1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,600 - Turkey's economy... - Europe is in the same situation... 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,496 - Multiply the figures of tuik by two and a half… - raise, raise, raise, how far? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,216 - The target is the 100th anniversary of the republic… - uff! 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,240 By Allah, nothing to watch is on TV. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,600 You really lost our heart. 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,600 Look at this situation, you go up a channel, everything 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,880 is fine, you go down a channel, everything is very bad. 10 00:00:21,960 --> 00:00:25,400 You go up a channel, we fly, you go down a channel, we crash. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 Which one is my brother, you made us crazy too. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,320 Aha, the bill came too. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,376 Every month, the invoice comes on the same day, at the same hour, at the same minute. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 So it hasn't changed. It doesn't bounce. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 900 pounds? 16 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 How about 900 liras? No, no, I'll take another look. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,520 I looked, it's still 900 lira. I swear it can't be something like that. 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,560 Would it cost 900 liras to the tiny house? 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 Is she 90? No, there is another zero. 20 00:00:58,840 --> 00:01:04,960 God. God. Ahh. God. God! 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 I'm on fire, god. I'm on fire, my god friends. 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 Grow up friends, I swear I got burned, I burned for a long time. 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,520 - I was stabbed in my back. - What's going on, recep, what's going on? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 I received a 900 lira electricity bill, brother salih. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 50 lira was coming here. How much did it cost you? 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,376 - It doesn't come to me. - How is it not coming? 27 00:01:21,400 --> 00:01:24,480 My cut has already been recep for three months. I couldn't pay, they hung up. 28 00:01:24,520 --> 00:01:28,280 Oh my god, let me save my life too. By Allah, I will leave myself to the void... 29 00:01:28,360 --> 00:01:30,536 - What is this? What's this? - I'll take an order, get out. 30 00:01:30,560 --> 00:01:33,960 Walk away. To the start order. My electricity bill came to 900 lira. 31 00:01:34,040 --> 00:01:36,080 Shhh look at me halime, how much is it for you? 32 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 200 came. 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,736 Are you using illegally or are you using electricity from me? 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,240 - Did you hook my line? - Get out of there. Get out of here. 35 00:01:42,320 --> 00:01:44,800 Go get your order from somewhere else, don't bother me. 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 I swear I'm going to throw myself here huh. 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 Friends, friends! 38 00:01:49,160 --> 00:01:52,296 Brother salih, let me know that I am going to go inside nurullah and commit suicide. 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,680 Don't be ridiculous, Rex. 40 00:01:53,760 --> 00:01:56,200 I'm ending my life, sorry. I am committing suicide. 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,760 - My mother. - Get well soon, brother. 42 00:02:02,760 --> 00:02:07,560 Thanks. Thank you. Thanks to friends. Thanks to friends, nurullah. 43 00:02:07,640 --> 00:02:10,000 Brother, why are you talking like that, you make me sad. 44 00:02:10,080 --> 00:02:13,280 I have 400 lira income, how can I pay the 900 lira bill? 45 00:02:13,600 --> 00:02:14,920 Is this a thermal power plant? 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Is this an industrial facility? 47 00:02:17,880 --> 00:02:18,920 Is this a factory? 48 00:02:19,680 --> 00:02:23,440 Two rooms and a living room here. Look how insanity came, did you see? 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 - Brother, should it not exceed 150 kilowatts? - How can I understand him, nurullah? 50 00:02:27,120 --> 00:02:28,416 - I don't know. - How will I know? 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,896 Do we put a meter on our ass and we will understand that one hundred and fifty kilowatts. 52 00:02:30,920 --> 00:02:33,560 How do we know? I'm lighting two light bulbs. 53 00:02:33,640 --> 00:02:36,200 I only light two light bulbs, I am nurullah in this house. 54 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Ah, they are also open. Close and close. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,160 Get up, close quickly. Next month we burned again. 56 00:02:42,320 --> 00:02:46,000 I swear to you, god will give you trouble for lighting a light bulb from now on. 57 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 God damn that Thomas 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Edison, and that Nicola Tesla, too. 59 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 Brother, calm down please, calm down. 60 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 Either I save, save, save, came here. 61 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 I warm my shirt by putting the lahmacun of the 62 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 night before while ironing the shirt the next day. 63 00:03:00,920 --> 00:03:03,920 I dry my socks in the oven with the pastry. 64 00:03:04,360 --> 00:03:09,280 This is how we live, but nurullah. Are you dead? Are we living? 65 00:03:09,360 --> 00:03:11,520 Brother, calm down bro. Do not scare me. 66 00:03:11,600 --> 00:03:17,040 Well, from now on, I will only be illuminated with a gas lamp at home. There's no other. 67 00:03:17,120 --> 00:03:21,160 I will walk around the house with candlesticks like the 14th century English royal family. 68 00:03:21,480 --> 00:03:23,520 Open it, open my grandma's mahogany chest. 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,440 There would be a kerosene lamp in it, three or five of them. Find them. 70 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 It's a shame. We are human, human. 71 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Is it there? Did you find it? 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 Smooth! Mixing, digging woman's chest, neat. 73 00:03:38,560 --> 00:03:40,480 Oh brother, you're fine, you're fine. 74 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 - What happened man? - There is a deed. 75 00:03:42,200 --> 00:03:44,856 Don't mess with the woman's private belongings. Find the gas lamp there. 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Don't you know bro? 77 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 What will you do, son? I call you gas lamp, leave the deed. 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Gee. Did the deceased have any other heirs? 79 00:03:52,040 --> 00:03:54,096 - Did not have. - Well, then this deed is your brother. 80 00:03:54,120 --> 00:03:55,160 I don't want it, nurullah. 81 00:03:55,240 --> 00:03:57,856 I don't want anything from the title deed. I have no eyes for the property. 82 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 Brother, take a look at this deed. 83 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 You attached it to the deed. 84 00:04:02,400 --> 00:04:03,440 It's called yutan village. 85 00:04:04,000 --> 00:04:07,456 All right. This is my grandmother's village house, which we went to as a child. It's a dirty place. 86 00:04:07,480 --> 00:04:09,640 He also has a key. Come on, let's go to that village. 87 00:04:10,040 --> 00:04:11,096 Don't be ridiculous, nurullah. 88 00:04:11,120 --> 00:04:13,640 I'm already depressed. I can't take village life at all, please. 89 00:04:13,720 --> 00:04:16,536 Look, we're going to get some fresh air. Our feet will touch the ground. 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,096 Let's throw out our electricity, brother, in the village. 91 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Look, you said electricity again, you pissed me off. 92 00:04:20,800 --> 00:04:23,416 You got my genies on me, huh? I was just forgetting, you said electricity again. 93 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 Brother, don't hurt me, let's go to that village. 94 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 - No, nurullah, I can't go. - Let's go bro. 95 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 - No, I won't go. - Please bro, let's go bro. 96 00:04:29,920 --> 00:04:31,560 - Don't break me, please. - Beg some more. 97 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 - Please, it'll be fine. - Beg some more. 98 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 - Come on, Rex. - All right, go pack my suitcase. 99 00:04:36,040 --> 00:04:37,400 Okay, go pack my suitcase. 100 00:04:38,680 --> 00:04:40,216 - Salih brother! - What happened, recep? 101 00:04:40,240 --> 00:04:41,320 Make me a Lane. 102 00:04:41,400 --> 00:04:43,240 [Playful music player] 103 00:05:34,800 --> 00:05:38,560 Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. Would you look at this situation, nurullah? 104 00:05:38,640 --> 00:05:40,880 Live your mind, it was really perfect. 105 00:05:40,960 --> 00:05:43,600 I swear, look, I can smell my grandmother right now. 106 00:05:46,160 --> 00:05:48,840 It also mixes with a little bit of dung, but I get it. 107 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 Ya recep, this house is very neglected. We can't fix this house. 108 00:05:52,240 --> 00:05:54,536 Nurullah, once you start, you can finish this place in two days. 109 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 - I'll do it? - I'll do it? 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 Of course you will. Aren't you my squire? 111 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Come on, come on. I'll help you too, come on, okay. 112 00:06:00,480 --> 00:06:03,680 Let's go, start! Come. Lol. Lol. 113 00:06:04,760 --> 00:06:05,960 [Cow voice] 114 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Yes. It was very nice. 115 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 [The music continues] 116 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Get started son. 117 00:06:41,760 --> 00:06:42,840 Work! Paint properly! 118 00:06:52,800 --> 00:06:56,040 Yes, get out there. Beautiful. Hang it there. Remove, remove, remove. 119 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Fix it there, where you hammered the nail, and I'll see. No, no, it's been long. 120 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 You just pull it out, knot it in there nicely. 121 00:07:01,880 --> 00:07:03,816 - [Reverse warning beeping] - Let me check the knot. Hey. 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,560 Take this out and tie it up nicely. 123 00:07:05,640 --> 00:07:07,520 Yes, did you knot it? Hang it there nicely now. 124 00:07:07,600 --> 00:07:10,376 Very nice. Let me have a look there, I'm at it now. Let me see a minute. 125 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 Ok, it was like a flower nurullah, it was perfect. 126 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 It's good like that. 127 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 Aha! What is it? 128 00:07:16,520 --> 00:07:19,520 Hello! Damn! Burst! Hello! 129 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 - What does that say? - No? 130 00:07:23,280 --> 00:07:26,736 - Sorry, I don't understand, what are you saying? - No, I say, what did you not understand? 131 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 No, it's like "hello", "burst" or something. What's happening? 132 00:07:30,280 --> 00:07:32,496 Do you have a military friend in front of you? What's up? 133 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 Okay ma'am, don't get into a double polemic with me there. 134 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Look, this is everyone's owned land, you 135 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 can't come here and set up camp in your head. 136 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 Camp below. To the pasture, let's go to the pasture! 137 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 - Come on bro, mind your business. - One second, ezgi. 138 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 What are you saying bro? Ha? 139 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 Can't understand what you are saying. 140 00:07:47,320 --> 00:07:50,256 I'm coming, tell me, tell me here. What do you say, what do you say? Please tell me. 141 00:07:50,280 --> 00:07:52,216 Looks like your nervous system is a little up in the air. 142 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 I understand you have mental problems. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 This is not a campground. 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 This is everyone's own, their own land. 145 00:07:58,240 --> 00:08:01,600 I know my friend already owns the land. This land is mine. 146 00:08:02,080 --> 00:08:04,040 - Does this land belong to you? - Yes it's mine. 147 00:08:04,120 --> 00:08:05,040 Who says? 148 00:08:05,120 --> 00:08:09,080 How about "who says"? I'm saying. Inherited from my late grandfather. Gee. 149 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Here is my grandmother's legacy. Gee. 150 00:08:11,120 --> 00:08:13,920 What are you showing off to me here? 151 00:08:14,000 --> 00:08:16,656 What are you talking about, bullshit? No, also what's going on with you? 152 00:08:16,680 --> 00:08:19,296 What are you messing with people? It's not your land, it's nothing. 153 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 Nobody who! My god, my lord. 154 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Okay ma'am, okay. Either we are neighbors here. 155 00:08:24,120 --> 00:08:26,016 They said that the neighbor needs the neighbour's ashes. 156 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 You come tomorrow, 157 00:08:27,280 --> 00:08:30,440 "I'm out of lemon, do you have any lemons?" "I'm out of salt, do you have salt?" 158 00:08:30,760 --> 00:08:34,000 Then you say that I stayed in the field, worked, my back was stiff. 159 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 My entire neck was burned. Massage the shoulders with yogurt like this, you say. 160 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 - Aa! - You call me. 161 00:08:39,800 --> 00:08:42,640 - You call me. - What are you saying bro? Repent, repent. 162 00:08:42,760 --> 00:08:43,976 Why would I tell you such a thing? 163 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 Look, we don't need anything, okay? 164 00:08:46,160 --> 00:08:48,680 You're going to mind your business here, and we'll have our fun. 165 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Let's talk to you as little as possible. 166 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 Look, we came here to relax, I'm out of my hands! 167 00:08:53,880 --> 00:08:56,600 It was not pleasant to meet like this from the very first second. 168 00:08:57,480 --> 00:09:00,440 None. Ok? Come on. Come on thanks. 169 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 I was also very curious to interact with you. Hag. 170 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 - Did you say something? - Sorry? 171 00:09:09,080 --> 00:09:10,936 Did you say something behind my back? I didn't hear, did you say something? 172 00:09:10,960 --> 00:09:14,280 Oh, I said. I was gossiping behind your back. I backbited, what happens? 173 00:09:14,360 --> 00:09:17,640 My friend is my special friend. The land is my private island parcel. 174 00:09:17,920 --> 00:09:20,560 Can't I backbite in my private life? 175 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 Don't let people dictate such a standard of living! Just relax! 176 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Whatever you do bro. What about me? Gee. 177 00:09:27,120 --> 00:09:29,160 Just don't contact me. Ok? Come on. 178 00:09:30,200 --> 00:09:33,360 You will listen to your head, we will gossip in our private lives! 179 00:09:34,440 --> 00:09:36,896 "Inherited from my grandfather." It was inherited from his grandfather. 180 00:09:36,920 --> 00:09:39,720 - Strange strange things come to my mind. - What's coming bro? 181 00:09:39,800 --> 00:09:42,536 I wonder if this is between my grandfather and my paternal grandmother... 182 00:09:42,560 --> 00:09:45,480 -Oh, is there such a thing? Well, anything happens in life. 183 00:09:48,680 --> 00:09:53,920 ♪ We found the house, Meadow grass, everything comes from our hands ♪ 184 00:09:54,000 --> 00:09:59,400 ♪ neighbor sister took a trip recep frowned ♪ 185 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 - Selamunaleykum aghas. - Aleykumselam. 186 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 - Sit down nurullah. - Brothers. Brothers. 187 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 Welcome brothers. Is it okay if I take you to that table? 188 00:10:11,480 --> 00:10:12,400 No, why bro? 189 00:10:12,480 --> 00:10:14,920 Brother, this table is reserved, so I can't sit here. 190 00:10:15,000 --> 00:10:18,216 Is there a reserved table in the village coffee house? Is this nişantaşı, my son? 191 00:10:18,240 --> 00:10:20,496 Brother, now you are new in the village, you are not used to it, but this table is 192 00:10:20,520 --> 00:10:23,416 the reserved table of the headman. He doesn't want me to sit someone else down. 193 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 No! As far as I know, the headman's desk is in his office. 194 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Did the headman get a table in the village cafe? 195 00:10:29,680 --> 00:10:32,360 Who is the mayor? What is the difference between you and me, mayor? 196 00:10:32,440 --> 00:10:34,800 - Don't we elect the headman nurullah? - We choose, brother. 197 00:10:35,000 --> 00:10:36,896 Brother, you are right, it is a slightly different model. 198 00:10:36,920 --> 00:10:39,456 When someone else sits down, he goes crazy, then he takes his anger out on me. 199 00:10:39,480 --> 00:10:41,536 There is a different model in the village now, coach. 200 00:10:41,560 --> 00:10:44,200 Get this in your head. I'll sit at this table, brother, that's it. 201 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 - Sit down nurullah. - Okey brother. 202 00:10:46,120 --> 00:10:47,040 Do you want anything? 203 00:10:47,120 --> 00:10:49,296 - Do you have an oral? - There is brother, what should it be? 204 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 - Kiwi. - Ok. 205 00:10:50,560 --> 00:10:52,000 - I'll have tea. - Okey brother. 206 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 You see, don't you look? 207 00:10:53,240 --> 00:10:55,496 Go to the most luxurious restaurant, you will not find a kiwi orallet. 208 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 But there is always a cafe in the village. 209 00:10:57,680 --> 00:10:58,960 My choice is tea bro. 210 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 - Ercan. - Welcome, mayor. 211 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 What business? Look, the private secretary called, reported. 212 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 No, ercan. It didn't happen. 213 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 - Bring some tea. - Of course, mayor. 214 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 - No, brother, do you have a problem? - How? 215 00:11:24,440 --> 00:11:27,136 You're talking about something like "it didn't happen, it didn't happen". 216 00:11:27,160 --> 00:11:29,576 Don't bother with the coffee shop, talk to us if you have a problem. 217 00:11:29,600 --> 00:11:33,360 I don't have a problem. I am the headman of this village. You? 218 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 We also own land in this village. We are the people. 219 00:11:36,200 --> 00:11:38,400 Did you understand? Recep ivedik is my name. 220 00:11:38,480 --> 00:11:39,560 No dear! 221 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 Look, may god make you believe, I said while driving from there 222 00:11:44,040 --> 00:11:47,280 I said, "well, I know this face, this eyebrow from somewhere." 223 00:11:47,360 --> 00:11:49,280 Ya recep, don't you remember me? 224 00:11:49,360 --> 00:11:50,760 No, I don't remember, who are you? 225 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 Hey, I'm asim, asim. 226 00:11:52,440 --> 00:11:54,816 You used to come here every summer, we used to play together. 227 00:11:54,840 --> 00:11:57,256 We would even play games along the creek, throwing stones at each other. 228 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 Don't you remember? 229 00:11:58,480 --> 00:12:00,920 Well, look, now that i'm talking, I took it out a little bit. 230 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Aren't you our idiot asim? 231 00:12:03,400 --> 00:12:06,560 I ripped it's head off. You should have 28 stitches on your head. 232 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 Yes, yes, that's my job. Look. Aha. 233 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 Look, there are 28 stitches here. 234 00:12:10,960 --> 00:12:14,080 - I couldn't come to myself for two days, that's why me. - Are you the headman? 235 00:12:14,920 --> 00:12:18,200 The people show confidence. He's been choosing me for three terms. 236 00:12:18,280 --> 00:12:19,800 Tuh the choice you make. 237 00:12:19,880 --> 00:12:21,720 Well, I'm here for service, recep. 238 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 Look, look at the beauty of these. They all voted for me. 239 00:12:25,280 --> 00:12:27,480 But I said, I said I will not be a candidate this year. 240 00:12:27,800 --> 00:12:31,240 But is it you? Do you call crying or whining? 241 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 But I said, so I'm going to do my own thing. 242 00:12:33,320 --> 00:12:35,360 Real estate is my own business. I have a company. 243 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 But believe me, I can't find the time to do it. 244 00:12:38,600 --> 00:12:40,920 Of course, of course, dear. Same problem with all of you. 245 00:12:41,200 --> 00:12:43,440 You can't spare time for your own work, 246 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 you spend all your money for this people. 247 00:12:46,520 --> 00:12:47,880 You said it right, recep. 248 00:12:48,160 --> 00:12:51,440 Shh boy! Shh, let me see! Bring those leaflets and distribute them to my people. 249 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 Recep, these are yours too. 250 00:12:53,800 --> 00:12:56,520 - What is this? - A big investment is coming to the village, recep. 251 00:12:56,600 --> 00:12:59,736 It's not like that. Tomorrow the authorities will come to our cafe to explain this. 252 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Will it be in coffee? 253 00:13:00,680 --> 00:13:02,736 If you are available. If you don't have a job, come along. 254 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Let's see, if we're available, we'll come. Isn't it nurullah? 255 00:13:05,640 --> 00:13:07,376 - We'll come, brother. - Very pleased to meet you. 256 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 Pst, ercan! 257 00:13:09,040 --> 00:13:12,120 You gave my table to your brother recep, so I lock the tea for him. 258 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Come on, stay well. 259 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 My god, my lord. 260 00:13:15,440 --> 00:13:18,760 Will you beat it or leave it until the morning, you idiot of god. 261 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 This has been the case since childhood, nurullah. 262 00:13:20,840 --> 00:13:22,856 Her grandmother used to give the cows to go graze, the cows 263 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 always come, one or two missing. Later we realized that 264 00:13:25,920 --> 00:13:29,200 he was selling the cows one by one, he was spending it in the farm. Dishonourable. 265 00:13:29,440 --> 00:13:32,120 See you soon asshole. Come on, take it easy you bastard. 266 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 - Damn! What are you doing! - I'm fine, recep brother. 267 00:13:40,480 --> 00:13:41,536 - Are you going home? - Yes. 268 00:13:41,560 --> 00:13:43,016 - Say hi to your father. - Good evening. 269 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Good evening. 270 00:13:47,920 --> 00:13:49,720 [Snoring sound] 271 00:13:55,240 --> 00:13:57,520 Uff! 272 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 I really can't sleep, huh. 273 00:14:00,120 --> 00:14:03,240 I was terribly awkward about my place. This woman already got on my nerves. 274 00:14:04,120 --> 00:14:08,056 They said don't buy a house, buy a neighbor. How nice, we said that the side plot is empty, the woman came with her house. 275 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 Blue-eyed yellow scourge. 276 00:14:11,200 --> 00:14:15,240 Look at this. Here he is snoring like a bulldog dog. 277 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 Damn nurullah! Nurullah! 278 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 - What happened bro? - Get up, get out. 279 00:14:21,400 --> 00:14:23,416 - Where will I go, brother? - Get out, wherever you go. 280 00:14:23,440 --> 00:14:25,856 Go, I left the food out. Maman, go eat your water there. Quick! 281 00:14:25,880 --> 00:14:28,496 - Where will I sleep, brother? - Go lie down in the barn! Go sleep in the barn! 282 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 - In the barn? - You're snoring like glass. 283 00:14:31,520 --> 00:14:32,560 Get up, get out! Exit! 284 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 Was it "god wake me up, make me fall into dreams"? 285 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Here you go. 286 00:14:43,080 --> 00:14:44,520 [Cock crows] 287 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Nurullah. Nurullah. 288 00:14:48,360 --> 00:14:51,400 Get up, get up! Get up! Were you here, glass! 289 00:14:51,480 --> 00:14:52,736 You said sleep outside, brother. 290 00:14:52,760 --> 00:14:54,160 - Good morning dear. - Good morning. 291 00:14:54,240 --> 00:14:55,720 Get ready now, we're going to coffee. 292 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 Aha! What are they doing there? 293 00:14:58,440 --> 00:15:00,680 [Indian music] 294 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Bismillahirrahmânirrahîm. 295 00:15:06,240 --> 00:15:08,800 Selamun aleykum. What are you doing there? 296 00:15:09,360 --> 00:15:11,760 We greet the sun. What? 297 00:15:12,200 --> 00:15:14,000 - Are you saluting the sun? - Yes. 298 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 - Say hi for me too. Aleykum salam. - Moon! 299 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 There was a meeting at the cafe. 300 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 -To? They also distributed the brochure yesterday. 301 00:15:21,080 --> 00:15:23,560 There is an issue that concerns the landowners. 302 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 - Good. - You are the owner of the land, young lady. 303 00:15:26,680 --> 00:15:28,656 Maybe you are interested. I leave the brochures here. 304 00:15:28,680 --> 00:15:31,320 Where will you leave it there? Wait a minute, I'll come and get it. 305 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 - Here, I left the brochures here! - Aa! 306 00:15:34,000 --> 00:15:36,120 - You can get it from here. - He threw it like a bear. 307 00:15:36,160 --> 00:15:37,800 - It's amazing. - He's mentally ill. 308 00:15:37,880 --> 00:15:40,160 - [Kiss] Geh bili bili bili bili. - Look! 309 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 Geh bili bili bili bili. Geh bili bili bili bili. 310 00:15:42,600 --> 00:15:44,760 Don't make any silly moves. Don't make me nervous here. 311 00:15:45,040 --> 00:15:45,880 Geh know know. 312 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Will you go my friend? Will you come to your house? 313 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 - Take care of yourself. - Hasbinallah and nimel deputy! 314 00:15:53,200 --> 00:15:54,960 Dear yutan villagers. 315 00:15:55,520 --> 00:15:59,400 Today, we are witnessing a historical moment for our village. 316 00:15:59,840 --> 00:16:04,000 To tell about this big project to be done in our village. 317 00:16:04,520 --> 00:16:08,760 I give my word to erdem çökelek, the heir and prince of çökelek holding. 318 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 - Here you go, sir. - Thank you, mayor. 319 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 Dear ready. 320 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 My dear fellow villagers. 321 00:16:14,560 --> 00:16:17,400 As you know, as çökelek holding, we have always 322 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 done our best to bring added value to this country. 323 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 This has become our national debt. 324 00:16:23,880 --> 00:16:24,720 In this sense, we wish to introduce the 325 00:16:24,800 --> 00:16:29,760 famous mud of your village to the whole world. 326 00:16:30,240 --> 00:16:33,040 I think you call this healing mud swallow mud. 327 00:16:33,360 --> 00:16:35,256 - Do you believe? - Here you go, my beautiful peasant brother. 328 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Thank you. 329 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Now, is this mud that we have known since childhood, 330 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 that buffaloes poop into, that comes out of those rocks? 331 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 A, yes, yes. We're talking about mud coming out of the rocks. 332 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 - Is that mud medicinal? - I don't know, bro. 333 00:16:48,800 --> 00:16:50,856 Ok, you go on. If I have any questions, I will continue. 334 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 I'm always waiting. Yeah, what were we saying? 335 00:16:53,200 --> 00:16:55,640 This mineral is high, this healing mud is of course 336 00:16:55,720 --> 00:16:59,760 thanks to my uncle's leadership and strong leadership. 337 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 We will introduce it to the whole world. So what are we going to introduce? 338 00:17:03,280 --> 00:17:05,160 Of course with this project. 339 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 Yutanbiance thermal resort hotel. 340 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 Translate. As you can see here, my dear village friends, this 341 00:17:12,840 --> 00:17:16,640 is a facility located on an area of ​​150,000 square meters. 342 00:17:16,880 --> 00:17:20,840 Aha! What the hell is that nurullah? They're getting pretty busy here. 343 00:17:21,240 --> 00:17:22,600 Let's move on to the next picture. 344 00:17:22,640 --> 00:17:25,960 Here are our mud spas and pools. Change. 345 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Dear brothers and sisters, we have come to one of the 346 00:17:28,000 --> 00:17:31,120 most striking and important places of our project. 347 00:17:31,800 --> 00:17:35,840 Imagine you have a pistachio-shaped pool with 24/7 chocolate flowing. 348 00:17:35,960 --> 00:17:39,760 You get out of the normal pool, you put your mouth on the chocolate, 349 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 you go into the pool again. Could such a beautiful thing be possible? 350 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Let's change. 351 00:17:43,840 --> 00:17:47,120 Look, hop on the slide directly from your room, you enter the pool in 352 00:17:47,200 --> 00:17:50,440 the morning without washing your face. There can be no such thing. 353 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Translate. 354 00:17:51,760 --> 00:17:54,136 Would you take a look at this beauty? To the beauty of this project... 355 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 My uncle really shed. A work of mastery. 356 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 - Do you believe? - Here you go. 357 00:17:59,000 --> 00:18:03,080 I'm looking at the project now, but I couldn't see our village. Where exactly is our village? 358 00:18:03,160 --> 00:18:07,320 So, it's perfectly normal for you not to see it. Because we removed your village from there. 359 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 How did you remove the village? How do you think about removing the village? 360 00:18:10,840 --> 00:18:13,176 Everyone here has a home, a dormitory. Isn't it so, gentlemen? 361 00:18:13,200 --> 00:18:14,560 [In unison] Right! 362 00:18:14,760 --> 00:18:17,016 E, it goes like this. We, our peasant brothers and sisters, bought their 363 00:18:17,040 --> 00:18:21,240 houses, plots and lands at a price higher than the current market price. 364 00:18:21,320 --> 00:18:24,720 It is very easy to remove after purchase. 365 00:18:27,240 --> 00:18:30,160 Anyways. Yes. When we came to this area, I was just telling about 366 00:18:30,240 --> 00:18:34,080 it, and in the forest area, as you can see, without harming the nature, 367 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 we are deploying large and small villa-style houses here. 368 00:18:37,520 --> 00:18:40,080 - Look here. - Here you go, brother. 369 00:18:40,160 --> 00:18:44,000 Now, as far as I can see here, you are building a house in the forest. 370 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 Then you will cut down trees here too. 371 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 [In unison] Yes, that's right. 372 00:18:47,960 --> 00:18:50,240 No. We said we don't touch nature. 373 00:18:50,320 --> 00:18:54,400 We place those houses there by moving the trees there. 374 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 How will you transport the 100-year-old pine forest? 375 00:18:57,320 --> 00:19:01,160 - Are you kidding us, idiot? - What are you talking about bro? Who is this? 376 00:19:01,400 --> 00:19:06,160 E, he has a house here, he has a land. So I know when I was a kid. Leave it to me. 377 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 Ya recep, if you love your god, 378 00:19:08,080 --> 00:19:10,600 don't be against such a beautiful project. 379 00:19:10,680 --> 00:19:13,160 We don't want it right away, we don't want it. 380 00:19:13,240 --> 00:19:16,616 Of course, I will say we do not want it, asım. I'm looking at the project, excuse me like my ass. 381 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 Don't be silly, sir. What an ass. 382 00:19:19,520 --> 00:19:22,840 So it's a pretty cool project. Everyone liked it. This will be rewarded. 383 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 - I want to say something too. - You were missing, teacher. 384 00:19:26,040 --> 00:19:29,376 If you love a silent god, we are talking. You have no property, you have no property. 385 00:19:29,400 --> 00:19:33,000 Cut it, cut it! The teacher will talk, of course. Shall we listen to you or your teacher? 386 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 - Speak, son. - Thank you brother. 387 00:19:35,200 --> 00:19:38,720 Look, this project has no contribution to the people of this region. 388 00:19:38,800 --> 00:19:41,160 Only you will profit from this business. 389 00:19:41,240 --> 00:19:44,760 The villagers are left with what they sell for three cents. Is not it? 390 00:19:44,840 --> 00:19:46,000 [In unison] Right. 391 00:19:46,080 --> 00:19:47,816 Why would the villagers sell you this place? 392 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 If they keep it, they will be much more profitable. 393 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 He, more profitable. 394 00:19:52,240 --> 00:19:54,600 Guys, you are talking nonsense. 395 00:19:54,680 --> 00:19:57,400 Already more than 50 percent of my peasant brothers 396 00:19:57,840 --> 00:20:00,520 already signed the pre-sale contract. 397 00:20:00,600 --> 00:20:04,240 What the hell, who signed what? I own the land here. 398 00:20:04,320 --> 00:20:07,440 Heirlooms from my grandmother are both this village and these forests. 399 00:20:07,520 --> 00:20:10,840 We have so many memories here. We grew those trees with our hands. 400 00:20:10,920 --> 00:20:15,520 I will not make you do this project here, I will not cut down a single tree, you understand? 401 00:20:15,600 --> 00:20:19,120 Don't come here with your hair as if you licked a buffalo. 402 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 I say no to your project. No, no, no! 403 00:20:21,960 --> 00:20:25,120 Who cares about you bro? After I find 50 percent, 404 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 I print expropriation and expropriation as well. 405 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 - Who are you? - Who are you? 406 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 No! It was that easy. 407 00:20:33,200 --> 00:20:35,920 Look, I came here, first I listened a little to understand 408 00:20:36,000 --> 00:20:38,120 the subject, but I didn't like your way of speaking. 409 00:20:38,200 --> 00:20:40,960 My neighbor. My neighbor. His hand is fork. Now this is burned. 410 00:20:41,240 --> 00:20:44,360 - What do you trust, no? - Come on. This one was missing. Who is this? 411 00:20:44,880 --> 00:20:48,720 Well, I see it for the first time in my life. It's an environmentalist, feminist thing, I guess. 412 00:20:49,200 --> 00:20:53,760 What do you say? Don't talk nonsense. I introduce myself. Attorney büşra altın. 413 00:20:53,840 --> 00:20:55,240 I also own the land here. 414 00:20:55,320 --> 00:20:56,800 Who are you, I don't understand that. 415 00:20:56,880 --> 00:20:59,560 We destroy, we destroy, we expropriate, we collapse! 416 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 What's up? Who are you threatening with what? What do you trust? 417 00:21:03,320 --> 00:21:06,400 Look, sister, if you are a lawyer, then you know how 418 00:21:06,480 --> 00:21:08,376 expropriation works, you probably understand, right? 419 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 I understand. I know very well that expropriation business. 420 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 Do you know how many I canceled? 421 00:21:13,120 --> 00:21:14,720 I know people like you very well. 422 00:21:14,800 --> 00:21:17,680 Do you think you can do anything with your money? Get out of there! 423 00:21:17,760 --> 00:21:19,856 Look, I didn't mean to be disrespectful because you're a 424 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 lady, but you came here and did your show. Bravo. Bravo. 425 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 Cut it out! What show? 426 00:21:25,200 --> 00:21:29,360 For one thing, not a woman, a woman. This is a. Secondly, you will be a man, my son. 427 00:21:29,440 --> 00:21:32,240 Look, I'll deal with you here. 428 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 What does it say? Who are you? Who are you threatening? 429 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 Look son! In this project, I will research the 430 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 permissions and so on. I got it for you son! 431 00:21:39,720 --> 00:21:42,600 Either you are a lawyer. I have 500 lawyers, girl. 432 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 I'm coming, I'm on your back. I will research all of them. 433 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Leave me! 434 00:21:46,560 --> 00:21:49,680 I'll deal with you son! I will try! 435 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 Are you a suburb? What kind of lawyer are you? 436 00:21:51,760 --> 00:21:53,416 Ms. Büşra, let me break their mouths and noses. 437 00:21:53,440 --> 00:21:54,280 Who are you? 438 00:21:54,360 --> 00:21:57,160 If I hit that chair on the head of it, it will be okay. 439 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 No! No no! Chair… ah, a! 440 00:21:59,320 --> 00:22:00,856 Don't touch my hair either. Get out of here. 441 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 No such thing. Get out of here! Go away! 442 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 - Go away! - Dear colleague... 443 00:22:04,960 --> 00:22:07,136 - Don't be upset with the man! Fuck off! - You're a lady! 444 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 Don't do it to your friend! Cut it out! 445 00:22:09,080 --> 00:22:10,296 - He's going to finish me off. - Come in. 446 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 I fucked you so bad. Wait for me! 447 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 I wrote you in a corner. I'll deal with you, wait for me! 448 00:22:17,320 --> 00:22:20,480 You are all welcome. Thank you too for coming. 449 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 - You are welcome. - Now, if I'm not mistaken 450 00:22:23,520 --> 00:22:26,480 six or seven months ago this company came to our village. 451 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 - Hmm. - They wandered, dusted, 452 00:22:28,480 --> 00:22:33,200 after that, as you can guess, they contacted our headman, asım. 453 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 - Rep bro? - No, teacher, nothing. 454 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 - Brother? - I didn't do anything, teacher. 455 00:22:42,000 --> 00:22:44,680 Anyways. They had a meeting at the cafe. 456 00:22:45,560 --> 00:22:47,960 Tensions broke out, there were arguments. 457 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 The majority said no at first. 458 00:22:49,840 --> 00:22:51,640 There was even the headman asim among them. 459 00:22:51,720 --> 00:22:54,600 - Aha look, didn't I tell you, son? - You said it, brother. 460 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 Muhtar asim has a definite job. 461 00:22:57,480 --> 00:23:00,480 Brother, whatever happened next, for some reason, 462 00:23:00,560 --> 00:23:03,400 those who said no at first started to say yes. 463 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Of course. There was a scam there. 464 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 Of course dear. 465 00:23:08,720 --> 00:23:13,480 That stupid headman, that stupid asım is the organizer of all these things. 466 00:23:13,560 --> 00:23:16,800 I'll tell you. Whatever he did, we must do the same. 467 00:23:16,880 --> 00:23:18,776 - I don't know, could I explain? - Yeah, he's right. 468 00:23:18,800 --> 00:23:21,440 We need to talk to these sales people one by one. 469 00:23:21,520 --> 00:23:25,656 Look. Smart girl. Educated girl. The girl thawed the roasted chickpeas right away without saying "lebleb". 470 00:23:25,680 --> 00:23:28,040 Shall I tell you something? Do you have a list of them, son? 471 00:23:28,080 --> 00:23:29,840 Yes, reb. There is a list of them all. 472 00:23:29,920 --> 00:23:34,680 Tomorrow we will start walking door to door with you, lion teacher. 473 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 - We're going to convince them all back this time. - Okey brother. 474 00:23:43,080 --> 00:23:48,360 ♪ I will go, I will see, I will ask, I will ♪ 475 00:23:48,440 --> 00:23:54,280 ♪ I'll go door to door saying why did you sell it ♪ 476 00:23:55,120 --> 00:24:00,480 ♪ I'll go door to door saying why did you sell it ♪ 477 00:24:01,240 --> 00:24:03,576 Uncle seyit, let me eat the oil of your eyes and don't go away. 478 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 Don't do it on behalf of these puppies. Look how 479 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 beautiful they are laying eggs. They're gurgling. 480 00:24:08,720 --> 00:24:10,440 Nephew, I'm sick of these. 481 00:24:10,520 --> 00:24:14,280 - If you like it very much, you buy it, you look at them. - What should I do with your chicken? 482 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 - Tahsin emmi, don't sell your hand here. - I will sell it. 483 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 - Don't sell. - I will sell it. 484 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 - Don't sell. - No, I'll sell it. 485 00:24:20,280 --> 00:24:24,000 There are lands that you put up for sale. Let me love your eyes to sell their land. 486 00:24:24,200 --> 00:24:25,720 What's wrong with you from my lands? 487 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 What if I sell to you, what if I don't? 488 00:24:28,040 --> 00:24:31,400 - The lands are mine, I will sell the lands. - Why are you beating us out of nowhere? 489 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 - Selamun aleykum. - Uncle, we heard that you are selling too. 490 00:24:34,400 --> 00:24:36,600 - We will sell it. - But your places were also partners. 491 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 -Partnered. We're here to say, "come, think about it again." 492 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 I don't want it to be sold. 493 00:24:40,720 --> 00:24:42,480 Okay, if you don't want it, I won't sell 494 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 it, so let's talk to other partners, then. 495 00:24:44,320 --> 00:24:47,000 Look, now listen to me carefully. We are five siblings. 496 00:24:47,080 --> 00:24:51,360 Orhan and osman hang out in the pavilion. Orhan opposes his brother. 497 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 They stick one slap to each other. 498 00:24:53,480 --> 00:24:56,400 Orhan shook him from below with a knife 37 times. 499 00:24:56,720 --> 00:24:59,240 - Is osman dead? - It came out six months later. 500 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 - The handle of the knife is still inside. - Hoot! 501 00:25:01,520 --> 00:25:04,040 Selamunaleykum my aunt sultan. Wasn't there an uncle? 502 00:25:04,280 --> 00:25:05,480 What was the matter, tell me. 503 00:25:05,560 --> 00:25:08,080 No, sister, it's not something you know. We need to talk to him. 504 00:25:08,120 --> 00:25:10,960 Why can't you tell me? Are men and women not equal? Tell me so I know. 505 00:25:11,080 --> 00:25:14,040 We will talk about the sale of land. You probably don't know. 506 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 What plot? Which plot? What sale? 507 00:25:16,760 --> 00:25:19,720 Who did he sell it to? When did it sell? He can't sell without me knowing. 508 00:25:19,920 --> 00:25:23,616 Look, they're going to destroy this whole village, all these forests. I love your eye, don't sell it. 509 00:25:23,640 --> 00:25:26,600 I will sell. I'm going to sell it, what are you messing with, my nephew? 510 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 This time orhan goes after samet. 511 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 He is arguing with his wife. 512 00:25:30,280 --> 00:25:33,280 He ties the rope to his own wife and takes her to the forest. 513 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 Six months later, they found his bones. 514 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 What are you saying? 515 00:25:37,040 --> 00:25:41,120 Osman emmi came out of coma. He followed samet. When you can't find samet 516 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 - she slipped into samet's fiancee. - Whoa! 517 00:25:44,000 --> 00:25:45,816 - Don't sell. - I've made up my mind, I'll sell it. 518 00:25:45,840 --> 00:25:47,256 - Don't sell. - Impossible. No, I will sell. 519 00:25:47,280 --> 00:25:48,656 - Don't sell it. - I'll sell whatever you say. 520 00:25:48,680 --> 00:25:51,016 - Don't sell. Don't sell! - I put my mind to it, I will sell it. 521 00:25:51,040 --> 00:25:52,840 - Can I tell you something? - Like this. 522 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 Look, on the other hand, I shot a lion in the mountains. 523 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Give me this. Why are you drinking like this? 524 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 I'm depressed, I'm drinking. I found this, I'm drinking. 525 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 He! What's this? Let me have a look at this. 526 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Recep brother, this is hand sanitizer you know. 527 00:26:07,800 --> 00:26:11,320 Are you drinking antibacterial here at dusk, brother ismail? 528 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Is something like this drinkable? 529 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 I'm full of germs. I am in trouble. 530 00:26:15,520 --> 00:26:17,480 I drink this, I expel germs with urine. 531 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 Yahu, worry is not something like a germ or bacteria 532 00:26:19,880 --> 00:26:22,280 so that brother ismail can be used with antibacterial. 533 00:26:22,560 --> 00:26:24,720 - Feel, feel. - I urinate. 534 00:26:25,000 --> 00:26:26,536 Ismail brother, let me love your eyes, drink less. 535 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 Or do you not know about the sale of this land? 536 00:26:28,800 --> 00:26:30,640 Your very vulgar husband is selling this land. 537 00:26:30,680 --> 00:26:33,096 We can't sell that shoddy honor! He can't sell without me knowing. 538 00:26:33,120 --> 00:26:36,680 It can never sell. Can't I just chop it up with an ax now? 539 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 You bastard! Unaware of me... 540 00:26:38,800 --> 00:26:41,600 Let's go teacher. Murder is being committed here, run away. How much! 541 00:26:41,720 --> 00:26:45,160 - Samet prints them on the bed. - OMG. Look at the events. To? 542 00:26:45,480 --> 00:26:48,840 They take osman's sister nimet and throw them into the acid well. 543 00:26:48,920 --> 00:26:50,576 Now that the situation is like this, they throw songül 544 00:26:50,600 --> 00:26:54,880 and nergiz, her uncle's daughters, into the sawdust. 545 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 - It's a lot of sawdust. - Yes, they grind it with a sawdust. 546 00:26:58,320 --> 00:27:01,240 I swear, uncle, can I tell you something? Very right decision. 547 00:27:01,520 --> 00:27:02,760 What kind of family are you? 548 00:27:03,160 --> 00:27:05,400 Buy it and go! God damn you. Get up, let's go. 549 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 Oof. 550 00:27:06,920 --> 00:27:08,016 - No, I'll sell it. - Don't sell. 551 00:27:08,040 --> 00:27:09,816 - I put my mind to it, I will sell it. - Don't sell. 552 00:27:09,840 --> 00:27:11,416 You're going to take my arm off. I will sell it. 553 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 If you sell, sell. If you sell, sell. 554 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 - Good by. - Is it a Rose? 555 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 You can go. 556 00:27:15,760 --> 00:27:17,096 - What a stubborn man you are. - I will sell it. 557 00:27:17,120 --> 00:27:18,216 What a stubborn man you are. 558 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Rose Rose. 559 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Maybe there was no result. 560 00:27:30,920 --> 00:27:34,120 Well, we went through the list one by one. Men say Noah, not prophet. 561 00:27:34,560 --> 00:27:35,896 They all have a word in their mouth. 562 00:27:35,920 --> 00:27:38,200 I will sell and I will sell. I will sell and I will sell. 563 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Don't do it! Uff! 564 00:27:40,480 --> 00:27:42,776 - What did you do? - Well, my situation is not good either. 565 00:27:42,800 --> 00:27:45,096 I have been reading their eia assessment report since morning. 566 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Pretty much approved. 567 00:27:47,000 --> 00:27:48,656 Is it okay if we object to the eia report? 568 00:27:48,680 --> 00:27:52,400 We object, but you know that the factor here is the benefit to the local 569 00:27:52,480 --> 00:27:57,120 people, and 50 percent of them want this job. So we're not very strong there. 570 00:27:57,200 --> 00:28:00,736 Ms. Büşra, you still make your objection. They say we didn't get out and hope is not lost. 571 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 Okay, okay, so let me do it. 572 00:28:03,480 --> 00:28:06,800 - Recep! Recep! - Aha! Nurullah. This is the voice of the ax sultan. 573 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Oops! - My mother came to cut us now, I wonder? 574 00:28:09,400 --> 00:28:12,600 - The sultan with the ax? - He. Aunt sultan. He always travels with his axe. 575 00:28:13,240 --> 00:28:19,720 Recep! Recep! You have you! You have you! 576 00:28:19,920 --> 00:28:23,040 -What happened, aunt sultan, what's wrong? God sent you to us. 577 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Are you a maniac, aunt sultan? 578 00:28:26,840 --> 00:28:30,360 If you're going to say something nice, why do you come with the ax in your hand? 579 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 - Oh, never mind my job. - What happened, please? 580 00:28:32,680 --> 00:28:34,880 The subject is very important. We do not sell our goods. 581 00:28:35,280 --> 00:28:39,640 We do not sell our lands, fields, villages, forest lands or any of them. 582 00:28:39,720 --> 00:28:42,240 - Isn't it, girls? - [In unison] Yes! We do not sell! 583 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 And ladies, your husbands have already signed the 584 00:28:44,760 --> 00:28:48,000 contract with the company. He has already given the land. 585 00:28:48,080 --> 00:28:49,680 How does he give? How does he give? 586 00:28:49,760 --> 00:28:52,440 Are you my mother or my father? Who are you you bastard! 587 00:28:52,800 --> 00:28:54,736 - Are you talking to me? - No, I'm not telling you. 588 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 I say it will be my husband. Isn't it girls? 589 00:28:56,720 --> 00:28:58,640 - [In unison] Yes, right, yes. - They can't. 590 00:28:58,720 --> 00:29:01,680 Here, plots and fields are given as a wedding gift. 591 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 - How did they give it to him? - What gift? 592 00:29:04,440 --> 00:29:07,200 Here, while the girls get married, her father gives her a field. 593 00:29:07,280 --> 00:29:09,800 Half of that field is built on the girl so that her husband does 594 00:29:09,880 --> 00:29:13,640 not crush her. Half of those fields are ours. They cannot sell. 595 00:29:13,960 --> 00:29:17,240 A minute. A minute. A minute. Now ladies, do I understand correctly? 596 00:29:17,320 --> 00:29:21,000 Do you own half of these lands that your husbands handed over to the company? 597 00:29:21,080 --> 00:29:22,296 - [In unison] Yes! - It belongs to us. 598 00:29:22,320 --> 00:29:24,440 Let me see. Take it, see it with your eyes. 599 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 - Look, büşra. - Give me that now. 600 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 By Allah, the deeds were written jointly. 601 00:29:33,160 --> 00:29:35,440 - Do you think it will work? - Naughty, recep! 602 00:29:35,520 --> 00:29:38,480 How could the whole company overlook such a thing? 603 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 Good luck to you girls. 604 00:29:40,440 --> 00:29:42,560 Good luck to your fathers who do this as well. 605 00:29:42,640 --> 00:29:44,576 - [In unison] Thank you. - Thank you, lawyer lady. 606 00:29:44,600 --> 00:29:45,616 Now look, we're going to do this. 607 00:29:45,640 --> 00:29:48,280 You meet me at school early in the morning. 608 00:29:48,360 --> 00:29:50,800 - Ok. - We print petitions to the teacher. 609 00:29:50,880 --> 00:29:53,520 After that, you put your signature nicely. 610 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 You give the power of attorney to büşra. 611 00:29:55,360 --> 00:29:59,080 I'm taking those documents, I'm meeting with büşra at the court. Understood? 612 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 [In unison] Okay. 613 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 God! Well, çökelek, now you think. 614 00:30:03,440 --> 00:30:06,040 Can you deal with the anatolian woman? 615 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 Ladies, you go like this, sit down nicely, 616 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 - I will inform the teacher and come. - Ok. 617 00:30:12,000 --> 00:30:14,960 …and we talked about how rich it is in terms of vegetation. 618 00:30:15,040 --> 00:30:16,240 - This is… - shh teacher. 619 00:30:16,320 --> 00:30:19,456 - Grab your computer and come outside. - Recep brother, I'm in class, what happened bro? 620 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Five minutes, come on, grab it. 621 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 I'll cut your tongue out. 622 00:30:30,920 --> 00:30:33,000 - What happened bro? - Women object to the sale. 623 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 The lands were always shared. 624 00:30:34,560 --> 00:30:37,136 Büşra is waiting for the petition. I'll take it in the summer. Come on. 625 00:30:37,160 --> 00:30:40,160 Brother, the good news is that I can't leave the kids and go anywhere. 626 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 What should I do! 627 00:30:42,360 --> 00:30:45,960 - I call you an urgent matter, teacher. - E, let's do this, recep brother, 628 00:30:46,040 --> 00:30:48,536 you go to the class for me, I'll go out, I'll take care of it and come. 629 00:30:48,560 --> 00:30:51,440 No. Impossible. Not possible. No. It's not. 630 00:30:51,720 --> 00:30:54,680 - Brother, then I can't go out either. - All right. Exit. Exit. 631 00:30:55,480 --> 00:30:58,840 Children, you will study with your teacher recep for five to ten minutes. 632 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 Then I'll be right back, okay? 633 00:31:00,840 --> 00:31:02,760 - Come on. - Late. 634 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Sit down. Sit down. 635 00:31:14,440 --> 00:31:18,400 Aunts. Now everybody tells me their names in order, okay? 636 00:31:19,360 --> 00:31:22,320 Get your tongue out now. You said you were out. 637 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 This is how you were doing to me. Let's do. 638 00:31:25,560 --> 00:31:26,840 We stayed alone. What happened? 639 00:31:28,200 --> 00:31:33,320 Yes guys. You wait quietly, calmly, until your teacher arrives. 640 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 I don't want to talk among yourselves, is that understood guys? 641 00:31:36,360 --> 00:31:38,160 Here I am in compulsory service. Please. 642 00:31:39,040 --> 00:31:41,160 - Sorry? - Our teacher is in our country 643 00:31:41,240 --> 00:31:42,856 he was talking about agricultural products. 644 00:31:42,880 --> 00:31:46,216 What shall we do? When your teacher comes, he will tell you about agricultural products. 645 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 Why? Do not you know? 646 00:31:47,880 --> 00:31:49,480 I know, son. Of course I know. 647 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 We've been past where you live. At that time, we also sat. 648 00:31:52,960 --> 00:31:54,640 - I guess I know. - Then tell me. 649 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 [Tongue clicks] 650 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 [In unison] Tell me! To explain! To explain! 651 00:31:59,440 --> 00:32:03,600 Stop. Children please. Ok, guys please. Ok, cut it! 652 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 A! I don't like that at all. 653 00:32:07,640 --> 00:32:10,200 Ok, I'll tell you. Since you asked for it. 654 00:32:10,280 --> 00:32:13,336 I will handle the lesson differently. I will work with the question and answer technique. 655 00:32:13,360 --> 00:32:15,920 Yes, I'm asking then, answer me, let's see. 656 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 What is Turkey's most important agricultural product? 657 00:32:19,520 --> 00:32:23,560 What? Is there any answer? Let me see. Hey, tell me. 658 00:32:24,640 --> 00:32:25,800 Wheat is my teacher. 659 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 Not. Zero, sit down. Other? Yes you. 660 00:32:30,040 --> 00:32:34,040 - Sunflower is my teacher. - Not. Is there another? Be my guest. 661 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 - I'm an Egyptian teacher. - No, it's not. Joyful. Tell me, yellow head. 662 00:32:38,920 --> 00:32:40,600 - It's apricot, teacher. - Not apricot. 663 00:32:40,680 --> 00:32:42,961 You're probably saying because of your hair. Not apricot. 664 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 Is there? 665 00:32:45,240 --> 00:32:47,920 Receipt! Now listen carefully to me. 666 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 The most important agricultural product of our country 667 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 dried beans. 668 00:32:57,520 --> 00:33:00,240 Either. You look so dumb. You were surprised. 669 00:33:00,320 --> 00:33:03,280 For the first time, the truth is being told to you here, friends. 670 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 Well, let's repeat it now. 671 00:33:05,840 --> 00:33:08,560 [In unison] Baked beans! 672 00:33:08,640 --> 00:33:12,320 Well done, bravo to all of you. I swear I'm proud of you guys. 673 00:33:12,400 --> 00:33:14,760 These are the new generation. Our future. [Door opens] 674 00:33:14,840 --> 00:33:17,480 - Recep brother, the petitions are okay. - Live live. Perfect. 675 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Guys, take care of yourself. 676 00:33:22,560 --> 00:33:24,440 [Playful music player] 677 00:33:58,040 --> 00:34:02,400 Is the attorney here? Barrister? The trial will begin. 678 00:34:02,880 --> 00:34:04,720 - Are you looking for a brother? - Here you go. 679 00:34:04,760 --> 00:34:07,400 Either I have to give the following to my lawyer lady. 680 00:34:07,480 --> 00:34:09,360 - Where is he himself? - Lawyer lady is inside. 681 00:34:09,440 --> 00:34:13,360 - I'll give them a try then. - The trial is about to begin. 682 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 - Give it fast and get out now. - Okay thank you. God bless you. Thanks. 683 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 There is no Mrs. Büşra here. 684 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 Yes, good day. Here, sit down. 685 00:34:27,680 --> 00:34:30,280 - Mr. Deputy, please take your place. - Me, teacher? 686 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Here you go. Sit down. 687 00:34:32,400 --> 00:34:33,720 - Is that so? - Yes, here you go. 688 00:34:34,280 --> 00:34:36,360 I was going to give the document to the friend, but… 689 00:34:36,600 --> 00:34:40,120 - well, if you say sit down, let's sit down. - Yes, the plaintiff's attorney, come on. 690 00:34:40,200 --> 00:34:43,760 Dear president, as in my client's written statement... 691 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Selamun aleykum. 692 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 Aleykumselam, who are you? 693 00:34:47,440 --> 00:34:49,320 I am recep ivedik, my brother. Who are you? 694 00:34:49,680 --> 00:34:51,520 - Feridun is my name. - I'm glad, brother. 695 00:34:54,160 --> 00:34:55,920 Well bro, where is my lawyer? 696 00:34:56,400 --> 00:34:59,280 How should I know brother, your lawyer? I don't know you. 697 00:34:59,800 --> 00:35:00,720 Aren't you a lawyer? 698 00:35:00,800 --> 00:35:03,240 - No, I'm not a lawyer. - Then why did you come and sit here? 699 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 …we demand alimony of 100,000 tl, sir. 700 00:35:06,800 --> 00:35:10,000 E but yuh so now. Ms. Judge, is 100,000 tl worth alimony? 701 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 Sir, sit down. Did I promise you? 702 00:35:13,200 --> 00:35:15,816 - Miss judge, look, this man is me… - okay, enough! I didn't promise. 703 00:35:15,840 --> 00:35:18,880 Look, I'll throw it out. Mr. Deputy, take care of it. Check it out though. 704 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 I'm very sorry, sir. Listen, woman. 705 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 - Yes, go ahead, lawyer lady. - Thank you, your honor. 706 00:35:23,520 --> 00:35:26,800 The psychological violence that my client has suffered during his marriage… 707 00:35:27,000 --> 00:35:30,120 god, I'm done. I swear I'm done. 708 00:35:30,200 --> 00:35:33,416 I was left without a lawyer at the most important hearing. Now they'll take me until my frostbite. 709 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 - Oh my god… - don't stop crying. 710 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Don't give up right now. There is recep ivedik next to you. 711 00:35:38,040 --> 00:35:38,960 Relax. 712 00:35:39,040 --> 00:35:41,256 I will get you out of here. You leave it, leave it to me. 713 00:35:41,280 --> 00:35:42,960 Didn't you just say you're not a lawyer? 714 00:35:43,040 --> 00:35:45,240 I am not. I have nothing to do with being a 715 00:35:45,320 --> 00:35:47,240 lawyer, but I will do a better job than a lawyer. 716 00:35:47,320 --> 00:35:48,760 You can't be my lawyer or anything. 717 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 Do you have any alternatives other than me right now? 718 00:35:51,160 --> 00:35:55,800 Do you have any alternative from me now? I'm your only way out. Do not. Calm down. 719 00:35:56,440 --> 00:35:59,760 Plaintiff's attorney was heard. Defendant was asked to defend his counsel. 720 00:36:00,200 --> 00:36:01,760 - Here you go, deputy. - Watch me now. 721 00:36:03,680 --> 00:36:08,840 I will say, your honor, and distinguished members of the jury, but the juror must be 722 00:36:08,920 --> 00:36:11,200 you do not use it in the ayvalık region. No because. 723 00:36:11,720 --> 00:36:13,880 Therefore, I would like to start my words as follows. 724 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Your honor! 725 00:36:16,600 --> 00:36:20,440 Can you see an adjective of that? Can you take a look at this adjective? 726 00:36:20,520 --> 00:36:22,840 Excuse me, donkey farts on your face, sir. 727 00:36:23,240 --> 00:36:25,720 Can you take a look at that adjective, that adjective? 728 00:36:26,440 --> 00:36:28,520 It has officially turned into a medlar. 729 00:36:28,960 --> 00:36:30,800 It's a shackled donkey. 730 00:36:31,240 --> 00:36:35,080 This man worked day and night nonstop. 731 00:36:35,760 --> 00:36:39,720 Day and night, I say, miss judge, day and night. 732 00:36:40,440 --> 00:36:43,240 Why? To make this woman happy. 733 00:36:43,600 --> 00:36:46,240 - This man… do you have children? - I have got a son. 734 00:36:46,320 --> 00:36:49,840 He has one son from this woman, a man who has a stable child. 735 00:36:50,440 --> 00:36:53,920 Let's see if he pulls his hand away one day, let's ask that boy. Let's ask! 736 00:36:54,520 --> 00:36:58,920 Why didn't he pull? Because this man is the father. It's father, father! 737 00:36:59,640 --> 00:37:02,080 Babos. Babo this man, babo! 738 00:37:02,360 --> 00:37:05,040 This is a man who, without thinking of himself for 739 00:37:05,120 --> 00:37:08,680 an ounce, is only a father to that stubborn child. 740 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 This is such a man. Isn't that worth it too? 741 00:37:12,640 --> 00:37:16,200 Your honor, I object and please for the record. 742 00:37:16,280 --> 00:37:20,280 Feridun bey spent even the gold that was worn in the childhood of his 743 00:37:20,360 --> 00:37:24,200 child in gambling and coin markets and did not replace it in any way. 744 00:37:24,280 --> 00:37:25,840 Damn boy, did you eat the baby's gold? 745 00:37:26,880 --> 00:37:30,760 Either I bought some coins, I made such a mixed basket, they all went bankrupt. 746 00:37:31,000 --> 00:37:35,240 Hey, let me put it in your character. Let me put it in the character of a man like you. 747 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 Recep, what do you mean… [tongue clicks] 748 00:37:38,080 --> 00:37:43,160 Your honor, sir, feridun is human too. 749 00:37:44,720 --> 00:37:48,520 Like all people, feridun can make mistakes. 750 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Mistake is for humans, sir. 751 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 Yes, as feridun is a complete commodity 752 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 it's true, he bought all his wealth and invested the baby's gold in coins. 753 00:38:00,200 --> 00:38:03,080 False! I say it to your face too. Goods! 754 00:38:04,240 --> 00:38:06,840 False. I say it to your face. Goods! 755 00:38:07,720 --> 00:38:08,800 I'm saying look, property. 756 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Wrong sir. 757 00:38:11,280 --> 00:38:14,360 But, is this the end of our wrong life? 758 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Can't we hold on to any other human value? 759 00:38:19,000 --> 00:38:21,640 An idiot, a property, 760 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 are we going to spend it here just because he made a mistake? 761 00:38:24,480 --> 00:38:28,360 Does he have no humanity? Don't you have any conscience? 762 00:38:28,600 --> 00:38:30,120 It also has a heart. 763 00:38:30,200 --> 00:38:33,160 There's a tiny little pigeon heart over there. 764 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. 765 00:38:36,640 --> 00:38:39,200 That's how he throws it. Shall we break this heart? 766 00:38:39,640 --> 00:38:44,680 There is one very important quality that this man has never had. Do you know what? 767 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 Loyalty! 768 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 Loyalty is what it's called. 769 00:38:51,240 --> 00:38:55,280 They call it monogamy feridun in the neighborhood, monogamy feridun. 770 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Because he is monogamous. 771 00:38:56,880 --> 00:39:02,240 He is loyal, he is a perfect, flawless personality that puts loyalty at the forefront. 772 00:39:02,720 --> 00:39:05,920 Isn't that worth it too? Does that even matter? 773 00:39:06,720 --> 00:39:07,736 Your honor, the main reason for 774 00:39:07,760 --> 00:39:12,240 this lawsuit is feridun bey's infidelity. 775 00:39:12,320 --> 00:39:16,400 Video recordings and photos are available in the attached file, sir. 776 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 What am I hearing? What am I hearing? 777 00:39:19,160 --> 00:39:21,520 Did you cheat on your wife? Did you cheat son? 778 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 - It was a little getaway. - Tell the truth. 779 00:39:23,600 --> 00:39:25,520 - It wasn't a big deal. - Tell the truth! 780 00:39:25,600 --> 00:39:27,936 They're exaggerating, recep. There is no such thing actually. 781 00:39:27,960 --> 00:39:29,600 God damn you! 782 00:39:29,960 --> 00:39:32,360 Yes, it's over I suppose? I will now decide. 783 00:39:33,040 --> 00:39:36,520 Sir, I would like to inform you of a decision we made jointly with feridun. 784 00:39:36,600 --> 00:39:38,760 With all due respect to your decision. 785 00:39:38,840 --> 00:39:42,080 Sir, feridun whispered deeply in my ear. 786 00:39:42,600 --> 00:39:46,640 She said that I have worn out this woman a lot. I bent this woman's head forward. 787 00:39:47,040 --> 00:39:50,280 Elimde, malımda, mülkümde babadan kalan ne varsa dedi, Ben 788 00:39:50,360 --> 00:39:53,240 hepsini, bütün mal varlığımı bu kadına geçiriyorum dedi. 789 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 On the record, sir. 790 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 - What, how? What are you saying, recep? - Shut the hell up! 791 00:39:56,880 --> 00:40:00,000 He said sir, I said no alimony, 792 00:40:00,600 --> 00:40:02,480 the lady said to give me alimony. 793 00:40:02,560 --> 00:40:04,776 Madam judge, is there such a thing? - Sit down, sit down! 794 00:40:04,800 --> 00:40:07,040 Sir, I also have a special request from you. 795 00:40:07,120 --> 00:40:11,440 If there is cumuk cimik in the law, it is a two-year solitary confinement. 796 00:40:11,520 --> 00:40:14,736 - Alone. Let him sleep and come to his senses. - What about solitary confinement? What are you saying, recep? 797 00:40:14,760 --> 00:40:16,560 - Think about the shit he ate. - Is it okay? 798 00:40:16,640 --> 00:40:18,440 - There is no such thing. - Please be quiet. 799 00:40:18,520 --> 00:40:21,760 - But look, please. There can be no such thing. - Silence! Be quiet please. 800 00:40:21,960 --> 00:40:25,040 Sit down! That is justice. The woman is one hundred percent right. 801 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 Aa. Recep. What are you doing here? Come here, get out. 802 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 I'm sorry, ma'am, there must have been a misunderstanding. 803 00:40:32,040 --> 00:40:34,720 I wish you a good day. See you again in court. 804 00:40:34,800 --> 00:40:37,256 You made the right decision. Justice is the basis of property. Respects. 805 00:40:37,280 --> 00:40:38,376 - See you my sister. - Come on. 806 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Tuh, god bless you. He's tumbling in height. 807 00:40:40,880 --> 00:40:43,120 Late. Sorry again, take it easy. 808 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 What are you doing? So, what is this outfit? 809 00:40:46,320 --> 00:40:47,856 Well, while I was waiting for you, I found it there because everyone 810 00:40:47,880 --> 00:40:51,080 was walking around like this, I put it on me. It fit very well though. 811 00:40:51,160 --> 00:40:52,600 Aa. Good luck to me. 812 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 Our eyes are clear. I won my first case, I cleared the guy. 813 00:40:55,800 --> 00:40:57,240 I always played women, always women. 814 00:40:57,320 --> 00:40:59,520 - What? - The information you want is here. 815 00:40:59,600 --> 00:41:01,000 - Hasbin… - all signed. 816 00:41:01,080 --> 00:41:04,040 Either the judge is waiting for us. Can you walk quickly? My god, my lord! 817 00:41:08,120 --> 00:41:12,240 Dear yutan village residents. All of you are welcome, you brought joy. 818 00:41:14,640 --> 00:41:19,680 As çökelek holding, our philosophy is always to collapse… to solve… 819 00:41:19,760 --> 00:41:24,560 we built it on solving. Your problems are our problems. 820 00:41:25,280 --> 00:41:28,640 Of course, as we set out on this road, we had a real leader, 821 00:41:29,120 --> 00:41:33,600 I would like to give credit to my own uncle, enver çökelek, 822 00:41:33,680 --> 00:41:37,320 who is a true opinion leader. He has a video message for you. 823 00:41:37,560 --> 00:41:40,800 With your applause, my uncle enver çökelek, the chairman of the 824 00:41:40,880 --> 00:41:43,440 board of directors of our company, is before you. Here you go. 825 00:41:49,480 --> 00:41:52,840 I'm enver çökelek. I am the owner of çökelek holding. 826 00:41:52,920 --> 00:41:56,320 [Promotional music] ♪ looking at the world always smiling ♪ 827 00:41:56,400 --> 00:41:59,400 ♪ what a great man you are, enver çökelek ♪ 828 00:41:59,560 --> 00:42:05,880 I want it, it will. I say I will, I did. Çökelek holding. 50 years of experience. 829 00:42:05,960 --> 00:42:09,760 Yutanbiance is the biggest project of çökelek holding. 830 00:42:10,280 --> 00:42:13,200 This project will either be done or will be done. 831 00:42:13,280 --> 00:42:16,280 When I came to yutan village years ago, I 832 00:42:16,360 --> 00:42:18,920 realized that this place has a different beauty. 833 00:42:19,000 --> 00:42:22,760 It doesn't matter, I said, "this place should be mine, it's mine." 834 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 Then I met the healing swallow mud. 835 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 I had some friends with me. 836 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 They said, "brother, take this mud and rub it on your face. You are getting younger." 837 00:42:32,480 --> 00:42:33,840 I said god. 838 00:42:33,920 --> 00:42:37,480 So I took a handful, put this mud on my forehead. 839 00:42:37,880 --> 00:42:40,840 I swear, it's been 10 minutes, I'm almost younger. 840 00:42:40,920 --> 00:42:43,600 I said it's a miracle. Miracle! 841 00:42:44,160 --> 00:42:48,680 That's the day, I said I have to take this mud, put it on everyone's forehead. 842 00:42:48,760 --> 00:42:53,080 I hope we will put it on your forehead. We will put it on the forehead of the whole nation. 843 00:42:53,680 --> 00:42:55,960 Greetings everyone. Goodbye. 844 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 Bravo uncle. Bravo uncle. 845 00:43:01,800 --> 00:43:03,720 Sir, now we are going to the signing ceremony. 846 00:43:04,320 --> 00:43:06,576 - When should we blow up the ceremony? - Yeah, everyone is lining up. 847 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 I have a number. Wait for a sign from me. 848 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 - Ok. - Uncle seyit, let's see. Come on, sign it. 849 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Selamun aleykum. 850 00:43:12,480 --> 00:43:13,680 - Best wishes. - Best wishes. 851 00:43:13,760 --> 00:43:15,320 - Let's sign it. - Best wishes. 852 00:43:15,400 --> 00:43:17,720 - Let's sign, four eyes. - I wish the best. 853 00:43:18,320 --> 00:43:19,360 Come on, sign it. 854 00:43:23,120 --> 00:43:24,240 Selamun aleykum. 855 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Look at me, don't try to act out like that, huh. 856 00:43:26,400 --> 00:43:29,280 No, no. No flooding. I'm here to sign too. 857 00:43:29,880 --> 00:43:33,120 By god, we have been very prejudiced towards çökelek holding. 858 00:43:33,200 --> 00:43:35,840 In other words, as I studied the project and got into 859 00:43:35,920 --> 00:43:38,040 it, I fell in love once again. Where are we signing? 860 00:43:38,120 --> 00:43:41,160 Good luck to you, recep. Well, that would suit you too. Well done. 861 00:43:41,240 --> 00:43:44,080 You found the right way, I will take a picture with you, you deserve it. 862 00:43:44,280 --> 00:43:46,320 God bless you. Where are we signing now? 863 00:43:47,000 --> 00:43:49,240 - Over there. - Are we throwing it right here, erdem bey? 864 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 - Hah, throw it here. - Here, right, Mr. Erdem? 865 00:43:51,360 --> 00:43:52,936 - Sure, throw it here, ready. - Yeah, okay. 866 00:43:52,960 --> 00:43:55,920 If the photographer is shooting here, we are looking right here, Mr. Erdem. 867 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 Three, two, one. 868 00:43:58,400 --> 00:44:00,720 Here's your signature! Aha look, this is a wet signature! 869 00:44:01,800 --> 00:44:04,080 Nasty bastard! It's your fault in the castle area anyway. 870 00:44:04,160 --> 00:44:05,440 [Recep laughs] 871 00:44:05,520 --> 00:44:10,360 Mr. Erdem, you have spent so much money, but unfortunately, this project is a dream for a while. 872 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 What do you mean dream? 873 00:44:11,480 --> 00:44:13,960 This sale cannot be made without the consent of these women. 874 00:44:14,040 --> 00:44:15,496 - [In unison] We don't have consent! - You can't sell! 875 00:44:15,520 --> 00:44:18,840 How? Can something like that happen? What are they saying, asim? 876 00:44:19,200 --> 00:44:22,640 Erdem bey, whatever the men say here. Women have no say. 877 00:44:22,720 --> 00:44:23,776 - How not! - What does it mean? 878 00:44:23,800 --> 00:44:26,360 Don't do it! The court never says so. 879 00:44:27,320 --> 00:44:28,736 The judge made the annulment, it passed. 880 00:44:28,760 --> 00:44:30,720 These women also have a say, understood? 881 00:44:31,240 --> 00:44:33,440 Semih, what the hell is this guy? What's this? 882 00:44:33,520 --> 00:44:35,040 Sir, the headman directed us that way. 883 00:44:35,080 --> 00:44:37,576 What do you say, my brother, that the headman is the headman? Gee. 884 00:44:37,600 --> 00:44:39,080 I feel bad, I can't breathe. 885 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 - Pick it up! - Recep! 886 00:44:40,840 --> 00:44:42,200 [Laughs] 887 00:44:42,320 --> 00:44:43,320 Okay okay. 888 00:44:43,440 --> 00:44:44,920 What happened tonic? Ha? 889 00:44:45,000 --> 00:44:47,016 I see that your mood is broken, your hair is also broken. 890 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 Wait a minute. 891 00:44:48,720 --> 00:44:51,320 A! It was worth my hair too. Take me to the car. 892 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 Take me away from here. Take it to the car. 893 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Let's go from here. 894 00:44:55,360 --> 00:44:59,080 ♪ The licorice turned purple ♪ 895 00:44:59,160 --> 00:45:02,880 ♪ dumbbell dumbelek stole behind your back ♪ 896 00:45:02,960 --> 00:45:09,920 ♪ oh, you'll be hungover like that, nah, you'll get an inch from this village ♪ 897 00:45:10,560 --> 00:45:17,560 ♪ oh, you'll be hungover like that, nah, you'll get an inch from this village ♪ 898 00:45:21,400 --> 00:45:24,000 Let's trust someone one day so that we don't explode anywhere! 899 00:45:24,080 --> 00:45:27,000 Mr. Erdem, what have we seen in the real estate sector? 900 00:45:27,080 --> 00:45:29,760 Those who go to the deed and return without signing, such things. 901 00:45:29,840 --> 00:45:33,936 What does this have to do with the real estate sector, what does it have to do with his return from the title deed? 902 00:45:33,960 --> 00:45:37,480 Ah, the phone is ringing. Look how painful it sounds. 903 00:45:39,480 --> 00:45:40,520 Sir uncle? 904 00:45:40,760 --> 00:45:42,160 Put the phone on speaker. 905 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 I'm taking it uncle one second. 906 00:45:46,760 --> 00:45:49,320 E, sir, you are on loudspeaker now, uncle. 907 00:45:49,440 --> 00:45:51,080 Dude are you stupid? 908 00:45:52,120 --> 00:45:54,680 - Estagfurullah, my uncle. That thing… - oh, you're not. 909 00:45:54,760 --> 00:45:58,480 Then you are retarded. Who is this man bro, who is he? 910 00:45:58,760 --> 00:46:01,000 E, huh… which man is my uncle? 911 00:46:01,080 --> 00:46:05,760 The guy making the move at the signing ceremony. The photographer threw it all away, here it is. 912 00:46:06,120 --> 00:46:07,520 I am that photographer… 913 00:46:07,760 --> 00:46:11,080 - I do not understand. - Ha, you're saying... 914 00:46:11,160 --> 00:46:13,320 E, yes uncle, unfortunately there was someone there who 915 00:46:13,400 --> 00:46:16,720 created a small unpleasant incident and tried to go wild. 916 00:46:16,800 --> 00:46:19,720 But don't worry, we are very used to such situations. 917 00:46:19,800 --> 00:46:22,400 We deal with these kind of guys a lot when we go out on the field. 918 00:46:22,560 --> 00:46:25,960 After all, he is an ignorant peasant, sir. There is nothing to exaggerate. 919 00:46:26,160 --> 00:46:28,200 Of course dear. In the real estate industry… 920 00:46:28,280 --> 00:46:31,520 the startup is from the real estate industry. Are you telling me? 921 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 Look at me, get that man over here right now. Now! 922 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 There is no need, uncle. What you need… 923 00:46:40,000 --> 00:46:41,920 hello? Hello. 924 00:46:42,640 --> 00:46:46,200 Ha. The village is the place, of course, the phone does not receive, it is closed. 925 00:46:46,520 --> 00:46:48,680 No, no, I think he just hung up on you. 926 00:46:48,760 --> 00:46:52,320 If it wasn't, it would make such zang zung, zing zung sounds. In that respect. 927 00:46:52,400 --> 00:46:55,160 Am I going to explain to you? He came to me and says zang zung. 928 00:46:55,240 --> 00:46:57,576 Go find this man as soon as possible, take him to my uncle immediately. 929 00:46:57,600 --> 00:46:58,720 - Okay? - Respects. 930 00:47:02,160 --> 00:47:05,080 In the meantime, good luck. You made a big event this morning. 931 00:47:05,160 --> 00:47:06,040 Thank you. 932 00:47:06,120 --> 00:47:08,160 Anyone in my place would have done the same. 933 00:47:08,240 --> 00:47:10,800 No, he wouldn't have done it. Look, make sure everyone was quiet. 934 00:47:10,960 --> 00:47:12,080 Thank you, god bless. 935 00:47:12,880 --> 00:47:14,000 Oh look, look, who's coming. 936 00:47:14,200 --> 00:47:16,200 Selamun aleykum. 937 00:47:16,280 --> 00:47:18,640 Mashallah, happy faces are smiling. 938 00:47:20,080 --> 00:47:22,320 - Is there a permit? - No, you're not allowed. 939 00:47:22,720 --> 00:47:25,000 We solve puzzles among ourselves in a private way. 940 00:47:25,680 --> 00:47:28,000 Yahu recep, what did you do in the signature today? 941 00:47:28,080 --> 00:47:31,560 Erdem bey was astonished. I swear, even I wouldn't have 942 00:47:31,640 --> 00:47:33,936 thought of it, what a hell you are, recep. Let there be love. 943 00:47:33,960 --> 00:47:35,880 [Laughs] 944 00:47:36,000 --> 00:47:37,680 [Laughs] 945 00:47:38,400 --> 00:47:40,600 Tell him to bellow like a goat whatever you have to say. 946 00:47:41,360 --> 00:47:45,560 A phone call just came from above. From the very beginning of the holding, from the top. 947 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Enver çökelek called. 948 00:47:47,920 --> 00:47:50,280 Really? What does enver çökelek say? 949 00:47:50,360 --> 00:47:53,880 She is very upset today. He said, "find that child and bring him." 950 00:47:53,960 --> 00:47:57,200 He said let me talk to that conscious, sensitive child and explain myself. 951 00:47:58,000 --> 00:48:01,176 - So the ambassador will not be disappointed, recep. - You see, don't you, nurullah? 952 00:48:01,200 --> 00:48:04,160 Chief Butler enver çökelek is calling us to his feet. 953 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Recep, don't say that. 954 00:48:05,280 --> 00:48:07,520 We'll go to the old man's feet, of course. 955 00:48:07,600 --> 00:48:09,240 Our customs require it. 956 00:48:09,320 --> 00:48:10,600 Cut and cut. 957 00:48:10,680 --> 00:48:13,240 Will we learn customs from you after this age? 958 00:48:13,320 --> 00:48:17,240 Okay, tell enver çökelek, he will meet with you, too, recep ivedik. 959 00:48:17,320 --> 00:48:20,040 Huh. Then I'll take the office vehicle and come. 960 00:48:20,120 --> 00:48:21,120 No? 961 00:48:21,920 --> 00:48:25,760 We don't get into the office car you ride with the people's money, coach. 962 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 Your weather won't hurt us. 963 00:48:27,000 --> 00:48:28,920 I didn't buy it with public money. 964 00:48:29,360 --> 00:48:32,080 Enver bey donated the car to the headman's office. 965 00:48:32,160 --> 00:48:36,240 Don't you understand bullshit? Well, asım, I'll clear your head again, huh. 966 00:48:36,320 --> 00:48:37,760 I will come with my own car. 967 00:48:37,840 --> 00:48:39,776 Wait for me at the exit of the village, I will follow you. 968 00:48:39,800 --> 00:48:42,520 Well okay. I'm waiting huh. We go back to back. 969 00:48:44,040 --> 00:48:45,320 [Playful music player] 970 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Mr. Enver. 971 00:48:52,200 --> 00:48:53,200 Then after. 972 00:48:53,680 --> 00:48:56,240 You know, there was recep ivedik you wanted to host? 973 00:48:56,320 --> 00:48:57,360 - Ha. - I brought him. 974 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 Ok, wait there. 975 00:48:59,040 --> 00:49:01,480 - He is with you right now. - What? 976 00:49:02,520 --> 00:49:04,096 Hey, I'm here. I am here, in front of you. 977 00:49:04,120 --> 00:49:06,560 Bloody alive, look. It's not virtual either. It's real, look. 978 00:49:07,040 --> 00:49:08,640 Is your name recep? 979 00:49:08,720 --> 00:49:09,760 He is recep ivedik. 980 00:49:10,680 --> 00:49:11,880 Sit down late. 981 00:49:12,120 --> 00:49:15,680 Don't gesture to me like that, son. You will talk to me like a man. 982 00:49:15,760 --> 00:49:19,400 You will not speak to me in the imperative. Take a seat, Mr. Recep, you will say. 983 00:49:21,400 --> 00:49:22,560 Here you go, Mr. Recep. 984 00:49:23,040 --> 00:49:24,880 Yeah like that. Be smart, be a man. 985 00:49:27,040 --> 00:49:29,240 - Come on, leave us alone. - Len! 986 00:49:31,320 --> 00:49:33,416 Yes, you called, we came, what are we going to talk about? 987 00:49:33,440 --> 00:49:36,640 Huh, like this. Let's have dessert, talk sweet, shall we? 988 00:49:37,040 --> 00:49:38,200 What are these? 989 00:49:38,280 --> 00:49:42,560 These are 22 carat gold plated dragon fruit desserts. 990 00:49:42,880 --> 00:49:46,336 Where did you get these? Did you buy it from the covered market? I did not understand. 991 00:49:46,360 --> 00:49:51,400 No, I have a special cook, this is how he makes desserts, decorates them with gold. 992 00:49:51,720 --> 00:49:54,120 Dude, are you sick? Are you a maniac? 993 00:49:54,680 --> 00:49:57,400 Are you mentally ill, son? Are you uncomfortable? 994 00:49:58,360 --> 00:50:02,000 People do ten somersaults on the way to the wedding to wear a 995 00:50:02,080 --> 00:50:04,576 quarter of gold, do you put gold on the dessert and eat it here? 996 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 What kind of life is this? What kind of lifestyle is this? 997 00:50:08,360 --> 00:50:10,280 Let's say now I ate this, gold. 998 00:50:10,360 --> 00:50:14,000 Suppose we bought it for 10 liras. I ate, gold fell to seven liras. 999 00:50:14,280 --> 00:50:16,920 What will I do? You can't take a shit. 1000 00:50:17,000 --> 00:50:19,336 At least you think that I can keep it inside me so that we don't do any harm. 1001 00:50:19,360 --> 00:50:20,960 - Just eat. - No no. 1002 00:50:21,040 --> 00:50:23,600 I can't eat 22 karat. This is probably 22 Gauge. 1003 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 I can't eat other than 24, it makes me gas. 1004 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 You know. 1005 00:50:27,560 --> 00:50:30,880 Mr. Recep, take a look around. 1006 00:50:31,600 --> 00:50:32,920 What do you see? 1007 00:50:33,000 --> 00:50:34,480 I'm looking at something like this... 1008 00:50:35,280 --> 00:50:40,080 I see one artificial pond. It's full of shit. That makes a fly. It's a filthy place. 1009 00:50:40,200 --> 00:50:42,880 One stone house in the back, too big for you. 1010 00:50:42,960 --> 00:50:45,840 And I see a lonely old man waiting for death, that's all. 1011 00:50:45,920 --> 00:50:47,800 Hah, that old old man, 1012 00:50:48,200 --> 00:50:52,360 the owner of all the beauties you see and count. 1013 00:50:52,840 --> 00:50:55,800 Now he will bring the same beauties to your village. 1014 00:50:56,160 --> 00:50:59,080 I will make a corner of heaven just like this place. 1015 00:50:59,160 --> 00:51:02,640 Thanks brother. We do not need the heaven you will create. 1016 00:51:03,120 --> 00:51:05,560 Our village is already an idyllic place, do you understand? 1017 00:51:05,640 --> 00:51:08,720 Just don't touch your hand, we don't want anything else. 1018 00:51:08,800 --> 00:51:11,680 What a nonsense person you are. 1019 00:51:11,760 --> 00:51:16,240 I've been speaking beautifully all along, but you're forcing me. 1020 00:51:16,320 --> 00:51:20,240 What if I force you brother? Ha? Let me see, what will happen when I force you? 1021 00:51:21,360 --> 00:51:23,320 Look, my lion, don't cross the line! 1022 00:51:23,880 --> 00:51:26,360 You are smart man. Your intuition is strong. 1023 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Take your receivables, take care of your way, let go of this business. 1024 00:51:32,640 --> 00:51:33,640 Here you go. 1025 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 What is this? 1026 00:51:37,400 --> 00:51:39,656 What did you write here? Did you write your tc ID, what is this? 1027 00:51:39,680 --> 00:51:42,440 The number I intend to give you, I wrote it down. 1028 00:51:42,520 --> 00:51:45,080 - Ha, you wrote me a lot of checks. - I wrote a check. 1029 00:51:45,400 --> 00:51:48,160 Is there a check left? 1970 model pieces. 1030 00:51:48,240 --> 00:51:50,880 Switch to blockchain until you put virtual glasses on your eyes. 1031 00:51:50,960 --> 00:51:52,360 You should at least offer bitcoin. 1032 00:51:53,080 --> 00:51:55,160 Take your check and steal it on your head. 1033 00:51:55,240 --> 00:51:57,960 We don't need your check or your money, son. 1034 00:51:58,040 --> 00:52:01,080 Look, I'm telling you once and for all. 1035 00:52:02,240 --> 00:52:04,600 Whether you want it or not, even if the whole village stands 1036 00:52:04,680 --> 00:52:10,080 up, that project will be built there. Did you understand? 1037 00:52:10,520 --> 00:52:15,360 Oh, if you try to prevent it, you will suffer the consequences now. 1038 00:52:15,440 --> 00:52:18,880 - What are the results brother? Let's know. - I'll burn, I'll burn! 1039 00:52:19,400 --> 00:52:21,240 That's how you know it. Ok? 1040 00:52:21,520 --> 00:52:23,760 You must have thought we were yesterday's children. 1041 00:52:23,840 --> 00:52:28,000 We are the baby of güngören, son. These dry threats of yours will not work against us. 1042 00:52:28,080 --> 00:52:31,400 The disaster you will create will be a festival for us, brother. 1043 00:52:31,720 --> 00:52:33,040 Do your best. 1044 00:52:33,480 --> 00:52:36,800 Get your hands off our skirts and make up your mind. 1045 00:52:36,880 --> 00:52:40,360 Don't mind me. Come on, stay safe. 1046 00:52:49,080 --> 00:52:53,920 Geh, geh, geh, geh, geh, geh. Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1047 00:52:54,000 --> 00:52:55,640 What's going on here bro? 1048 00:52:55,720 --> 00:52:57,680 What is it, what? What are you doing? What? 1049 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 Mr. Erdem. Someone with sheep came, Mr. Erdem. 1050 00:53:00,760 --> 00:53:03,240 Hey! What's going on here? 1051 00:53:03,320 --> 00:53:07,440 Virtue! Virtue! 1052 00:53:08,600 --> 00:53:10,320 What are you doing here bro? 1053 00:53:10,400 --> 00:53:14,320 Come, I'll show you around with your friends, "crack head!" [Laughs] 1054 00:53:14,640 --> 00:53:17,920 - Are you sick bro? - What are you doing, asshole, huh? 1055 00:53:18,000 --> 00:53:21,040 Construction has also stopped, you're sitting idly by, aren't you? Ha? 1056 00:53:21,120 --> 00:53:23,800 You know, you were the huge çökelek holding? Ha? 1057 00:53:23,880 --> 00:53:26,320 It was getting 50 percent. You'll find my shit 50 percent. 1058 00:53:26,400 --> 00:53:28,840 Look beautiful bro. We're builders, okay? 1059 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 We know how to wait, don't worry. We are used to these situations. 1060 00:53:32,120 --> 00:53:34,880 Look at me, if you have a bell, come and lead these. 1061 00:53:34,960 --> 00:53:36,560 You are a leader spirit. [Laughs] 1062 00:53:36,640 --> 00:53:39,320 Just go, for god's sake. Don't find the trouble on us. Come on, go. 1063 00:53:39,360 --> 00:53:44,320 Take the cottage cheese! Take the cottage cheese! Collapse precipitate. Knife pocket knife precipitate. 1064 00:53:44,400 --> 00:53:45,280 What the hell is this? 1065 00:53:45,360 --> 00:53:47,616 Cakir cracked cottage cheese. Cakir cracked cottage cheese. 1066 00:53:47,640 --> 00:53:50,360 Laughing Rose Lily cottage cheese. Laughing Rose Lily cottage cheese. 1067 00:53:50,400 --> 00:53:52,880 - Come on, walk! - I don't understand what kind of man you are. 1068 00:53:53,200 --> 00:53:55,400 Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, virtue! 1069 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 Geh, geh, geh, geh, geh, virtue! Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1070 00:53:59,120 --> 00:54:01,800 Huh. The moon is beautiful. Look at the consistency of this. 1071 00:54:01,880 --> 00:54:03,200 - This is perfect. - Oh, give it. 1072 00:54:03,280 --> 00:54:05,720 - [Recep] [Clicks tongue] Look at this. - Healing the moon. 1073 00:54:05,800 --> 00:54:10,080 I mean, look at what educated, cultured, university graduates, law graduate women are doing. 1074 00:54:10,160 --> 00:54:11,800 It means that ignorance remains. 1075 00:54:11,880 --> 00:54:15,560 What does it matter? What a beautiful healing mud. 1076 00:54:15,640 --> 00:54:17,176 Shouldn't we take advantage of that too? 1077 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 What a beautiful skin, it brightens and tightens recep. 1078 00:54:19,640 --> 00:54:22,800 Who told you this? Who told you that this place makes it beautiful? 1079 00:54:22,880 --> 00:54:25,936 If not, will çökelek holding be torn because I will come and establish a facility? 1080 00:54:25,960 --> 00:54:27,536 What if we take it out and send it to the laboratory 1081 00:54:27,560 --> 00:54:30,440 for an analysis, the laboratory will shut it down. 1082 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 You're exaggerating a little now. 1083 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 This mud exists so that animals can come and cool themselves. 1084 00:54:35,080 --> 00:54:39,360 The animal comes, pours itself out of the mud, cools its body. 1085 00:54:39,440 --> 00:54:41,840 His intestines are working, he is lying on his side. 1086 00:54:41,920 --> 00:54:45,440 [Blows] He says. 1087 00:54:45,520 --> 00:54:48,800 [Imitates defecation sound] He's letting go. 1088 00:54:49,120 --> 00:54:50,520 Good. Filthy. 1089 00:54:50,600 --> 00:54:52,216 You take it too, you rub it on your face. 1090 00:54:52,240 --> 00:54:55,600 That's enough. Uff, you made us nauseous. 1091 00:54:55,680 --> 00:54:59,280 Even if this mud is healing, would the women of our village be like this? 1092 00:54:59,680 --> 00:55:01,960 I remember in the past, there was an aunt necla, she 1093 00:55:02,040 --> 00:55:05,680 put it on her face, she had a beard. Bearded woman. 1094 00:55:06,200 --> 00:55:08,920 - Tell the truth. - He left and left. He left the village. 1095 00:55:09,000 --> 00:55:12,400 Well, why didn't you tell us that from the beginning? We drove it all over us, recep. 1096 00:55:12,680 --> 00:55:15,216 [Clicks tongue] Nothing happens at once. He practiced for two years. 1097 00:55:15,240 --> 00:55:17,120 Currently in manisa. He lives in mental illness. 1098 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 [Electric saw sound] 1099 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 A minute! 1100 00:55:20,240 --> 00:55:21,600 - What happened? - Shhh. 1101 00:55:22,160 --> 00:55:23,840 - What is it? - Wait a minute. 1102 00:55:23,920 --> 00:55:25,200 [Reverse warning beeping] 1103 00:55:25,280 --> 00:55:27,360 - Do you hear, nurullah? - There is a sound, brother. 1104 00:55:29,120 --> 00:55:31,440 Truck movement sound with chainsaw sound. 1105 00:55:31,520 --> 00:55:32,600 No more moon. A! 1106 00:55:32,960 --> 00:55:35,120 Or did they set the construction in motion, büşra? 1107 00:55:35,200 --> 00:55:37,120 God bless you! 1108 00:55:37,200 --> 00:55:39,736 Get up now, tell the villagers quickly. Let's meet at the door, quick. 1109 00:55:39,760 --> 00:55:41,776 - Get up, we're going too. Get up, let's go. - Recep. A minute. 1110 00:55:41,800 --> 00:55:43,400 How can I come like this? 1111 00:55:43,520 --> 00:55:45,000 - Quick, quick, quick. - Moon! 1112 00:55:49,480 --> 00:55:52,600 [Cheer] The villagers are here, where is the curd? 1113 00:55:53,000 --> 00:55:56,240 - The villagers are here, where is the cottage cheese? - Turn it off, turn it off. 1114 00:55:57,240 --> 00:55:59,880 Bursstt! Slow down. Slow! 1115 00:56:00,160 --> 00:56:01,720 No, what a crowd, what's going on here? 1116 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 What's really going on with you? 1117 00:56:03,160 --> 00:56:05,360 We stopped your construction here with a court decision. 1118 00:56:05,760 --> 00:56:07,800 You work very hard, we hear it with our ears. 1119 00:56:10,120 --> 00:56:13,000 My dear brother, we have already overturned that 1120 00:56:13,080 --> 00:56:15,640 court decision you have taken in a higher court. 1121 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Son, give me the file. 1122 00:56:17,480 --> 00:56:18,880 - Here you go, sir. - Let me see. 1123 00:56:20,440 --> 00:56:23,520 - I don't understand, look at this, büşra. - Is this a supreme court decision? 1124 00:56:23,640 --> 00:56:25,360 - Yes. - Hmm. Did you handle it as a lawyer? 1125 00:56:25,400 --> 00:56:26,840 - Yes. - [Imitates] Yeah. 1126 00:56:26,920 --> 00:56:29,480 I said if my uncle steps in, he'll get it done, right? 1127 00:56:29,560 --> 00:56:31,480 What does büşra say, did they stop the decision? 1128 00:56:31,920 --> 00:56:33,080 Wait a minute, I'm looking. 1129 00:56:33,760 --> 00:56:35,440 Normally they don't make such a decision. 1130 00:56:35,520 --> 00:56:38,880 What did you do to make such a decision? What did you give? 1131 00:56:38,960 --> 00:56:41,720 Did you give money? Did you give money? Did you buy a man? 1132 00:56:41,800 --> 00:56:44,880 No no. No money giving. Where did it come from? 1133 00:56:44,960 --> 00:56:47,120 We just negotiated with the new owners. 1134 00:56:47,200 --> 00:56:49,456 Well, what a coincidence, when the 50 percent majority was 1135 00:56:49,480 --> 00:56:53,160 found again, the court changed the decision in our favor, right? 1136 00:56:54,080 --> 00:56:55,160 Thanks to the realtor. 1137 00:56:55,400 --> 00:56:57,040 Aha! What did you say? 1138 00:56:57,120 --> 00:56:58,280 No, no, I didn't say. 1139 00:56:58,320 --> 00:56:59,816 - You said real estate agent, son. - I didn't say no. 1140 00:56:59,840 --> 00:57:02,016 - You said real estate agent, I heard it with my own ears. - No, no, I didn't say. I didn't say realtor. 1141 00:57:02,040 --> 00:57:04,160 - Real estate… did you hear that too? - Yes! 1142 00:57:04,400 --> 00:57:05,736 - You said real estate agent. - There is no real estate agent. 1143 00:57:05,760 --> 00:57:08,640 Which realtor did you deal with? Which realtor did you work with? 1144 00:57:08,720 --> 00:57:10,640 No bro, no real estate agent, come on. 1145 00:57:10,720 --> 00:57:13,560 You'll be careful who you mess with from now on, okay? 1146 00:57:14,120 --> 00:57:15,800 Oh, by the way, ma'am. 1147 00:57:16,200 --> 00:57:18,480 Do you know what you did to your face it was amazing? 1148 00:57:18,920 --> 00:57:21,960 - It reflects you, huh. - They slept in the mud, Mr. Erdem. 1149 00:57:24,040 --> 00:57:26,920 - Come on press go man! - Laugh you crunchy crunchy, no problem. 1150 00:57:27,000 --> 00:57:29,560 Our legal battle will continue, okay? 1151 00:57:29,640 --> 00:57:31,520 This is not over here, know it like this. 1152 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 Run it. Run it. 1153 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 Büşra, I can only think of a real estate agent around here. 1154 00:57:36,040 --> 00:57:37,760 - Isn't that right, friends? - Yes! 1155 00:57:37,840 --> 00:57:40,960 Let's go and have a talk with him. The matter will be clear then. 1156 00:57:41,520 --> 00:57:42,520 Go nurullah. 1157 00:57:46,800 --> 00:57:48,640 [Plays menacing music] 1158 00:57:59,200 --> 00:58:01,280 You wait here, nurullah. Make it to the erk. 1159 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Ok bro. 1160 00:58:08,160 --> 00:58:09,800 Selamunaleykum mukhtar. 1161 00:58:10,320 --> 00:58:13,000 Aleykumselam, brother recep. Welcome. 1162 00:58:20,040 --> 00:58:23,080 They said there is someone dealing with real estate around here. 1163 00:58:23,440 --> 00:58:25,880 We were also going to look at some properties. 1164 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 E, I already told you you're a realtor, remember? 1165 00:58:29,840 --> 00:58:31,120 How did you look? 1166 00:58:31,560 --> 00:58:33,120 I was looking for something like this. 1167 00:58:33,920 --> 00:58:37,440 Ah! Ah! What's going on? 1168 00:58:37,520 --> 00:58:40,200 How did they find 50 percent? How did they find it? 1169 00:58:40,280 --> 00:58:42,800 Wait, let me love your eyes, stop, calm down. Ok, I'll explain. 1170 00:58:42,880 --> 00:58:46,640 These guys, look, they're very strong men. I was consulting them. 1171 00:58:46,720 --> 00:58:48,400 When the villager stopped selling... 1172 00:58:48,480 --> 00:58:50,880 -To? I sold the ones with power of attorney. 1173 00:58:50,960 --> 00:58:52,720 Of course it wasn't enough. 1174 00:58:52,800 --> 00:58:55,360 The village had common areas, it stood empty. 1175 00:58:55,440 --> 00:58:58,240 Whether it's the headman's office, the council of elders, 1176 00:58:58,320 --> 00:59:02,080 the village square, etc. I have allocated this for 49 years. 1177 00:59:02,760 --> 00:59:05,280 - Of course, dear, don't let it sit idly, right? - Is not it? 1178 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Ah! 1179 00:59:07,600 --> 00:59:10,800 Ah! Wait, let me kiss your feet, recep. I love your eyes. 1180 00:59:10,880 --> 00:59:13,280 Look, I made it for my nephews. They said they would fire me. 1181 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 If you love your god, don't shoot anymore. 1182 00:59:15,680 --> 00:59:19,600 Damn, is it a forbidden bite for your nephews? Huh, is it the place? 1183 00:59:19,680 --> 00:59:21,960 Since you sold the village, my son, I will not 1184 00:59:22,040 --> 00:59:24,600 let you stay in this village anymore, headman. 1185 00:59:24,680 --> 00:59:27,120 - Make up your mind! - Ah! 1186 00:59:27,200 --> 00:59:30,680 Expect trouble from me, mayor. Expect trouble from me! 1187 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 Go away! 1188 00:59:35,800 --> 00:59:38,520 Recep bro! Recep bro! Recep bro! 1189 00:59:38,880 --> 00:59:42,760 Brother, such a notification came to the school. What is this? I didn't fully understand. 1190 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 Let me see, maybe I'll understand. 1191 00:59:45,520 --> 00:59:47,880 Aha. He says evacuate the school. 1192 00:59:48,120 --> 00:59:51,280 They gave 30 days. You vacate the school within 30 days. 1193 00:59:51,600 --> 00:59:53,840 Evacuation? Well, where do we go? 1194 00:59:53,920 --> 00:59:56,976 There are so many students in the school. Also, what does school have to do with it? 1195 00:59:57,000 --> 00:59:59,816 What if this clumsy headman had transferred everything, the common area of ​​the 1196 00:59:59,840 --> 01:00:03,640 village, the school, the construction company, to the construction company. 1197 01:00:03,720 --> 01:00:06,280 I've already beaten him on this subject. 1198 01:00:06,360 --> 01:00:09,240 But now that the commitment has come, I'm going to stick it once. 1199 01:00:09,320 --> 01:00:11,776 Recep bro! Recep brother, there is no brother. It's not like that. 1200 01:00:11,800 --> 01:00:14,240 I say, let's go to the council of elders of our village, 1201 01:00:14,320 --> 01:00:16,640 let's explain the situation well. Let's ask their opinion. 1202 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 Come on, let's talk. 1203 01:00:27,600 --> 01:00:30,080 What happened to them son? Aren't they dead? 1204 01:00:30,520 --> 01:00:33,200 No, brother, they are upset because they are old. 1205 01:00:33,280 --> 01:00:35,280 Uncle ihsan is the president, if you want a nudge. 1206 01:00:38,160 --> 01:00:41,760 Uncle ihsan? Uncle ihsan? Uncle ihsan! 1207 01:00:41,880 --> 01:00:43,080 Hey to your father's donkey... 1208 01:00:43,560 --> 01:00:47,720 Uncle ihsan, they are selling the village here, you are sleeping soundly. 1209 01:00:47,800 --> 01:00:50,120 - What kind of a council of elders is this? - Who? What? 1210 01:00:50,200 --> 01:00:52,560 - Uncle ihsan, there is a headman. - Yes. 1211 01:00:52,640 --> 01:00:57,640 The headman has given this council of elders building to the contractors for 49 years. 1212 01:00:57,720 --> 01:01:00,520 They will challenge you from here. They're going to kick your ass. 1213 01:01:00,760 --> 01:01:02,920 What? Did they sell the council of elders building? 1214 01:01:03,240 --> 01:01:07,280 The elders are our red line. Nobody can wash, nobody can sell. 1215 01:01:07,360 --> 01:01:09,480 How do your ears hear when it comes to your work? 1216 01:01:09,560 --> 01:01:12,920 I said the council of elders, the tip touched you, you started to hear right away. 1217 01:01:13,000 --> 01:01:16,240 We need to send this headman from the village urgently. 1218 01:01:16,320 --> 01:01:19,256 We don't want this headman anymore. What are we going to do to send this headman? 1219 01:01:19,280 --> 01:01:22,000 Very simple. We have a century-old tradition. 1220 01:01:22,080 --> 01:01:24,720 You will call the headman to the square, you will quarrel. 1221 01:01:24,800 --> 01:01:26,520 No, uncle ihsan, don't talk nonsense. 1222 01:01:26,600 --> 01:01:29,016 Are we going to shoot a man in the village square from now on? 1223 01:01:29,040 --> 01:01:31,320 We can't shoot like that. I can't hold a gun, no. 1224 01:01:31,400 --> 01:01:33,736 Uncle ihsan, what are you saying? Does such a thing ever happen? 1225 01:01:33,760 --> 01:01:35,920 What weapon? You will have a love affair 1226 01:01:36,000 --> 01:01:38,560 with words, not with a gun, but with a saz. 1227 01:01:38,640 --> 01:01:40,240 No, no, I can't. Definitely. 1228 01:01:40,320 --> 01:01:42,440 I can't do it, uncle ihsan, I certainly can't. 1229 01:01:42,680 --> 01:01:46,600 Yes, friends, we're here for the lovers' bickering. 1230 01:01:46,680 --> 01:01:50,120 Recep on my right, asım on my left. Good luck to you all. 1231 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 Come on ladies, come on. 1232 01:01:55,440 --> 01:01:56,440 Bravo! 1233 01:01:58,920 --> 01:02:00,240 What happened, huh? 1234 01:02:00,320 --> 01:02:02,720 Your face went slow. You're surprised, aren't you? 1235 01:02:02,800 --> 01:02:06,256 - Are we going to shoot with women? - We're going to argue with women, don't you like it? 1236 01:02:06,280 --> 01:02:08,000 What happened, did you shave your head man? 1237 01:02:08,240 --> 01:02:12,280 What will I be afraid of you? Come on then. Last, two, three, four. 1238 01:02:22,240 --> 01:02:26,680 ♪ He looks at me like a clown clumsy clumsy ♪ 1239 01:02:27,040 --> 01:02:31,560 ♪ what do you know about the village, idiot, I'll put a word, you'll lose your mind ♪ 1240 01:02:36,520 --> 01:02:41,000 ♪ you always wait, clap, clapping it's on the highway intersection ♪ 1241 01:02:41,440 --> 01:02:45,880 ♪ the people who see the headman says what a jerk this is ♪ 1242 01:02:45,960 --> 01:02:47,680 Bravo! 1243 01:02:48,160 --> 01:02:49,320 Plug! 1244 01:02:50,760 --> 01:02:55,240 ♪ Are you the uncle of this place? Get out of here better ♪ 1245 01:02:55,600 --> 01:03:00,040 ♪ he doesn't come out of a cave in winter wow you jungle bear ♪ 1246 01:03:05,240 --> 01:03:10,000 ♪ Never cry like a baby don't lie for nothing ♪ 1247 01:03:10,080 --> 01:03:14,640 ♪ you sold the whole village, headman, what a jerk ♪ 1248 01:03:14,760 --> 01:03:19,480 Bravo! Bravo reb! Bravo! 1249 01:03:19,560 --> 01:03:22,680 Come on come on. Come on end, two, three, four. 1250 01:03:23,440 --> 01:03:25,000 What's wrong, you don't have an answer? 1251 01:03:25,840 --> 01:03:27,080 - Every… - couldn't you find it? 1252 01:03:29,520 --> 01:03:34,040 ♪ I'm a rooster and you're a chicken 1253 01:03:34,400 --> 01:03:39,080 ♪ the end of the road is in sight come on bye bye veck ♪ 1254 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Bravo! 1255 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Allah! Ya Allah! 1256 01:03:43,200 --> 01:03:45,080 - Bursstt! Slow down. - Bravo recep brother! 1257 01:03:45,400 --> 01:03:46,880 - Bravo! - Bravo bro, bravo! 1258 01:03:47,280 --> 01:03:51,360 What happened man? Or are you giving up, ex headman? 1259 01:03:53,760 --> 01:03:54,920 Ok, I give up. 1260 01:03:58,040 --> 01:03:59,120 Thanks. Thank you. 1261 01:03:59,480 --> 01:04:02,040 - I swear to god for my efforts. - Come on, come on. 1262 01:04:02,120 --> 01:04:06,200 What happened? The people were good at choosing you. You couldn't fit in the sky. 1263 01:04:06,280 --> 01:04:09,000 Is it bad now that he didn't choose you and sent you? 1264 01:04:09,080 --> 01:04:11,440 Whatever the people say, that's my son. Walk away from here. 1265 01:04:11,520 --> 01:04:15,280 If you have so much honor, pride and dignity, you will get the hell out of this village. Walk! 1266 01:04:15,760 --> 01:04:17,640 - Get up too. - Walk! Go go! 1267 01:04:17,720 --> 01:04:19,760 [In unison] Whoops! 1268 01:04:20,280 --> 01:04:21,880 Shame on the effort I gave. 1269 01:04:22,800 --> 01:04:28,280 [In unison] Muhtar recep. Mukhtar Rex. Mukhtar Rex. 1270 01:04:28,360 --> 01:04:32,560 Thank you, thank you. Thanks brother. Thanks, sister. Thank you. Thanks. 1271 01:04:32,640 --> 01:04:37,120 From now on, a completely different, clean page will open for yutan village. 1272 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 Bravo! 1273 01:04:38,560 --> 01:04:43,080 Ha. Anyway, there is no way to lie down on recep because we are the headman. 1274 01:04:43,760 --> 01:04:46,120 You will make a choice as soon as possible. 1275 01:04:46,200 --> 01:04:48,136 You will protect your village and find your new headman. 1276 01:04:48,160 --> 01:04:50,480 - He's right. - He's right. 1277 01:04:50,560 --> 01:04:55,360 But until then, I'm the mayor. Muhtar in the house. That's it. 1278 01:04:55,440 --> 01:04:58,120 Mukhtar Rex. Mukhtar Rex. 1279 01:05:01,640 --> 01:05:05,480 Hello. Good day sir. Ministry of labor and social security? 1280 01:05:05,560 --> 01:05:08,600 I was going to file a complaint. Recep ivedik, headman of yutan village. 1281 01:05:08,680 --> 01:05:12,520 Either there is a construction site and if you send an authorized person, let's check this place. 1282 01:05:12,880 --> 01:05:15,680 Don't be silly, sir. What report? What inspection? 1283 01:05:15,760 --> 01:05:19,480 Cut it out! Get your hands down! The state is standing in front of you! 1284 01:05:19,560 --> 01:05:21,040 [Playful music player] 1285 01:05:26,760 --> 01:05:30,040 You know, I saw it the other day, a man is carrying a plank, his friend is 1286 01:05:30,120 --> 01:05:34,320 the digger operator, he is panning his friend with the tip of the bucket. 1287 01:05:34,400 --> 01:05:36,056 The man says what is going on. I took a look in the air. 1288 01:05:36,080 --> 01:05:38,280 Does such a thing happen? Is such a thing possible, sir? 1289 01:05:45,000 --> 01:05:47,960 But the fish stinks from the head. Here you are. 1290 01:05:48,040 --> 01:05:50,840 He's a very unworthy, unqualified scumbag. 1291 01:05:50,920 --> 01:05:52,360 His uncle put this here. 1292 01:05:52,440 --> 01:05:54,456 His hand does not hold bread. Are you a university graduate? 1293 01:05:54,480 --> 01:05:57,320 Brother, I graduated from two universities in america. 1294 01:05:57,400 --> 01:06:01,080 Why didn't you study in Turkey? Since you are such a Turkish citizen. 1295 01:06:01,520 --> 01:06:02,880 Why didn't you read here? 1296 01:06:02,960 --> 01:06:04,920 Ungrateful! What was not enough for you here? 1297 01:06:05,000 --> 01:06:08,736 They didn't buy it here, it's obvious to the school, his uncle had it taught there with his money. 1298 01:06:08,760 --> 01:06:10,760 You don't have money for everything. 1299 01:06:10,840 --> 01:06:13,520 Rich baby la you. La rich baby, filthy Baton Baton. 1300 01:06:13,920 --> 01:06:15,360 [The music continues] 1301 01:06:25,840 --> 01:06:28,120 [Gag] 1302 01:06:33,040 --> 01:06:35,080 It has to stay a while. For him to feel. 1303 01:06:40,240 --> 01:06:43,320 Good day, are you picking? They work double shifts 24 hours a day. 1304 01:06:43,400 --> 01:06:45,720 The men became like zombies. Come check it out here. 1305 01:06:46,200 --> 01:06:49,240 Follow me sir. I told you. A large number of uninsured workers 1306 01:06:49,320 --> 01:06:51,600 are employed in this workplace. Let's give it a try now. 1307 01:06:51,680 --> 01:06:53,480 Do you believe? Are you insured son? 1308 01:06:54,080 --> 01:06:56,840 - No, I get daily wages. - Here you go. 1309 01:06:56,920 --> 01:06:58,120 My boss is lying. 1310 01:06:58,200 --> 01:06:59,976 This is a friend of this, they know each other. 1311 01:07:00,000 --> 01:07:03,200 Cut it out! The government doesn't lie! Your name is on the back of it. 1312 01:07:03,280 --> 01:07:04,856 Is my name written here? This is your name! 1313 01:07:04,880 --> 01:07:06,360 Have a nice day. Ministry of health? 1314 01:07:06,440 --> 01:07:07,816 Ministry of agriculture and rural affairs? 1315 01:07:07,840 --> 01:07:11,600 Pizza guy? Two medium size. Pineapple, paprika, jalapeno. 1316 01:07:11,680 --> 01:07:14,320 Hello, good day. Ministry of environment and urbanization? 1317 01:07:14,400 --> 01:07:16,680 Hey, I was going to meet with an official. 1318 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 Honorable minister, my respects. How did they connect you directly? 1319 01:07:19,880 --> 01:07:22,736 I won't keep you busy. Shall we transfer it to the private pen, minister? 1320 01:07:22,760 --> 01:07:24,960 Hello. Good afternoon, fire department? 1321 01:07:25,040 --> 01:07:28,000 It is necessary to conduct an audit, I am the headman of yutan village. 1322 01:07:28,080 --> 01:07:30,840 There is a construction here. Well, they have no preparations. 1323 01:07:40,080 --> 01:07:42,200 Huh. A fire extinguisher caught my eye. 1324 01:07:42,320 --> 01:07:44,040 Sir, you can see what you want. 1325 01:07:44,120 --> 01:07:47,280 Pre-construction friends have already tested all of them. Is not it? 1326 01:07:47,360 --> 01:07:48,816 - Shall we tighten it, manager? - Squeeze, squeeze. 1327 01:07:48,840 --> 01:07:49,840 Let's take it. 1328 01:07:50,600 --> 01:07:54,840 Pin it. I threw. Three, two, one. Bass, it's empty. 1329 01:07:55,920 --> 01:07:57,960 - It's empty, look, look. - Does it suit you? 1330 01:07:58,040 --> 01:07:59,320 Shame on you! 1331 01:07:59,760 --> 01:08:01,880 Is human life that cheap? 1332 01:08:02,520 --> 01:08:04,440 Where, I can't see the lightning rod? 1333 01:08:04,520 --> 01:08:05,816 It's not just you, I can't see it either. 1334 01:08:05,840 --> 01:08:08,216 Nobody can see it because it doesn't exist. Where is the lightning rod? 1335 01:08:08,240 --> 01:08:09,256 Where is my son lightning rod? 1336 01:08:09,280 --> 01:08:11,576 Sir, we had it installed, but they must have stolen it at night. 1337 01:08:11,600 --> 01:08:14,720 We did, we had. We were obsessed. 1338 01:08:15,160 --> 01:08:16,840 I will be your lightning rod, my friend. 1339 01:08:16,920 --> 01:08:18,216 By Allah, did you eat the lightning bolt to your brain? 1340 01:08:18,240 --> 01:08:20,360 They get 20 million volts out of your ass here huh! 1341 01:08:20,440 --> 01:08:22,816 You'll be shining brightly here at night, like a night light, huh. 1342 01:08:22,840 --> 01:08:24,656 Sir, there will probably be a sanction for this. 1343 01:08:24,680 --> 01:08:27,920 Yes, the report is finished. If you sign here. I read, I understand, your name. 1344 01:08:28,000 --> 01:08:29,320 Skip the summer penalty, sir. 1345 01:08:29,400 --> 01:08:30,936 Unfortunately, I will write an administrative fine for this. 1346 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Hurry! Administrative fine for you. 1347 01:08:33,040 --> 01:08:35,600 What if the general is standing in front of you, general! 1348 01:08:35,680 --> 01:08:37,840 So is there a penalty like this, but sir? 1349 01:08:37,920 --> 01:08:40,160 I'm closing this business until I get the lightning rod. 1350 01:08:40,240 --> 01:08:42,296 - Oo… - I will give information to the necessary places. 1351 01:08:42,320 --> 01:08:44,120 - Scramble the blackboard! - Mr. Muhtar! 1352 01:08:44,200 --> 01:08:46,440 Hurry! Punish you here. Add! 1353 01:08:46,520 --> 01:08:49,840 Come on brother, come on. For god's sake, please take this man with you. 1354 01:08:49,920 --> 01:08:51,536 - They put the punishment on you! - Sir, please. 1355 01:08:51,560 --> 01:08:52,960 I'm so sorry, sir. I am very sorry. 1356 01:08:53,040 --> 01:08:55,000 - Two days for him too. - Add two more days. 1357 01:08:55,080 --> 01:08:58,280 They punished him for hashing. Punish you for snapping! 1358 01:08:58,360 --> 01:09:01,760 Write, write. I will ask you. My uncle will show you the rustling. 1359 01:09:08,600 --> 01:09:10,840 How did we become such a nuisance to the men? 1360 01:09:11,000 --> 01:09:12,480 You stand still, stand still. 1361 01:09:12,560 --> 01:09:15,240 When the ministry of labor imposes a penalty on 1362 01:09:15,320 --> 01:09:17,880 them, then you see enver çökelek's facial expression. 1363 01:09:17,960 --> 01:09:21,160 He will smash his virtue, like this. 1364 01:09:22,160 --> 01:09:24,040 My only son, what kind of shit is he? 1365 01:09:24,880 --> 01:09:28,000 I also went into that toilet. I swear you fucked up like a high five. 1366 01:09:28,280 --> 01:09:30,056 I've been holding it for three days, for him, brother. 1367 01:09:30,080 --> 01:09:32,920 I swear you also left it shaped like a python snake. 1368 01:09:33,000 --> 01:09:36,680 The inspector at the ministry of labor looked at it and said I will ask for an assignment. 1369 01:09:36,760 --> 01:09:40,016 He said that this is not so. He said get it from here like this with a vacuum truck. 1370 01:09:40,040 --> 01:09:43,080 - [Bottle breaking sound, flaming sound] - Aha! Did that voice come from us? 1371 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 I don't know bro. 1372 01:09:44,960 --> 01:09:47,416 My mother, the car is on fire, nurullah! Nurullah the car is on fire! 1373 01:09:47,440 --> 01:09:49,536 - Approach. Brother, don't come close. - The car is on fire, nurullah! 1374 01:09:49,560 --> 01:09:51,576 - Nurullah, we need to put this out! - Don't come close, bro! 1375 01:09:51,600 --> 01:09:54,560 Nurullah the car is on fire! The red devil is on fire, man. 1376 01:09:54,640 --> 01:09:56,576 - Brother, it explodes. - It won't explode, nurullah. 1377 01:09:56,600 --> 01:09:59,160 - Explodes, explodes. - It won't explode! Let's turn this off! 1378 01:09:59,240 --> 01:10:00,816 - Nurullah, my car is on fire. - Explodes! 1379 01:10:00,840 --> 01:10:03,696 - They'll explode, brother. - I say it won't explode, son, it won't explode! 1380 01:10:03,720 --> 01:10:06,480 I say it won't explode, son. It won't explode, it won't explode. 1381 01:10:06,560 --> 01:10:08,840 I had the gas tank of the car made with a skid. 1382 01:10:08,920 --> 01:10:10,496 The warehouse is at home, it won't explode! 1383 01:10:10,520 --> 01:10:13,576 When I said I'm going to tell you something, the car burned down and turned into ashes. 1384 01:10:13,600 --> 01:10:17,160 My god, my lord, the red devil is on fire, the red devil! 1385 01:10:17,720 --> 01:10:21,440 Burned red devil! Burned red devil! 1386 01:10:27,720 --> 01:10:29,280 You see, don't you, nurullah? 1387 01:10:29,640 --> 01:10:31,800 They burned the red devil like a Rose. 1388 01:10:32,280 --> 01:10:35,240 Look, it's still smoldering, smoldering. 1389 01:10:36,520 --> 01:10:39,920 Hey go hey. What memories do we have with you, red devil. 1390 01:10:40,240 --> 01:10:43,320 Gungoren cauldron, you scoop, what a trip we've been through, red devil. 1391 01:10:44,440 --> 01:10:46,440 - Ah! - Aha look who came, nurullah. 1392 01:10:46,520 --> 01:10:48,880 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Go turn off the water. 1393 01:10:48,960 --> 01:10:50,120 - How could it be? - Burnt. 1394 01:10:50,200 --> 01:10:54,160 I was very sorry! I'm so sorry, how could such a thing happen, asim? 1395 01:10:54,920 --> 01:10:56,656 My dear villager brother recep, I mean, there 1396 01:10:56,680 --> 01:10:59,000 have been some misunderstandings with you before, 1397 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 there have been conflicts, but you are my neighbor. 1398 01:11:01,960 --> 01:11:04,160 I mean, we're looking at each other's faces here. 1399 01:11:04,240 --> 01:11:06,136 We will get through these difficult times together. 1400 01:11:06,160 --> 01:11:09,000 As soon as we heard it, we immediately ran. Is there anything we can do? 1401 01:11:09,040 --> 01:11:11,160 Thank you, thank you, and god bless... 1402 01:11:11,920 --> 01:11:15,760 - Why did you come? - I came to say get well soon, recep. 1403 01:11:15,840 --> 01:11:18,160 I mean, is humanity dead or not? 1404 01:11:18,240 --> 01:11:20,000 We have been acquainted for so many years. 1405 01:11:20,080 --> 01:11:24,160 I also moved to the private sector. I'm at yutanbiance with Mr. Erdem. 1406 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 Really? Best wishes. 1407 01:11:26,160 --> 01:11:30,840 Well. We wanted to grow a little as a company. It was a very important addition. 1408 01:11:30,920 --> 01:11:32,960 Yes, yes, they added you very well, erdem. 1409 01:11:33,040 --> 01:11:36,760 In other words, you have created a very nice ambiance with two different types of curmudgeons. 1410 01:11:36,800 --> 01:11:40,160 Well done to you. Shh look at me. They gossip about you in the village. 1411 01:11:40,240 --> 01:11:41,640 - About us? - How so? 1412 01:11:41,720 --> 01:11:46,000 They say they have a relationship. Now I don't know if it's financial or something else. 1413 01:11:46,080 --> 01:11:49,800 - Who says? - Come, come closer. Come closer, I'll say your name. 1414 01:11:50,760 --> 01:11:53,080 - Ah! - Walk, go! Go away! 1415 01:11:53,160 --> 01:11:55,320 - It's my fault when it comes to you. - Walk go! 1416 01:11:55,400 --> 01:11:57,400 Sir, leave it alone, he is an incompetent person. 1417 01:11:57,480 --> 01:12:01,240 Is there a retard in front of you? Ha? God's idiots. 1418 01:12:01,800 --> 01:12:04,600 You see, don't you, nurullah? Now we are completely sure. 1419 01:12:05,240 --> 01:12:07,000 There is a rule in the illegitimate realm. 1420 01:12:07,800 --> 01:12:10,560 Nurullah is the one who does the first thing to get well soon. 1421 01:12:11,240 --> 01:12:13,880 E bro, then when the tube exploded at your house last 1422 01:12:13,960 --> 01:12:16,160 year, I was the first to come. Did I make the tube? 1423 01:12:16,800 --> 01:12:20,120 What does that have to do with it? What does that have to do with it? 1424 01:12:20,480 --> 01:12:23,160 My car is already on fire, i'm pissed off, why are you bothering me? 1425 01:12:23,600 --> 01:12:26,360 - Go get me my ka-ka-der agenda. - Here you go, brother. 1426 01:12:28,600 --> 01:12:32,080 Hello. Good afternoon ma'am. I was going to log in with the emergency code. 1427 01:12:32,160 --> 01:12:34,040 Yes, I am a member, 3169 recep ivedik. 1428 01:12:34,120 --> 01:12:35,520 Of course I do, one second. 1429 01:12:36,840 --> 01:12:39,616 "You said let's go to your death, but we said there is no diesel, honey." 1430 01:12:39,640 --> 01:12:42,920 Heh, we need four trucks here urgently. Yutan village, kozak region. 1431 01:12:43,000 --> 01:12:46,320 Yes, come right away. Thank you, thank you, my dear, thank you, have a nice day. 1432 01:12:47,440 --> 01:12:51,040 Here we will meet you now, çökelek holding. Let's see how it goes. 1433 01:12:51,840 --> 01:12:55,320 - [Truck horn sounds] - [Threatening music] 1434 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 Bursstt! Slow down! 1435 01:13:06,720 --> 01:13:07,800 Selamunaleykum dear ones. 1436 01:13:08,040 --> 01:13:09,720 - Aleykumselam. - Hi brother. 1437 01:13:10,160 --> 01:13:11,760 You said come, we came, brother recep. 1438 01:13:12,000 --> 01:13:13,240 We are at your service, master. 1439 01:13:13,280 --> 01:13:16,000 Let's hit it, let's break it, recep Abi. 1440 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 Thank you, do not miss. Come with me. 1441 01:13:23,720 --> 01:13:27,480 Friends, we are starting our hunger strike for our village. 1442 01:13:28,200 --> 01:13:32,080 Teacher, come on. Let's take a nice video of us. 1443 01:13:32,160 --> 01:13:34,400 It's pathetic, it's a heart touching video 1444 01:13:34,480 --> 01:13:36,360 about the human drama here. Do you understand? 1445 01:13:36,440 --> 01:13:37,280 Ready bro. 1446 01:13:37,360 --> 01:13:41,360 Yes, you see, we tied ourselves to the tree with chains. 1447 01:13:41,440 --> 01:13:44,600 For what? We are doing all this to stop this construction. 1448 01:13:44,680 --> 01:13:46,200 We started our hunger strike. 1449 01:13:46,280 --> 01:13:48,680 We expect the intense interest of the press here soon. 1450 01:13:48,760 --> 01:13:52,440 We will not give up, if necessary, you will find our bodies tied 1451 01:13:52,520 --> 01:13:55,920 and in chains, but we will not give up on this hunger strike. 1452 01:13:56,400 --> 01:13:57,736 - Did you captured it? - I took it bro. 1453 01:13:57,760 --> 01:14:00,416 Ok, very nice. You organized the full participation press, didn't you? 1454 01:14:00,440 --> 01:14:02,760 I told them all. I texted each and every one of them. 1455 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 Very nice. Look at me son. This strike is a very serious strike. 1456 01:14:07,120 --> 01:14:11,640 No matter what I say, don't worry, you're not unraveling us. 1457 01:14:11,960 --> 01:14:13,640 - Okay bro, we got it. - Deal? 1458 01:14:13,720 --> 01:14:16,440 Hunger can create all kinds of states in a person. 1459 01:14:16,520 --> 01:14:18,520 It makes me particularly aggressive. 1460 01:14:18,600 --> 01:14:19,880 I can threaten you. 1461 01:14:19,960 --> 01:14:22,480 I say I'll cut off your head, I'll stab you, I'll 1462 01:14:22,560 --> 01:14:25,000 tell my master, I'll lay you under the tree, I say 1463 01:14:25,080 --> 01:14:26,760 I'll say all kinds of things, wait for me. 1464 01:14:26,800 --> 01:14:29,160 But you still don't solve it, do you understand son? 1465 01:14:29,240 --> 01:14:30,616 All right, recep brother, we have a deal. 1466 01:14:30,640 --> 01:14:32,880 It only takes two things for you to untie us. 1467 01:14:32,960 --> 01:14:34,480 Fainting and death. 1468 01:14:34,560 --> 01:14:36,800 We want to go all the way, got it? 1469 01:14:36,880 --> 01:14:37,960 Ok bro, we got a deal. 1470 01:14:38,040 --> 01:14:41,400 Ok. Come on guys. May our gaza be blessed! 1471 01:14:41,680 --> 01:14:43,520 - Blessed be the chief. - Blessed be the chief. 1472 01:14:43,760 --> 01:14:46,616 Shh, should we have had a drink of water before we started? Have you started the strike son? 1473 01:14:46,640 --> 01:14:47,520 It started bro. 1474 01:14:47,600 --> 01:14:50,200 We couldn't drink water either, our mouth is sticky on our tongue. 1475 01:14:51,240 --> 01:14:54,240 - No, what's going on here? - They went on a hunger strike, Mr. Erdem. 1476 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 - On a hunger strike? - Yes. 1477 01:14:56,080 --> 01:15:00,160 What if he can't stand that chubby hunger, he already eats the people next to him in that third minute. 1478 01:15:06,240 --> 01:15:09,960 - How many minutes has it been? - Recep brother, it's been 47 minutes right now. 1479 01:15:10,240 --> 01:15:12,600 How about 47? How about 47 minutes? 1480 01:15:12,680 --> 01:15:15,296 Three and a half, four hours passed, my stomach clock says so, my body clock. 1481 01:15:15,320 --> 01:15:16,320 It works just as well. 1482 01:15:18,400 --> 01:15:20,681 - Where is the press, son? - I talked bro, they will come. 1483 01:15:23,280 --> 01:15:26,200 What about? What about? What about the press? 1484 01:15:26,840 --> 01:15:28,800 He didn't come. Look, my nerves started to play, 1485 01:15:28,880 --> 01:15:30,640 slowly, aggression started, if you are aware. 1486 01:15:31,480 --> 01:15:33,000 Someone is coming. Someone is coming. 1487 01:15:33,440 --> 01:15:35,320 - What happened, sister? - You're on strike? 1488 01:15:35,400 --> 01:15:37,440 We brought you food in case you're hungry. 1489 01:15:37,520 --> 01:15:41,440 - Sister, we are on hunger strike, hunger! - It's okay, you can eat when you're hungry, gari. 1490 01:15:41,680 --> 01:15:45,160 Or do you not understand the word? This isn't a normal strike, it's not. 1491 01:15:45,240 --> 01:15:48,120 You think this is a labor union strike? Hunger strike! 1492 01:15:48,200 --> 01:15:50,120 It's not "you eat when you're hungry, gari". 1493 01:15:50,200 --> 01:15:53,160 We can't eat when we're hungry, gari! We can't eat when we're hungry, gari! 1494 01:15:53,680 --> 01:15:56,360 We try not to eat, you bring trays of food. 1495 01:15:56,440 --> 01:15:58,440 They also put chicken on bulgur pilaf. 1496 01:15:58,520 --> 01:16:01,640 Are you trying to be a hindrance to us, are you trying to be a support, ladies? 1497 01:16:02,360 --> 01:16:04,200 - Please go. - What do we know, dear? 1498 01:16:04,560 --> 01:16:06,480 Please. Not this way, but yeah. 1499 01:16:09,840 --> 01:16:12,440 Shall we take a spoon? Shh, let me get a spoon from him. 1500 01:16:12,880 --> 01:16:15,080 Come here. Give me a chicken leg. 1501 01:16:15,960 --> 01:16:18,080 - Well, I can't do it, son, untie me. - No. 1502 01:16:18,160 --> 01:16:19,760 - Untie me, son. - No, recep brother, no. 1503 01:16:19,800 --> 01:16:21,400 - Solve it. - Not possible. 1504 01:16:21,960 --> 01:16:25,440 God give me Patience. God, give me strength. 1505 01:16:35,440 --> 01:16:41,280 Aa… a… nurullah. Nurullah. 1506 01:16:41,440 --> 01:16:42,840 Yes bro. 1507 01:16:42,920 --> 01:16:45,200 - Are you eating lentil meatballs? - What patties? 1508 01:16:45,560 --> 01:16:48,360 - Are you eating lentil meatballs? - What meatball bro? 1509 01:16:49,320 --> 01:16:50,640 Come on, the ball exploded? 1510 01:16:51,080 --> 01:16:53,176 Is it the ball? It's not ramadan, it's nothing, what ball bro? 1511 01:16:53,200 --> 01:16:55,360 The ball just exploded. Wow, it exploded. 1512 01:16:56,240 --> 01:16:58,880 God give me Patience. How are you guys, are you okay? 1513 01:16:58,960 --> 01:17:01,080 We are fine. We are used to hunger, brother. 1514 01:17:01,160 --> 01:17:02,936 - We are super, brother. - We're fine too, chief. 1515 01:17:02,960 --> 01:17:04,800 You're used to my shit, my shit! 1516 01:17:04,880 --> 01:17:08,040 On the long road, you stop and drink soup at every facility every 45 minutes. 1517 01:17:08,560 --> 01:17:13,000 I'm done, untie me son. Untie me son. How many hours has it been? 1518 01:17:13,520 --> 01:17:15,840 - Recep brother, we passed five hours, brother. - How much? 1519 01:17:15,880 --> 01:17:17,520 [Harp sound] 1520 01:17:17,600 --> 01:17:20,960 - Pst. What are you doing here son? - Are you talking to me right now? 1521 01:17:21,280 --> 01:17:23,561 - I'm talking to you, yes. - I'm fine, what are you doing? 1522 01:17:23,640 --> 01:17:26,040 Oh well, what should I do, I just went out to graze. 1523 01:17:26,120 --> 01:17:28,600 We are also on a hunger strike. - Good, take it easy. 1524 01:17:28,880 --> 01:17:30,480 What are you eating son? 1525 01:17:30,560 --> 01:17:32,376 Give it to us too, I love your eyes, we are very hungry. 1526 01:17:32,400 --> 01:17:34,560 I can't give it. Aren't you on strike? 1527 01:17:34,960 --> 01:17:36,280 Give me some goat cheese. 1528 01:17:36,600 --> 01:17:40,320 What about recep, who lost the goat cheese and who finds it, for god's sake? 1529 01:17:40,400 --> 01:17:45,800 But a nice baked beans for you, a nice buttered rice with it, okay? 1530 01:17:45,880 --> 01:17:49,440 It says beans. What dried beans… it is very difficult. Do you have any dried beans? 1531 01:17:50,520 --> 01:17:54,320 Run to the village, run gallop, run to the village, bring beans. Quadruple run. 1532 01:17:54,520 --> 01:17:56,560 Okay, okay, okay. Let's take it easy. 1533 01:17:57,560 --> 01:17:59,560 [Voice echoes] Recep brother? Receptionist? 1534 01:17:59,920 --> 01:18:01,120 - Sorry? - Rep bro. 1535 01:18:01,680 --> 01:18:03,760 - Sorry? - Who are you talking to? 1536 01:18:04,560 --> 01:18:06,960 - Son, weren't you a goat? - No, bro. What goat? 1537 01:18:07,200 --> 01:18:09,040 Your adjective was goat just now. 1538 01:18:09,120 --> 01:18:11,400 I swear I saw a goat. You were just a white-bearded goat. 1539 01:18:11,480 --> 01:18:14,080 Brother, recep brother. Look, you're not good at all, huh. 1540 01:18:14,160 --> 01:18:16,016 So your head is pretty much gone. Come to yourself. 1541 01:18:16,040 --> 01:18:18,400 I've been very bad, my son. Untie me. I've been very bad. 1542 01:18:18,480 --> 01:18:19,880 I just saw you goat. 1543 01:18:19,960 --> 01:18:23,880 I started a conversation with you as a goat. Untie me, I've been so bad, please. 1544 01:18:23,960 --> 01:18:26,536 No bro, we talked about it, you said don't solve it, I can't do anything. 1545 01:18:26,560 --> 01:18:30,080 Okay, I'm telling you solve it now. Right now, I'm telling you to untie me immediately. 1546 01:18:30,160 --> 01:18:32,560 But recep brother, we talked about this too. You said solve. 1547 01:18:32,720 --> 01:18:36,120 I said that too, I said untie me! 1548 01:18:36,880 --> 01:18:39,016 I'm the one who said that, I'm the one who said that too. 1549 01:18:39,040 --> 01:18:42,520 If I told you to untie me, you will untie me. Who gave you that order? 1550 01:18:42,840 --> 01:18:44,920 -You gave it, bro. I'm giving this order too. 1551 01:18:45,000 --> 01:18:47,176 Okay, but you said that too. If I say that, don't solve it, you said. 1552 01:18:47,200 --> 01:18:49,040 Are you going to make me hurt me? 1553 01:18:49,120 --> 01:18:51,640 I'm giving the order. Untie me right here. 1554 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 You said don't solve it except death and fainting. That's why I don't fix it. 1555 01:18:54,880 --> 01:19:00,240 God, give me Patience. Aa, something is happening to me. 1556 01:19:01,800 --> 01:19:06,120 Aa, my brain is out of power right now. Look, look, I'm going, look, slowly. 1557 01:19:06,200 --> 01:19:08,560 - Rep bro! - Look, look, look. My eyes are slipping. 1558 01:19:08,640 --> 01:19:11,560 - Rep bro! - [Groans] 1559 01:19:11,640 --> 01:19:15,360 - Brother, I'm here. - Recep? Recep? Passed out, sir. Solve, solve. 1560 01:19:15,880 --> 01:19:17,680 - Chief, come to your senses. Head? - [Groans] 1561 01:19:19,320 --> 01:19:20,240 Uff. 1562 01:19:20,320 --> 01:19:24,080 Well, hunger strike is not for me at all. The press had no interest at all. 1563 01:19:24,640 --> 01:19:28,160 Nor was it created a sensation. We floundered there for nothing. 1564 01:19:28,240 --> 01:19:30,360 We urgently need to find someone famous here. 1565 01:19:30,440 --> 01:19:32,000 Otherwise, the press is not interested. 1566 01:19:32,040 --> 01:19:34,216 Brother recep, a friend of mine works for the company that makes 1567 01:19:34,240 --> 01:19:38,720 rsvps to galas. I think he has it, let me ask you a question. 1568 01:19:38,800 --> 01:19:41,600 Wouldn't it be okay, son, if your friend is already working 1569 01:19:41,680 --> 01:19:43,696 in rsvp, he has the whole list. Tell me to send it quickly. 1570 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 E, okay I'm asking. 1571 01:19:44,760 --> 01:19:46,456 Let me check quickly. Write and send the list. 1572 01:19:46,480 --> 01:19:48,696 Quick, quick, quick. Did he send the list? Has the list arrived? 1573 01:19:48,720 --> 01:19:49,720 I'm writing bro, stop. 1574 01:19:49,800 --> 01:19:51,856 Let me see if it came? Have you got the list, son, look. 1575 01:19:51,880 --> 01:19:53,360 Hah, I sent it. 1576 01:19:53,440 --> 01:19:54,576 Is the list here, check it out. 1577 01:19:54,600 --> 01:19:56,240 My brother was sending it in two minutes. 1578 01:19:56,640 --> 01:19:57,800 Look son, it beeped beeping. 1579 01:19:57,880 --> 01:20:00,600 He trembled, my son, look at him. Has the list arrived? 1580 01:20:01,600 --> 01:20:03,160 - Come on. - Aha, it's here. 1581 01:20:03,560 --> 01:20:06,000 - Brother, I swear he's here. - Give, give, give, give. 1582 01:20:07,160 --> 01:20:11,240 Aha, the list is here. Let's start with the first now. Fazil say. 1583 01:20:12,760 --> 01:20:13,920 It's not alphabetical, is it? 1584 01:20:14,760 --> 01:20:17,680 Hello. Good day sir. Is it cemal resit Rey? 1585 01:20:17,960 --> 01:20:20,680 Hey, would you look at the backstage, I was going to meet with fazil? 1586 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 Who is fazil? Fazil say, who will it be? Who else is Turkey's pride? 1587 01:20:24,600 --> 01:20:25,760 Take a look, it's over there. 1588 01:20:25,840 --> 01:20:29,640 We also think that there will be a social 1589 01:20:29,720 --> 01:20:30,896 responsibility concert around yutan village. 1590 01:20:30,920 --> 01:20:34,320 Such a beautiful Meadow will put his piano in the middle of the grass, it will rattle. 1591 01:20:34,400 --> 01:20:37,960 We will also call the press. No, how can we find the piano? 1592 01:20:38,040 --> 01:20:40,776 We can't find the piano. No, we don't have a piano. How does it not? 1593 01:20:40,800 --> 01:20:44,040 We invited a clarinetist to the last wedding, he came with his own clarinet. 1594 01:20:44,120 --> 01:20:46,480 He will take his grand piano, he will come, brother. 1595 01:20:46,560 --> 01:20:48,576 Is there an artist who does not bring his own gold coin? 1596 01:20:48,600 --> 01:20:49,320 How big is it? 1597 01:20:49,400 --> 01:20:52,096 Whatever my brother has a big tool, we are not interested in his tool. 1598 01:20:52,120 --> 01:20:53,440 It will ring here. 1599 01:20:53,520 --> 01:20:55,920 I can arrange org here, org. Okay, close, okay. 1600 01:20:58,200 --> 01:21:00,000 Art basket. Empty works. 1601 01:21:00,560 --> 01:21:02,400 Hello, I was going to see tarkan. 1602 01:21:02,480 --> 01:21:05,760 We either have a social responsibility business or in our yutan village. 1603 01:21:05,840 --> 01:21:09,656 Yes. There will be a construction here, there will be natural slaughter. We are waiting for tarkan. 1604 01:21:09,680 --> 01:21:12,880 Can't come? E is going to hasankeyf. He knew how to travel there. 1605 01:21:12,960 --> 01:21:16,320 He's singing "lucky, late", I swear he didn't pass. So they passed us by. 1606 01:21:16,400 --> 01:21:17,880 Okay, ma'am, close, okay. 1607 01:21:19,600 --> 01:21:21,920 Hello. I was going to meet with ezel. Yes. 1608 01:21:22,000 --> 01:21:23,680 What if we wanted nostalgia, 1609 01:21:23,760 --> 01:21:26,120 good days, social responsibility? 1610 01:21:26,200 --> 01:21:29,040 We are planning such a concert around yutan village for this trio. 1611 01:21:29,120 --> 01:21:32,400 Wow, it was an unforgettable trio. Which trio? Ezel, celik, ercan. 1612 01:21:32,760 --> 01:21:38,120 It's ezel. Isn't it ezel's song, "we were going to have a daughter, I'm on the road without my daughter." 1613 01:21:38,200 --> 01:21:41,040 Isn't that ezel? Is it special? Who was ezel? Rapper? 1614 01:21:41,120 --> 01:21:43,560 No, no, no, we don't get rappers, no. In Berlin? 1615 01:21:43,640 --> 01:21:46,600 No, I can't bring it from Berlin anyway. I'll bring it from bolu at most. 1616 01:21:46,680 --> 01:21:48,760 Ok. Ok. Thank you. Thanks. Thank you. 1617 01:21:50,400 --> 01:21:53,720 No brother, we couldn't meet anyone on a common point. 1618 01:21:54,040 --> 01:21:55,560 Brother, I have a friend but… 1619 01:21:55,760 --> 01:21:57,200 - who? - Murat dalkilic. 1620 01:21:57,280 --> 01:21:59,040 Where is murat dalkılıç your friend from? 1621 01:21:59,200 --> 01:22:01,680 - Brother from wing chun. - Call quick, call. Call if he comes. 1622 01:22:01,840 --> 01:22:05,440 - We haven't seen each other for a long time though. - Call, call. Seek to talk. 1623 01:22:07,880 --> 01:22:09,176 - What is he saying? - It's ringing, brother, it's ringing. 1624 01:22:09,200 --> 01:22:10,120 What is he saying? What is he saying? 1625 01:22:10,200 --> 01:22:12,560 Hello murat. How are you? 1626 01:22:13,600 --> 01:22:15,320 I missed you too, brother. 1627 01:22:15,400 --> 01:22:18,160 Murat, I know that you are warm to social projects. 1628 01:22:18,240 --> 01:22:21,800 E, we were going to invite you somewhere to shoot a video. To yutan village. 1629 01:22:22,000 --> 01:22:24,040 Will you be free? Can you come! 1630 01:22:24,880 --> 01:22:28,680 I already knew you were a nice person. I'll put you in position now. 1631 01:22:28,960 --> 01:22:34,240 Deep down, deep down, my dear murat. I love you, kiss you. Brother is coming. 1632 01:22:34,320 --> 01:22:37,560 I swear you caught a mouse since it was a cat, nurullah. Well done. 1633 01:22:38,120 --> 01:22:41,200 Uff. Look at this. What time is it, he's still not around. 1634 01:22:41,440 --> 01:22:43,520 - It will come, my brother, it will come. - How come? 1635 01:22:43,600 --> 01:22:45,960 I swear I'm sick of this artist team. 1636 01:22:46,560 --> 01:22:49,040 Come to a place on time, brother. Be a little human. 1637 01:22:49,120 --> 01:22:50,480 Brother murat is not like that. 1638 01:22:52,080 --> 01:22:54,560 - Aha, it's here. Aha, it came. - I swear he's here. 1639 01:22:54,640 --> 01:22:55,640 I swear it came. 1640 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Nuro! 1641 01:23:03,760 --> 01:23:06,160 - Wow, grasshopper! - You haven't changed at all! 1642 01:23:07,240 --> 01:23:09,920 - Oh! Welcome. Welcome. - Thank you. 1643 01:23:11,160 --> 01:23:13,880 - [Laughs] You forgot. - [Laughs] 1644 01:23:13,960 --> 01:23:17,200 Let me introduce you, my friend recep. My best friend from the neighborhood. 1645 01:23:17,280 --> 01:23:18,376 - Recep. - Selamun aleykum brother. 1646 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 - Hello. - Welcome. 1647 01:23:20,040 --> 01:23:22,600 Wow, how different does television make people? 1648 01:23:22,680 --> 01:23:24,800 I thought you were huge, like 1649 01:23:24,880 --> 01:23:26,520 "keyhulan", you were pretty bored. 1650 01:23:26,600 --> 01:23:28,120 You only have that song 1651 01:23:28,200 --> 01:23:31,720 "to the bottom, deeper to the bottom" that song is so good. 1652 01:23:32,880 --> 01:23:34,720 Deeper, deeper. 1653 01:23:35,200 --> 01:23:38,160 Well, that's what I said already. It's at the bottom. Deeper, deeper. 1654 01:23:38,240 --> 01:23:39,240 Thanks. 1655 01:23:39,320 --> 01:23:40,840 - Like bro. - Uh. 1656 01:23:40,920 --> 01:23:43,040 Let's go to the construction site right away, murat. 1657 01:23:43,120 --> 01:23:45,296 Let's not keep you waiting any longer. Let's get our video done. 1658 01:23:45,320 --> 01:23:46,920 Well, okay. Where is that construction? 1659 01:23:46,960 --> 01:23:49,800 Sister aunt, you take a break in the cafe, we have a job. 1660 01:23:51,360 --> 01:23:52,840 Not aunt, my manager. Ayşe. 1661 01:23:52,920 --> 01:23:54,536 Manager, sit down to the cafe late, your feet 1662 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 are not available, you will scratch your feet. 1663 01:23:56,920 --> 01:23:58,680 Where is murat, I'm there. Thank you. 1664 01:23:58,760 --> 01:24:01,200 Well, what shall we do then, let's go together. Here you go. 1665 01:24:02,160 --> 01:24:06,480 Wow, wow, wow! They destroyed the beautiful forest. 1666 01:24:07,080 --> 01:24:08,920 How do you sing with your artistic sensibility? 1667 01:24:09,000 --> 01:24:11,320 They pretty much fucked up in the forest. 1668 01:24:11,440 --> 01:24:13,680 They destined it. That's why we called you. 1669 01:24:13,760 --> 01:24:15,800 We invited a valuable voice artist like 1670 01:24:15,880 --> 01:24:18,120 you, who has millions of followers, here. 1671 01:24:18,200 --> 01:24:21,920 With such a sad, emotional awareness video, do you understand? 1672 01:24:22,000 --> 01:24:25,680 I'm with yutan village, i'm against this yutanbiance, we need 1673 01:24:25,760 --> 01:24:29,640 to shoot a video like this and gasp someone like yutan, murat. 1674 01:24:29,720 --> 01:24:32,560 Okay, so I can gas that video to millions... 1675 01:24:32,840 --> 01:24:34,616 Oh, I ate your mouth. Where shall we go, here? 1676 01:24:34,640 --> 01:24:36,760 Let's shoot a good video. Come on bro. Get behind me. 1677 01:24:37,040 --> 01:24:39,560 - Has everyone got a seat? - Aunt, you come too. 1678 01:24:39,680 --> 01:24:42,280 - A, no, no, I will not come. - Is it good like that? 1679 01:24:42,920 --> 01:24:46,440 Hello dears. I'm in yutan village right now and I'm very angry. 1680 01:24:46,520 --> 01:24:48,720 You will understand why I am so 1681 01:24:48,800 --> 01:24:50,240 angry and you will agree with me. 1682 01:24:50,320 --> 01:24:52,760 That disgusting project you see behind me is destroying 1683 01:24:52,840 --> 01:24:56,640 this beautiful forest and making it concrete. 1684 01:24:57,000 --> 01:25:02,000 A vile company called çökelek holding is in the middle of these beautiful forests. 1685 01:25:02,080 --> 01:25:04,240 He made a project called yutanbiance and 1686 01:25:04,320 --> 01:25:07,200 started to concrete these beautiful forests. 1687 01:25:07,280 --> 01:25:11,440 Together with my peasant brothers, we have come here to 1688 01:25:11,520 --> 01:25:14,360 resist so that these beautiful forests are not destroyed. 1689 01:25:14,440 --> 01:25:18,720 Don't forget, #utanbiance, #defolçökelek! 1690 01:25:19,480 --> 01:25:22,040 - God damn you all! - Thank you. 1691 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 - Brother, your hit was great. - Thanks. 1692 01:25:24,640 --> 01:25:27,896 By god, I thought you wouldn't be able to finish it either, but you put it together very well. 1693 01:25:27,920 --> 01:25:29,576 By the way, it's like I told your followers 1694 01:25:29,600 --> 01:25:32,320 to goddamn it, you can fix that too. 1695 01:25:32,400 --> 01:25:34,840 Shh, look, come on, post this nicely 1696 01:25:34,920 --> 01:25:36,680 so that millions can see this, come on. 1697 01:25:36,760 --> 01:25:37,920 Well, what time is it now? 1698 01:25:38,680 --> 01:25:41,000 What are you going to do, share the time, son. 1699 01:25:41,080 --> 01:25:42,400 Let's put it on at eight o'clock. 1700 01:25:42,480 --> 01:25:45,840 Because it's eight prime time times. That is when you have the most interaction. 1701 01:25:45,920 --> 01:25:47,400 Are you the national channel, son? 1702 01:25:47,480 --> 01:25:49,920 You are a romantic prince in this country once. 1703 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 You have the freedom to put it wherever you want, 1704 01:25:53,080 --> 01:25:54,576 whenever you want, however you want, to whomever you want. 1705 01:25:54,600 --> 01:25:56,360 It's not me, you. Shall I put it or you? 1706 01:25:56,440 --> 01:25:59,920 Don't you put it? This is how it is. Put this on, come on. Let me love your eyes. 1707 01:26:00,000 --> 01:26:02,320 Okay, let's do it this way, trust me, I'll tweet at 1708 01:26:02,400 --> 01:26:05,520 eight o'clock that I'll have very important news. 1709 01:26:05,600 --> 01:26:07,600 After that, I think this will be over. 1710 01:26:07,680 --> 01:26:11,680 Well, if you're the master of this business, then it's worth listening to. Isn't it nurullah? 1711 01:26:11,760 --> 01:26:15,200 After all, when we call a water heater to our house, we trust him. It's the same head. 1712 01:26:15,240 --> 01:26:17,520 Good luck to your heart, i'm glad you came, my brother. 1713 01:26:17,600 --> 01:26:19,480 Thanks. E, is that all nuro? 1714 01:26:19,560 --> 01:26:22,720 We've come this far, let's eat and drink well, let's take us somewhere. 1715 01:26:22,800 --> 01:26:24,800 Well, the man is right. Shame on you. 1716 01:26:24,880 --> 01:26:27,760 Why are you friends with this ox? You will hang with me, murat. 1717 01:26:27,840 --> 01:26:29,840 Stick with me, live your life. 1718 01:26:29,920 --> 01:26:31,456 Let's take necati to your brother's place. 1719 01:26:31,480 --> 01:26:33,776 - Let's take it, brother. - I'm going to make you eat such a meal... 1720 01:26:33,800 --> 01:26:36,240 - Come my lion, come. - Wonderful! Thank you. 1721 01:26:36,320 --> 01:26:38,360 Murat! But murat. 1722 01:26:39,400 --> 01:26:41,720 How did you like the place? I built you a riverbank. 1723 01:26:42,600 --> 01:26:43,440 It couldn't be more beautiful. 1724 01:26:43,520 --> 01:26:45,680 Thank you very much. Is not it? - Yes. 1725 01:26:46,840 --> 01:26:49,360 Look here, son. Lad. [Kiss] Look here. 1726 01:26:49,800 --> 01:26:51,760 - Welcome bro. - Thank you. Look, 1727 01:26:51,840 --> 01:26:56,120 I brought you the most famous man you've ever seen. Murat dalkilic. 1728 01:26:56,200 --> 01:27:00,216 You can't see it in your dream, you see it in your place, you sit at your table, you see it, don't you? 1729 01:27:00,240 --> 01:27:02,256 We will provide a very good service, do not embarrass us. 1730 01:27:02,280 --> 01:27:05,080 Do not worry. Brother, what should I make you do, what would you like? 1731 01:27:05,440 --> 01:27:10,160 Now let's do it this way, you make us turn a beautiful lamb, okay? 1732 01:27:10,240 --> 01:27:11,920 Let it cook in a heavy fire, we will talk. 1733 01:27:12,040 --> 01:27:15,720 Oh, I don't eat meat alone, dears. I'm vegan because of that. 1734 01:27:16,120 --> 01:27:17,160 Hey, he doesn't eat meat. 1735 01:27:17,240 --> 01:27:20,160 Then you know what to do, boy, get it from the trout 1736 01:27:20,240 --> 01:27:22,520 farm over there, have a trout on a tile in butter, okay? 1737 01:27:22,920 --> 01:27:24,680 Let me love recep's eye, fish or meat. 1738 01:27:24,760 --> 01:27:26,320 - Fish meat. - Meat. 1739 01:27:26,400 --> 01:27:28,240 - Aren't you eating that too? - I'm not eating. 1740 01:27:28,440 --> 01:27:30,280 - E, you are vegan. - Full. 1741 01:27:30,560 --> 01:27:32,960 - Brother, mushroom? - Huh, it's a mushroom. 1742 01:27:33,040 --> 01:27:35,600 Look, mushroom, he said right. A nice mushroom Ember. 1743 01:27:35,680 --> 01:27:37,480 Good, our mushroom here is very famous murat. 1744 01:27:37,560 --> 01:27:40,320 - The mushroom that swallowed it is legendary. - Ok. 1745 01:27:40,400 --> 01:27:43,080 Only brother, it's not mushroom season, we don't have it right now. 1746 01:27:43,160 --> 01:27:47,800 How is it not the season of mushrooms? On the way… mushrooms are everywhere, we saw it. 1747 01:27:48,040 --> 01:27:50,760 - But I'm not sure about them. - What do you mean, I'm not sure bro? 1748 01:27:50,840 --> 01:27:52,816 The swallow mushroom we know. We have been eating since childhood. 1749 01:27:52,840 --> 01:27:54,560 - Is it a lie? - What we always eat. 1750 01:27:54,640 --> 01:27:57,216 Are we going to say no? Are we going to say no to the customer? Go collect it. 1751 01:27:57,240 --> 01:27:59,056 It's none of my business. I'm not taking any responsibility, man. 1752 01:27:59,080 --> 01:28:01,376 - Okay, okay, don't get involved. Go collect it. - Alright. 1753 01:28:01,400 --> 01:28:03,856 But what if we don't eat what we don't know? The man says he is not sure. 1754 01:28:03,880 --> 01:28:04,920 No sister, no. 1755 01:28:05,000 --> 01:28:07,640 The mushroom we know, the mushroom we eat. It's what we always eat. 1756 01:28:07,680 --> 01:28:11,560 And we're going to wrap the pine cone paste. Vegan pine cone paste, so we are suckers. 1757 01:28:12,360 --> 01:28:15,960 Wow. We're sitting on the bank of that river with the huge murat dalkılıç. 1758 01:28:16,040 --> 01:28:17,600 Did it ever occur to you? 1759 01:28:17,680 --> 01:28:20,240 Murat, I will ask you a question if it is not private. 1760 01:28:20,320 --> 01:28:22,160 - Of course. - Aunt, plug your ears. 1761 01:28:22,680 --> 01:28:24,920 Who are you hanging out with from this art community now? 1762 01:28:25,280 --> 01:28:27,800 - Come on, let me love recep's eyes. - Tell me, tell me. 1763 01:28:27,880 --> 01:28:30,616 At the beginning of forty years, we come together in this beautiful place… 1764 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 tell me, tell me. Here we are us. 1765 01:28:33,400 --> 01:28:35,800 - No no. Ok. - Well, let's not force it. 1766 01:28:39,400 --> 01:28:41,240 Recep, mushroom is also mushroom. 1767 01:28:41,320 --> 01:28:44,480 I had it specially made for you. I sautéed it in a casserole. 1768 01:28:44,560 --> 01:28:46,680 - Will you take my sister? - E, thank you, thank you. 1769 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 - See death. - I won't eat bro, thank you. 1770 01:28:49,280 --> 01:28:52,000 He cries. He cries. He cries. 1771 01:28:52,080 --> 01:28:54,240 I won't take it, pull it out. 1772 01:28:54,360 --> 01:28:56,600 What about your eyes, my love? 1773 01:28:56,680 --> 01:29:01,160 You found such a fresh, crimson mushroom at the beginning of forty years. Eat it! 1774 01:29:01,240 --> 01:29:02,240 I will not eat murat. 1775 01:29:02,320 --> 01:29:04,600 You ate too much too, stop eating this, please. 1776 01:29:04,680 --> 01:29:05,520 Imm. 1777 01:29:05,640 --> 01:29:09,080 My dear, whoever eats this mushroom, regrets it, 1778 01:29:09,160 --> 01:29:11,120 - and the one who doesn't eat it regrets it. - Ah! 1779 01:29:11,480 --> 01:29:13,000 - My mother! - What happened? 1780 01:29:13,360 --> 01:29:15,496 - What happened? - My mother! My mother, my mother, my mother. 1781 01:29:15,520 --> 01:29:16,680 What happened murat? 1782 01:29:16,800 --> 01:29:19,360 Mom, I have a pain in the back of my head, right here, stop. 1783 01:29:19,440 --> 01:29:22,480 Where exactly? What happened to you murat? 1784 01:29:22,560 --> 01:29:24,640 What should I know, ayşe? It came in from somewhere. 1785 01:29:24,720 --> 01:29:26,176 -A, a, a! It may be an ohmicron variant. 1786 01:29:26,200 --> 01:29:27,280 Moon! Moon! Moon! 1787 01:29:27,360 --> 01:29:30,400 Gee. What happened murat? Try to explain it to me exactly. 1788 01:29:30,680 --> 01:29:32,456 -Ah! I do not know. The child cannot put it into words. 1789 01:29:32,480 --> 01:29:34,320 What is happening to you murat right now? 1790 01:29:34,600 --> 01:29:38,560 My eyes… is it dark now? Is it dark now? 1791 01:29:38,640 --> 01:29:41,760 - Murat, what darkening? - No, it's bright, murat. 1792 01:29:41,840 --> 01:29:44,640 Look at me. Murat? Murat, what's wrong with you? 1793 01:29:44,720 --> 01:29:46,440 I guess he doesn't see, the boy looks blank. 1794 01:29:46,480 --> 01:29:48,800 Murat? What's going on, murat? 1795 01:29:48,880 --> 01:29:52,400 Murat, I'm calling ercan right now, we're going to the hospital right now. 1796 01:29:52,480 --> 01:29:55,040 - Where is the nearest hospital here? - There is a clinic nearby. 1797 01:29:55,080 --> 01:29:57,480 Ercan, bring the car quickly, I'm taking murat out. 1798 01:29:57,560 --> 01:30:00,080 - Don't worry about that. - Ercan, bring the car! 1799 01:30:04,400 --> 01:30:07,200 Please follow the light. Do you see the light? 1800 01:30:07,960 --> 01:30:10,000 I really don't see anything, doctor. 1801 01:30:10,320 --> 01:30:11,560 Can't you see this light? 1802 01:30:11,640 --> 01:30:13,600 There seems to be a slight glow. Came. 1803 01:30:14,400 --> 01:30:16,920 Gone. Came. Gone. 1804 01:30:17,000 --> 01:30:18,760 Coming. Gone. 1805 01:30:19,120 --> 01:30:20,880 - Oh murat, oh! - Understood. 1806 01:30:21,480 --> 01:30:23,680 There is no neurological finding. It may be poisoning. 1807 01:30:23,760 --> 01:30:26,440 There may be nerve palsy due to a toxic substance. 1808 01:30:26,560 --> 01:30:28,800 Did you eat anything? Like that, something different? 1809 01:30:28,880 --> 01:30:31,400 Here we ate mushrooms, and then we ate that cone paste. 1810 01:30:31,520 --> 01:30:33,560 I told you, murat, not to eat these. 1811 01:30:34,040 --> 01:30:36,680 Was yours red with white spots like this? 1812 01:30:36,760 --> 01:30:38,160 Maybe it was something like that. 1813 01:30:38,360 --> 01:30:39,640 Yes, it was something like that. 1814 01:30:39,680 --> 01:30:41,240 That's the dangerous kind. 1815 01:30:41,320 --> 01:30:46,560 Oh, they poisoned! They poisoned my chalky eyes, they poisoned me. Without pity. 1816 01:30:46,640 --> 01:30:50,960 What if this man's left eye is 20 million dollars and his right eye is 30 million dollars. 1817 01:30:51,040 --> 01:30:53,280 But he was poisoned. They poisoned it. 1818 01:30:54,400 --> 01:30:57,680 No, darling, it's fine. But of course we were afraid. 1819 01:30:58,120 --> 01:31:02,600 Uff! It was half past eight. No more videos, nothing. 1820 01:31:02,920 --> 01:31:04,440 We shivered, yes. 1821 01:31:04,520 --> 01:31:08,200 I'm going to talk to this guy's meningitis and I'm going to make him shoot this video. 1822 01:31:08,280 --> 01:31:12,600 No, my love, don't worry. Murat is fine, everything is fine. 1823 01:31:13,240 --> 01:31:16,040 - Shall we hang up? I will talk something. - I'll call you later, okay? 1824 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 I'll call later. 1825 01:31:18,080 --> 01:31:21,640 Madam, I'm interrupting you with honey, it's half past eight 1826 01:31:21,720 --> 01:31:24,096 o'clock, there was this video of ours that murat bey will share, 1827 01:31:24,120 --> 01:31:25,440 come on, share this now. 1828 01:31:25,520 --> 01:31:27,816 He said eight o'clock, he said prime time, they all ran away. 1829 01:31:27,840 --> 01:31:30,400 Let him post this before he runs away and let's make a mess. 1830 01:31:30,480 --> 01:31:32,040 Let's come with a bang, huh. 1831 01:31:32,320 --> 01:31:35,600 My brother is in the hospital, he is blind, do you realize? 1832 01:31:35,840 --> 01:31:38,880 I hope it will fix. It's ours, not that video, please post it. 1833 01:31:38,960 --> 01:31:41,880 Come on. Go talk to him and he's still holding the hand, take 1834 01:31:41,960 --> 01:31:43,896 your hand like this, hit the phone like this and press the post. 1835 01:31:43,920 --> 01:31:44,960 Come on, I love your eyes. 1836 01:31:45,040 --> 01:31:49,360 Damn! The man went blind, what post are you still talking about? 1837 01:31:49,720 --> 01:31:51,160 Do you post this video or not? 1838 01:31:51,240 --> 01:31:52,960 I don't. I do not share. 1839 01:31:53,040 --> 01:31:54,640 - You don't share? - I don't share. 1840 01:31:54,920 --> 01:31:57,280 Shame on you! Shame on you. 1841 01:31:57,360 --> 01:31:59,400 Shame on artists like you. 1842 01:31:59,840 --> 01:32:02,800 We took you, we fed you, we drank you. You also locked the account to us. 1843 01:32:02,880 --> 01:32:05,520 We ate and drank what? Are you kidding me? 1844 01:32:05,840 --> 01:32:08,456 At least you weren't going to share the video, why did you lock the account to us? 1845 01:32:08,480 --> 01:32:10,816 Isn't it shameful? We have three cents of money, we are peasants. 1846 01:32:10,840 --> 01:32:11,920 Look, I'm going crazy now! 1847 01:32:12,000 --> 01:32:14,960 Get out of my sight, I don't want to deal with you anymore. 1848 01:32:15,040 --> 01:32:17,000 Oh, look, don't let murat stand up until tomorrow, 1849 01:32:17,040 --> 01:32:19,120 what am I going to do with you, you'll see then. 1850 01:32:19,200 --> 01:32:21,120 Disgraceful bastards! Nasty bastards! 1851 01:32:21,440 --> 01:32:24,280 - Don't raise your voice! - Ill mannered! Nasty bastard! 1852 01:32:24,360 --> 01:32:27,560 We pay for the banderol on every tape. On every tape. 1853 01:32:28,080 --> 01:32:30,120 We've lifted you up with our tax. 1854 01:32:30,680 --> 01:32:31,680 Come here. 1855 01:32:32,560 --> 01:32:34,680 I will go inside. He doesn't see it anyway, if 1856 01:32:34,760 --> 01:32:37,840 the phone is around, I'll take it, I'll post it. 1857 01:32:37,920 --> 01:32:40,960 We're going to cut our own belt ourselves, you understand? Get on the erket. 1858 01:32:41,320 --> 01:32:42,320 Ok bro. 1859 01:32:58,120 --> 01:32:59,120 Who did come? 1860 01:32:59,520 --> 01:33:00,520 Aisha? 1861 01:33:01,880 --> 01:33:02,880 Who is there? 1862 01:33:06,440 --> 01:33:07,440 Aisha? 1863 01:33:11,880 --> 01:33:14,160 I also started to hear voices from the unknown. 1864 01:33:14,560 --> 01:33:17,120 [Whispers] What is this? It says facial recognition. 1865 01:33:19,560 --> 01:33:23,240 It doesn't recognize my face. Are we going to make this face read now? 1866 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 What is this blackout? 1867 01:33:30,400 --> 01:33:31,400 No, it didn't. 1868 01:33:33,440 --> 01:33:34,840 Damn! 1869 01:33:34,920 --> 01:33:36,240 [Clicks tongue] It didn't happen. 1870 01:33:39,680 --> 01:33:44,520 Damn! Something passes before my eyes, a shadow passes by. I will go crazy. 1871 01:33:46,040 --> 01:33:49,000 Damn! Damn! Damn! 1872 01:33:49,640 --> 01:33:52,360 No, it doesn't. What a face, it feels like, the phone doesn't read. 1873 01:33:52,440 --> 01:33:54,320 Murat, fuck that mushroom you ate, murat. 1874 01:33:55,960 --> 01:33:56,960 Damn! 1875 01:33:59,440 --> 01:34:01,200 Opened. Bye-bye, prime time. 1876 01:34:01,280 --> 01:34:05,960 Damn! Who is there? Look, don't get on my nerves in this hospital. 1877 01:34:06,040 --> 01:34:08,880 Nurullah, I picked up the phone. How are we going to share it now? 1878 01:34:08,960 --> 01:34:09,960 I don't know bro. 1879 01:34:10,720 --> 01:34:12,040 Is that murat's phone? 1880 01:34:12,280 --> 01:34:14,240 - Brother, the girl came. - I saw, I saw the girl. 1881 01:34:14,280 --> 01:34:15,640 What are you doing? 1882 01:34:15,720 --> 01:34:18,760 Well, we're not doing anything. The phone rang bitterly. 1883 01:34:18,840 --> 01:34:20,736 When there was no minister, the boy was blind or he always looked 1884 01:34:20,760 --> 01:34:23,480 for the other side with his hand, so I entered and opened it. 1885 01:34:23,560 --> 01:34:26,560 What are you talking about bro? Give me that phone. 1886 01:34:26,640 --> 01:34:29,480 You're not going anywhere from here now. Because I'm calling the police! 1887 01:34:29,520 --> 01:34:32,600 - Why? Why are you calling the police? - For stealing. 1888 01:34:32,680 --> 01:34:33,800 - We? - Yes. 1889 01:34:33,880 --> 01:34:35,600 Repent, shame on you. 1890 01:34:35,680 --> 01:34:38,280 I'm sorry. Call, call. Call, call the police. 1891 01:34:38,360 --> 01:34:40,536 - I'm looking, I'm looking. - Search. The police will not come. 1892 01:34:40,560 --> 01:34:42,080 - Why? - This is the gendarmerie zone. 1893 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 My god! I'm calling, you stop. 1894 01:34:44,560 --> 01:34:46,960 Then call telecom, connect fiber. Okay? 1895 01:34:47,320 --> 01:34:49,216 You stop, don't go anywhere. I'm looking, look. 1896 01:34:49,240 --> 01:34:53,000 Then call the coast guard, come by land zodiac. Okay? 1897 01:34:53,080 --> 01:34:53,960 Look, I called. 1898 01:34:54,040 --> 01:34:57,880 - Wow, manager like you. Shame on you. - Oh my god! 1899 01:35:01,800 --> 01:35:03,000 Yes friends. 1900 01:35:03,080 --> 01:35:07,000 We will jointly stop the construction of çökelek holding here. 1901 01:35:07,080 --> 01:35:10,800 We have not been completely successful in anything we have done so far. 1902 01:35:10,880 --> 01:35:14,560 That's why I'm launching a full-time mobilization. Are you in? 1903 01:35:14,640 --> 01:35:16,160 - We're here bro! - Very nice. 1904 01:35:17,000 --> 01:35:19,920 Büşra and kemal. You will manage the social media foot. 1905 01:35:20,600 --> 01:35:23,880 We will establish a troll army as many villagers as there are who can hold a phone. 1906 01:35:24,320 --> 01:35:27,320 We will constantly pump videos about what is done here, understood? 1907 01:35:27,400 --> 01:35:29,560 We will raise awareness, friends. Okay? 1908 01:35:29,640 --> 01:35:31,576 - All right, brother. - We have that job, don't worry. 1909 01:35:31,600 --> 01:35:32,920 - Nurullah. - Here you go. 1910 01:35:33,000 --> 01:35:35,560 You'll get a melee trucker with you. 1911 01:35:35,640 --> 01:35:37,416 You will give physical training to the villagers. 1912 01:35:37,440 --> 01:35:39,336 Brother, wing chun is my business, we'll handle it. 1913 01:35:39,360 --> 01:35:42,160 Very nice. The rest of the truckers and me. 1914 01:35:42,240 --> 01:35:44,520 Guys, we'll be on the front line. 1915 01:35:44,600 --> 01:35:49,480 All kinds of intimidation, harassing, slowing the work, repulsion, bad 1916 01:35:49,560 --> 01:35:53,000 luck, passive-aggressive resistance, regular and unconventional war tactics, 1917 01:35:53,440 --> 01:35:56,880 we will apply them all, we will tread on this precipitate, 1918 01:35:56,960 --> 01:35:59,680 we'll show you the power of the black warehouse, folks. Understood? 1919 01:35:59,920 --> 01:36:02,080 - Got it, bro. - May our gaza be blessed. 1920 01:36:02,160 --> 01:36:03,560 Blessed man! 1921 01:36:05,240 --> 01:36:08,800 Don't be stunned, don't lose our Patience! 1922 01:36:08,880 --> 01:36:11,560 We do not want this project together with the villagers of yutan. 1923 01:36:11,640 --> 01:36:13,240 We don't want it! 1924 01:36:13,320 --> 01:36:15,440 We are resisting here and will continue to resist! 1925 01:36:15,520 --> 01:36:19,080 The precipitate will go away! 1926 01:36:19,480 --> 01:36:22,640 The precipitate will go away! 1927 01:36:23,160 --> 01:36:25,600 We write hashtag resist yutan. What is it? 1928 01:36:25,680 --> 01:36:28,280 Hashtag resist devourer! 1929 01:36:28,360 --> 01:36:29,360 Just like that. 1930 01:36:29,400 --> 01:36:33,560 - From the side! - One, two, one, two, one... 1931 01:36:37,200 --> 01:36:39,080 Deeeeooooo deooo. 1932 01:36:40,960 --> 01:36:42,936 Black warehouse! The corrupt forces are in front of you. 1933 01:36:42,960 --> 01:36:46,160 The position is clear. The view is clear. Get in line. 1934 01:36:46,240 --> 01:36:50,160 Load the shit ball. Bay. Beautiful. Catapult is ready. 1935 01:36:50,480 --> 01:36:54,280 Semih! Speed up those workers. Full capacity. Cut it out between meals. 1936 01:36:54,360 --> 01:36:56,760 - Horse! - God! 1937 01:36:58,400 --> 01:36:59,560 What is it? 1938 01:37:00,640 --> 01:37:02,920 Ah! [Gagging] What is this? 1939 01:37:03,000 --> 01:37:04,280 [Shouts] 1940 01:37:04,360 --> 01:37:05,880 - Ha! That's it! - [Shouts] 1941 01:37:05,960 --> 01:37:08,640 That's it! Let this be yutan's answer to you. 1942 01:37:08,720 --> 01:37:13,480 God bless you. What the hell is this? Barbarians! 1943 01:37:13,560 --> 01:37:16,560 -We do not want this construction. We will not cut our trees. 1944 01:37:16,640 --> 01:37:19,720 Our ancestors and grandfathers left us these forests. 1945 01:37:19,800 --> 01:37:22,480 We do not sell these forests, nor will we sell them. 1946 01:37:22,560 --> 01:37:23,840 Get out of the cottage! 1947 01:37:23,920 --> 01:37:27,400 A. Two. A. Two. 1948 01:37:27,840 --> 01:37:31,440 We are peasants, we are right, we will win! 1949 01:37:31,520 --> 01:37:32,920 Resist devourer! 1950 01:37:33,000 --> 01:37:34,816 And with this hashtag, we will share the videos of 1951 01:37:34,840 --> 01:37:37,720 teacher kemal everywhere, okay? We have to be organized. 1952 01:37:37,800 --> 01:37:39,600 We will do this every day. Everyday! 1953 01:37:39,680 --> 01:37:41,800 Hashtag resist devourer! Hear our voice. 1954 01:37:41,880 --> 01:37:43,320 - Support us! - Support us. 1955 01:37:43,720 --> 01:37:46,200 - Do we want construction? - No! 1956 01:37:46,480 --> 01:37:48,400 - Go away, cottage cheese? - Go away! 1957 01:37:48,480 --> 01:37:50,120 Aim at. Throw it! 1958 01:37:51,600 --> 01:37:55,720 Hoot! 1959 01:37:57,000 --> 01:37:58,480 What are you doing here? 1960 01:37:59,800 --> 01:38:02,160 Are you keeping me in such a crowd? 1961 01:38:02,240 --> 01:38:03,760 Oh look there. Damn! 1962 01:38:04,200 --> 01:38:05,240 Damn! Come here! 1963 01:38:17,440 --> 01:38:18,440 What's going on? 1964 01:38:19,120 --> 01:38:22,400 - We will do this construction here. - Hoot. 1965 01:38:22,480 --> 01:38:25,400 - How many views, son? - 278 brothers so far. 1966 01:38:25,480 --> 01:38:29,680 Very little, 278. You have to speed up. Speed up. Speed up, pace. Tempo. 1967 01:38:36,200 --> 01:38:38,896 - The precipitate will get the hell out of here! - No to construction. 1968 01:38:38,920 --> 01:38:40,440 Get out of the precipitate! 1969 01:38:40,520 --> 01:38:41,720 - Hungry! - He says open. Aa. 1970 01:38:42,680 --> 01:38:46,320 Don't be stunned, don't lose our Patience! 1971 01:38:46,600 --> 01:38:49,760 We are peasants, we are right, we will win! 1972 01:38:51,800 --> 01:38:53,920 Let's see, lion! Beautiful. 1973 01:38:55,000 --> 01:38:57,480 - Rep bro! Recep bro! Recep bro! - I'm in the game, son. 1974 01:38:57,560 --> 01:38:59,480 - Brother, it's very important. - Ok, say. 1975 01:38:59,560 --> 01:39:01,456 Brother, according to the intelligence I got, foreign 1976 01:39:01,480 --> 01:39:04,120 investors will come to see the construction tomorrow. 1977 01:39:04,200 --> 01:39:07,400 They would tour the field. So, you understand, the situation is very serious. 1978 01:39:07,480 --> 01:39:11,280 Look, you. So it invites foreign investors to the construction. 1979 01:39:11,360 --> 01:39:14,320 The jackal will find money and speed up the construction. 1980 01:39:14,400 --> 01:39:16,960 Guys, then I say to these incoming investors, let's 1981 01:39:17,040 --> 01:39:20,240 have a nice black warehouse welcome ceremony. Say what? 1982 01:39:20,560 --> 01:39:23,760 Let's show Turkish hospitality, Mr. Recep. 1983 01:39:24,240 --> 01:39:26,720 I've hurt their heads all over, chief. 1984 01:39:27,160 --> 01:39:29,016 No, there is no such thing as mouth-nose-breaking. 1985 01:39:29,040 --> 01:39:32,000 We're just going to open the black warehouse horror package for them. 1986 01:39:32,080 --> 01:39:33,920 We're going to make a nice horror arrangement. 1987 01:39:33,960 --> 01:39:36,720 Let them be afraid that they will run away with their heels. 1988 01:39:36,800 --> 01:39:40,320 Guys, this is just welcoming. 1989 01:39:40,400 --> 01:39:43,880 [They laugh] 1990 01:39:48,520 --> 01:39:52,360 Dear friend, here is our sample villa that we talked about in the project. 1991 01:39:52,440 --> 01:39:54,200 [English] This is our sample villa. 1992 01:39:54,280 --> 01:39:56,000 - Impressive design, isn't it? - Uh huh. 1993 01:39:56,080 --> 01:39:58,320 [Turkish] He has a very impressive design, he says. 1994 01:39:59,120 --> 01:40:01,400 Beautiful. So let's move on to the woods to 1995 01:40:01,480 --> 01:40:02,776 talk about the rest of the project. Here you go. 1996 01:40:02,800 --> 01:40:04,560 [English] Sure, let's go and see, yes, yes. 1997 01:40:06,840 --> 01:40:10,240 Please Michael, look! A very nice place. 1998 01:40:10,720 --> 01:40:14,680 - It's a beautiful place, isn't it? - Wonderful! 1999 01:40:14,760 --> 01:40:18,680 But trees are very frequent. So, you're going to have to cut down some of these 2000 01:40:18,760 --> 01:40:22,600 trees to build a vacation resort here. How do you intend to solve this problem? 2001 01:40:23,080 --> 01:40:23,920 [Turkish] Many trees. 2002 01:40:24,040 --> 01:40:27,280 [English] Don't panic, we'll cut it off in a crack. 2003 01:40:28,960 --> 01:40:30,360 We start three days. 2004 01:40:30,680 --> 01:40:34,160 Hmm, three days huh? You're too fast! 2005 01:40:35,320 --> 01:40:38,120 But you know, in the usa cutting trees 2006 01:40:38,200 --> 01:40:39,880 is a big deal, the laws are very strict. 2007 01:40:39,960 --> 01:40:42,800 Do you expect any problems during this operation? 2008 01:40:42,880 --> 01:40:44,840 About the villagers or the media? 2009 01:40:45,120 --> 01:40:49,400 [Turkish] We Turks have a very famous saying; We'll handle it! 2010 01:40:50,560 --> 01:40:52,680 - [English] Don't worry, it's all set. - Perfect. 2011 01:40:52,760 --> 01:40:55,320 [Turkish] Don't worry, that's the easiest part anyway. 2012 01:40:55,400 --> 01:40:58,040 These are peasants. These are ignorant. 2013 01:40:58,120 --> 01:41:02,400 If they take two cents of money, they will sell their field, land, house, bark. 2014 01:41:02,480 --> 01:41:05,480 They're already fed up here. They are the simplest. 2015 01:41:05,560 --> 01:41:09,720 You don't need to worry about the media either. We already have them all. 2016 01:41:09,800 --> 01:41:12,320 They can't make headlines without asking us. 2017 01:41:12,400 --> 01:41:15,800 We feed them all well. We do all the work very easily. 2018 01:41:16,400 --> 01:41:21,720 [English] Project fifty villas. But we will build one hundred and fifty villas! 2019 01:41:23,240 --> 01:41:24,720 - How? - Wonderful. 2020 01:41:24,800 --> 01:41:26,400 - Hocus pocus. - Hocus pocus. 2021 01:41:28,000 --> 01:41:31,440 - [Turkish] Wow, wow, wow, wow. - Aha! 2022 01:41:31,520 --> 01:41:36,360 Wow mom. Wow mom. Wow mom. Who do I see? 2023 01:41:36,520 --> 01:41:38,600 - [English] Who is this? - He's a crazy peasant. 2024 01:41:38,840 --> 01:41:43,160 Big businessman erdem çökelek and his saz friends, huh? 2025 01:41:43,240 --> 01:41:44,560 What are you doing here? 2026 01:41:44,640 --> 01:41:47,840 Are they American, huh? How about you guys? 2027 01:41:47,920 --> 01:41:51,840 What do you nine here? What your near, huh? 2028 01:41:52,000 --> 01:41:54,080 [English] What is he saying, I don't understand? 2029 01:41:54,160 --> 01:41:55,160 It's ridiculous. 2030 01:41:55,200 --> 01:41:56,936 [Turkish] My son does not understand that these are in English. 2031 01:41:56,960 --> 01:42:00,600 I say what are you doing, he doesn't answer. Shouldn't these be outsourced like you? 2032 01:42:00,680 --> 01:42:01,936 Did you come again troublemaker? 2033 01:42:01,960 --> 01:42:04,936 Look at me, I'll Bury you in the middle of this construction. Did you understand me? 2034 01:42:04,960 --> 01:42:06,480 You scared us, you took our minds. 2035 01:42:06,560 --> 01:42:10,880 I'll take your mind, open your brain, put it on a plate. 2036 01:42:10,960 --> 01:42:14,080 I will throw onion, garlic, chili pepper and sumac on it. 2037 01:42:14,160 --> 01:42:15,160 Plug, plug, plug, plug! 2038 01:42:15,240 --> 01:42:18,040 I will cut cold cuts and serve, izmir style. You wait longer. 2039 01:42:18,120 --> 01:42:18,920 Go go! 2040 01:42:19,000 --> 01:42:21,400 You've been talking here all along. 2041 01:42:21,480 --> 01:42:23,680 You say hocus pocus, huh? 2042 01:42:23,760 --> 01:42:26,520 We listened to the subject of trees, villas, etc. 2043 01:42:26,600 --> 01:42:29,760 I just wanted to give you a hocus pocus. Look, watch now. 2044 01:42:29,840 --> 01:42:31,160 [English] Look at my hands. 2045 01:42:31,240 --> 01:42:34,216 [English] Look at my hands. Take a good look at my hands. Look, look, look. Do you see? 2046 01:42:34,240 --> 01:42:36,560 Look, look, look. Look what's going on. Ah what is this? 2047 01:42:36,760 --> 01:42:38,280 Look, he made the same move again. 2048 01:42:38,480 --> 01:42:40,600 Look good. Ha! 2049 01:42:40,920 --> 01:42:41,920 - Aha! - Oh! 2050 01:42:42,520 --> 01:42:43,776 - Yeah. - Where did these come from, son? 2051 01:42:43,800 --> 01:42:46,520 - I don't know, sir. - What happened? You were astonished. 2052 01:42:46,600 --> 01:42:49,320 You have a mind. One of your eyes popped out. 2053 01:42:49,400 --> 01:42:52,080 Uh, Michael? Jonathan? How beautiful, isn't it? 2054 01:42:52,160 --> 01:42:55,360 Cut the trees here as you wish. Oh what a homeland. 2055 01:42:55,440 --> 01:42:57,120 What a wonderful world, right? 2056 01:42:57,200 --> 01:43:00,000 They are coming to our country, take it from there, give it to me. 2057 01:43:00,120 --> 01:43:02,880 Given Rose, taken Rose. Isn't that what it's called? 2058 01:43:02,960 --> 01:43:05,440 Given Rose, taken Rose, huh? Is it that easy? 2059 01:43:05,520 --> 01:43:08,256 [English] Who are they? Take my Rose, give my Rose, what does that mean? 2060 01:43:08,280 --> 01:43:09,800 [Turkish] My son, take them away. 2061 01:43:10,040 --> 01:43:12,120 Fuck off. We have no business with you. Fuck off. 2062 01:43:12,520 --> 01:43:13,920 Do not. Don't go somewhere... 2063 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 Where are you going son! Peace, come here. 2064 01:43:16,200 --> 01:43:17,840 Let's give this dog a ride first. 2065 01:43:17,920 --> 01:43:20,296 - Come, let's take you around. - Look at me, let my uncle know! 2066 01:43:20,320 --> 01:43:23,560 - Inform the gendarmerie! Save me! - All right, son. Let's fly, let's fly. 2067 01:43:23,640 --> 01:43:27,400 He flew, he flew. He flew, he flew. He flew, he flew. 2068 01:43:28,200 --> 01:43:31,280 Let me go! What kind of people are you? 2069 01:43:31,360 --> 01:43:35,080 Let me go. Leave. Leave. Download me. Download me. 2070 01:43:35,160 --> 01:43:37,600 Let's get that jacket so nothing happens. It looks expensive. 2071 01:43:37,680 --> 01:43:39,640 Why are you taking my jacket? Let me go. 2072 01:43:39,720 --> 01:43:41,080 - Calm down, calm down. - Leave it. 2073 01:43:41,120 --> 01:43:42,240 Let's tie hands. 2074 01:43:42,440 --> 01:43:44,016 - He's also shamelessly rude. - Let's tie hands. 2075 01:43:44,040 --> 01:43:46,096 You know, I'm going to tell my uncle, he'll kill you. 2076 01:43:46,120 --> 01:43:47,896 - Calm down, my dude. - You will crawl in jail. 2077 01:43:47,920 --> 01:43:49,600 - Did you understand me? - Turn it over! 2078 01:43:49,680 --> 01:43:51,080 - Leave it. Ah! - Come on! 2079 01:43:51,160 --> 01:43:53,520 - That's it. Let's see. - Do not! Look, my hair will break. 2080 01:43:53,680 --> 01:43:57,240 - A. Two. Three. - Do not! Do not! 2081 01:44:03,280 --> 01:44:05,840 They are rude. Bastards. And you're laughing. 2082 01:44:05,920 --> 01:44:07,160 What kind of person are you? 2083 01:44:07,240 --> 01:44:09,520 By Allah, it was exactly as his uncle said. 2084 01:44:09,600 --> 01:44:11,080 Fifteen years made a difference, huh? 2085 01:44:11,800 --> 01:44:14,720 My uncle will make you crawl in jail, you will see this. 2086 01:44:14,800 --> 01:44:17,080 Let's do what you do! Nasty bastards. 2087 01:44:17,160 --> 01:44:20,840 Well come on then, stay well. Take care, see you tomorrow. 2088 01:44:20,920 --> 01:44:22,760 Let's run, guys. See you later. 2089 01:44:22,840 --> 01:44:25,800 Do not go! Where are you? Don't leave me here. 2090 01:44:25,880 --> 01:44:27,400 Animals eat me here. 2091 01:44:30,240 --> 01:44:32,840 Help! I'm done! 2092 01:44:36,200 --> 01:44:39,280 - So you complained about us, huh? - Of course I will. Who are you? 2093 01:44:39,360 --> 01:44:40,680 Who are you? Who are you? 2094 01:44:40,760 --> 01:44:42,880 I will show you who I am. It's almost time, wait. 2095 01:44:43,320 --> 01:44:45,560 Then let us show you something. Give me son. 2096 01:44:47,160 --> 01:44:49,640 - Let's see. Here, burn it from here. - [English] 2097 01:44:49,720 --> 01:44:52,800 - [Turkish] Damn this is me! - Hop! Don't touch son, just watch. 2098 01:44:52,960 --> 01:44:57,000 [English] We start three days. The project is fifty villas. But we… 2099 01:44:57,120 --> 01:44:58,920 [Turkish] Bastards. 2100 01:44:59,000 --> 01:45:01,600 You saved everything. Dishonest bastards! 2101 01:45:01,680 --> 01:45:04,280 We found a bastard like you, shall we not record it son? 2102 01:45:04,360 --> 01:45:07,400 Come on, complain now. Please be. Come on. 2103 01:45:09,080 --> 01:45:11,240 The commander has arrived. The commander has arrived. 2104 01:45:12,640 --> 01:45:14,840 - Mr. Erdem, get well soon. - Thanks. 2105 01:45:14,920 --> 01:45:17,760 Now, friends have taken their statements. 2106 01:45:17,840 --> 01:45:21,120 So I called you to take your statement. Are you complaining? 2107 01:45:21,200 --> 01:45:22,920 E, now, sir. 2108 01:45:23,000 --> 01:45:26,440 Of course, while you were away, we had a little talk with 2109 01:45:26,520 --> 01:45:29,080 friends here, and they already apologized to me on apology. 2110 01:45:29,160 --> 01:45:31,960 Who apologized? Repentance, no, none of us apologized. 2111 01:45:32,040 --> 01:45:34,800 Sir, we stand behind our action. 2112 01:45:34,880 --> 01:45:37,720 If this happens again, we will take it again and throw it in the mud. 2113 01:45:38,120 --> 01:45:40,680 E, sir, now you know, we are neighbors. 2114 01:45:40,760 --> 01:45:43,456 So we're going to look each other in the face, right? After this moment, 2115 01:45:43,480 --> 01:45:46,760 I think we should not prolong this case at all. I'm not a complainer. 2116 01:45:47,120 --> 01:45:50,280 Mr. Erdem, there is a case of assault. Are you sure? 2117 01:45:50,360 --> 01:45:52,920 Sir, I'm very sorry. It's not assault, it's bullying. 2118 01:45:53,840 --> 01:45:57,200 No sir, no. Ok, I'm sure. I'm not complaining about them. 2119 01:45:58,760 --> 01:46:00,480 - Hello good day. - Have a nice day. 2120 01:46:00,560 --> 01:46:03,120 I came as soon as I got the news. I am their lawyer, büşra altın. 2121 01:46:03,200 --> 01:46:04,936 What is the matter, what happened? What is the complaint? 2122 01:46:04,960 --> 01:46:08,840 No complaints, lawyer lady. You can get friends. Here you go. 2123 01:46:08,920 --> 01:46:11,360 Hmm. Ok, fine. Here you go guys. 2124 01:46:12,880 --> 01:46:14,200 Good evening, commander. 2125 01:46:14,280 --> 01:46:15,680 Be smart, let me see. 2126 01:46:17,000 --> 01:46:18,440 - Have a nice day. - Have a nice day. 2127 01:46:20,120 --> 01:46:23,520 Here are the peasant youth, sir. They think they are having fun. 2128 01:46:28,360 --> 01:46:31,200 I'm leaving here for two days, look what happened. 2129 01:46:31,280 --> 01:46:33,616 I'm collecting you guys from the corners of the police station. 2130 01:46:33,640 --> 01:46:36,440 If you hadn't come, they would have left us anyway, büşra. 2131 01:46:36,520 --> 01:46:40,120 We have such a video that we blackmailed erdem with this video. 2132 01:46:40,200 --> 01:46:42,600 - We tied your mouth. - What video is that? Give me one. 2133 01:46:45,560 --> 01:46:49,040 The video where erdem talks about all the filth of çökelek holding. 2134 01:46:49,120 --> 01:46:51,560 Dumped idiot while hanging around with investors. 2135 01:46:51,640 --> 01:46:54,640 …but we'll make it 150 villas. 2136 01:46:55,920 --> 01:46:57,280 Three days, it starts! 2137 01:46:57,600 --> 01:46:59,920 We cannot use this video. This is garbage. 2138 01:47:00,840 --> 01:47:03,880 How is it garbage? The man is officially revealing it here. 2139 01:47:03,960 --> 01:47:05,760 Take it, hold it by your ear, throw it in. 2140 01:47:05,920 --> 01:47:08,600 You took this video in secret. No, this is unusable. 2141 01:47:09,000 --> 01:47:11,136 Of course we did it undercover. How else would we shoot? 2142 01:47:11,160 --> 01:47:13,720 Dear recep, I guess I can't explain myself to you. 2143 01:47:13,800 --> 01:47:16,160 There is such a thing as kvkk. This is crime. 2144 01:47:16,240 --> 01:47:17,680 No prosecutor would accept that. 2145 01:47:17,760 --> 01:47:19,920 I cannot use it. I can't use it as evidence. 2146 01:47:20,000 --> 01:47:23,440 How is this justice? How is this law? What is kvk? Is that possible? 2147 01:47:23,520 --> 01:47:26,880 The man is frankly confessing here. The man is confessing his guilt here. 2148 01:47:26,960 --> 01:47:28,376 Recep, will you calm down for a second? 2149 01:47:28,400 --> 01:47:30,480 Such law is not justice. Right, law, justice! 2150 01:47:30,560 --> 01:47:34,160 It's not like that, it should sink to the ground. Take this, hold it, give it to the court. 2151 01:47:35,120 --> 01:47:36,800 That's not how things work. 2152 01:47:37,880 --> 01:47:39,760 But I have an idea. Look, we 2153 01:47:39,840 --> 01:47:42,520 can't use that as evidence. But… 2154 01:47:44,120 --> 01:47:45,600 - but? - But… 2155 01:47:46,440 --> 01:47:47,440 but? 2156 01:47:49,720 --> 01:47:52,016 I don't understand anything, you keep making eyebrows, büşra. 2157 01:47:52,040 --> 01:47:54,040 Uff. All right, I'm telling you. 2158 01:47:54,120 --> 01:47:57,280 We can leak this video to the Internet. I'm not saying anything more. 2159 01:47:57,960 --> 01:48:01,080 He's right. I solve this with vpn. I'll even upload it right now. 2160 01:48:01,160 --> 01:48:04,680 Take it son, upload it now. Upload now, but don't let us lose track of you, huh. 2161 01:48:04,760 --> 01:48:06,640 You guys, upload these and let 2162 01:48:06,720 --> 01:48:10,240 this video hit all news sites… abov! 2163 01:48:10,760 --> 01:48:13,480 How will these people break up? 2164 01:48:13,560 --> 01:48:17,480 They will see the inside of the whole precipitate. People who will spit in their faces. 2165 01:48:17,560 --> 01:48:21,640 It will be a fire place. We're going to make a fuss, we're going to rattle. 2166 01:48:21,720 --> 01:48:24,240 - What's going to happen? - It will be very nice. 2167 01:48:24,960 --> 01:48:27,960 - There is only one very serious incident, büşra. - What is it? 2168 01:48:28,160 --> 01:48:32,320 If you've noticed in the video, erdem was saying we'll be here in three days. 2169 01:48:33,320 --> 01:48:35,960 Three days. They can come in at any time. 2170 01:48:36,040 --> 01:48:39,560 So from now on we will keep watch in the forest with the black barn. 2171 01:48:40,080 --> 01:48:44,000 Seagull mustache. Go get some stuff, meet me at the forest entrance. 2172 01:48:44,080 --> 01:48:46,120 We'll be on watch with you tonight. 2173 01:48:46,200 --> 01:48:49,240 - Thank you, chief. - Come on, stay well. 2174 01:48:58,600 --> 01:48:59,600 [Owl sings] 2175 01:48:59,680 --> 01:49:00,680 Do you hear, fatih? 2176 01:49:01,800 --> 01:49:02,880 I hear it, chief. 2177 01:49:04,080 --> 01:49:05,520 The gray owl howls. 2178 01:49:06,400 --> 01:49:07,600 [Owl sings] 2179 01:49:09,360 --> 01:49:15,800 According to a belief, one of the darkest nights in the 2180 01:49:15,880 --> 01:49:18,280 world, which is it, if a grizzly owl howls three times... 2181 01:49:18,360 --> 01:49:20,000 [Owl sings] 2182 01:49:20,080 --> 01:49:22,280 …an orphan calf's heart is broken. 2183 01:49:25,320 --> 01:49:26,320 Do you look at the mana? 2184 01:49:27,280 --> 01:49:28,280 Very beautiful chief. 2185 01:49:28,760 --> 01:49:30,000 [Wolf howl] 2186 01:49:30,360 --> 01:49:32,400 At the moment, only the wolves are standing, fatih. 2187 01:49:34,400 --> 01:49:36,000 Coyotes, dogs, everybody sleeps. 2188 01:49:38,520 --> 01:49:39,520 Your brother is tired. 2189 01:49:40,400 --> 01:49:42,160 I will rest now. 2190 01:49:42,240 --> 01:49:46,040 I'll have a little look at the ganyan tomorrow, and then I'll go to bed. Take care of yourself. 2191 01:49:46,320 --> 01:49:47,320 Good evening, chief. 2192 01:50:01,360 --> 01:50:02,360 Are they sleeping? 2193 01:50:03,160 --> 01:50:05,040 What can I say, give them a nudge? 2194 01:50:05,120 --> 01:50:07,016 - Am I really poking? - I think we should wake him up. 2195 01:50:07,040 --> 01:50:08,440 I guess nothing will happen, right? 2196 01:50:08,600 --> 01:50:11,760 Shst. Hello. Get up. Hey! Shst. 2197 01:50:13,160 --> 01:50:14,160 He's waking up. 2198 01:50:14,760 --> 01:50:15,880 My mother! What's going on? 2199 01:50:16,520 --> 01:50:18,640 Stop bro. We are not malicious people. 2200 01:50:18,720 --> 01:50:20,560 Who are you son, daughter? Who are you girl? 2201 01:50:20,640 --> 01:50:22,520 Well, we are a team, we came to support you. 2202 01:50:22,760 --> 01:50:25,000 - What support did you come to? - To yutan village. 2203 01:50:25,080 --> 01:50:26,400 Did you come here to support? 2204 01:50:26,480 --> 01:50:28,720 Yes, we are also not alone. We all came together. 2205 01:50:29,680 --> 01:50:32,200 Brother, the video has already started working. 2206 01:50:32,280 --> 01:50:34,840 Exactly bro. We've seen the video. It was tt. 2207 01:50:35,320 --> 01:50:37,360 What are you saying? This is excellent news. 2208 01:50:37,480 --> 01:50:39,416 - Get up, let's look at these. - Let's see, chief. 2209 01:50:39,440 --> 01:50:40,440 Get off girls. 2210 01:50:44,600 --> 01:50:49,120 Wow, wow, wow, wow, wow, wow. Would you look at this view, seagull mustache? 2211 01:50:50,600 --> 01:50:54,680 I want to cry bro. I want to cry bro! 2212 01:50:59,800 --> 01:51:05,320 ♪ For the bird, for the tree they came for the forest ♪ 2213 01:51:05,400 --> 01:51:11,160 ♪ for the bird, for the tree they came for the forest ♪ 2214 01:51:11,240 --> 01:51:16,240 ♪ we were one, look, we became a thousand for a span of land ♪ 2215 01:51:16,600 --> 01:51:22,600 ♪ we were one, look, we became a thousand for a span of land ♪ 2216 01:51:29,320 --> 01:51:32,760 Uncle! Welcome. Our eyes are on the road. I kiss. 2217 01:51:33,880 --> 01:51:36,480 E… we fucked up. You wait here. 2218 01:51:37,000 --> 01:51:38,080 Welcome uncle. 2219 01:51:39,040 --> 01:51:40,040 What the hell is that? 2220 01:51:41,200 --> 01:51:42,720 You have disgraced our family. 2221 01:51:43,360 --> 01:51:46,320 You have disgraced our business. What is it that we took from you? 2222 01:51:46,400 --> 01:51:48,040 Uncle, I am a victim of fate. 2223 01:51:48,120 --> 01:51:52,200 You see. Officially installed. I was left in the middle of a conspiracy. 2224 01:51:52,280 --> 01:51:57,120 What assembly? What blackmail? Is there a child in front of you, huh? 2225 01:51:57,960 --> 01:51:59,576 Estağfurullah uncle, what does that mean? 2226 01:51:59,600 --> 01:52:01,640 You talk about it publicly because you're 2227 01:52:01,720 --> 01:52:04,880 an idiot, because you're an empty talker. 2228 01:52:04,960 --> 01:52:06,640 Uncle, don't worry, I'll wrap up 2229 01:52:06,720 --> 01:52:08,440 the whole thing as soon as possible. 2230 01:52:08,520 --> 01:52:13,120 What will you recover? Normally, you can't make a bed yet. 2231 01:52:13,200 --> 01:52:17,400 Look at me, finish this job tomorrow. This thing got out of control. 2232 01:52:18,200 --> 01:52:24,800 You start cutting tomorrow. You will level the forest, erdem. Straight! 2233 01:52:25,120 --> 01:52:27,440 Understood. All right, don't worry, uncle. 2234 01:52:27,520 --> 01:52:29,280 I will do as you wish. 2235 01:52:29,360 --> 01:52:31,696 By the way, I will say something, we have been busy since you 2236 01:52:31,720 --> 01:52:34,320 came, we couldn't chat. How is your mood? Is your health good? 2237 01:52:34,720 --> 01:52:35,960 Get out! Get out! 2238 01:52:36,040 --> 01:52:39,080 Are you kidding me? Scoundrel. Get out, get out! 2239 01:52:39,840 --> 01:52:41,240 Good day uncle, take it easy. 2240 01:52:42,440 --> 01:52:44,760 - What are you doing here? - Well, shall we say hello? 2241 01:52:44,880 --> 01:52:45,880 Oh, too. 2242 01:52:49,600 --> 01:52:54,080 Oh my lord, what an honor it is to see you on the field. 2243 01:52:54,520 --> 01:52:55,520 Thank you, thank you. 2244 01:52:55,680 --> 01:52:59,640 Mr. Enver, my commission job was interrupted and I did something for him. 2245 01:52:59,720 --> 01:53:03,680 E, there was a transfer process regarding the school and the council of elders. 2246 01:53:03,760 --> 01:53:07,040 I would have an extra for this event. 2247 01:53:07,120 --> 01:53:08,040 What extra? 2248 01:53:08,120 --> 01:53:12,880 By extra I mean commission. Either I handed over the common areas. 2249 01:53:12,960 --> 01:53:16,640 And you were going to give me double commission. That was said. 2250 01:53:17,120 --> 01:53:19,840 Initiation commission. Impolite bastard. 2251 01:53:20,120 --> 01:53:23,920 We're giving you food every day here. What a worthless person you are. 2252 01:53:24,000 --> 01:53:26,400 Shameless. Don't you have any pain? 2253 01:53:26,800 --> 01:53:29,040 Mr. Enver, you are speaking slowly alone. 2254 01:53:29,640 --> 01:53:31,080 I solved this. 2255 01:53:31,160 --> 01:53:35,640 If it weren't for me, recep and the lawyer woman would be making you horny. 2256 01:53:36,280 --> 01:53:39,400 Get out, you naughty bastard. Get out, don't get me in trouble. 2257 01:53:39,480 --> 01:53:42,400 Come on. Get out. You dishonest pimp. Fuck off! 2258 01:53:42,880 --> 01:53:45,560 Wow. So that's it. 2259 01:53:45,640 --> 01:53:49,000 Thank you until you see your work, then ya Allah. 2260 01:53:49,800 --> 01:53:52,080 I have two words for you, enver. 2261 01:53:52,160 --> 01:53:55,640 You have wronged the most wrong person here. 2262 01:53:55,720 --> 01:53:59,760 Asım civan will not forgive the one who wronged asım civan. 2263 01:54:00,160 --> 01:54:03,240 I'll bring a wick from your nose. Shame on you. 2264 01:54:03,800 --> 01:54:05,600 Get out. Get out! 2265 01:54:05,680 --> 01:54:08,760 But I will write your name on the mountains, enver! 2266 01:54:08,840 --> 01:54:10,200 - You bastard pimp! - Do not worry, 2267 01:54:10,280 --> 01:54:14,960 I will bring wick wick in your nose. Ah, I'm writing. I'll bring a wick. 2268 01:54:15,040 --> 01:54:16,040 Fuck! 2269 01:54:17,120 --> 01:54:20,200 Yes, dear yutan village resisters. 2270 01:54:20,280 --> 01:54:24,920 You have come this far with us to protect this village and these forests. 2271 01:54:25,000 --> 01:54:26,120 Thank you, exist. 2272 01:54:26,480 --> 01:54:27,880 [In unison] Bravo! 2273 01:54:32,520 --> 01:54:37,200 I hope this resistance will yield results and we will take this çökelek holding from here. 2274 01:54:37,280 --> 01:54:39,440 With god's permission, we will send them away, friends. 2275 01:54:39,480 --> 01:54:42,000 Bravo! 2276 01:54:46,600 --> 01:54:47,960 My older sister! My older sister! 2277 01:54:48,480 --> 01:54:51,200 You did not listen to every word! This is the head. 2278 01:54:52,000 --> 01:54:54,720 Look, you're going to make me ban teflon pan, huh. 2279 01:54:54,800 --> 01:54:56,720 I swear I will have teflon pans collected. 2280 01:54:56,800 --> 01:54:58,640 - Ok you are right. - Of course I'm right. 2281 01:55:00,680 --> 01:55:03,840 Oh look who's coming from there. Junior çökelek. 2282 01:55:04,120 --> 01:55:07,840 [In unison] Whoops! 2283 01:55:11,000 --> 01:55:13,200 [On megaphone] I'm calling out to the invaders here. 2284 01:55:13,280 --> 01:55:15,960 It's a crime you committed. This is private property. 2285 01:55:16,040 --> 01:55:20,280 You can't just come by waving your arms, set up a tent and camp. 2286 01:55:20,480 --> 01:55:21,640 [In unison] Whoops! 2287 01:55:22,080 --> 01:55:23,840 Hoot! Hoot! 2288 01:55:24,320 --> 01:55:26,280 I give you 24 hours. 2289 01:55:26,560 --> 01:55:29,840 When I come tomorrow, if I see even one of you here, I 2290 01:55:29,920 --> 01:55:33,480 will crush you with construction equipment, trucks, dozers. 2291 01:55:33,560 --> 01:55:35,960 [In unison] Whoops! 2292 01:55:36,040 --> 01:55:37,680 - Hoot! - Come on! 2293 01:55:38,320 --> 01:55:40,080 God damn you… virtue! 2294 01:55:40,640 --> 01:55:43,240 - What? - Kiss you Javier bardem. 2295 01:55:45,240 --> 01:55:46,240 Cut it out! 2296 01:55:46,520 --> 01:55:47,520 Hold this. 2297 01:55:47,880 --> 01:55:50,480 Yes, friends, you heard that bastard. 2298 01:55:51,520 --> 01:55:54,160 He says I will crush you. I'll flatten this place, he says. 2299 01:55:55,080 --> 01:56:00,680 While we are here, no one can flatten these forests or this village. 2300 01:56:01,400 --> 01:56:03,960 We will defend this place with our lives, god willing. 2301 01:56:04,040 --> 01:56:06,520 [In unison] Bravo. 2302 01:56:16,400 --> 01:56:18,720 Hop! Shoo! No, who are you looking at? 2303 01:56:19,120 --> 01:56:22,320 Well, I'm sorry, lawyer lady, the door was open, so I came all of a sudden. 2304 01:56:22,400 --> 01:56:25,280 - I brought good news. - Here, tell me. What, what happened? 2305 01:56:25,400 --> 01:56:27,520 I came here to make a friendly speech. 2306 01:56:27,920 --> 01:56:28,920 Don't you? 2307 01:56:28,960 --> 01:56:33,160 We had a small argument with enver, but he ended my employment contract. 2308 01:56:33,320 --> 01:56:36,440 Oh, woe, woe. I'm so sorry, look at this now. 2309 01:56:36,520 --> 01:56:39,440 I couldn't lift a little, I couldn't eat it. 2310 01:56:39,520 --> 01:56:41,480 I was spoken badly to my face a little. 2311 01:56:42,320 --> 01:56:45,200 I gathered my money. I bought my personal items. 2312 01:56:45,280 --> 01:56:47,320 But I bought a little too much. 2313 01:57:02,640 --> 01:57:04,520 Forehead. See your good. 2314 01:57:07,320 --> 01:57:09,840 Does it contain company information now? 2315 01:57:09,920 --> 01:57:12,160 Peh. What is not? There are all. 2316 01:57:12,240 --> 01:57:13,760 And you give it to me. 2317 01:57:14,400 --> 01:57:16,040 I have a life philosophy. 2318 01:57:16,120 --> 01:57:17,640 Is that so, what is it? 2319 01:57:17,720 --> 01:57:20,200 Enemy of my enemy is my friend. 2320 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 They got the wrong guy. Well, excuse me. 2321 01:57:26,720 --> 01:57:30,920 Man. I hope you are not lying. 2322 01:57:37,640 --> 01:57:38,880 Yes friends. 2323 01:57:40,400 --> 01:57:43,480 Tomorrow when they come here, they won't find us here. 2324 01:57:44,320 --> 01:57:46,800 At midnight, we will clear the forest in the morning. 2325 01:57:47,640 --> 01:57:50,920 They'll think we're gone. So are we really going? 2326 01:57:51,160 --> 01:57:52,440 [In unison] No! 2327 01:57:52,600 --> 01:57:55,160 - Shall we leave the forest to them? - [In unison] No! 2328 01:57:56,160 --> 01:57:58,360 We will retreat into the forest, friends. 2329 01:57:59,000 --> 01:58:01,640 We will face them with the Crescent tactic. 2330 01:58:02,720 --> 01:58:05,080 Everyone will have a place. 2331 01:58:05,480 --> 01:58:08,680 Friends, the name of this forest is the forests of yutan. 2332 01:58:09,400 --> 01:58:13,920 And I hope these forests will swallow çökelek holding tomorrow. 2333 01:58:14,000 --> 01:58:15,960 - May our gaza be blessed! - Blessed! 2334 01:58:24,720 --> 01:58:29,440 "…shut up. Threaten if necessary." Wow. Whoa! 2335 01:58:29,880 --> 01:58:33,840 All of these will be accounted for. What is that? Useless. Stop. 2336 01:58:35,960 --> 01:58:37,520 [Clicks his tongue] 2337 01:58:37,600 --> 01:58:39,280 Did you do that too? 2338 01:58:40,480 --> 01:58:43,280 What? What? Now I'm done with you son. 2339 01:58:46,760 --> 01:58:49,320 Wow idiots. Can something like this be mailed? 2340 01:58:49,400 --> 01:58:51,800 They are idiots. I will burn you from here, from here. 2341 01:58:56,720 --> 01:58:58,256 - This is the construction site. - I understand, chief. 2342 01:58:58,280 --> 01:59:00,040 It has two entrances. Here. Here. 2343 01:59:00,120 --> 01:59:02,400 Generally, we harass erdem from here. 2344 01:59:03,600 --> 01:59:07,960 They will make two exits. From here they will come out into the forest and down. 2345 01:59:08,040 --> 01:59:10,080 We will be scattered in the forest. 2346 01:59:10,160 --> 01:59:12,640 Spraying will be done from right, left and middle. 2347 01:59:12,720 --> 01:59:15,640 They won't be able to see us here. We will hide in the forest. 2348 01:59:15,720 --> 01:59:17,400 - You got it, right? - I understand, chief. 2349 01:59:17,720 --> 01:59:21,016 What they spray from here will also come out, and what they spray from here will also come out. 2350 01:59:21,040 --> 01:59:24,600 Everyone will swarm here. The incoming prey will fall into our lap. 2351 01:59:25,040 --> 01:59:26,456 - Do you understand? - I understand, chief. 2352 01:59:26,480 --> 01:59:27,920 - You got shit! - I understand. 2353 01:59:29,120 --> 01:59:31,720 [Wolf howl] 2354 01:59:41,000 --> 01:59:46,360 Ah! God damn it. How do I sleep how did I do such a thing? 2355 01:59:54,200 --> 01:59:56,480 [The phone rings] 2356 01:59:58,600 --> 01:59:59,840 - Hello. - Where are you, recep? 2357 01:59:59,920 --> 02:00:01,720 I'm in ambush, I'm in ambush, büşra. 2358 02:00:01,800 --> 02:00:04,136 Where is the money? Look at me, awesome… [Line cuts]…i found it. 2359 02:00:04,160 --> 02:00:06,800 - Hello. [Line cut] - Hello. 2360 02:00:06,880 --> 02:00:08,120 What did you find? [Line cut] 2361 02:00:08,200 --> 02:00:10,840 Ugh. Your voice sounds choppy. [Line cut] 2362 02:00:10,920 --> 02:00:13,720 I found their internal correspondence. [Line cut] 2363 02:00:14,000 --> 02:00:15,920 -Hello. I'm going to the prosecutor's office now. 2364 02:00:15,960 --> 02:00:18,440 Hello. It's not pulling here. What did you find? 2365 02:00:18,520 --> 02:00:19,880 [Line is cut] 2366 02:00:19,960 --> 02:00:23,520 What did you find? I'm in ambush, turn it off. Hang up, call me. Close, we're in ambush. 2367 02:00:26,400 --> 02:00:27,920 Hello! Hello! 2368 02:00:35,240 --> 02:00:36,240 Friends. 2369 02:00:37,560 --> 02:00:40,520 Today is an extremely important day for all of us. 2370 02:00:40,840 --> 02:00:42,760 I want you to move very quickly. 2371 02:00:43,240 --> 02:00:46,880 As one tree falls, you will begin to cut down the second tree. 2372 02:00:48,880 --> 02:00:51,000 - Come on, my lions. Walk! - Come on come on come on! 2373 02:00:51,080 --> 02:00:52,920 Come on, come on, come on, come on, come on! 2374 02:00:53,720 --> 02:00:56,560 [Plays menacing music] 2375 02:01:06,400 --> 02:01:08,000 - Give me that. - Here you go, Mr. Erdem. 2376 02:01:14,920 --> 02:01:17,320 - Team 1. Team 1. Mr. Erdem? - Huh. Take it. 2377 02:01:17,960 --> 02:01:19,160 I'm listening, okay. 2378 02:01:19,360 --> 02:01:21,960 The campers have left the area, sir. There is no one here. 2379 02:01:23,120 --> 02:01:25,600 Of course they will go, they will go. You mind your business. 2380 02:01:25,680 --> 02:01:29,256 - We are moving towards the cutting area. - They will give up, Mr. Erdem, they will give up. 2381 02:01:29,280 --> 02:01:33,960 What would it be? Beautiful. Let's check out team 2, too. 2382 02:01:34,800 --> 02:01:36,920 Team 2. Team 2. Are you listening? Ok. 2383 02:01:37,160 --> 02:01:38,520 Mr. Erdem. Mr. Erdem. 2384 02:01:38,600 --> 02:01:41,800 Team 2. This place is clean, Mr. Erdem. We'll start cutting soon. 2385 02:01:41,880 --> 02:01:44,720 - Oh. - Start, start. 2386 02:01:44,800 --> 02:01:47,360 Start well. Get started fast. 2387 02:01:47,440 --> 02:01:50,280 In fact, let me listen to the sound of the 2388 02:01:50,360 --> 02:01:52,120 saw live so that our souls will be satisfied. 2389 02:01:52,440 --> 02:01:53,840 Understood, Mr. Erdem. Ok. 2390 02:01:55,200 --> 02:01:58,240 Can I just say one thing? Since we became a cat, we hired a mouse this time. 2391 02:01:58,280 --> 02:02:01,000 My uncle will be very proud of me. 2392 02:02:01,320 --> 02:02:03,200 We are all proud, Mr. Erdem. 2393 02:02:09,240 --> 02:02:10,400 [Wild animal sounds] 2394 02:02:11,120 --> 02:02:12,480 [Wild animal sounds] 2395 02:02:12,760 --> 02:02:14,416 - [Wild animal sounds] - [Wild animal sounds] 2396 02:02:14,440 --> 02:02:15,640 [Wild animal sounds] 2397 02:02:15,720 --> 02:02:18,720 [Exciting music plays] 2398 02:02:18,800 --> 02:02:20,840 [Shouts] 2399 02:02:31,160 --> 02:02:33,760 Shoot! Hit, hit, hit! 2400 02:02:48,480 --> 02:02:51,080 Yes, give it like that nurullah. Let's go back one more round. 2401 02:02:51,160 --> 02:02:52,920 Beautiful. Tie it up there, orhan. 2402 02:02:57,560 --> 02:02:58,560 Ah! 2403 02:03:05,600 --> 02:03:06,600 Ah! 2404 02:03:13,920 --> 02:03:15,280 - Ah! - Ah! 2405 02:03:28,080 --> 02:03:29,800 Ha! That's it! 2406 02:03:29,880 --> 02:03:31,800 [The music continues] 2407 02:03:39,280 --> 02:03:40,280 Ha! 2408 02:03:40,600 --> 02:03:42,560 Huh. What's going on there? 2409 02:03:42,640 --> 02:03:43,840 [The radio sizzles] 2410 02:03:46,800 --> 02:03:49,320 Team 2. Team 2. Are you there? Ok. 2411 02:03:50,640 --> 02:03:51,960 Team 1 voice. 2412 02:03:52,040 --> 02:03:54,080 Team 1. Team 1. Do you hear? Ok. 2413 02:03:54,520 --> 02:03:56,640 Team 2. Team 2. Can you hear me? Ok. 2414 02:03:57,160 --> 02:03:58,400 Where did all this man go? 2415 02:04:04,760 --> 02:04:05,800 Virtue. 2416 02:04:06,080 --> 02:04:07,920 Huh. Team 1, is that you? 2417 02:04:10,040 --> 02:04:13,240 Virtue. Team 1 nanay. 2418 02:04:13,720 --> 02:04:15,280 Recep ivedik is speaking, my dear. 2419 02:04:17,080 --> 02:04:21,000 We'll come to pick you up, erdem. Expect trouble from us. 2420 02:04:21,400 --> 02:04:23,840 Lol? Recep says my son. This guy says trouble. 2421 02:04:24,160 --> 02:04:26,320 This guy has been a problem for us since the beginning. 2422 02:04:26,520 --> 02:04:30,080 You will hear our footsteps. Somewhere inside them. 2423 02:04:30,960 --> 02:04:32,960 LAN is coming here. My son is coming here. 2424 02:04:33,040 --> 02:04:34,880 Men are coming here. Where is he coming son? 2425 02:04:34,960 --> 02:04:36,416 - They can't come here. - Did you say they can't come? 2426 02:04:36,440 --> 02:04:37,720 Which way will it come? 2427 02:04:37,800 --> 02:04:40,120 Let's do this. If they come, let's welcome them. 2428 02:04:40,200 --> 02:04:43,160 You go this way, meet that side. You meet this side. Huh. 2429 02:04:43,240 --> 02:04:44,560 Well done, stop here. 2430 02:04:44,640 --> 02:04:46,680 Will I be afraid of you? If you come, come! 2431 02:04:49,560 --> 02:04:51,640 [Epic music player] 2432 02:05:01,280 --> 02:05:03,040 I swear they're coming. Hold these, hold! 2433 02:05:03,120 --> 02:05:06,000 - I'm sorry, Mr. Erdem. - Where are you bastards going? 2434 02:05:07,920 --> 02:05:10,120 [Is out of breath] 2435 02:05:12,480 --> 02:05:13,880 [The music continues] 2436 02:05:16,480 --> 02:05:17,480 A! 2437 02:05:22,080 --> 02:05:25,440 Whoo! Bursstt! 2438 02:05:26,560 --> 02:05:27,560 Slow down. 2439 02:05:34,440 --> 02:05:36,840 Virtue! Virtue! 2440 02:05:37,040 --> 02:05:38,600 [In unison] Get out. 2441 02:05:40,880 --> 02:05:42,400 We know it's inside. 2442 02:05:42,480 --> 02:05:46,240 We surrounded it. We will not do anything to you. Get out. 2443 02:05:48,800 --> 02:05:51,080 [Recep] Get out. I'll count backwards from three. 2444 02:05:51,160 --> 02:05:53,560 If you don't come out, I'll come and get you. Three. 2445 02:05:55,400 --> 02:05:56,520 - Two. - [In unison] Two. 2446 02:05:58,640 --> 02:05:59,760 - A. - [In unison] One. 2447 02:06:01,280 --> 02:06:02,320 Sin is gone from me. 2448 02:06:04,360 --> 02:06:07,240 Come here. Come here. Come here. 2449 02:06:07,320 --> 02:06:09,160 Hoot! 2450 02:06:09,360 --> 02:06:10,920 What the hell? What are you doing? 2451 02:06:11,000 --> 02:06:13,440 How can one man be that much? We can work it out by talking. 2452 02:06:13,520 --> 02:06:15,000 That's why I brought you here. 2453 02:06:15,080 --> 02:06:17,600 We'll deal with it by talking. Now do what you have to do. 2454 02:06:18,280 --> 02:06:21,080 - What should I do? - Apologize! 2455 02:06:21,240 --> 02:06:23,480 You're going to apologize, son, with so many people here. 2456 02:06:23,560 --> 02:06:24,800 Why am I apologizing to them? 2457 02:06:24,960 --> 02:06:26,880 - Damn! - Ah! Sorry. Sorry. 2458 02:06:26,960 --> 02:06:30,200 I am very sorry. Excuse me. You completely misunderstood. Don't worry. 2459 02:06:30,280 --> 02:06:32,600 You've already seen, it's not exactly me in the video. 2460 02:06:32,680 --> 02:06:35,240 The places that have always been cut, smashed, assembled… 2461 02:06:36,320 --> 02:06:38,360 ah! I am sorry, ok… 2462 02:06:38,440 --> 02:06:39,440 [siren sound] 2463 02:06:39,720 --> 02:06:43,800 Aha! Ahan, the gendarme came. Ahan, the gendarme came. Come here. 2464 02:06:43,880 --> 02:06:46,880 Now he will arrest you. No apologies. I'm not apologizing to any of you. 2465 02:06:46,960 --> 02:06:49,016 I'm not begging you at all. Take your apology. No apologies. 2466 02:06:49,040 --> 02:06:51,976 We are here. We are here, gendarme, come this way, come. Come here, come. 2467 02:06:52,000 --> 02:06:54,720 Now you see. I'll crawl you inside. No apologies. 2468 02:06:54,800 --> 02:06:57,360 We will see. The gendarmerie wouldn't do anything to us, my son. 2469 02:06:58,160 --> 02:07:01,400 Ha, sir. Glad you came. Take this man away, put modese in jail immediately. 2470 02:07:01,480 --> 02:07:03,640 We will not take him, we will take you, Mr. Erdem. 2471 02:07:03,720 --> 02:07:05,616 The prosecutor is waiting, he will take your statement. 2472 02:07:05,640 --> 02:07:07,320 - Crap! - What does that mean? 2473 02:07:07,400 --> 02:07:10,320 - Now there is a situation like this... - Let me explain, sir. 2474 02:07:10,400 --> 02:07:11,880 - Here you go. - Friends. 2475 02:07:11,960 --> 02:07:14,680 As of today, due to irregularities 2476 02:07:14,760 --> 02:07:17,080 detected within the yutanbiance project 2477 02:07:17,160 --> 02:07:18,880 suspended by court order. 2478 02:07:18,960 --> 02:07:20,680 Hey! 2479 02:07:20,760 --> 02:07:22,216 - Also the prosecutor's office… - cat! 2480 02:07:22,240 --> 02:07:25,320 … took action against erdem çökelek and all other responsible persons. 2481 02:07:25,400 --> 02:07:27,120 - Scramble! - Good luck to all of us. 2482 02:07:27,200 --> 02:07:28,680 [Shouts of joy] 2483 02:07:33,480 --> 02:07:34,536 How could such a thing happen? 2484 02:07:34,560 --> 02:07:38,040 Here you go. Good luck to you too, my dear. Take your comb, you'll need it in the jail. 2485 02:07:38,120 --> 02:07:39,560 Don't touch my hair, my friend. 2486 02:07:39,640 --> 02:07:41,256 - Look, commander, you're itching too. - Come on! 2487 02:07:41,280 --> 02:07:43,840 - I'll tell my uncle, I'll make you crawl! - Come on bro! 2488 02:07:44,000 --> 02:07:47,920 Aha. Uncle! Uncle save me. They're taking me, uncle. 2489 02:07:52,720 --> 02:07:53,720 - Pick it up! - Moon! 2490 02:07:54,760 --> 02:07:58,200 Friends. This idiot's uncle is on the hill, too. 2491 02:07:58,280 --> 02:08:00,680 If you want, let's give him the good news ourselves. 2492 02:08:00,760 --> 02:08:02,320 Black warehouse, take position. 2493 02:08:02,480 --> 02:08:04,216 - Come, come, come, come, come. - Come on guys! 2494 02:08:04,240 --> 02:08:05,720 Late, late, late, late, late. 2495 02:08:06,400 --> 02:08:07,920 Late, late, late, late, late. 2496 02:08:18,160 --> 02:08:19,200 What is this? 2497 02:08:19,280 --> 02:08:21,440 If we're ready, let's have a hearty click. 2498 02:08:21,680 --> 02:08:23,200 Snap! Here you go. 2499 02:08:24,400 --> 02:08:27,840 What is this? They are rude! 2500 02:08:27,960 --> 02:08:30,040 Here's yutanbiance. Get it, get it, get it, get it. 2501 02:08:32,720 --> 02:08:35,680 Rude guys. [Groans] 2502 02:08:36,120 --> 02:08:37,880 We all succeeded. Good luck. 2503 02:08:37,960 --> 02:08:39,160 [Shouts of joy] 2504 02:08:48,720 --> 02:08:54,760 ♪ Air, water, stone, soil ♪ 2505 02:08:56,000 --> 02:09:00,400 ♪ sacrifice a thousand lives for one friend ♪ 2506 02:09:01,320 --> 02:09:06,840 ♪ every corner is my heaven, I'm crushed and burned ♪ 2507 02:09:07,520 --> 02:09:11,640 ♪ another is my hometown ♪ 2508 02:09:13,160 --> 02:09:19,280 ♪ lay, la, la, la la, la, la, la la la la la, la la la la ♪ 2509 02:09:19,480 --> 02:09:24,080 ♪ la, la, lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, lay, la ♪ 2510 02:09:25,360 --> 02:09:30,800 ♪ anatolia, on the one hand, lives Valiant in its bosom ♪ 2511 02:09:31,480 --> 02:09:36,720 ♪ lovers write epics in the mountains ♪ 2512 02:09:37,480 --> 02:09:43,040 ♪ to his lamb to his wolf, to his yunus to emrah ♪ 2513 02:09:43,440 --> 02:09:48,120 ♪ the whole world is a sacrifice to my country ♪ 2514 02:09:48,920 --> 02:09:54,440 ♪ lay, la, la, la la, la, la, la la la la la, la la la la ♪ 2515 02:09:54,920 --> 02:09:59,560 ♪ la, la, lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, lay, la ♪ 2516 02:10:00,720 --> 02:10:07,720 ♪ another is my hometown ♪