1
00:00:42,955 --> 00:00:45,961
[suena música melosa]
2
00:01:11,930 --> 00:01:14,894
[suena música dramática]
3
00:01:45,121 --> 00:01:47,125
[Mani gime]
4
00:01:50,131 --> 00:01:54,181
[Lex] Eso es.
Amor, debo hacer la maniobra.
5
00:01:54,264 --> 00:01:56,101
-[Mani] Sí.
-[Lex] ¿Puedes salir despacio?
6
00:01:56,185 --> 00:01:58,439
-[Mani] Lo haré despacio.
-[Lex] Sí.
7
00:01:58,522 --> 00:02:04,744
[Mani] Ahí voy, despacio. Contrae
los músculos. Despacio. Despacio.
8
00:02:06,205 --> 00:02:07,332
[Mani exhala]
9
00:02:07,415 --> 00:02:10,379
Un millón de soldados están en camino.
10
00:02:10,463 --> 00:02:12,551
-Unos no volverán a ver la luz.
-[Lex ríe]
11
00:02:12,635 --> 00:02:16,517
-Un millón de espermas.
-[Mani] Espermas. [suspira]
12
00:02:16,601 --> 00:02:18,647
-[Lex] Eres un amor.
-[Mani] Tú lo eres más.
13
00:02:18,730 --> 00:02:20,483
-[Lex] ¿Bebé?
-[Mani] ¿Sí?
14
00:02:20,567 --> 00:02:24,241
[Lex] Estoy nerviosa porque Peggy
y Mia me pidieron escribir sus votos,
15
00:02:24,324 --> 00:02:27,413
y también les voy a hacer el pastel.
Me siento muy abrumada.
16
00:02:27,497 --> 00:02:29,752
[Mani] Y te sientes estresada por eso.
17
00:02:29,836 --> 00:02:31,338
[Lex] Ya sé, lo lamento.
18
00:02:31,421 --> 00:02:34,804
Preferiría no ir a la boda
y estar aquí contigo.
19
00:02:38,645 --> 00:02:40,523
Y si decimos que nos intoxicamos.
20
00:02:40,607 --> 00:02:42,778
-Sí.
-Y que tenemos diarrea.
21
00:02:42,862 --> 00:02:44,782
-Sí.
-Y no hay cura.
22
00:02:44,866 --> 00:02:46,160
-Sí.
-[ríe]
23
00:02:47,162 --> 00:02:53,257
¿Te parece si vamos a Nueva York y
sorprendemos a mi madre en su cumpleaños?
24
00:02:54,217 --> 00:02:58,434
¿Estás hablando en serio?
Solo era una broma.
25
00:03:01,273 --> 00:03:04,404
Ah, ya... No creí
que estuvieras bromeando.
26
00:03:06,826 --> 00:03:08,287
¿Tú no bromeabas?
27
00:03:08,370 --> 00:03:09,999
Claro que estaba bromeando.
28
00:03:10,709 --> 00:03:12,713
[exprimidor zumba]
29
00:03:13,840 --> 00:03:15,594
[Lex canturrea]
30
00:03:15,677 --> 00:03:17,640
[video chat timbra]
31
00:03:19,351 --> 00:03:20,771
[zumbido se detiene]
32
00:03:20,854 --> 00:03:22,858
[video chat continúa timbrando]
33
00:03:25,989 --> 00:03:29,622
-¡Mami, felicidades!
-¡Hola!
34
00:03:29,705 --> 00:03:31,333
¿Cómo estás, nene?
35
00:03:31,416 --> 00:03:33,379
-Te amo.
-¿Cómo estás? Yo te amo más.
36
00:03:33,462 --> 00:03:35,007
¿Por qué no me llamas, mm?
37
00:03:35,091 --> 00:03:37,303
[Lex] Te amo con todo mi ser.
38
00:03:37,387 --> 00:03:41,311
Prometo ser tu roca.
Eso es tan trillado.
39
00:03:41,395 --> 00:03:43,274
Una roca. Qué tonto.
40
00:03:43,357 --> 00:03:45,361
♪ Concéntrate ♪
41
00:03:45,444 --> 00:03:47,448
Mira ese bufete, Mani. ¿Qué tal?
42
00:03:47,532 --> 00:03:50,413
-Te estás perdiendo de un manjar.
-Uh, ¿puré de patatas?
43
00:03:50,496 --> 00:03:54,129
Mani, te apuesto a que no es
la mitad de bueno que nuestro bufete.
44
00:03:54,212 --> 00:03:56,718
-Yo hice jugo.
-¿Jugo? ¿Qué?
45
00:03:56,801 --> 00:03:58,930
Sí, es bueno para el endometrio.
46
00:03:59,014 --> 00:04:00,809
Quiero darte un nieto muy pronto.
47
00:04:00,892 --> 00:04:03,272
-¿Qué le pasa a tu endometrio?
-Nosotros te amamos, bebé.
48
00:04:03,355 --> 00:04:06,486
Si te pierdes una fiesta familiar más
te quedarás fuera del testamento.
49
00:04:06,571 --> 00:04:07,865
¿Me escuchaste?
50
00:04:07,948 --> 00:04:10,244
-¿Qué? Prometo ir a la siguiente.
-Es broma.
51
00:04:10,328 --> 00:04:11,581
-[Lex] ¿Amor?
-Lo sé, yo...
52
00:04:11,664 --> 00:04:13,710
Oye, ¿a qué hora salimos?
53
00:04:13,793 --> 00:04:16,591
[hombre] ¿Irás con los amigos
de Lex en vez de con tu familia?
54
00:04:16,674 --> 00:04:21,016
En una hora. Eh, ah. Les mando a todos
besos. Y... nos veremos muy pronto.
55
00:04:21,099 --> 00:04:23,772
¿Sí? Perdón, perdón.
Me voy. Pásala de lujo, mami.
56
00:04:23,855 --> 00:04:25,859
-[Isha] Espera un minuto.
-[chat termina]
57
00:04:25,942 --> 00:04:26,819
Llegaremos tarde.
58
00:04:26,903 --> 00:04:28,948
-[suena "This Is How We Do It"]
-¿Olvidamos algo?
59
00:04:29,032 --> 00:04:30,493
¿Desodorante?
60
00:04:30,577 --> 00:04:31,453
Lo tengo.
61
00:04:31,996 --> 00:04:33,457
-¿Rastrillos?
-Ajá.
62
00:04:33,540 --> 00:04:34,960
¿Cepillos?
63
00:04:35,044 --> 00:04:36,088
Sí.
64
00:04:36,171 --> 00:04:37,925
México, allá vamos.
65
00:04:39,427 --> 00:04:40,806
[Lex canturrea] Vámonos.
66
00:04:43,937 --> 00:04:45,439
CARBOS
67
00:04:54,374 --> 00:04:55,836
[Lex] Listo.
68
00:04:55,919 --> 00:04:57,296
-[Mani] ¿Quieres algo?
-[Lex] Sí.
69
00:04:57,380 --> 00:05:00,637
-Listo. ¿Qué hago con ellos?
-No sé. Comértelos.
70
00:05:00,720 --> 00:05:02,432
-Ah, bueno, eso haré.
-No es cierto.
71
00:05:05,020 --> 00:05:07,024
-¿Te ayudo?
-Sí, gracias.
72
00:05:09,320 --> 00:05:12,452
Lexie, quiero que te diviertas mucho
con tus amigos.
73
00:05:12,535 --> 00:05:16,168
Quiero que te relajes y quiero... Ah...
74
00:05:17,420 --> 00:05:20,092
-Tengamos sexo. Ah, lo adiviné.
-Eso.
75
00:05:20,176 --> 00:05:22,681
Gracias. Gracias.
Por supuesto que lo haremos.
76
00:05:22,764 --> 00:05:26,229
A ti, Mani precioso. No me agradezcas.
77
00:05:26,313 --> 00:05:28,108
¿Eh? Solo un favor.
78
00:05:28,192 --> 00:05:31,490
Quiero un hermoso bebé morenito,
¿prometido?
79
00:05:31,574 --> 00:05:34,496
-¿Mamá?
-Yo soy un hombre decente.
80
00:05:34,580 --> 00:05:36,291
-Claro, ja.
-Hasta luego, señora.
81
00:05:36,374 --> 00:05:38,546
Diviértanse.
Vayan, se les hará tarde.
82
00:05:38,630 --> 00:05:40,800
-Le traeré un bebé, señora.
-Ustedes me dan miedo.
83
00:05:41,802 --> 00:05:46,144
Eso es. Eso es. Recuerden,
quiero un nieto. Quiero un nieto.
84
00:05:46,228 --> 00:05:48,816
[cantan "This Is How We Do It"
en inglés]
85
00:06:15,870 --> 00:06:19,252
[suena "This Is How We Do It"
por Montell Jordan en radio]
86
00:06:28,145 --> 00:06:31,151
[suena música dramática]
87
00:06:31,234 --> 00:06:34,825
[hombre] Este país no va a negociar
con ningún terrorista.
88
00:06:35,660 --> 00:06:38,958
No negociamos con terroristas.
Es cierto.
89
00:06:39,042 --> 00:06:41,589
Pero, también, ellos son personas.
90
00:06:42,256 --> 00:06:45,555
Y fueron bebés a quienes
sus madres amamantaron.
91
00:06:45,639 --> 00:06:51,149
Lloraron y rieron.
Y aspiraron a un futuro mejor.
92
00:06:51,232 --> 00:06:52,611
Suelte a ese hombre.
93
00:06:52,694 --> 00:06:56,952
Y le prometo,
como presidenta de los EE.UU.,
94
00:06:57,036 --> 00:06:59,833
que juntos vamos a inventar
un mejor futuro.
95
00:07:00,459 --> 00:07:02,547
[continúa música dramática]
96
00:07:02,631 --> 00:07:04,635
[música continúa en pantalla]
97
00:07:06,262 --> 00:07:07,849
[presidente] Vamos a casa.
98
00:07:08,726 --> 00:07:09,728
[música se detiene]
99
00:07:09,812 --> 00:07:11,272
Qué buen episodio.
100
00:07:12,274 --> 00:07:13,151
Sí, sí.
101
00:07:13,235 --> 00:07:15,364
Sí, el secuestro del avión.
102
00:07:15,447 --> 00:07:17,619
Me dieron mi primer Emmy por ese.
103
00:07:17,703 --> 00:07:20,332
-Claro, lo sé. Te vi que estabas viéndolo.
-Sí.
104
00:07:20,416 --> 00:07:22,253
Bueno, me hace sentir segura
en los vuelos.
105
00:07:22,336 --> 00:07:24,675
-Claro. Bueno...
-Sí. [ríe]
106
00:07:25,927 --> 00:07:28,473
Oh, y gracias por los asientos
en primera clase.
107
00:07:29,058 --> 00:07:33,442
Créeme, es perfecto. Es increíble.
Hasta mi tarta tiene un asiento.
108
00:07:33,525 --> 00:07:35,195
[Shauna] No es nada,
tenía los puntos.
109
00:07:35,279 --> 00:07:36,824
-¿Por qué no usarlos?
-Sí.
110
00:07:36,907 --> 00:07:39,580
[hombre] Iba bajando la Montaña Punakha
sin oxígeno.
111
00:07:39,663 --> 00:07:41,040
Y debí tomar una decisión.
112
00:07:41,124 --> 00:07:43,170
Sucumbir a la montaña
o encomendarme a los dioses
113
00:07:43,253 --> 00:07:45,925
y conseguir algo excepcional.
Y en eso estaba,
114
00:07:46,677 --> 00:07:50,100
cuando sonó, de pronto,
el teléfono de Steve Jobs.
115
00:07:50,184 --> 00:07:53,941
¿Cómo? Oh, creí que... ¿Sigue aquí?
116
00:07:54,025 --> 00:07:56,697
Creo que sintió que llegaba su hora,
117
00:07:56,781 --> 00:07:59,745
porque quería conectar conmigo
en forma corpórea,
118
00:07:59,828 --> 00:08:02,626
antes de mudarse al siguiente plano,
y me dijo esto:
119
00:08:02,709 --> 00:08:05,965
"Robbie, nadie quiere a los estilista.
Cambia de giro, sé un pensador.
120
00:08:06,049 --> 00:08:08,930
Y así, la dirección
en que tu dedo te indique,
121
00:08:09,013 --> 00:08:12,228
será la revelación de tu destino".
122
00:08:12,311 --> 00:08:13,731
-[bebé llora]
-[mujer] Ya bebé.
123
00:08:13,815 --> 00:08:16,194
Aquí está tu mami. Ya sé.
124
00:08:16,277 --> 00:08:18,532
[Lex] Estoy escribiendo
los votos de Mia y Peggy,
125
00:08:18,616 --> 00:08:20,494
y me está costando
mucho trabajo.
126
00:08:20,578 --> 00:08:22,791
¿Cómo le pides a alguien
que escriba tus votos?
127
00:08:22,874 --> 00:08:26,715
A ver, es un honor, pero...
a la vez me parece trillado.
128
00:08:27,299 --> 00:08:28,845
¿Estás bien, Mia?
129
00:08:28,928 --> 00:08:30,180
-Ah, sí. Claro.
-[balbucea]
130
00:08:30,264 --> 00:08:31,934
-[disparos en pantalla]
-Ajá. Bien.
131
00:08:32,017 --> 00:08:33,855
-[llora]
-Oy...
132
00:08:33,938 --> 00:08:37,278
-Es que ella... Tranquila.
-¿Te sientes relajada viendo eso?
133
00:08:38,238 --> 00:08:41,912
Ah, sí. Sí. Sí, oh, esto es...
134
00:08:41,996 --> 00:08:44,208
-Un clásico.
-[bebé balbucea]
135
00:08:44,292 --> 00:08:47,298
-Bien, genial.
-[Mia] Estoy bien, amor.
136
00:08:49,051 --> 00:08:51,306
Escúchame, ¿sabes algo de Mia?
137
00:08:51,389 --> 00:08:55,147
La vi haciendo papeleo de una solicitud
para llevar armas.
138
00:08:55,230 --> 00:08:57,736
-¿De Mia? No te lo creo.
-[Shauna] Lo juro.
139
00:08:57,819 --> 00:09:00,115
Es la persona más liberal que conozco.
140
00:09:01,159 --> 00:09:02,913
Ella fue parte del Proyecto Inocencia.
141
00:09:03,413 --> 00:09:05,375
Creo que la paternidad
cambia a las personas.
142
00:09:05,459 --> 00:09:07,672
[Mia] Yo respeto tu elección,
143
00:09:07,756 --> 00:09:09,968
y también tu libertad.
144
00:09:10,052 --> 00:09:11,429
¿No creerás que...?
145
00:09:11,512 --> 00:09:13,601
[Shauna] No. Eso sería una locura.
146
00:09:13,684 --> 00:09:16,815
-¿Sabes lo que iba a decir?
-[Shauna] Sí, que votó por...
147
00:09:16,899 --> 00:09:18,109
-Y no lo creo.
-No.
148
00:09:18,193 --> 00:09:20,865
-No. No.
-[Mani] Amigo, eso es...
149
00:09:20,949 --> 00:09:24,665
Y dije: "Steve, estoy en Bután.
150
00:09:24,748 --> 00:09:27,879
Literalmente no tengo oxígeno
para conversar sobre esto ahora.
151
00:09:27,963 --> 00:09:29,716
¿Me lo envías escrito?".
152
00:09:29,800 --> 00:09:33,014
Y me dijo: "En realidad no sé cómo
usar mi teléfono".
153
00:09:33,098 --> 00:09:34,851
Y, entonces, le respondí:
154
00:09:35,770 --> 00:09:39,318
"¿Por qué no dictas lo que quieres
decirme en tu teléfono,
155
00:09:39,402 --> 00:09:41,489
así podré leerlo de mi lado?".
156
00:09:41,573 --> 00:09:45,247
-¿Así nacieron los mensajes de voz?
-[mujer] Hola.
157
00:09:45,330 --> 00:09:47,209
Shauna, solo quería agradecerte de nuevo
158
00:09:47,292 --> 00:09:49,338
-por todo tu apoyo con la boda.
-Sí.
159
00:09:49,422 --> 00:09:52,428
Nos habríamos conformado
con casarnos en una oficina.
160
00:09:52,511 --> 00:09:56,562
Pero, es mucho mejor
celebrar con los amigos, ¿cierto?
161
00:09:56,645 --> 00:10:00,193
Es un placer, se lo merecen.
Oye, no te preocupes.
162
00:10:00,277 --> 00:10:01,905
[mujer en pantalla] ¿Te gusta así?
163
00:10:01,989 --> 00:10:03,491
Cómeme toda, papi.
164
00:10:03,576 --> 00:10:05,788
[hombre] Bueno, si eso es lo que quieres.
165
00:10:05,872 --> 00:10:07,667
[mujer] Anda, ya. Tómame. [gime]
166
00:10:07,751 --> 00:10:10,757
Oye, Levi,
¿te importaría ponerte los audífonos?
167
00:10:10,840 --> 00:10:15,349
Oye, Peggy. O puedes volver a tu asiento
y ponerte tus audífonos.
168
00:10:15,432 --> 00:10:17,687
-Levi está explorando.
-[continúa gimiendo]
169
00:10:17,771 --> 00:10:18,898
O eso, claro. Sí.
170
00:10:19,357 --> 00:10:20,985
Somos una familia abierta.
171
00:10:21,361 --> 00:10:22,989
Claro, bueno.
172
00:10:23,073 --> 00:10:24,492
[mujer continúa gimiendo]
173
00:10:24,576 --> 00:10:29,251
Claro, bien. Gracias de nuevo.
Voy a ir al sanitario, gracias.
174
00:10:30,504 --> 00:10:33,468
-[hombre] Te gusta cómo se siente.
-[mujer] Ay, sí. Dale más duro.
175
00:10:33,552 --> 00:10:34,888
[susurra] Está muy loca.
176
00:10:34,971 --> 00:10:38,729
-[mujer gime] Ay, más duro. Ah. ¡Sí! Ah.
-[hombre] ¿Más duro? ¿Así?
177
00:10:40,148 --> 00:10:42,027
-Gracias, Mani.
-Esto es tan divertido.
178
00:10:42,111 --> 00:10:44,658
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien. Gracias.
179
00:10:44,741 --> 00:10:46,912
-Bueno, mira, tengo un obsequio.
-¡Oh!
180
00:10:47,914 --> 00:10:50,628
Es de un diseñador local,
yo los elegí.
181
00:10:50,711 --> 00:10:52,799
-Son preciosos.
-Son perfectos.
182
00:10:52,882 --> 00:10:54,301
Es más, todos los detalles...
183
00:10:54,385 --> 00:10:55,387
-¿Mani?
-¿Sí?
184
00:10:55,470 --> 00:10:59,478
-¿Me ayudas con estas un segundo? Gracias.
-Claro, claro.
185
00:10:59,563 --> 00:11:02,401
Oh, por favor, con cuidado.
Sé que vas a tenerlo, solo...
186
00:11:02,484 --> 00:11:06,242
-Tranquila. La tengo. La tengo.
-¿Listo? ¿Lo tienes? Voy a soltarlo.
187
00:11:06,367 --> 00:11:07,829
-¿Seguro? De acuerdo.
-Sí.
188
00:11:07,912 --> 00:11:10,710
-Voy a... No estés bromeando.
-Uy. La tengo, solo estoy bromeando.
189
00:11:10,793 --> 00:11:12,462
Suelta, suelta, suelta.
190
00:11:17,181 --> 00:11:18,349
[Lex] Hola.
191
00:11:18,767 --> 00:11:21,397
-Ah. Hola. ¿Cómo te va?
-Mia.
192
00:11:21,481 --> 00:11:24,153
-Bien. ¿Cómo estás tú?
-Genial.
193
00:11:24,988 --> 00:11:27,994
-Llegamos, no es así. ¿Tú qué tal?
-Sí.
194
00:11:28,077 --> 00:11:31,334
Genial. Eh... quiero decir
que todo marcha bien.
195
00:11:31,417 --> 00:11:33,797
Apenas estaba recordando que...
196
00:11:34,549 --> 00:11:37,054
fuiste la primera mujer
con quien estuve, ¿lo sabías?
197
00:11:37,137 --> 00:11:43,358
Y... la primera persona a quien pude...
en verdad abrir mi corazón. ¿Sabes?
198
00:11:43,441 --> 00:11:46,530
Fue la primera vez que me enamoré
de verdad.
199
00:11:46,615 --> 00:11:48,911
También yo, de cierta forma. Sí.
200
00:11:48,994 --> 00:11:53,002
Esa es la razón de que te pidiera
escribir los votos.
201
00:11:53,086 --> 00:11:55,925
Me agobia, pero me honra.
Y estoy contenta.
202
00:11:56,008 --> 00:11:56,927
Lo sé, gracias.
203
00:11:57,010 --> 00:11:59,306
-De nada. Sí, es...
-[hombre] Siguiente.
204
00:11:59,390 --> 00:12:01,018
[Mia] Ah, soy yo.
205
00:12:02,020 --> 00:12:04,525
-[Hombre] Hola.
-[Mia] Hola, ¿qué tal?
206
00:12:07,949 --> 00:12:10,203
-[Mia] Perfecto, muchas gracias.
-[hombre] Muy bien.
207
00:12:10,287 --> 00:12:12,709
-[hombre] Bienvenida. Adiós.
-[Mia] Adiós.
208
00:12:12,792 --> 00:12:14,546
¿Un arma?
209
00:12:14,629 --> 00:12:16,967
Oh, sí, Lex.
210
00:12:17,050 --> 00:12:21,727
Cuando me embaracé de Ani,
veía programas de crímenes.
211
00:12:22,562 --> 00:12:25,358
¿Tú sabías que en cada barrio
hay un criminal sexual
212
00:12:25,442 --> 00:12:27,947
que aún no ha cometido un crimen?
213
00:12:30,661 --> 00:12:33,082
-¿Qué hacen?
-Ya les escribí.
214
00:12:33,626 --> 00:12:37,759
Oigan, la casa de Lindsey y Josh
tiene opiniones terribles. Escuchen esto.
215
00:12:37,842 --> 00:12:41,265
"Fui a una caminata romántica
con mi mujer, celebrando 25 años.
216
00:12:41,349 --> 00:12:43,771
¿Qué creen que vimos? Un cadáver".
217
00:12:43,854 --> 00:12:45,148
Lindo aniversario.
218
00:12:45,231 --> 00:12:46,902
Pero los mariscos están buenos.
219
00:12:47,486 --> 00:12:50,492
-[suena bocina]
-[vitorean]
220
00:12:54,667 --> 00:12:56,671
[Josh y Lindsey vitorean]
221
00:12:59,552 --> 00:13:01,430
Que gusto, Mani. ¿Cómo estás?
222
00:13:01,514 --> 00:13:04,896
-Hola, preciosa
-[Lex] Hola. Estas preciosa.
223
00:13:04,979 --> 00:13:05,981
¿Cómo estás?
224
00:13:06,065 --> 00:13:10,198
-Hola, chicos. ¿Quién es esa?
-[Lex] Qué linda estás.
225
00:13:10,281 --> 00:13:12,787
-Muy bien.
-...y tequila, burritos, ¡nachos!
226
00:13:12,870 --> 00:13:14,039
Y tú estás bronceada.
227
00:13:14,123 --> 00:13:16,670
[ríen]
228
00:13:16,753 --> 00:13:19,466
-¿No traes zapatos, Lindsey?
-No, sí traigo. Mira.
229
00:13:19,551 --> 00:13:22,347
Peggy, necesito ayuda con el asiento, ¿sí?
230
00:13:22,431 --> 00:13:24,184
Está un poco incómodo para Ani.
231
00:13:24,268 --> 00:13:27,441
-Ah, claro. Sí. Ahora voy, Mani.
-[Mani] Sí.
232
00:13:27,524 --> 00:13:29,486
¿Podrías cargar a Ani un segundo?
233
00:13:29,571 --> 00:13:30,781
-[Mani] Mm-hm.
-¿Sí?
234
00:13:30,865 --> 00:13:32,325
-A ver, ve con Mani.
235
00:13:32,409 --> 00:13:35,123
[Josh] Las cajas están llenas,
pero hay una cuerda...
236
00:13:35,206 --> 00:13:38,547
-¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué hay arriba?
-[suena música melosa]
237
00:13:41,887 --> 00:13:43,514
-[Lex] Cielo.
-Es un avión.
238
00:13:43,599 --> 00:13:44,726
[Lex] ¿Puedo?
239
00:13:45,226 --> 00:13:46,520
[Mani] Sí.
240
00:13:48,609 --> 00:13:50,111
Hola.
241
00:13:51,405 --> 00:13:52,449
Hola.
242
00:13:54,746 --> 00:13:55,956
Ani.
243
00:14:05,768 --> 00:14:08,064
-[abeja zumba]
-[Ani gimotea]
244
00:14:08,147 --> 00:14:08,982
[golpeteo]
245
00:14:09,066 --> 00:14:09,943
[Lindsey grita]
246
00:14:10,026 --> 00:14:11,988
[Shauna respira agitada] ¡Ay, no!
247
00:14:12,072 --> 00:14:14,911
-[Lex] ¡Mani, ayúdame!
-[suena música dramática]
248
00:14:14,994 --> 00:14:17,708
-[Peggy] ¿Se encuentra bien? ¿Está bien?
-[clamor]
249
00:14:19,044 --> 00:14:21,842
[música dramática continúa]
250
00:14:21,925 --> 00:14:28,897
La Caída
251
00:14:31,987 --> 00:14:34,993
[música dramática continúa]
252
00:14:39,627 --> 00:14:40,629
[Lex inhala profundo]
253
00:14:46,808 --> 00:14:47,852
[solloza]
254
00:14:58,122 --> 00:15:00,126
[música se desvanece]
255
00:15:00,209 --> 00:15:02,590
Necesito un pediatra traumatólogo.
256
00:15:02,673 --> 00:15:05,763
Sí, un traumatólogo. ¿Me escuchas?
257
00:15:05,846 --> 00:15:06,848
[cámara cliquea]
258
00:15:09,812 --> 00:15:11,608
¿Eso le duele?
259
00:15:11,691 --> 00:15:14,822
[Shauna] Oye, ¿qué crees?
Las coronas fueron un éxito.
260
00:15:14,906 --> 00:15:17,954
Gracias, no sabes. Dijeron:
"Shauna, qué gran idea".
261
00:15:18,037 --> 00:15:20,668
No buscaba lucirme ni nada, pero...
262
00:15:24,550 --> 00:15:25,552
[Lex resopla]
263
00:15:28,474 --> 00:15:33,192
[Lindsey] Perdón, hay un enchufe ahí.
¿Podría poner a cargar...?
264
00:15:33,275 --> 00:15:36,073
Mi celular está casi muerto.
265
00:15:36,156 --> 00:15:39,914
Y asegúrate de que sea
un pediatra reconocido. Sí.
266
00:15:40,999 --> 00:15:44,297
[Lindsey] ¿Qué trajiste?
Te pedí botellas de agua.
267
00:15:44,381 --> 00:15:45,884
[Josh] Pero esto es agua.
268
00:15:46,553 --> 00:15:49,141
Los cocos no son lo apropiado, Joshua.
269
00:15:50,059 --> 00:15:53,357
Ah, escucha, esto no contamina
y creo que los muchachos lo apreciarán.
270
00:15:53,441 --> 00:15:55,403
Estamos en un hospital,
no en una enramada.
271
00:15:55,486 --> 00:15:57,031
[Robbie] Ven, Lex.
272
00:15:57,115 --> 00:16:03,377
Cálmate. A ver, a ver. Ya pasó.
Tranquila. Respira, fu, eso es.
273
00:16:04,254 --> 00:16:06,008
Oye, ¿quieres un coco?
274
00:16:07,135 --> 00:16:08,847
No, Josh, gracias.
275
00:16:08,930 --> 00:16:11,268
Bueno. Aquí hay si después quieres.
276
00:16:12,520 --> 00:16:13,522
¿Un coco?
277
00:16:14,149 --> 00:16:15,778
No, eso huele mal.
278
00:16:15,861 --> 00:16:19,242
[Robbie] Siente los latidos.
Lex, déjame oír tu corazón.
279
00:16:19,326 --> 00:16:21,413
Estás bien. Respira.
280
00:16:21,497 --> 00:16:25,004
-Chicos. ¿Quieren agua de coco?
-No, gracias, Josh.
281
00:16:25,213 --> 00:16:26,883
-Esto hidrata rápido...
-No, está bien.
282
00:16:26,966 --> 00:16:28,720
-[Lindsey] ¿Josh?
-Gracias amigo. Gracias.
283
00:16:28,804 --> 00:16:31,308
-Es muy, muy inapropiado.
-Calma, eso es.
284
00:16:31,391 --> 00:16:32,603
[Mani] Gracias, amigo.
285
00:16:32,686 --> 00:16:35,066
-Respira. Ah, sí. Claro.
-Oye, te agradezco.
286
00:16:35,149 --> 00:16:37,738
Lexie, Mani llegó. Él te va a cuidar, Lex.
287
00:16:37,822 --> 00:16:38,907
Tranquila, ¿sí?
288
00:16:44,919 --> 00:16:47,006
Calma, está bien. Está bien.
289
00:16:57,151 --> 00:16:59,615
La tenía en brazos y luego... [solloza]
290
00:17:01,493 --> 00:17:06,253
Escuché algo como un zumbido y...
vi una... abeja.
291
00:17:07,171 --> 00:17:08,424
[resopla] Y sentí...
292
00:17:10,469 --> 00:17:15,354
que me picó. La abeja me picó y me dolió.
293
00:17:15,438 --> 00:17:18,737
Luego, vi a la abeja.
Luego, miré hacia abajo,
294
00:17:18,820 --> 00:17:20,824
y dije: "¿Y la bebé?".
295
00:17:22,035 --> 00:17:23,203
[puerta se abre]
296
00:17:25,416 --> 00:17:26,711
-Hola, chicos.
-[Josh] Hola.
297
00:17:32,430 --> 00:17:33,642
Ani está bien.
298
00:17:34,476 --> 00:17:37,523
Va a pasar aquí la noche
en observación para asegurarse,
299
00:17:37,608 --> 00:17:41,574
pero no hubo complicaciones.
Todo parece estar ve bien. Estará bien.
300
00:17:41,658 --> 00:17:45,373
Sí, es muy resiliente.
Los bebés son así.
301
00:17:45,456 --> 00:17:49,422
¿Y Mia...? Ah, te importa
si solo paso a... saludar...
302
00:17:49,506 --> 00:17:52,680
Yo... No creo que sea lo mejor
ahora mismo.
303
00:17:53,305 --> 00:17:54,934
Tienes razón. Sí.
304
00:17:55,017 --> 00:17:57,480
[Peggy] Pero lo que deberían hacer es
305
00:17:57,564 --> 00:18:00,821
irse al hotel, a desempacar, a instalarse.
306
00:18:00,904 --> 00:18:05,121
E iniciar la fiesta
y los mantendremos al tanto, ¿quieren?
307
00:18:05,204 --> 00:18:08,628
Oye, Peggy, no querrás un coco, ¿o sí?
308
00:18:08,712 --> 00:18:11,341
Claro que sí. Gracias.
Necesito electrolito.
309
00:18:14,807 --> 00:18:17,437
Uh, qué refrescante.
310
00:18:20,443 --> 00:18:23,449
[suena música tranquila]
311
00:18:30,881 --> 00:18:33,887
[aves trinan y cantan]
312
00:18:39,982 --> 00:18:41,986
[auto se aproxima]
313
00:18:44,532 --> 00:18:46,954
[mujer] Llegó la camioneta.
314
00:18:47,038 --> 00:18:48,750
[hombre] No puede ser.
315
00:18:52,925 --> 00:18:54,302
Ya están aquí.
316
00:18:56,306 --> 00:18:57,726
Toquen la música que les gusta.
317
00:19:06,869 --> 00:19:10,251
[tocan "La Cucaracha"]
318
00:19:18,183 --> 00:19:21,858
-[hombre] ¿Gustan una cerveza?
-[Shauna] No, gracias.
319
00:19:21,941 --> 00:19:24,279
[mariachis cantan]
♪ Ya no puede caminar ♪
320
00:19:24,362 --> 00:19:28,078
[Lindsey] No, no queremos cervezas.
321
00:19:28,162 --> 00:19:30,458
♪ Marihuana que fumar ♪
322
00:19:30,541 --> 00:19:31,627
♪ La cucaracha... ♪
323
00:19:31,711 --> 00:19:34,132
[en español] Hola, amigo. Hola, muchacho.
324
00:19:34,215 --> 00:19:37,639
No, no tienes que hacerlo. No es buen día.
325
00:19:37,723 --> 00:19:39,727
♪ La cucaracha
Ya no puede... ♪
326
00:19:39,810 --> 00:19:43,610
[Lindsey] Paren, paren la música.
No hay fiesta. No hay fiesta.
327
00:19:43,693 --> 00:19:46,156
Hubo sangre. Ah... La, la bebé...
328
00:19:46,239 --> 00:19:48,076
Ah... está en el hospital.
329
00:19:48,160 --> 00:19:51,541
Se cayó como saco y se golpeó la cabeza.
330
00:19:52,711 --> 00:19:54,673
Fua... su cabeza.
331
00:19:54,757 --> 00:19:56,009
¡Cayó!
332
00:19:57,679 --> 00:19:59,558
Esto necesita refrigerarse.
333
00:20:00,309 --> 00:20:01,896
Sí, amigo.
334
00:20:01,979 --> 00:20:04,108
-[Josh] Lo diré como es.
-[Lindsey] Pues dilo.
335
00:20:04,192 --> 00:20:06,279
Es claro que no arrojó al bebé.
336
00:20:06,363 --> 00:20:08,743
-No.
-Pero percibo una vibra
337
00:20:08,826 --> 00:20:12,166
consciente o, tal vez,
subconscientemente violenta.
338
00:20:13,836 --> 00:20:16,216
-¿Lex te violentó?
-¿Qué? ¿Cuando hablé con ella?
339
00:20:16,299 --> 00:20:17,134
-Sí.
-No.
340
00:20:17,218 --> 00:20:20,182
Bueno, no estoy seguro.
Tal vez un poco, pero creo que no.
341
00:20:20,266 --> 00:20:22,311
Me pareció tierna.
342
00:20:23,731 --> 00:20:24,733
[Lindsey suspira]
343
00:20:25,944 --> 00:20:27,614
Escucha, todos...
344
00:20:27,698 --> 00:20:29,660
cometemos errores, y si fuese yo...
345
00:20:29,743 --> 00:20:31,538
Pudo pasarme.
346
00:20:31,622 --> 00:20:35,672
Bueno, a mí no, porque a mí jamás
me pasaría es, pero... quizá...
347
00:20:36,757 --> 00:20:39,262
[aves trinan y cantan]
348
00:20:49,157 --> 00:20:50,492
¿Qué estás haciendo?
349
00:20:54,083 --> 00:20:56,797
¿Qué, qué hice?
Fui allá y tomé una fritura.
350
00:20:56,881 --> 00:20:58,508
-Tú mirada.
-¿Mi mirada?
351
00:20:58,593 --> 00:21:01,097
Dijo un millón de cosas,
e hice una enorme pausa
352
00:21:01,181 --> 00:21:03,477
donde pudiste haber dicho
que jamás dejaría caer bebés.
353
00:21:03,561 --> 00:21:05,064
Esto es lo que yo pienso.
Escúchame
354
00:21:05,147 --> 00:21:09,072
Creo que tienes el potencial en tu ser
para soltar un bebé.
355
00:21:09,155 --> 00:21:10,992
-¿Qué?
-Eres impaciente conmigo
356
00:21:11,076 --> 00:21:13,080
-cuando me enfermo.
-Porque te enfermas siempre.
357
00:21:13,163 --> 00:21:15,627
-No me enfermo todo el tiempo.
-Sí con mucha frecuencia.
358
00:21:15,710 --> 00:21:18,090
Con frecuencia, jamás.
Ocasionalmente sí..
359
00:21:18,173 --> 00:21:20,177
Como todas las demás personas
del mundo.
360
00:21:20,260 --> 00:21:22,014
¿Y no cuentan las insolaciones
361
00:21:22,098 --> 00:21:24,561
que has tenido
desde que vivimos aquí, Josh?
362
00:21:24,645 --> 00:21:27,233
¿Cuántas, cuatro?
Me sobran dedos en la mano.
363
00:21:27,316 --> 00:21:29,863
¿Cuatro? Serán cuatro, sí,
pero esta mañana.
364
00:21:29,947 --> 00:21:31,659
-No me fastidies, Lindsey.
-Te fastidio.
365
00:21:31,742 --> 00:21:33,663
-Eh... está enojado.
-[Josh] No vibras alto.
366
00:21:33,746 --> 00:21:35,834
Cambiaré el nombre del hotel
a Insolación Inn.
367
00:21:35,917 --> 00:21:37,879
Ese es un nombre tonto para un hotel.
368
00:21:37,963 --> 00:21:39,842
No me pegues con eso.
369
00:21:39,925 --> 00:21:41,971
-[Robbie] ¿Quieres una micro dosis?
-[Shauna] Sí.
370
00:21:42,054 --> 00:21:43,098
[Robbie] Sí, lo imaginé.
371
00:21:43,181 --> 00:21:44,893
[Shauna] Dos, por favor.
372
00:21:44,977 --> 00:21:45,895
[Robbie] Pop, pop.
373
00:21:46,689 --> 00:21:50,739
Gracias. Gracias, amor.
374
00:21:50,822 --> 00:21:53,953
Sí, amo. ¿Sabes que me excitó?
375
00:21:54,036 --> 00:21:56,625
-¿Qué?
-Cuando Lexie soltó a la bebé...
376
00:21:56,709 --> 00:21:57,711
Oye.
377
00:21:57,794 --> 00:21:59,213
No, eso no.
378
00:21:59,297 --> 00:22:03,973
Lo que me excitó fue darme cuenta
de que jamás te pasaría eso a ti.
379
00:22:04,056 --> 00:22:06,352
-Cierto, jamás lo haría.
-¿Te imaginas soltar a un bebé?
380
00:22:06,436 --> 00:22:08,691
-No lo sé, no sería capaz.
-Se pegan a tus manos.
381
00:22:08,775 --> 00:22:09,693
Es cierto.
382
00:22:09,776 --> 00:22:13,618
Y ahora siento que debo cuidar
de todos los demás y es tan duro.
383
00:22:13,701 --> 00:22:17,751
Bueno, tú eres un ser de luz.
384
00:22:17,834 --> 00:22:19,838
[aves trinan y cantan]
385
00:22:23,386 --> 00:22:25,850
-No, no, no, no, Robbie...
-Podríamos. Podríamos.
386
00:22:25,934 --> 00:22:26,977
Sí, eso creo.
387
00:22:27,061 --> 00:22:31,820
Ahora... ¿Deberíamos?
¿Deberíamos soltar a un bebé?
388
00:22:31,904 --> 00:22:35,118
¿Deberíamos soltar a un bebé
en el programa?
389
00:22:35,369 --> 00:22:36,831
Shauna, podríamos hacerlo.
390
00:22:36,914 --> 00:22:39,502
Podríamos, por supuesto,
pero me sentiría muy mal.
391
00:22:39,586 --> 00:22:42,759
Me sentiría muy mal. No quiero que Lex
sienta que le robé la historia, amor.
392
00:22:42,843 --> 00:22:45,264
Todos van a pensar
en lo que ocurrió de inmediato.
393
00:22:45,347 --> 00:22:47,017
A ver, amor, Lexie escribe, ¿de acuerdo?
394
00:22:47,101 --> 00:22:48,061
Es cierto.
395
00:22:48,144 --> 00:22:51,150
Y, bueno, entiende del talento
y de cuando hay una musa.
396
00:22:51,234 --> 00:22:53,488
O cuando habla el espíritu,
y hay que escuchar.
397
00:22:53,573 --> 00:22:56,494
-Claro, no lo vi. Es cierto.
-Claro. Y, además, es la verdad.
398
00:22:56,579 --> 00:22:58,540
-Quizá podría ser catártico para ella.
-Así es.
399
00:22:58,624 --> 00:23:01,839
No es la primera en soltar un bebé.
Diríamos que es de dominio público.
400
00:23:01,922 --> 00:23:04,928
-Sí. Ah. Por Dios. Es muy común.
-Así es. Como un villancico.
401
00:23:05,012 --> 00:23:05,847
Perfecto.
402
00:23:07,016 --> 00:23:09,020
[Mia susurra] Quiero matarla.
403
00:23:09,646 --> 00:23:13,320
[susurra] Cariño, fue un accidente.
404
00:23:13,403 --> 00:23:14,740
Pude haberla soltado yo.
405
00:23:14,823 --> 00:23:17,536
Voy a golpear su cráneo
en el suelo de concreto
406
00:23:17,621 --> 00:23:20,042
y arrojaré su cuerpo en el océano.
407
00:23:24,508 --> 00:23:28,016
¿No crees que tal vez... estás actuando...
408
00:23:28,099 --> 00:23:30,520
de forma sobreprotectora con Ani?
¿No lo crees?
409
00:23:30,605 --> 00:23:35,155
Claramente eso no bastó. La mujer soltó
a la bebé y golpeó su cabeza.
410
00:23:36,240 --> 00:23:41,167
Siento que con lo del arma
y los simulacros es...
411
00:23:41,250 --> 00:23:45,718
Vi que agregaste al comentarista deportivo
a la lista de reproducción.
412
00:23:47,597 --> 00:23:50,853
Peggy, ¿qué tiene que ver eso ahora?
413
00:23:53,818 --> 00:23:55,487
Olvídalo, ¿quieres?
414
00:23:58,410 --> 00:24:00,623
Me encanta cómo entrevista.
415
00:24:03,211 --> 00:24:06,217
[suena música dramática]
416
00:24:14,985 --> 00:24:16,989
-[música se detiene]
-[Lex resopla]
417
00:24:24,336 --> 00:24:26,340
[retrete descarga]
418
00:24:37,029 --> 00:24:38,531
Hay loción de manzanilla.
419
00:24:39,743 --> 00:24:41,245
No la necesito.
420
00:24:43,249 --> 00:24:47,424
Para la picadura. ¿Enséname?
421
00:24:47,508 --> 00:24:48,928
Oh, no es nada. Ya pasó.
422
00:24:49,011 --> 00:24:52,059
-No importa. Déjame ver.
-No la siento, amor.
423
00:24:52,142 --> 00:24:55,148
-No quiero que me toques, ¿sí?.
-Lexie, ¿enséñamela?
424
00:24:56,652 --> 00:24:58,154
En mi brazo.
425
00:24:58,739 --> 00:25:01,035
-Está bien. Ya oí.
-Obviamente.
426
00:25:01,119 --> 00:25:03,123
[aves trinan y cantan]
427
00:25:03,791 --> 00:25:07,924
Oye... quiero...
¿Puedes darme un poco de espacio?
428
00:25:16,065 --> 00:25:16,984
No te enfades.
429
00:25:17,067 --> 00:25:18,654
No me enfado.
430
00:25:19,906 --> 00:25:21,785
¿Por qué me das la espalda?
431
00:25:23,246 --> 00:25:28,799
-No quería molestarte.
-Solo quiero que... no estés tan cerca.
432
00:25:44,121 --> 00:25:46,459
-[resopla] Creo que iré a caminar.
-Ajá.
433
00:25:59,443 --> 00:26:01,447
[aves trinan y cantan]
434
00:26:04,663 --> 00:26:05,497
[aclara garganta]
435
00:26:05,581 --> 00:26:09,004
¡Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal!
436
00:26:09,088 --> 00:26:12,260
¡Tres tristes tigres tragaban trigo
en un trigal!
437
00:26:16,185 --> 00:26:17,730
¿Qué hay, no-faps?
438
00:26:20,110 --> 00:26:24,744
Me forcé a soportar
tres horas seguidas
439
00:26:24,828 --> 00:26:29,169
de erotismo noventero,
durante un vuelo de avión.
440
00:26:29,253 --> 00:26:31,090
180 minutos de brutalidad.
441
00:26:32,593 --> 00:26:36,475
Y es nuestra misión biológica
reproducirnos,
442
00:26:36,560 --> 00:26:39,481
no desechar la semilla
443
00:26:39,566 --> 00:26:43,072
y poder reclamar la masculinidad
y la hombría.
444
00:26:43,156 --> 00:26:45,160
Los hombres debemos salir y cazar,
445
00:26:45,243 --> 00:26:47,331
y hallar parejas y esparcir la semilla.
446
00:26:47,414 --> 00:26:51,088
Y es por eso que el mantra es:
"Acabar es para cortejar".
447
00:26:51,172 --> 00:26:53,927
Y, por cierto,
las calcomanías con el mantra
448
00:26:54,011 --> 00:26:58,979
acaban de imprimirse justo ayer
y son una hermosa obra de arte.
449
00:27:05,533 --> 00:27:07,537
[mosca zumba]
450
00:27:28,747 --> 00:27:30,751
[mosca zumba]
451
00:27:55,926 --> 00:27:56,887
[Mani] ¿Mamá?
452
00:27:57,889 --> 00:28:00,268
Solo quiero hacerte una pregunta rápida.
453
00:28:03,524 --> 00:28:09,286
Mamá, oye, ¿qué tan común
es que una persona suelte a un bebé?
454
00:28:10,288 --> 00:28:12,710
Bueno, Mani, eso pasa.
455
00:28:12,793 --> 00:28:15,799
A veces estamos muy abrumados
o cansados.
456
00:28:15,883 --> 00:28:19,515
A veces haces mucho al mismo tiempo
y tropiezas, y allá va el bebé.
457
00:28:19,599 --> 00:28:23,356
O tal vez el bebé se ruede en el sofá
y no lo alcanzas.
458
00:28:23,439 --> 00:28:27,280
Pero, honestamente,
eso es más cosa de blancos.
459
00:28:27,364 --> 00:28:29,409
Nosotros no soltamos a los bebés.
460
00:28:29,535 --> 00:28:32,540
[suena música dramática ominosa]
461
00:28:51,705 --> 00:28:53,709
[música se desvanece]
462
00:28:56,798 --> 00:28:59,804
[suena "La bruja"]
463
00:29:14,291 --> 00:29:18,884
♪ Ay, qué bonito es volar ♪
464
00:29:18,967 --> 00:29:22,767
♪ A las 11 de la noche ♪
465
00:29:22,850 --> 00:29:27,317
♪ A las 11 de la noche ♪
466
00:29:27,400 --> 00:29:32,160
♪ Ay, qué bonito es volar
Ay, mamá ♪
467
00:29:32,243 --> 00:29:36,168
♪ Para venir a quedar ♪
468
00:29:36,251 --> 00:29:40,928
♪ En los tirantes de un coche ♪
469
00:29:41,011 --> 00:29:46,480
♪ En los tirantes de un coche
Hasta quisiera... ♪
470
00:29:46,564 --> 00:29:49,821
Qué vibra, ¿no? Siento la piel
tan sensible justo ahora.
471
00:29:49,904 --> 00:29:52,660
-Lo sé. Yo igual.
-Ah, qué vibra.
472
00:29:53,578 --> 00:29:57,001
Estuve en un internado un par de años
cuando tenía 14 o 15.
473
00:29:58,254 --> 00:30:01,678
Todos los chicos hacían...
le llamaban el círculo de Manuela.
474
00:30:01,761 --> 00:30:05,143
Decían que siempre es mejor
cuando alguien más...
475
00:30:05,226 --> 00:30:06,688
-Hola, Mani.
-Hola, Mani.
476
00:30:06,771 --> 00:30:10,194
-[Robbie] ¿Qué hay, Mani? Ven acá, hombre.
-[Mani] ¿Qué haces?
477
00:30:10,696 --> 00:30:11,865
Acompáñanos, amigo.
478
00:30:11,948 --> 00:30:14,202
-El agua está increíble.
-¿Cómo está? ¿Más tranquila?
479
00:30:14,286 --> 00:30:16,875
-[Shauna] Sí, ¿cómo está Lexie?
-Ella salió... .a caminar.
480
00:30:16,958 --> 00:30:18,628
-Oh.
-Ya está bien.
481
00:30:18,712 --> 00:30:20,716
-Qué bueno, toma.
-Todo está bien.
482
00:30:20,799 --> 00:30:23,555
Gracias. Muy amable.
483
00:30:24,807 --> 00:30:25,934
Qué bien se siente.
484
00:30:26,018 --> 00:30:28,105
Sí. Es cierto.
485
00:30:28,189 --> 00:30:31,028
-Sobre todo, después de...
-[Mani] Mm-hm.
486
00:30:31,111 --> 00:30:32,823
-Oye, ¿cómo pasó?
-[Lindsey] Sí,
487
00:30:32,907 --> 00:30:34,326
-cuéntanos.
-¿Cómo pasó?
488
00:30:37,708 --> 00:30:40,296
Fue por esas flores
que nos diste en el aeropuerto,
489
00:30:40,379 --> 00:30:42,050
resulta que atrajeron a un...
490
00:30:42,676 --> 00:30:44,764
-grupo de abejas.
-Sí.
491
00:30:44,847 --> 00:30:49,690
Dijo que no vio una abeja tan grande antes
y, que entonces, le picó.
492
00:30:49,774 --> 00:30:51,401
Que sintió como si la apuñalaran.
493
00:30:51,485 --> 00:30:53,155
-[Lindsey] Oh, ¿en serio?
-Sí.
494
00:30:53,239 --> 00:30:54,742
De hecho, entre más grandes son,
495
00:30:54,825 --> 00:30:57,957
son más dóciles, por lo general.
O eso dice aquí.
496
00:30:58,040 --> 00:30:59,794
Y... y lastima menos.
497
00:30:59,877 --> 00:31:02,423
[Robbie] ¿Qué, campeón?
Proyecta tu voz.
498
00:31:02,507 --> 00:31:03,635
Usa el diafragma, Levi.
499
00:31:03,718 --> 00:31:06,098
-[Levi] Las abejas más grandes...
-[Robbie] Ajá.
500
00:31:06,181 --> 00:31:10,356
suelen ser más dóciles,
generalmente hablando.
501
00:31:11,693 --> 00:31:18,707
Sin embargo, hay insectos que...
que pueden... Uh... qué mal.
502
00:31:19,834 --> 00:31:22,005
♪ Te lleva al cuartel ♪
503
00:31:22,088 --> 00:31:24,092
♪ Te vuelve maceta ♪
504
00:31:24,175 --> 00:31:26,096
♪ Y me da de comer ♪
505
00:31:26,179 --> 00:31:27,181
[música se detiene]
506
00:31:32,693 --> 00:31:34,237
No, no, no. No.
507
00:31:34,321 --> 00:31:36,909
Hoy no. Mucha mala vibra. ¡No!
508
00:31:36,993 --> 00:31:39,456
-No, no, no.
-Pero ¿quiere dinero? Le pagaré por él.
509
00:31:39,539 --> 00:31:41,376
-No. Traes mala vibra. Vete. ¡Vete!
-Pero...
510
00:31:41,460 --> 00:31:42,462
-No quiero.
-se lo pago.
511
00:31:42,546 --> 00:31:44,132
No quiero. Vete. ¡Vete!
512
00:31:44,215 --> 00:31:46,094
-Tengo dólares.
-No. Tienes mucha mala vibra.
513
00:31:46,178 --> 00:31:48,850
-Vete. Vete. Vete. No, no.
-Tengo...
514
00:31:48,892 --> 00:31:51,063
-...monedas...
-No. Mucha mala vibra. No.
515
00:31:51,146 --> 00:31:52,650
-Para...
-No.
516
00:31:53,525 --> 00:31:54,695
-¡Vete!
-Bueno,
517
00:31:54,779 --> 00:31:56,323
-pago bien.
-[escupe] No.
518
00:31:56,406 --> 00:31:58,452
-Se lo devuelvo.
-No, no, no.
519
00:31:59,830 --> 00:32:00,666
[escupe]
520
00:32:00,749 --> 00:32:02,335
-No lo quiero, por favor.
-Vete. No.
521
00:32:02,418 --> 00:32:05,842
Eres una mujer sucia.
Limpia tu alma. [escupe]
522
00:32:05,926 --> 00:32:07,470
¿Por qué escupe?
523
00:32:15,069 --> 00:32:18,075
[tocan "Jarabe tapatío"]
524
00:32:23,795 --> 00:32:25,464
[Robbie suspira]
525
00:32:26,466 --> 00:32:28,178
-Hola.
-Mani, Mani, Mani.
526
00:32:28,262 --> 00:32:30,182
-Dios, amigo. ¿Pasa algo, Rob?
-Oye.
527
00:32:30,266 --> 00:32:32,145
-Yo sé mucho, amigo.
-Ah...
528
00:32:32,228 --> 00:32:36,946
Soy un diccionario y estos dedos míos
están ávidos.
529
00:32:37,029 --> 00:32:38,032
-¿Entiendes?
-Ajá
530
00:32:38,115 --> 00:32:43,041
¿Por qué tú y yo somos del mismo color,
pero diferentes tonos?
531
00:32:48,010 --> 00:32:50,014
Oh, sí. ¿Viste a Shauna?
532
00:32:50,097 --> 00:32:51,559
Es omnipresente.
533
00:32:51,642 --> 00:32:53,479
Está... ah, a ver, ella.... Oh.
534
00:32:54,857 --> 00:32:56,903
Su cuerpo físico está dormido,
535
00:32:56,986 --> 00:32:59,617
porque toma micro dosis
y luego, eso la tumba.
536
00:32:59,700 --> 00:33:02,163
Y despierta con hambre de lobo
y súper excitada.
537
00:33:02,246 --> 00:33:03,792
Y quiere... [gime, jadea]
538
00:33:07,131 --> 00:33:11,139
¡Déjame salir de aquí!
539
00:33:11,223 --> 00:33:13,519
[mariachis cantan]
♪ ...el jarabe tapatío ♪
540
00:33:13,603 --> 00:33:15,607
♪ Ay, ay, ay
Ya nos vamos a cantar ♪
541
00:33:15,690 --> 00:33:17,945
-♪ Y ahora vamos a cantar ♪
-[Levi] Oye, Josh.
542
00:33:18,028 --> 00:33:19,615
♪ El jarabe tapatío ♪
543
00:33:19,698 --> 00:33:21,786
♪ Ay, ay, ay
Ya nos vamos a cantar ♪
544
00:33:21,869 --> 00:33:23,497
[Lindsey ríe]
545
00:33:24,332 --> 00:33:26,044
Ah, Mani.
546
00:33:26,128 --> 00:33:27,881
-Hola, Mani.
-Lindsey, ¿pasa algo?
547
00:33:27,965 --> 00:33:31,304
Quiero decirte, pero quiero
que quede entre nosotros.
548
00:33:33,977 --> 00:33:39,947
¿Tú sabías por qué la hembra
de gato montés se come a sus crías?
549
00:33:41,116 --> 00:33:42,493
-¿Sabías?
-Eh...
550
00:33:45,082 --> 00:33:49,633
No lo sabías, no... abras los labios.
551
00:33:50,760 --> 00:33:55,519
Es porque acaban mal nutridas
y en riesgo.
552
00:33:55,604 --> 00:33:59,778
Y no se sienten a salvo.
Y no tienen quien las apoye.
553
00:34:01,699 --> 00:34:03,243
Así de simple.
554
00:34:05,539 --> 00:34:08,378
Te amo y amo a Lex,
555
00:34:08,462 --> 00:34:12,011
así que quería que supieras
la clave del cosmos.
556
00:34:13,848 --> 00:34:15,392
Y vine por vino.
557
00:34:16,687 --> 00:34:18,232
[ríe]
558
00:34:22,658 --> 00:34:25,664
[suena música dramática]
559
00:34:47,498 --> 00:34:50,504
[música se vuelve emotiva]
560
00:35:22,443 --> 00:35:23,487
[grita]
561
00:35:24,615 --> 00:35:26,368
[música de mariachi continúa]
562
00:35:26,451 --> 00:35:29,583
[Levi] Oh, Dios. Oh, qué excitante.
563
00:35:32,964 --> 00:35:35,135
Tócala. Qué excitante.
564
00:35:35,219 --> 00:35:40,187
Oh, Dios. Ay, no. A ver.
Aguanta, animal.
565
00:35:40,270 --> 00:35:44,905
Es demasiado, por Dios.
Ey, ¿Lindsey? ¿Josh?
566
00:35:44,988 --> 00:35:47,994
-Digan algo para el bebé.
-[Josh] ¿Qué?
567
00:35:48,078 --> 00:35:51,209
-[Lindsey] ¿La bebé?
-O si quieren, para mí, mi madre adoptiva
568
00:35:51,292 --> 00:35:53,881
que está haciendo un video
sobre la bebé y...
569
00:35:55,092 --> 00:35:57,806
-¡Hola, bebé Ani!
-¡Hola, Annie! Es un gusto...
570
00:35:57,889 --> 00:35:59,475
-Ani. Se llama Ani.
-Sí.
571
00:35:59,560 --> 00:36:03,066
-Bebé Ani, te amamos,
-Te amamos.
572
00:36:03,150 --> 00:36:04,570
Te queremos y...
573
00:36:04,653 --> 00:36:09,036
Mejórate. Tu cuerpo sabrá cuando
llegue el tiempo de dejar el hospital.
574
00:36:10,497 --> 00:36:11,374
¿Es todo?
575
00:36:12,001 --> 00:36:14,422
-Sí, sí, eso es todo.
-[Levi] Mani.
576
00:36:15,048 --> 00:36:18,556
¿Quieres decir algo a la bebé
que se golpeó por Lex?
577
00:36:19,307 --> 00:36:21,562
Hola, Ani. Soy el tío Mani.
578
00:36:22,856 --> 00:36:27,364
Escucha, eh, la tía Lex y yo
siempre estamos pensando en ti,
579
00:36:27,448 --> 00:36:31,624
y oramos mucho por ti.
Y queremos verte de nuevo.
580
00:36:32,959 --> 00:36:33,794
[Levi ríe]
581
00:36:34,588 --> 00:36:35,422
¿Qué?
582
00:36:35,965 --> 00:36:38,470
Nada, solo parece arriesgado.
583
00:36:39,848 --> 00:36:42,562
Tú defiendes a tu mujer,
584
00:36:42,646 --> 00:36:46,027
cuando está claramente mintiéndote
porque no te respeta.
585
00:36:48,323 --> 00:36:49,242
¿Qué?
586
00:36:49,325 --> 00:36:51,079
[Levi] El beta es el nuevo alfa, ¿cierto?
587
00:36:52,874 --> 00:36:54,836
Quiero decir, está de moda, ¿no?
588
00:36:55,755 --> 00:36:56,924
-Sí, entendí.
-Es una broma.
589
00:36:57,007 --> 00:36:58,553
-Sí. Ajá.
-Es sarcasmo.
590
00:36:59,721 --> 00:37:01,642
¿Te enseñó la picadura?
591
00:37:02,351 --> 00:37:05,524
Sin picadura no hay piquete.
Ese es mi consejo.
592
00:37:05,900 --> 00:37:07,152
Gracias.
593
00:37:24,228 --> 00:37:25,565
[Lex refunfuña]
594
00:37:34,040 --> 00:37:35,626
[Mani] Vamos, Mani.
595
00:37:37,421 --> 00:37:38,298
Hola.
596
00:37:39,467 --> 00:37:41,262
Lex, Lex, Lex.
597
00:37:42,473 --> 00:37:43,642
Cómete un taco.
598
00:37:45,145 --> 00:37:46,105
¿Tienes hambre?
599
00:37:47,901 --> 00:37:50,155
Eso es. Bien, bebé.
600
00:37:51,324 --> 00:37:52,786
¿Qué estás haciendo, mi amor?
601
00:37:54,748 --> 00:37:57,294
Alguien me dijo
que había algo malo conmigo.
602
00:38:01,637 --> 00:38:04,392
-Entiendo.
-Pero me siento mejor ahora.
603
00:38:04,893 --> 00:38:07,732
Bien. Bien.
Me alegra que estés mejor.
604
00:38:07,816 --> 00:38:10,278
Ahora vamos adentro
y busquemos algo de ropa.
605
00:38:10,362 --> 00:38:11,865
¿Y tu ropa?
606
00:38:11,949 --> 00:38:15,497
Por atrás... Por atrás de la roca.
607
00:38:18,420 --> 00:38:21,426
[suenan tambores]
608
00:38:22,511 --> 00:38:25,517
-[tambores continúan sonando]
-[suena música vibrante]
609
00:38:26,185 --> 00:38:31,195
♪ Bésame luna de miel ♪
610
00:38:31,279 --> 00:38:35,203
♪ Bésame luna de miel ♪
611
00:38:36,707 --> 00:38:39,796
♪ Bésame luna de miel ♪
612
00:38:39,880 --> 00:38:42,009
Ah, qué cursi es.
613
00:38:42,092 --> 00:38:44,806
-Es tan... Es muy duro de escuchar.
-Sí, sí.
614
00:38:47,311 --> 00:38:49,649
-Padre.
-[Lindsey] Madre.
615
00:38:49,733 --> 00:38:52,112
-Padre.
-Madre.
616
00:38:52,196 --> 00:38:54,241
-Hijo.
-Hija.
617
00:38:54,325 --> 00:38:56,663
-Hijo.
-Hija.
618
00:38:56,747 --> 00:38:58,959
-Esposo.
-Esposa.
619
00:38:59,043 --> 00:39:01,464
-Esposo.
-Esposa.
620
00:39:03,719 --> 00:39:04,846
[Shauna] Mm...
621
00:39:07,309 --> 00:39:08,729
[Levi grita emocionado]
622
00:39:12,110 --> 00:39:13,363
Salí de trance.
623
00:39:14,365 --> 00:39:18,498
Genial. ¿Cuánto...
cuánto tiempo practicaron eso?
624
00:39:18,582 --> 00:39:19,960
Fue la primera vez.
625
00:39:20,043 --> 00:39:21,170
Improvisamos.
626
00:39:21,254 --> 00:39:23,424
-Pues... buen trabajo.
-Así es.
627
00:39:24,719 --> 00:39:28,351
Hemos experimentado mucho...
628
00:39:28,393 --> 00:39:30,188
[aclara garganta] ...egoísmo...
629
00:39:30,272 --> 00:39:32,359
-Egoísmo estos días.
-[Lindsey] ...estos días.
630
00:39:32,442 --> 00:39:36,910
Al conservas esta propiedad
solo para nosotros.
631
00:39:36,994 --> 00:39:38,079
-[Josh] Sí.
-Claro.
632
00:39:38,162 --> 00:39:44,216
Es curioso que apenas discutíamos
acerca de la posibilidad de invitar
633
00:39:44,300 --> 00:39:48,349
inversionistas que piensen igual
y que sean de nuestra...
634
00:39:48,433 --> 00:39:49,518
Nuestra confianza.
635
00:39:49,603 --> 00:39:53,902
[Josh] Sí. Alguien que comulgue
con nuestra misión espiritual aquí.
636
00:39:53,986 --> 00:39:55,447
Vaya... Ah...
637
00:39:55,530 --> 00:39:57,492
-bueno, seguro los encontrarán.
-[Josh] Mm.
638
00:39:58,161 --> 00:40:00,540
-[Levi] Oigan.
-[Lindsey] Hola, chicos. Oh.
639
00:40:00,625 --> 00:40:02,670
[Josh] Hola, chicos.
[Robbie] ¿Qué tal, chicos?
640
00:40:03,672 --> 00:40:06,385
[Josh] Chicos, ¿se encuentran bien?
641
00:40:06,469 --> 00:40:07,597
Sí, Josh.
642
00:40:10,060 --> 00:40:12,397
No creo... que estén tan bien.
643
00:40:18,284 --> 00:40:20,706
[Lex] La picadura de pulga
duele bastante.
644
00:40:20,790 --> 00:40:22,501
-¿Sí?
-Sí.
645
00:40:24,046 --> 00:40:27,010
Pero es menos dolorosa
que la de la abeja.
646
00:40:27,094 --> 00:40:30,225
Ese fue el peor dolor que he sentido,
¿sabes?
647
00:40:31,687 --> 00:40:33,523
No creo ser alérgica, Mani.
648
00:40:33,607 --> 00:40:35,402
-[Lex se queja] ¡Ay!
-Oh.
649
00:40:36,070 --> 00:40:37,114
Lo siento, amor.
650
00:40:38,659 --> 00:40:39,703
Está bien.
651
00:40:42,374 --> 00:40:45,296
-¿Ya terminamos?
-Sí. Listo.
652
00:40:47,384 --> 00:40:48,219
[suspira]
653
00:40:51,434 --> 00:40:53,647
-¿Vas a usar mi cepillo?
-[agua corre]
654
00:40:56,527 --> 00:40:58,991
-¿Me lo prestas
-Sí.
655
00:41:00,745 --> 00:41:01,955
¿Seguro?
656
00:41:02,957 --> 00:41:03,876
Sí.
657
00:41:07,842 --> 00:41:08,927
Me sorprende...
658
00:41:09,846 --> 00:41:13,227
porque recuerdo haberte pedido
que empacaras tu cepillo.
659
00:41:14,564 --> 00:41:16,735
-Ah... sí.
-Sí.
660
00:41:16,818 --> 00:41:18,655
Es cierto, perdón.
661
00:41:30,053 --> 00:41:31,514
Sí.
662
00:41:36,106 --> 00:41:37,109
¿Vas a usarlo?
663
00:41:41,618 --> 00:41:42,703
[timbra]
664
00:41:55,395 --> 00:41:58,735
MAMÁ
¿Crees que te dejé caer de bebé?
665
00:41:58,819 --> 00:42:02,367
MAMÁ
Porque no lo hice.
666
00:42:02,450 --> 00:42:06,458
MAMÁ
¿Qué clase de monstruo crees que soy?
667
00:42:18,190 --> 00:42:21,197
[suena música tranquila]
668
00:42:25,998 --> 00:42:28,002
[aves trinan y cantan]
669
00:42:30,674 --> 00:42:32,510
¿Estoy ovulando?
670
00:42:33,764 --> 00:42:35,768
-Afortunado.
-Mmm.
671
00:42:36,185 --> 00:42:38,982
Despierta, pequeño. Gran chico.
672
00:42:41,655 --> 00:42:42,740
Despierta.
673
00:42:42,823 --> 00:42:44,117
Oh, sí.
674
00:42:47,123 --> 00:42:52,175
¿Se siente bien?
No quiere, no quiere despertar.
675
00:42:53,845 --> 00:42:55,515
¿Quieres intentar por atrás?
676
00:42:55,599 --> 00:42:57,645
-[Mani] Hasta que esté duro.
-Ajá.
677
00:42:57,728 --> 00:43:01,110
[Mani] Hasta que esté duro.
¡Hasta que esté duro!
678
00:43:01,193 --> 00:43:04,241
[Lex] Ya no lo digas. Oh, sí.
679
00:43:04,324 --> 00:43:07,247
-Eso es. Oh, sí.
-[Mani gime]
680
00:43:07,330 --> 00:43:09,752
-[Mani] ¿Así está bien? ¿Así está bien?
-[Lex] Ajá.
681
00:43:09,836 --> 00:43:11,005
[Lex] Sí.
682
00:43:11,088 --> 00:43:12,132
[Mani] ¿Qué tal ahora?
683
00:43:12,215 --> 00:43:13,760
[Lex] Sí. Así es.
684
00:43:14,637 --> 00:43:17,225
-Pon un bebé en mí, bebé.
-[Mani] Sí.
685
00:43:17,309 --> 00:43:22,110
[Mani] Oh, sí. Hagamos gemelos.
Oh, sí. Hagamos unos trillizos.
686
00:43:22,987 --> 00:43:24,364
Que sean idénticos.
687
00:43:24,448 --> 00:43:27,078
-[Lex] Quiero un bebé.
-[Mani] Oh, sí. Eso me excita, bebé.
688
00:43:27,162 --> 00:43:29,667
-[Lex] Quiero un bebé.
-[Mani] Eso me excita.
689
00:43:29,751 --> 00:43:31,295
[Lex] Quiero un bebé.
690
00:43:31,378 --> 00:43:33,633
[Mani] Se está muriendo.
Espera.
691
00:43:33,717 --> 00:43:35,178
[Lex] ¿Y si lo succiono?
692
00:43:35,261 --> 00:43:37,265
-[Mani] Sí. ¿Puedes hacerlo?
-¿Unos besitos?
693
00:43:37,349 --> 00:43:41,273
[Mani] Gracias. Esto...
esto no me había pasado antes.
694
00:43:41,357 --> 00:43:43,945
[Lex] Tal vez es la humedad.
695
00:43:47,035 --> 00:43:48,705
[Lex] Hola, cosa.
696
00:43:48,789 --> 00:43:49,832
Mi amor.
697
00:43:50,959 --> 00:43:57,180
Me subiré. Vengo por ti.
El monstruo ardiente.
698
00:43:59,727 --> 00:44:03,275
No debes sentirte mal.
No es un problema grave.
699
00:44:05,238 --> 00:44:08,954
Además, anoche fue precipitado.
700
00:44:09,037 --> 00:44:10,414
Me siento mucho mejor ahora,
701
00:44:10,498 --> 00:44:13,630
así que ya no te preocupes
por mí, ¿quieres?
702
00:44:13,713 --> 00:44:16,636
Solo relájate. Tenemos fiesta.
703
00:44:16,719 --> 00:44:18,807
♪ Fiesta ♪
704
00:44:20,936 --> 00:44:23,357
♪ Habrá una fiesta ♪
705
00:44:23,441 --> 00:44:24,652
[ríen]
706
00:44:24,735 --> 00:44:27,449
Te hice reír, nos vamos a divertir.
707
00:44:27,532 --> 00:44:28,660
Qué tonta.
708
00:44:30,371 --> 00:44:32,542
-Te amo.
-Me matas.
709
00:44:34,254 --> 00:44:36,718
-Gracias.
-[Josh] Este es... tocino de betabel.
710
00:44:37,010 --> 00:44:38,930
Que es un tocino de remolacha
711
00:44:39,014 --> 00:44:41,310
-que hacemos aquí en la propiedad.
-Muy bien. Gracias.
712
00:44:41,393 --> 00:44:43,607
[Josh] Y, también, no sé
si han comido estos antes,
713
00:44:43,690 --> 00:44:45,401
pero son huevos de tortuga,
714
00:44:45,485 --> 00:44:48,950
de las tortugas de mar
que recolectamos aquí también.
715
00:44:49,034 --> 00:44:51,288
[Shauna] Esos están protegidos, ¿o no?.
716
00:44:51,371 --> 00:44:52,917
-Para la nueva página.
-Oh, sí.
717
00:44:53,000 --> 00:44:55,589
-Genial.
-¿Puedes pedirle que borre eso,
718
00:44:55,672 --> 00:44:57,551
-por favor?
-Sí, está bien. Cálmate.
719
00:44:57,635 --> 00:44:59,597
Sí, eso haré. No te preocupes.
Oye, ¿Lindsey?
720
00:44:59,722 --> 00:45:01,768
-¿Mm?
-¿La foto que tomaste?
721
00:45:01,851 --> 00:45:04,815
Nos resultan incómodas todas esas cosas
por la geolocalización...
722
00:45:04,899 --> 00:45:06,026
-Sí.
-Y...
723
00:45:06,109 --> 00:45:08,072
-Miles de personas...
-Es hermosa.
724
00:45:08,155 --> 00:45:09,575
-nos siguen.
-¿Quieren verla o...?
725
00:45:09,659 --> 00:45:11,704
-[Robbie] No. Lo sé.
-Chicos, es... solo para.
726
00:45:11,788 --> 00:45:14,209
-Son nuestros amigos. La página...
-Es que, miren,
727
00:45:14,292 --> 00:45:16,631
-...esto es hermoso. La borraré.
-No queremos la foto.
728
00:45:16,714 --> 00:45:17,675
Gracias.
729
00:45:17,758 --> 00:45:19,094
-No hay problema.
-No.
730
00:45:19,177 --> 00:45:20,806
-Vibren alto.
-[cámara cliquea]
731
00:45:20,889 --> 00:45:23,979
-Lindsey. ¿Puedes hacer lo mismo con esa?
-[Lindsey] ¿Mm?
732
00:45:24,062 --> 00:45:26,609
-Sí, es del paisaje.
-Oímos que tomaste una más.
733
00:45:26,693 --> 00:45:28,697
La idea era tomar la comida.
734
00:45:28,780 --> 00:45:31,661
Mira, lo que necesito
que hagas ahora... ¿Ah, Lindsey?
735
00:45:31,744 --> 00:45:35,711
¿Puedes ir a los recientemente borrados
y... eliminarlos?
736
00:45:35,794 --> 00:45:37,965
-A la basura.
-[Robbie] Necesito que las borres...
737
00:45:38,048 --> 00:45:41,096
Robbie, digo esto desde el fondo
de mi corazón, ¿estás bromeando conmigo?
738
00:45:41,179 --> 00:45:43,350
-[Robbie] Lindsey, mira...
-Bien, ya entendí.
739
00:45:43,434 --> 00:45:46,398
Estoy un poco molesta.
Pusimos la mesa especial para ustedes.
740
00:45:46,481 --> 00:45:48,945
-Son las vacaciones de todo el mundo.
-[Shauna] Exacto.
741
00:45:49,029 --> 00:45:51,491
Queremos que se sientan cómodos.
Así que, ya está.
742
00:45:52,160 --> 00:45:54,205
[Shauna] Te agradezco.
¿Podrías poner que...?
743
00:45:54,289 --> 00:45:56,501
-[Mani] Chicos.
-[Lindsey] Hola, Mani.
744
00:45:56,586 --> 00:45:57,671
[Lex] Buenos días.
745
00:45:57,755 --> 00:46:01,261
-[Josh] Bienvenidos, ¿cómo están, amigos?
-Gracias.
746
00:46:01,345 --> 00:46:03,933
-Lex, luces...
-Es cierto.
747
00:46:04,017 --> 00:46:05,812
-[Lindsey] Fabulosa.
-Gracias.
748
00:46:05,896 --> 00:46:09,820
Sé todos me vieron anoche.
Me siento avergonzada.
749
00:46:09,904 --> 00:46:12,450
-Pensarán que... cucú.
-[Shauna] No...
750
00:46:12,533 --> 00:46:13,787
[ríen]
751
00:46:13,870 --> 00:46:15,081
[Shauna] No...
752
00:46:15,164 --> 00:46:17,670
Pero, siendo muy honesta,
ni siquiera yo...
753
00:46:17,753 --> 00:46:19,422
-Está bien. Está bien.
-Um...
754
00:46:19,506 --> 00:46:24,474
Estaba muy nerviosa por... enfrentar...
lo que pasó.
755
00:46:25,977 --> 00:46:30,069
Y lo que quería era adentrarme
en el océano, y solo...
756
00:46:31,614 --> 00:46:34,160
perderme para siempre en él.
757
00:46:34,244 --> 00:46:35,872
Por favor, no vuelvas a hacerlo.
758
00:46:35,956 --> 00:46:39,504
-Te amamos mucho, Lex. De verdad.
-[Lex] Y yo a ustedes.
759
00:46:39,588 --> 00:46:43,680
Y, Mani, gracias por estar
siempre para mí.
760
00:46:43,763 --> 00:46:45,224
-Te amo.
-Siempre.
761
00:46:45,307 --> 00:46:47,855
Lo agradezco. En serio.
762
00:46:47,938 --> 00:46:51,821
-Siempre estaré, bebé. ¿Está bien?
-Ajá.
763
00:46:51,904 --> 00:46:54,702
-¿Cómo estás, amigo?
-[Mani] Bien.
764
00:46:54,785 --> 00:46:56,831
Ya estamos bien, sí.
765
00:46:56,914 --> 00:46:57,958
Sí, muy bien.
766
00:46:58,041 --> 00:47:00,212
Nunca se pregunta a los hombres
cómo lo pasan.
767
00:47:00,296 --> 00:47:02,383
-Es cierto.
-Así es la humanidad.
768
00:47:02,467 --> 00:47:05,682
-Una noche particular para todos.
-[Robbie] En verdad lo fue.
769
00:47:05,766 --> 00:47:08,270
-Y el día también.
-[Shauna] Sí.
770
00:47:08,353 --> 00:47:10,024
-¿Cierto? ¿No lo creen?
-[ríen]
771
00:47:10,107 --> 00:47:11,611
-[Shauna] Claro que sí.
-Así es.
772
00:47:11,694 --> 00:47:14,909
Fue extraño. Había que decirlo.
Estuvo de locos, ¿no?
773
00:47:14,992 --> 00:47:16,621
[ríen]
774
00:47:16,704 --> 00:47:19,459
Así es como... como estoy.
775
00:47:19,542 --> 00:47:23,175
Y también quiero decir que,
cuando bajamos del... avión,
776
00:47:24,595 --> 00:47:26,641
estaba emocionado de estar aquí.
777
00:47:26,724 --> 00:47:30,815
Y recuerdo que cuando sostuve
a la bebé... me sentí...
778
00:47:34,615 --> 00:47:38,831
Me sentí realmente...
listo para ser papá.
779
00:47:40,042 --> 00:47:41,169
[Lindsey] Sí.
780
00:47:42,004 --> 00:47:43,550
[Mani] Me sentí muy bien.
781
00:47:43,633 --> 00:47:45,261
-[Josh] Oh.
-[Shauna] Oh.
782
00:47:45,344 --> 00:47:47,056
[Lindsey] ¡Mire quien llegó!
783
00:47:47,139 --> 00:47:50,020
-Son tus amigos.
-[Shauna] Ah, mira.
784
00:47:51,231 --> 00:47:53,695
-[Robbie] Ay, qué linda se ve.
-Sí.
785
00:47:53,778 --> 00:47:58,412
Ani trae su nuevo casco
que tiene que usar por un poco tiempo.
786
00:47:58,495 --> 00:47:59,832
-Por tres meses.
-Tres meses.
787
00:47:59,915 --> 00:48:02,545
-[Robbie] Claro. Claro.
-[Shauna] Sí. ¿De verdad?
788
00:48:02,629 --> 00:48:05,844
[Peggy] ¿Pero ella está bien?
Está muy bien.
789
00:48:07,179 --> 00:48:08,432
-Me siento muy mal.
-Ya pasó.
790
00:48:08,515 --> 00:48:11,438
Son cosas que pasan
y no hubo consecuencias.
791
00:48:12,231 --> 00:48:14,527
¿Quieres ir a saludar a tu tía Lex?
792
00:48:14,612 --> 00:48:16,239
Por favor, no sientan que deben...
793
00:48:16,323 --> 00:48:18,368
-No, no sentimos eso. No.
-hacerlo por lo que...
794
00:48:18,452 --> 00:48:23,545
No, Ani está bien. Está a salvo.
Estás bien. De acuerdo.
795
00:48:23,630 --> 00:48:26,969
-[gimotea]
-Sí. Sí. Anda.
796
00:48:27,428 --> 00:48:29,850
-[Ani llora]
-Tranquila.
797
00:48:31,938 --> 00:48:33,106
[Lex] Hola, Ani
798
00:48:34,067 --> 00:48:35,277
Lo lamento.
799
00:48:36,781 --> 00:48:37,866
Te quiero.
800
00:48:39,954 --> 00:48:42,249
¿Me das un beso? ¿Sí quieres?
801
00:48:43,543 --> 00:48:45,339
-¿Me das un besito, Ani?
-[Peggy] Su casco.
802
00:48:45,422 --> 00:48:47,009
¿Me das un besito?
803
00:48:47,886 --> 00:48:48,721
[Lex eructa]
804
00:48:48,805 --> 00:48:51,560
-[Ani llora]
-Okey. Ven... ven con mami.
805
00:48:51,644 --> 00:48:55,442
Ven con mami. ¡Bien hecho! ¡Eso es!
806
00:49:00,912 --> 00:49:02,289
Lo siento. Creo que...
807
00:49:02,373 --> 00:49:04,837
Es que aún no hemos comido
y supongo que el eructo...
808
00:49:06,089 --> 00:49:07,383
fue por eso.
809
00:49:09,596 --> 00:49:12,602
[suena música alegre]
810
00:49:19,449 --> 00:49:21,704
[Robbie] No sé cómo se me ocurren
estas ideas,
811
00:49:21,787 --> 00:49:24,292
ero he aprendido a saber cuando alejarme
812
00:49:24,375 --> 00:49:25,712
cuando están en esos días.
813
00:49:25,795 --> 00:49:27,924
El restaurante se llama Hambre.
814
00:49:28,008 --> 00:49:32,141
Y lo que hacemos es encerrarlos
en una sala oscura 48 horas seguidas.
815
00:49:32,224 --> 00:49:35,022
Sin luz, sin comida, y sin agua.
Está mojado.
816
00:49:35,105 --> 00:49:37,611
Los dejaría sin ropa, de hecho,
pero sería ilegal.
817
00:49:37,694 --> 00:49:39,865
De hecho, me sorprende, porque...
818
00:49:39,948 --> 00:49:42,829
es algo nuevo para ti
y la forma en qué vivías.
819
00:49:42,913 --> 00:49:46,336
Uh, bueno, experimento... a veces.
820
00:49:46,419 --> 00:49:50,887
Pero solo con... ah...
bebidas, sí.
821
00:49:50,970 --> 00:49:52,766
-Los dejo salir.
-Mm.
822
00:49:52,849 --> 00:49:56,314
Y les doy un solo tomate maduro
para comer.
823
00:49:56,397 --> 00:49:57,358
Ah.
824
00:49:57,901 --> 00:49:59,863
Un tomate.
825
00:49:59,947 --> 00:50:01,909
-Es todo.
-¿Eso es todo?
826
00:50:01,992 --> 00:50:03,286
Exacto.
827
00:50:03,871 --> 00:50:08,088
Sí, esto es... ¿Qué es?
¿Cacao? ¿Parece?
828
00:50:08,171 --> 00:50:09,507
Oh, es chocolate.
829
00:50:09,591 --> 00:50:13,390
Ah, no puedo. No como chocolate.
Eso... eso me hace mucho daño.
830
00:50:13,473 --> 00:50:17,231
Yo uso cocoa... de Colombia.
831
00:50:17,314 --> 00:50:18,609
Oh, claro.
832
00:50:18,693 --> 00:50:21,364
Es un privilegio tener amor, porque...
833
00:50:21,447 --> 00:50:24,746
Bueno, yo no hablaré por ti, Josh,
pero cuando Lex y yo rompimos...
834
00:50:24,830 --> 00:50:27,919
-Fue desastroso. Fue desastroso.
-Fue terrible. Fue una pena.
835
00:50:28,003 --> 00:50:30,675
Y la conexión química que teníamos
era de otro mundo.
836
00:50:30,758 --> 00:50:33,263
Y me dijo, porque hemos hablado
sobre esto,
837
00:50:33,346 --> 00:50:36,519
dijo que sexualmente
jamás había estado satisfecha
838
00:50:36,604 --> 00:50:39,108
en la forma en que, en que, bueno,
yo lo hice, pero...
839
00:50:39,191 --> 00:50:42,072
-Se lo dijo a todos, Robbie.
-[Robbie] El mejor sexo de mi vida.
840
00:50:42,156 --> 00:50:43,325
-Ven aquí.
-Oh.
841
00:50:44,745 --> 00:50:45,622
[Lindsey] Mmm.
842
00:50:45,705 --> 00:50:47,709
[música rítmica alegre]
843
00:50:47,792 --> 00:50:50,715
Te quiero. Te extraño.
844
00:50:50,798 --> 00:50:52,509
-Y yo a ti mucho.
-Sí.
845
00:50:53,094 --> 00:50:55,642
¿Sabes? Siempre creí que iba a ser
una mamá más.
846
00:50:55,725 --> 00:50:58,146
Me decía: "No, voy a seguir con mi vida.
847
00:50:58,229 --> 00:51:00,568
Solo tendré esta nueva
persona conmigo". Pero no.
848
00:51:00,652 --> 00:51:02,572
-El mundo diferente para mí.
-No.
849
00:51:02,656 --> 00:51:04,701
-Muy diferente.
-Mis ojos se han abierto.
850
00:51:04,785 --> 00:51:09,335
Sí. ¿Sabes? Mi vida antes de Levi
era tan egoísta.
851
00:51:09,418 --> 00:51:11,464
-Lo sé. Sí. Lo sé.
-En serio.
852
00:51:11,548 --> 00:51:12,592
-Y ahora,
-Sí.
853
00:51:12,676 --> 00:51:15,974
no lo sé, todo lo que hago
es para alguien más.
854
00:51:16,057 --> 00:51:17,059
-Cierto.
-Y te entiendo.
855
00:51:17,142 --> 00:51:20,023
[música se torna tensa]
856
00:51:20,107 --> 00:51:23,656
¿Estás segura de que tienes...
ganas de tener un bebé?
857
00:51:23,739 --> 00:51:24,700
Sí.
858
00:51:26,035 --> 00:51:28,164
-Ah, claro.
-Sí. Sí.
859
00:51:28,248 --> 00:51:31,714
Eso es muy bueno,
porque si no sería un suicidio.
860
00:51:31,797 --> 00:51:33,676
¿Cómo?
861
00:51:33,759 --> 00:51:37,182
Bueno, me refiero a que no es algo
que puedas devolver.
862
00:51:37,266 --> 00:51:38,978
-Oh, ya.
-Tener un bebé,
863
00:51:39,061 --> 00:51:41,650
cometer un suicidio,
864
00:51:41,734 --> 00:51:44,740
renunciar a la ciudadanía
por un sueño.
865
00:51:46,492 --> 00:51:48,121
¿Tú estás segura?
866
00:51:48,204 --> 00:51:50,500
-Estoy... Sí. [ríe] Bueno,
-Qué bien, qué bien.
867
00:51:50,585 --> 00:51:52,129
¿por qué preguntas? Si... [ríe]
868
00:51:52,212 --> 00:51:54,175
-No lo sé. Lo percibo.
-Quiero muchos niños.
869
00:51:54,258 --> 00:51:56,722
Y siento una... resistencia.
870
00:51:57,264 --> 00:51:59,477
[Mia] Tuvimos un caso, Gerard Watkins.
871
00:51:59,561 --> 00:52:02,232
Fue por intento de robo.
872
00:52:02,316 --> 00:52:06,324
Mató a un sujeto dentro de una tienda
y algo que pensé fue:
873
00:52:06,407 --> 00:52:09,538
"Sí, pero ¿merece morir por eso?".
874
00:52:09,623 --> 00:52:14,131
Y claro que intentamos salvarlo.
Y obtuvo una sentencia menor.
875
00:52:14,215 --> 00:52:16,469
Él continúa vivo, pero...
876
00:52:16,553 --> 00:52:20,812
luego pensé: "A ver,
un hombre fue asesinado.
877
00:52:20,895 --> 00:52:26,155
Y él tenía mamá. Una vez fue un bebé
que su madre sostuvo".
878
00:52:26,239 --> 00:52:29,161
[resopla] Gerard debió morir.
879
00:52:29,245 --> 00:52:31,625
Y la madre del difunto
debió verlo morir,
880
00:52:31,708 --> 00:52:36,092
y también decidir lo doloroso
que debió ser, ¿sabes?
881
00:52:36,175 --> 00:52:38,639
Eso que dice la gente
de sentir la muerte,
882
00:52:38,722 --> 00:52:41,895
ella debió poder sentir
que se hacía justicia.
883
00:52:41,979 --> 00:52:44,358
Mi esposo no puede evitar sudar.
884
00:52:44,441 --> 00:52:46,780
[suena música rítmica]
885
00:52:46,864 --> 00:52:48,032
Su piel es húmeda, sí.
886
00:52:48,116 --> 00:52:50,746
Y nos mudamos a una isla,
887
00:52:50,830 --> 00:52:53,961
y ahora gotea todo el tiempo.
888
00:52:54,838 --> 00:52:57,802
-Sí.
-Y te ríes, pero es en serio,
889
00:52:57,886 --> 00:53:00,223
tenemos problemas sexuales
a causa de eso.
890
00:53:00,307 --> 00:53:02,144
Yo no sé qué pasa aquí.
891
00:53:02,227 --> 00:53:04,774
Puede ser, el calor,
892
00:53:04,858 --> 00:53:06,737
o, tal vez, el estrés...
893
00:53:07,529 --> 00:53:10,243
de tener una empresa de hospedaje. O...
894
00:53:14,168 --> 00:53:16,464
quizá algo que ha estado comiendo.
895
00:53:16,548 --> 00:53:20,806
-[Robbie] Mm.
-Pero... ah... se ha acentuado.
896
00:53:21,892 --> 00:53:26,818
Y ahora es... peor. No lo sé,
pero es que ahora cuando quiero...
897
00:53:28,154 --> 00:53:30,283
Imagina que cuando quiero intimidad
898
00:53:30,367 --> 00:53:33,582
mi esposo saliera de un autolavado.
899
00:53:33,666 --> 00:53:35,377
Y su cuerpo es el auto.
900
00:53:36,254 --> 00:53:37,590
Y sentir eso...
901
00:53:39,803 --> 00:53:44,562
Para mí es... mi excitación se queda en...
en posición neutral.
902
00:53:44,646 --> 00:53:49,363
Parece una broma que él esté
tan húmedo ahora, y yo de lo más seca.
903
00:53:51,576 --> 00:53:54,708
¿Saben? Extraño el viejo olor
de la vagina de mi esposa.
904
00:53:56,586 --> 00:53:59,592
[suena música rítmica clásica]
905
00:54:05,604 --> 00:54:06,690
Odio mi vida.
906
00:54:08,151 --> 00:54:09,486
-¿Qué?
-A veces solo...
907
00:54:09,571 --> 00:54:13,620
quisiera ir a divertirme
a un centro comercial. [ríe]
908
00:54:13,704 --> 00:54:17,085
Quiero ver una película.
Y mejor si es de superhéroes.
909
00:54:17,169 --> 00:54:18,839
Y quiero echarle porras a...
910
00:54:21,052 --> 00:54:24,224
al hombre que vuela y es rojo.
Se llama...
911
00:54:25,268 --> 00:54:27,982
Superman. Echarle porras a Superman.
912
00:54:28,567 --> 00:54:31,489
Sí, no. Claro. Y usar desodorante, lo sé.
913
00:54:32,617 --> 00:54:34,871
No desodorante uso.
914
00:54:34,954 --> 00:54:36,792
Lo sé. Eso lo sé.
915
00:54:36,875 --> 00:54:39,672
Y adoro mi desodorante.
Jamás usaría aluminio en mi cuerpo.
916
00:54:39,756 --> 00:54:41,760
No, no, no.
917
00:54:41,843 --> 00:54:46,143
Lo hago con un polvo de arroz
y... un toque de menta.
918
00:54:46,227 --> 00:54:47,020
Oh.
919
00:54:47,104 --> 00:54:51,863
Y una base de coco...
También puedo hacerte uno, si quieres.
920
00:54:53,324 --> 00:54:56,539
Sí... Gracias.
921
00:54:56,623 --> 00:54:58,292
[Josh] Huele tan mal.
922
00:54:58,376 --> 00:55:00,255
¿Alguna vez han probado el durián?
923
00:55:00,338 --> 00:55:02,969
[Robbie] A ver. Es experimental,
pero sé que sí funciona.
924
00:55:03,052 --> 00:55:05,140
Intenta con la cúrcuma.
Tendrás que aplicarlo
925
00:55:05,223 --> 00:55:08,020
-directo en los labios, ¿de acuerdo?
-A ver. A ver.
926
00:55:08,104 --> 00:55:10,275
-Chicos, es todo.
-[música se detiene]
927
00:55:10,358 --> 00:55:14,491
Me incomoda tener esta conversación
y me estoy molestando.
928
00:55:14,576 --> 00:55:16,621
-Oye, es información.
-Así que apreciaría mucho
929
00:55:16,705 --> 00:55:18,750
que no habláramos más
de sus vaginas.
930
00:55:18,834 --> 00:55:20,588
-¿Por favor? Gracias.
-Mm.
931
00:55:21,965 --> 00:55:24,804
Y voy a ser honesto contigo, Josh, ¿sí?
932
00:55:25,556 --> 00:55:29,146
La mujeres, cuando son chicas,
crecen con vergüenza por sus vaginas,
933
00:55:29,229 --> 00:55:32,152
Es como si fueras una especie
de misógino atacándolas.
934
00:55:32,235 --> 00:55:35,241
¿Y si tu esposa se burlara
de tu miembro, Josh?
935
00:55:35,325 --> 00:55:37,537
-De lo mal que huele, ¿cómo lo tomarías?
-Sí, pero...
936
00:55:37,622 --> 00:55:40,001
-¿No lo tomarías a mal? Contéstame.
-Está muy bien que...
937
00:55:40,084 --> 00:55:42,380
¡No me toques, Rob!
938
00:55:42,464 --> 00:55:47,850
Y... tú, esa idea para el restaurante
es moralmente ofensiva. Me voy.
939
00:55:47,934 --> 00:55:49,938
[refunfuña] Diablos.
940
00:55:56,492 --> 00:55:58,287
[Lex] ¿Puedo acompañarte?
941
00:56:04,341 --> 00:56:05,594
Lo lamento.
942
00:56:07,723 --> 00:56:10,019
Lo lamento tanto.
943
00:56:10,103 --> 00:56:12,315
Ni siquiera tengo las palabras para...
944
00:56:16,783 --> 00:56:18,620
decir lo mal que me siento.
945
00:56:22,962 --> 00:56:27,345
Pero no te culparía si no quieres
que escriba los votos,
946
00:56:27,429 --> 00:56:29,934
o, incluso, que vaya a la ceremonia.
947
00:56:36,698 --> 00:56:38,869
-[Mia gimotea]
-[Lex llora]
948
00:56:39,954 --> 00:56:42,627
-[gimotea]
-[Mia] Shhh.
949
00:56:42,710 --> 00:56:49,181
¿Lex? ¿Lex? Te amo. Te amo.
950
00:56:49,264 --> 00:56:51,393
Lex, yo te amo.
951
00:56:52,187 --> 00:56:56,655
Y llegará el día en que tú tendrás
a tu propio y hermoso bebé. Lo harás.
952
00:56:56,738 --> 00:56:59,619
Lo sé. Yo sé de esas cosas.
953
00:56:59,702 --> 00:57:02,583
Y sé que voy a ser la madrina.
954
00:57:02,667 --> 00:57:05,589
Porque, si no, ¿quién más?
955
00:57:05,673 --> 00:57:11,392
Y, por eso, escribirás los votos.
Lex, ¿Quién más los escribiría?
956
00:57:12,561 --> 00:57:14,231
-¿Yo?
-Sí.
957
00:57:14,314 --> 00:57:19,784
Escribirás los votos,
porque no me decepcionarás más.
958
00:57:19,867 --> 00:57:22,372
No me harás enfadar dos veces.
959
00:57:24,084 --> 00:57:27,800
-Y te amo. En serio, pero...
-Yo también.
960
00:57:27,883 --> 00:57:33,812
A mí me falta lo que teníamos físicamente.
Lo sé. Lo sé. Y lo veo en tus ojos.
961
00:57:33,895 --> 00:57:38,279
-Pero, Lex, voy a casarme.
-Oh.
962
00:57:38,362 --> 00:57:42,370
Voy a casarme.
Y tú... escribirás los votos
963
00:57:42,454 --> 00:57:48,299
y recordaremos esta experiencia
por siempre.
964
00:57:51,639 --> 00:57:53,142
-¿Sí?
-Sí.
965
00:57:54,060 --> 00:57:56,816
Mia, ¿y el arma?
966
00:57:58,486 --> 00:58:01,868
Olvídate del arma. Está a salvo.
967
00:58:02,578 --> 00:58:08,464
La puse en... Dónde estará muy segura.
A salvo.
968
00:58:23,077 --> 00:58:25,373
Es hermoso.
969
00:58:25,456 --> 00:58:26,793
Sí.
970
00:58:26,876 --> 00:58:28,295
¿Estás bien?
971
00:58:28,379 --> 00:58:32,220
Estoy bien. Estoy bien. Estoy perfecto.
972
00:58:32,303 --> 00:58:33,598
-Bien.
-Ah.
973
00:58:33,682 --> 00:58:37,522
Pero ¿sabes? Ya no me preguntes
como todos si estoy bien. Es...
974
00:58:38,775 --> 00:58:40,403
Lo siento.
975
00:58:40,486 --> 00:58:42,700
La verdad, ya me quiero bajar del bote.
976
00:58:44,620 --> 00:58:47,668
Quiero ir a casa.
Es que no me agradan tus amigos.
977
00:58:48,837 --> 00:58:51,676
Está bien. Entiendo. Lo siento.
Bueno, creo que está bien.
978
00:58:51,759 --> 00:58:54,682
No creo que a nadie le importe
si nos regresamos.
979
00:58:54,974 --> 00:58:57,437
Puedes quedarte. Yo estaré bien.
980
00:58:59,441 --> 00:59:00,736
Iba a nadar.
981
00:59:01,696 --> 00:59:03,073
¿Qué?
982
00:59:03,700 --> 00:59:04,869
Voy a... Voy a nadar.
983
00:59:04,952 --> 00:59:06,496
Creo que...
984
00:59:06,581 --> 00:59:09,461
la costa probablemente
está más lejos de lo que crees,
985
00:59:09,544 --> 00:59:11,883
y no eres tan buen nadador, así que...
986
00:59:14,346 --> 00:59:15,766
No lo hagas.
987
00:59:20,524 --> 00:59:22,571
¡Amor, cuidado!
988
00:59:25,117 --> 00:59:26,621
¿Qué es lo que hace?
989
00:59:27,538 --> 00:59:30,419
Solo... quiso nadar un poco.
990
00:59:35,262 --> 00:59:37,266
[aves trinan y cantan]
991
00:59:46,076 --> 00:59:47,078
[Levi] Hola.
992
00:59:48,205 --> 00:59:51,003
Oye, Lev. ¿No fuiste con los demás?
993
00:59:51,086 --> 00:59:54,635
No. Tengo una condición,
no puedo asolearme.
994
00:59:55,261 --> 00:59:57,223
-¿Puedo preguntarte algo?
-Claro.
995
00:59:57,306 --> 00:59:59,603
Pregunta, seguro. Sí. ¿Qué sucede?
996
01:00:10,082 --> 01:00:11,084
¿Tú eres lesbiana?
997
01:00:12,003 --> 01:00:14,842
-Así es. Sí.
-¿Y no te atraen los hombres para nada?
998
01:00:14,925 --> 01:00:17,055
-O... ¿Eres bi?
-Bueno... No.
999
01:00:17,138 --> 01:00:20,269
A mí me interesan las mujeres.
1000
01:00:20,352 --> 01:00:23,275
Y, en realidad, solo en Mia.
De ahí a la boda.
1001
01:00:23,358 --> 01:00:25,614
-Felicidades.
-Gracias. En serio.
1002
01:00:28,912 --> 01:00:30,916
Y eres doctora,
1003
01:00:30,999 --> 01:00:33,253
-¿cierto?
-Lo soy. Soy ginecóloga.
1004
01:00:34,297 --> 01:00:35,382
¿Eres ginecóloga?
1005
01:00:37,679 --> 01:00:38,514
-Sí.
-Bien.
1006
01:00:38,598 --> 01:00:41,019
Qué bien. Porque esto es médico.
1007
01:00:42,021 --> 01:00:43,942
No es algo sexual. Es de medicina.
1008
01:00:44,025 --> 01:00:45,528
-Seguro. Sí.
-Es médico.
1009
01:00:46,446 --> 01:00:47,616
¿Sucede algo?
1010
01:00:49,035 --> 01:00:50,496
Hablando de medicina...
1011
01:00:52,876 --> 01:00:55,715
¿cuánto alcanza a durar el pene...
1012
01:00:56,759 --> 01:00:58,888
de un chico sin tener que eyacular?
1013
01:00:58,972 --> 01:00:59,974
Mmm.
1014
01:01:03,105 --> 01:01:04,107
Verás...
1015
01:01:13,375 --> 01:01:14,502
Diablos.
1016
01:01:21,266 --> 01:01:22,728
Volviste.
1017
01:01:24,565 --> 01:01:26,944
Tardaste mucho. Ah...
1018
01:01:27,028 --> 01:01:31,871
Yo me quiero morir ahora
porque aún debo terminar el pastel,
1019
01:01:31,954 --> 01:01:34,585
y creí que iba a ser para la boda,
1020
01:01:34,668 --> 01:01:39,595
pero la harán al amanecer y, de hecho,
lo quieren para el ensayo.
1021
01:01:39,678 --> 01:01:43,101
Porque no les gusta el pastel
como almuerzo como a mí.
1022
01:01:43,185 --> 01:01:46,524
Pero está bien.
Solo que estaré corriendo.
1023
01:01:47,151 --> 01:01:48,780
Y... terminé los votos.
1024
01:01:48,863 --> 01:01:50,366
Si no te importa leerlos,
1025
01:01:50,449 --> 01:01:52,453
-[inhala profundo] Ah.
-y darme tu opinión.
1026
01:01:52,536 --> 01:01:56,336
Bueno sí. Nadé por tres horas.
1027
01:01:56,419 --> 01:01:59,133
Lo sé. Eres impresionante, Mani.
1028
01:01:59,217 --> 01:02:01,471
Y te observé,
eras un puntito naranja.
1029
01:02:01,555 --> 01:02:04,269
Y me decía, "¿Estará bien?".
Pero te observé y sí.
1030
01:02:07,108 --> 01:02:08,151
No es cierto.
1031
01:02:11,199 --> 01:02:12,493
Sí, lo hice.
1032
01:02:13,913 --> 01:02:15,917
[resopla, luego ríe]
1033
01:02:17,044 --> 01:02:18,840
Eso no es cierto. [ríe]
1034
01:02:20,802 --> 01:02:23,348
Sí, lo hice, amor.
¿Te pasa algo, Mani?
1035
01:02:26,354 --> 01:02:29,402
Bien. Sé que las cosas...
Estás muy sucio.
1036
01:02:30,529 --> 01:02:32,199
Ha sido intenso para ti, ¿verdad?
1037
01:02:32,283 --> 01:02:36,207
Solo quiero saber que estás...
que estás bien.
1038
01:02:36,291 --> 01:02:37,335
¿Me das un beso?
1039
01:02:38,963 --> 01:02:40,507
Quita esa cara.
1040
01:02:43,931 --> 01:02:46,604
Así que, puedes descansar y...
1041
01:02:46,687 --> 01:02:49,818
Yo debo hacer el pastel.
Lo... Lo lamento.
1042
01:02:50,695 --> 01:02:54,160
Ah, pero podemos hablar...
En realidad quiero que hablemos.
1043
01:02:57,166 --> 01:02:59,671
Me voy. Te amo. Lo siento.
1044
01:02:59,755 --> 01:03:01,967
Y por favor no... Perdón.
1045
01:03:02,761 --> 01:03:04,932
Vas a odiarme, pero evita la cama.
1046
01:03:06,101 --> 01:03:07,520
Pero te amo.
1047
01:03:07,604 --> 01:03:08,940
Te veré pronto.
1048
01:03:11,277 --> 01:03:14,492
Lo siento. Te amo.
1049
01:03:16,705 --> 01:03:21,632
[jadea] Ay, qué calor. Ah.
Ay, qué calor. Hola.
1050
01:03:21,715 --> 01:03:23,803
-Hola, Lex.
-¿Sucede algo?
1051
01:03:23,886 --> 01:03:25,305
El círculo de la vida.
1052
01:03:27,978 --> 01:03:29,230
¿Cómo?
1053
01:03:29,313 --> 01:03:31,861
¡El círculo de la vida! De la vida.
1054
01:03:31,944 --> 01:03:34,282
[Lex] "Usa el aserrín
para cubrir lo que expulsas
1055
01:03:34,365 --> 01:03:36,954
y te lo devolveremos
en el jardín botánico".
1056
01:03:39,083 --> 01:03:40,419
No, gracias.
1057
01:03:41,922 --> 01:03:42,924
Imposible.
1058
01:03:44,093 --> 01:03:45,722
Eso es un "no" contundente.
1059
01:03:46,431 --> 01:03:49,312
[mamá de Lex en pantalla]
Ay, princesa. ¿Estás dudando?
1060
01:03:49,395 --> 01:03:51,901
-No lo sé. Solo lo pienso, mamá.
-Ah.
1061
01:03:51,984 --> 01:03:53,905
Bueno, no lo supimos de inmediato.
1062
01:03:53,988 --> 01:03:56,284
Nos tomó un poco de tiempo acoplarnos.
1063
01:03:56,367 --> 01:04:00,627
Pero luego hubo un momento
en que mi cuerpo supo que estaba lista.
1064
01:04:00,710 --> 01:04:03,758
¿En algún momento sentiste un rechazo
en tu cuerpo?
1065
01:04:03,841 --> 01:04:08,517
Ah... No, no. Creo que sentí
que si no tenía un bebé,
1066
01:04:08,601 --> 01:04:12,233
sería como cortar de tajo
con nuestras tradiciones familiares.
1067
01:04:12,316 --> 01:04:15,280
Y es que debes pensar en las personas
que vinieron antes
1068
01:04:15,364 --> 01:04:19,581
y que tuvieron que sobrevivir
para que estuvieras tu aquí. ¿Entiendes?
1069
01:04:19,665 --> 01:04:23,631
Sobrevivir la recesión,
sobrevivir a la guerra,
1070
01:04:23,714 --> 01:04:26,302
tu abuelo estuvo en la playa de Normandía
entre disparos.
1071
01:04:26,386 --> 01:04:29,560
Y, bueno, hija, si eso no te conmueve,
1072
01:04:29,643 --> 01:04:33,693
entonces, creo que deberías pensar
en si es lo justo para Mani.
1073
01:04:38,368 --> 01:04:40,372
[aves graznan]
1074
01:04:42,293 --> 01:04:43,713
[Robbie] Dos, tres, cuatro.
1075
01:04:43,796 --> 01:04:46,467
[Levi toca la guitarra]
1076
01:04:49,098 --> 01:04:52,187
[Robbie tararea]
1077
01:04:53,608 --> 01:04:54,610
♪ Hey ♪
1078
01:04:56,404 --> 01:04:57,824
[Robbie canta en inglés]
1079
01:04:57,907 --> 01:05:03,628
♪ Tienes el aspecto de un salvaje
Soy alguien que no puede ser domesticado ♪
1080
01:05:05,088 --> 01:05:07,009
♪ Los dos estamos solos en una isla ♪
1081
01:05:08,261 --> 01:05:10,892
♪ Con todos haciendo lo mismo ♪
1082
01:05:11,644 --> 01:05:15,275
♪ Y cada planeta tiene su luna ♪
1083
01:05:15,359 --> 01:05:18,658
♪ Cada océano tiene su orilla ♪
1084
01:05:18,741 --> 01:05:22,164
♪ Cada niño crece a su modo ♪
1085
01:05:22,247 --> 01:05:24,961
♪ Cada habitación abre una puerta ♪
1086
01:05:25,045 --> 01:05:29,095
♪ Dando vueltas y vueltas
Y vueltas y vueltas ♪
1087
01:05:29,178 --> 01:05:32,560
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1088
01:05:32,644 --> 01:05:38,530
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1089
01:05:38,614 --> 01:05:39,448
Vamos todos.
1090
01:05:39,532 --> 01:05:45,628
♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas
Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪
1091
01:05:45,712 --> 01:05:49,553
♪ Damos vueltas y vueltas y vueltas
Y vueltas y vueltas ♪
1092
01:05:49,636 --> 01:05:52,349
♪ Vueltas y vueltas y vueltas ♪
1093
01:05:52,433 --> 01:05:53,936
Solo de guitarra.
1094
01:05:58,904 --> 01:06:00,532
¿Aún haremos el número?
1095
01:06:02,494 --> 01:06:04,165
¿Quieres practicarlo ahora?
1096
01:06:04,666 --> 01:06:05,668
No.
1097
01:06:12,222 --> 01:06:15,813
Te siento muy frío conmigo.
¿Hay una razón?
1098
01:06:23,453 --> 01:06:25,792
-[ovacionan]
-Oh, sí.
1099
01:06:28,798 --> 01:06:31,302
Gracias, Mia.
Compartimos nuestro corazón,
1100
01:06:31,385 --> 01:06:33,139
como ustedes lo hacen entre ustedes.
1101
01:06:33,223 --> 01:06:36,521
Y para seguir haciéndolo hoy,
solo van a tener que
1102
01:06:36,605 --> 01:06:38,399
levantar el bule del amor,
1103
01:06:38,483 --> 01:06:42,115
ah, que me fue obsequiado
por Russell Brand en el 2009,
1104
01:06:42,199 --> 01:06:45,706
y que llevó las cenizas
de una de las víctimas
1105
01:06:45,790 --> 01:06:49,380
del incendio de Triangle Shirtwaist
en Nueva York.
1106
01:06:50,800 --> 01:06:53,471
La popular tragedia de mediados de los 20.
1107
01:06:53,556 --> 01:06:57,689
Y, ahora, sin más demora, voy a presentar
a la chica que nos trajo aquí,
1108
01:06:57,772 --> 01:07:01,028
para interpretar algunos extractos
de su espectáculo:
1109
01:07:01,112 --> 01:07:02,615
El primero en la lista,
1110
01:07:02,699 --> 01:07:06,915
Shauna Alessandra Mahogany Renee Roberts.
1111
01:07:09,754 --> 01:07:11,800
Las 6:00 a.m.
y mi asistente llama.
1112
01:07:11,884 --> 01:07:15,307
El chofer lleva esperando casi una hora,
mi rostro está cubierto de crema
1113
01:07:15,390 --> 01:07:17,562
y no hay una gota de café en mi organismo.
1114
01:07:17,645 --> 01:07:20,442
¿Y qué hago? Corro escaleras abajo
pues soy una profesional.
1115
01:07:20,525 --> 01:07:23,531
-¿Una qué? P-R-O-fesional.
-Oye, me preguntaba,
1116
01:07:23,616 --> 01:07:25,620
¿recuerdas cuando me cuidabas
1117
01:07:25,703 --> 01:07:29,084
y comíamos
muchos macarrones con queso?
1118
01:07:30,003 --> 01:07:32,550
Sí. Macarrones con queso.
1119
01:07:33,719 --> 01:07:38,019
Claro. Sí. Lo recuerdo. Me gustaba.
1120
01:07:38,102 --> 01:07:40,398
[Shauna] Pero mi mente divaga,
pero no puedo transpirar
1121
01:07:40,482 --> 01:07:43,446
en ese momento porque los paparazzi
están acechando en los arbustos.
1122
01:07:43,529 --> 01:07:46,118
¿O será aquel vagabundo?
Cómo voy a saberlo.
1123
01:07:46,202 --> 01:07:49,793
Supe que sería difícil cuando
a mi director lo movieron de unidad.
1124
01:07:49,876 --> 01:07:51,630
Pero no imaginé cuan duro sería,
1125
01:07:51,713 --> 01:07:53,466
hasta que Jerry tocó a mi camerino.
1126
01:07:53,884 --> 01:07:58,727
¡Sin corazón,
el espectáculo no puede seguir!
1127
01:08:00,021 --> 01:08:01,482
La gente me dice:
1128
01:08:01,566 --> 01:08:06,200
"Shauna, eres la razón por la que
Kamala Harris llegó a la Casa Blanca".
1129
01:08:06,283 --> 01:08:09,373
Eso no lo sé con certeza,
solo interpreté a la presidenta
1130
01:08:09,456 --> 01:08:12,922
y gané el Emmy nueve veces seguidas.
1131
01:08:13,006 --> 01:08:16,930
Y dicen que no puedes serlo
a menos que lo veas.
1132
01:08:17,849 --> 01:08:20,813
Así que ella lo vio.
Y me envió un correo.
1133
01:08:21,439 --> 01:08:23,694
Así que ahora, en este momento,
1134
01:08:23,777 --> 01:08:28,787
serán testigos del renacer
de Shauna Roberts.
1135
01:08:29,079 --> 01:08:30,415
[grita]
1136
01:08:32,502 --> 01:08:36,595
[Robbie] ¡Oh! ¡Oh, oh, oh, oh, oh!
1137
01:08:36,678 --> 01:08:38,682
Ah, no sé quién va a superar eso.
1138
01:08:38,766 --> 01:08:41,145
Ahora escucharemos
a nuestro anfitrión, Josh,
1139
01:08:41,228 --> 01:08:44,318
que dirá un hermoso mensaje
con motivo de la celebración.
1140
01:08:44,401 --> 01:08:46,865
Por favor, reciban este bule,
1141
01:08:46,948 --> 01:08:48,117
Joshua y Lindsey.
1142
01:08:48,201 --> 01:08:49,621
Hagámoslo.
1143
01:08:49,704 --> 01:08:51,207
-[Robbie] Los amamos.
-[Shauna] ¡Oh!
1144
01:08:51,290 --> 01:08:53,252
Y yo a ti. Gracias, hermano.
1145
01:08:54,088 --> 01:08:55,841
Y a ti, hermana.
1146
01:08:55,925 --> 01:09:00,016
Esta noche,
haremos una pregunta para todos.
1147
01:09:00,768 --> 01:09:02,772
[risitas]
1148
01:09:03,690 --> 01:09:07,322
[Josh y Lindsey]
¿No estás cansado de todo esto?
1149
01:09:07,405 --> 01:09:09,076
-Honk.
-Honk, honk.
1150
01:09:09,159 --> 01:09:11,497
-Taxi. Taxi.
-El transporte. Transporte.
1151
01:09:11,581 --> 01:09:13,042
-Ring, ring.
-[Lindsey] Celulares.
1152
01:09:13,126 --> 01:09:14,963
-[Josh] Celulares por doquier.
-Celulares.
1153
01:09:15,046 --> 01:09:17,718
[Josh] Celulares por doquier.
Que debes contestar donde sea.
1154
01:09:17,802 --> 01:09:20,641
Trabajas sin parar.
A las 3:00. A las 4:00.
1155
01:09:20,724 --> 01:09:22,854
-Las 5, las 6, las, las...
-Las 10, las 11.
1156
01:09:22,937 --> 01:09:26,443
-Y ya no sé dónde quedó mi día.
-las 11, las 12. Trabajas todo el tiempo.
1157
01:09:27,529 --> 01:09:31,913
[Josh y Lindsey] Pero tenemos
la solución para ti.
1158
01:09:31,997 --> 01:09:34,084
[Lindsey] Mangos frescos ilimitados.
1159
01:09:34,168 --> 01:09:35,503
-[Levi] ¿Lex?
-[Lex] ¿Sí?
1160
01:09:35,588 --> 01:09:39,888
Volviendo a cuando, cuando cuidabas de mí
y que comíamos macarrones
1161
01:09:39,971 --> 01:09:43,269
y, ¿recuerdas una vez que estábamos
viendo Space Jam?
1162
01:09:43,352 --> 01:09:45,315
La película original Space Jam.
1163
01:09:45,398 --> 01:09:50,408
Y que yo, accidentalmente, derramé
toda la pasta en mis piernas
1164
01:09:50,491 --> 01:09:53,289
y tuviste que limpiarme.
1165
01:09:54,291 --> 01:09:56,796
Ah. No estoy segura. No lo sé.
1166
01:09:56,880 --> 01:10:00,053
Puedo irme a dormir
en cualquier momento.
1167
01:10:00,136 --> 01:10:02,432
-Cuando quiera.
-Si logro concentrarme.
1168
01:10:06,023 --> 01:10:07,818
Y luego, tenemos...
1169
01:10:07,902 --> 01:10:08,904
Palapas.
1170
01:10:08,987 --> 01:10:13,580
Palapas, palapas, palapas, palapas,
palapas, palapas, palapas, palapas.
1171
01:10:13,664 --> 01:10:16,085
-Y acá tenemos la playa.
-[Lindsey] Estos serían ustedes,
1172
01:10:16,168 --> 01:10:20,719
con trajes de Adán y Eva,
desnudos en una playa privada.
1173
01:10:20,803 --> 01:10:22,848
Y cuando, al momento de limpiar
1174
01:10:22,932 --> 01:10:25,688
los macarrones con queso
de mi entrepierna...
1175
01:10:25,771 --> 01:10:29,528
-[Lindsey] ¿Disfrutaron su estancia?
-¿Puedes decirme si...
1176
01:10:29,612 --> 01:10:32,117
recuerdas lo que estabas pensando?
1177
01:10:32,743 --> 01:10:34,956
-No lo sé.
-[Josh] Si tuvieran la opción...
1178
01:10:35,039 --> 01:10:37,837
...y quisieran ser una mayor parte
de nuestra familia.
1179
01:10:37,920 --> 01:10:38,797
¿Qué?
1180
01:10:38,880 --> 01:10:42,429
Únicos propietarios. Claro, si ustedes
quisieran la pizza completa.
1181
01:10:42,512 --> 01:10:44,391
Toda la pizza completa para uno.
1182
01:10:44,474 --> 01:10:46,771
-¿Qué es esto?
-Está bien.
1183
01:10:46,855 --> 01:10:48,984
-¿Cómo quieres? ¿Estás viendo?
-Sí, ya. Tranquila.
1184
01:10:49,067 --> 01:10:50,528
-Y luego está...
-La propiedad...
1185
01:10:50,612 --> 01:10:52,616
-la propiedad fraccionada.
-fraccionada, sí.
1186
01:10:52,700 --> 01:10:55,079
Y es para quien diga,
"Solo quiero una rebanada".
1187
01:10:55,163 --> 01:10:57,960
Están un poco intenso, y...
1188
01:11:00,048 --> 01:11:03,262
-¿Qué? ¿Qué?
-Pues que todos me han preguntado...
1189
01:11:03,346 --> 01:11:06,226
No compartirás esta gran experiencia.
1190
01:11:06,310 --> 01:11:09,441
-¿Qué te han preguntado?
-Que si eres republicana.
1191
01:11:09,524 --> 01:11:11,613
-[Lindsey] Notarán aquí...
-[Robbie] Bien, oigan.
1192
01:11:11,696 --> 01:11:14,744
-Disculpen... este no es
-Entre más grande sea su inversión...
1193
01:11:14,827 --> 01:11:16,330
el propósito de la reunión.
1194
01:11:16,413 --> 01:11:18,459
Lex. ¿Lex?
1195
01:11:18,542 --> 01:11:20,129
¿Sí?
1196
01:11:20,213 --> 01:11:23,678
¿Puedes decirme que me lave los dientes
y me vaya?
1197
01:11:23,762 --> 01:11:26,350
¿Alguien más cree
que somos una vergüenza?
1198
01:11:26,433 --> 01:11:28,437
[Josh] No te voy a dar el bule.
1199
01:11:28,521 --> 01:11:31,736
¿Por favor? Justo como lo decías
cuando me cuidabas.
1200
01:11:31,820 --> 01:11:34,324
[Josh] ...los amigos de amor y seguridad.
1201
01:11:34,408 --> 01:11:36,453
-[Lindsey] Queremos compartir...
-¿Saben qué?
1202
01:11:36,537 --> 01:11:39,418
Voy a necesitar el maldito amor...
¿En serio? Dámelo.
1203
01:11:39,501 --> 01:11:41,714
-Por favor.
-Lávate los dientes y a dormir
1204
01:11:41,798 --> 01:11:43,217
[gime]
1205
01:11:43,300 --> 01:11:45,388
-[Lindsey] ¡Por Dios!
-Oh...
1206
01:11:45,471 --> 01:11:47,058
[Lindsey y Robbie parlotean]
1207
01:11:47,142 --> 01:11:48,854
Siento que te sientas tan mal, Josh.
1208
01:11:48,937 --> 01:11:53,028
Dile a tu esposa que no me vuelva a tocar
o la voy a matar, ¿me oyes?
1209
01:11:53,112 --> 01:11:56,786
Oye. Ah...
De verdad lo estropeaste.
1210
01:11:56,870 --> 01:11:58,539
Te amo, pero esto es tu culpa,
1211
01:11:58,623 --> 01:12:02,088
así que quiero que tomes el bule
y, eh, veas cómo lo arreglas.
1212
01:12:02,172 --> 01:12:03,633
-Claro.
-¿Sí? Solo...
1213
01:12:05,554 --> 01:12:06,598
¿Mani?
1214
01:12:07,683 --> 01:12:09,896
[tararean]
1215
01:12:10,647 --> 01:12:11,900
♪ Hoo-hoo-hoo ♪
1216
01:12:12,442 --> 01:12:14,237
[cantan en inglés]
1217
01:12:14,321 --> 01:12:17,202
♪ Que comience la fiesta ♪
1218
01:12:17,285 --> 01:12:19,874
[suena "This Is How We Do It
(versión karaoke)" en altavoces]
1219
01:12:19,957 --> 01:12:21,836
♪ Que comience la fiesta ♪
1220
01:12:24,424 --> 01:12:26,596
♪ Que comience la fiesta ♪
1221
01:12:36,156 --> 01:12:40,289
♪ Es hora de decir que sí, chicas,
Peg y Mia de por vida ♪
1222
01:12:40,373 --> 01:12:45,299
♪ Se convertirán en dos esposas
Esta fiesta está muy buena ♪
1223
01:12:45,383 --> 01:12:47,846
♪ Ponle la guinda al gran pastel
Llama a mis amigos ♪
1224
01:12:47,930 --> 01:12:50,476
♪ Es la boda de mis mejores amigas
Vengo a desearles suerte ♪
1225
01:12:50,561 --> 01:12:52,773
♪ Tanto amor que es una locura ♪
1226
01:12:52,856 --> 01:12:55,361
♪ Envejecerán juntas
Engordarán y se divertirán ♪
1227
01:12:55,444 --> 01:12:57,992
♪ Se siente tan bien
Así debería ser ♪
1228
01:12:58,075 --> 01:13:02,166
♪ Esta noche lo mío es tuyo
Y lo tuyo es mío ♪
1229
01:13:02,250 --> 01:13:05,131
♪ Te amo
Como un padre ama chocar los cinco ♪
1230
01:13:05,214 --> 01:13:08,638
♪ Te amo hasta el infinito, nena
Voy a verte envejecer ♪
1231
01:13:08,930 --> 01:13:10,016
-♪ Levanta ♪
-♪ Una copa ♪
1232
01:13:10,099 --> 01:13:13,480
♪ Quiero desearte suerte
Ahora déjenme escucharlas decir ♪
1233
01:13:13,565 --> 01:13:15,861
♪ Tan enamoradas
Y todo es porque ♪
1234
01:13:15,944 --> 01:13:18,240
♪ Es hora de decir
"Sí, quiero", chicas ♪
1235
01:13:18,324 --> 01:13:21,623
-♪ Ella te ama, ella te ama ♪
-♪ Como nadie más ♪
1236
01:13:21,706 --> 01:13:25,756
♪ Nadie lo hace
Nadie lo hace ♪
1237
01:13:26,716 --> 01:13:29,220
♪ Ustedes se van a casar ♪
1238
01:13:29,889 --> 01:13:31,934
♪ Mani, ¿qué pasa? ♪
1239
01:13:35,232 --> 01:13:37,655
[gritan]
1240
01:13:43,625 --> 01:13:45,127
Por Dios.
1241
01:13:50,555 --> 01:13:55,106
Tengo un anuncio. Soy libertariana.
Listo. ¿Contentos?
1242
01:13:55,189 --> 01:13:56,191
[canción se detiene]
1243
01:13:57,151 --> 01:14:00,491
¿Y qué hay con los caminos,
y puentes y lo demás?
1244
01:14:01,577 --> 01:14:06,503
Bueno. Shauna,
he estado fingiendo los orgasmos.
1245
01:14:07,463 --> 01:14:08,883
Lo sé.
1246
01:14:11,764 --> 01:14:13,016
Acepto.
1247
01:14:13,100 --> 01:14:14,060
[Josh] ¿Tú qué?
1248
01:14:14,144 --> 01:14:15,647
Acepto. Adoro esa visión.
1249
01:14:15,731 --> 01:14:18,945
Eso de escapar a la tecnología,
me llegó a lo profundo.
1250
01:14:19,028 --> 01:14:21,158
¿Aceptas criptomonedas?
1251
01:14:21,241 --> 01:14:22,076
Hecho.
1252
01:14:23,120 --> 01:14:24,497
¿Cuál criptomoneda?
1253
01:14:26,627 --> 01:14:28,631
-Oye, ¿Mani?
-Vete, Lex.
1254
01:14:30,844 --> 01:14:32,681
Traigo zapatillas.
1255
01:14:35,896 --> 01:14:37,398
Oye, ¡detente!
1256
01:14:43,995 --> 01:14:44,872
Mani.
1257
01:14:47,001 --> 01:14:49,130
¿No quieres que lo hablemos?
1258
01:14:51,176 --> 01:14:52,470
-Mani.
-¿Qué?
1259
01:14:54,934 --> 01:14:57,104
¿Lo hiciste a propósito?
1260
01:14:58,608 --> 01:15:00,528
¿Qué... qué fue lo que hice a propósito?
1261
01:15:00,612 --> 01:15:03,701
Lo único que me preocupaba
era comenzar una familia juntos,
1262
01:15:03,785 --> 01:15:07,500
y tú fuiste y lo... arrojaste
contra el maldito concreto.
1263
01:15:15,516 --> 01:15:19,023
-Había una abeja que estaba...
-No menciones más a la abeja.
1264
01:15:20,025 --> 01:15:21,737
Sí... eso sí.. Yo...
1265
01:15:22,656 --> 01:15:24,994
Lo entiendo,
pero yo necesito decírtelo,
1266
01:15:25,077 --> 01:15:28,960
porque no sabes en realidad todo
y vas a odiarme...
1267
01:15:29,043 --> 01:15:31,841
igual debo decírtelo porque es verdad.
1268
01:15:31,924 --> 01:15:35,014
Ah. La abeja o lo que sea que fuera,
no importa,
1269
01:15:35,097 --> 01:15:37,518
venía en dirección a mí y me asustó.
1270
01:15:37,603 --> 01:15:38,980
Entonces, quise ahuyentarla.
1271
01:15:39,063 --> 01:15:41,777
Y, cuando lo hice,
olvidé que estaba cargando a la bebé.
1272
01:15:41,861 --> 01:15:43,781
[solloza]
1273
01:15:44,658 --> 01:15:48,750
Y ni siquiera me picó. Solo me asustó.
1274
01:15:48,833 --> 01:15:49,835
[Lex solloza]
1275
01:15:51,129 --> 01:15:53,760
La solté para protegerme.
1276
01:15:53,843 --> 01:15:57,058
Esa es la clase de persona que soy.
1277
01:15:57,726 --> 01:15:58,728
Esa no es...
1278
01:16:02,109 --> 01:16:03,571
Esa no eres tú.
1279
01:16:06,661 --> 01:16:09,165
Pero no creo poder tener
un bebé ahora.
1280
01:16:09,248 --> 01:16:13,675
No lo creo... No lo creo...
Y no sé si voy a poder alguna vez.
1281
01:16:15,971 --> 01:16:18,058
Tú serás un gran padre.
1282
01:16:20,563 --> 01:16:22,859
Y creo que mereces serlo.
1283
01:16:24,320 --> 01:16:26,449
Y si eso es lo que necesitas...
1284
01:16:28,245 --> 01:16:30,499
No deberíamos seguir juntos.
1285
01:16:34,800 --> 01:16:36,136
[Mani resopla]
1286
01:16:38,098 --> 01:16:39,100
[exhala]
1287
01:16:40,185 --> 01:16:43,191
[suena "Ave Maria"]
1288
01:17:03,816 --> 01:17:07,991
Toda decisión, toda opción...
1289
01:17:08,659 --> 01:17:13,168
que hemos hecho en la vida
nos ha traído a este momento perfecto
1290
01:17:14,545 --> 01:17:16,842
de júbilo, amigas.
1291
01:17:17,844 --> 01:17:19,598
Qué alegría, qué bendición,
1292
01:17:19,681 --> 01:17:23,146
el compartir el compromiso de Peggy y Mia.
1293
01:17:25,359 --> 01:17:29,576
Lex escribió los votos de Peggy y Mia
para recitarlos, y eso haremos.
1294
01:17:41,516 --> 01:17:44,522
[Peggy] Nuestro tiempo juntas
en la Tierra es corto.
1295
01:17:44,606 --> 01:17:47,486
[Mia] Nuestro tiempo juntas
en la Tierra es corto.
1296
01:17:48,739 --> 01:17:50,117
[Peggy] Pero, al estar contigo,
1297
01:17:50,200 --> 01:17:54,375
percibo un poco el infinito
y me sorprendo.
1298
01:17:54,458 --> 01:17:58,258
[Mia] Pero, al estar contigo,
percibo un poco el infinito
1299
01:17:58,341 --> 01:17:59,970
y me sorprendo.
1300
01:18:01,347 --> 01:18:06,650
[Peggy] Eres mi mejor amiga,
mi aliada, mi familia.
1301
01:18:06,734 --> 01:18:11,785
[Mia] Eres mi mejor amiga,
mi aliada, mi familia.
1302
01:18:12,746 --> 01:18:17,087
[Peggy] Prometo tener tu corazón
como un tesoro y cuidar de él.
1303
01:18:19,133 --> 01:18:21,639
[Mia] Prometo tener tu corazón
como un tesoro
1304
01:18:22,389 --> 01:18:24,185
y cuidar de él.
1305
01:18:25,229 --> 01:18:26,941
[Peggy] Prometo perdonar tus fallas
1306
01:18:27,734 --> 01:18:30,530
y saber ganarme tu perdón.
1307
01:18:30,615 --> 01:18:33,621
[Mia] Prometo perdonar tus fallas
1308
01:18:33,704 --> 01:18:36,794
y saber ganarme tu perdón.
1309
01:18:36,877 --> 01:18:42,555
[Peggy] Y prometo verte, y a nuestro
amor, cada vez con ojos nuevos.
1310
01:18:43,641 --> 01:18:47,732
[Mia] Prometo verte a ti,
y a nuestro amor,
1311
01:18:47,816 --> 01:18:49,903
cada vez con ojos nuevos.
1312
01:18:51,907 --> 01:18:54,871
[Peggy] Prometo ser tu compañera,
aquí en la Tierra...
1313
01:18:56,667 --> 01:19:00,215
y de ir en tu búsqueda
como sea en la vida eterna.
1314
01:19:00,842 --> 01:19:03,723
[Mia] Prometo ser tu compañera,
aquí en la Tierra
1315
01:19:03,806 --> 01:19:07,021
y de ir en tu búsqueda
como sea en la vida eterna.
1316
01:19:09,943 --> 01:19:13,199
[Peggy] Y si en la otra vida
solo viera la nada...
1317
01:19:14,493 --> 01:19:17,333
entonces prometo hacer de esta una eterna.
1318
01:19:17,416 --> 01:19:19,671
Prometo hacer de esta una eterna.
1319
01:19:19,755 --> 01:19:20,715
[Peggy] Valió la pena.
1320
01:19:22,384 --> 01:19:23,846
Por todo.
1321
01:19:24,388 --> 01:19:27,562
["Ave Maria" continúa]
1322
01:19:40,212 --> 01:19:44,638
Y ahora, por el poder conferido en mí
por la Iglesia Universal de la Vida,
1323
01:19:44,721 --> 01:19:47,852
yo las declaro mujer y mujer,
1324
01:19:47,936 --> 01:19:50,775
y parejas de vida.
Las novias pueden besarse.
1325
01:19:50,858 --> 01:19:52,862
-¡Sí!
-[risas, ovaciones]
1326
01:19:52,946 --> 01:19:54,658
-¡Sí!
-[ovacionan]
1327
01:19:57,997 --> 01:19:59,960
Oh. Ah.
1328
01:20:02,757 --> 01:20:03,843
[pistola amartilla]
1329
01:20:03,926 --> 01:20:06,013
-[Peggy] Cuidado. ¿Lista? Y...
-No pasa nada.
1330
01:20:06,097 --> 01:20:08,393
-[Peggy grita, ovaciona]
-No pasa nada.
1331
01:20:08,476 --> 01:20:09,771
[disparo]
1332
01:20:12,276 --> 01:20:13,445
-[disparo]
-[gritan]
1333
01:20:13,528 --> 01:20:15,490
-[música se detiene]
-[Mia] Lo siento.
1334
01:20:15,575 --> 01:20:17,829
-Toma.
-[aplauden, ríen]
1335
01:20:19,206 --> 01:20:21,210
[aves trinan]
1336
01:20:33,318 --> 01:20:34,153
[hombre 1 silba]
1337
01:20:36,073 --> 01:20:37,911
[hombre 1] ¿Qué pasa?
1338
01:20:39,371 --> 01:20:42,085
¿Podemos ayudarlo en algo?
1339
01:20:42,169 --> 01:20:44,507
[Mani] Ah, estoy bien.
1340
01:20:46,469 --> 01:20:47,680
Mi esposa me dejó.
1341
01:20:48,891 --> 01:20:51,563
Ah... Ella...
1342
01:20:51,647 --> 01:20:54,694
...la... mataron.
1343
01:20:54,778 --> 01:20:55,905
[hombre 1] Ah...
1344
01:20:58,493 --> 01:20:59,955
[hombre 2] ¿Dónde?
1345
01:21:02,084 --> 01:21:02,919
Aquí.
1346
01:21:03,671 --> 01:21:04,505
Aquí.
1347
01:21:06,760 --> 01:21:08,597
-Sí. Así es.
-[hombre 2] ¿En el mar?
1348
01:21:10,893 --> 01:21:12,647
Entonces, ¿fue un tiburón?
1349
01:21:12,730 --> 01:21:14,734
-[Mani] Sí.
-Oh.
1350
01:21:15,570 --> 01:21:16,780
Ay.
1351
01:21:16,863 --> 01:21:18,742
[hombre 1] Qué mal.
1352
01:21:19,326 --> 01:21:20,287
Así es.
1353
01:21:22,792 --> 01:21:25,798
[suena "La bruja"]
1354
01:21:39,826 --> 01:21:42,039
♪ Ay, qué bonito es volar ♪
1355
01:21:42,122 --> 01:21:43,751
[hombre 1] Adelante.
1356
01:21:44,293 --> 01:21:46,213
A su esposa la mató un tiburón.
1357
01:21:46,297 --> 01:21:49,679
-[Mani] Sí, rompimos.
-¡Ay, no! ¡No puede ser!
1358
01:21:49,763 --> 01:21:52,184
Ay, no, son muy malos.
1359
01:21:52,267 --> 01:21:55,775
Sí. A veces hay cosas que pasan así
y, la verdad...
1360
01:21:55,858 --> 01:21:57,904
[mujer] Lo siento mucho.
1361
01:21:57,987 --> 01:21:59,866
Lo siento mucho.
1362
01:21:59,950 --> 01:22:02,371
♪ ...para venir a quedar ♪
1363
01:22:02,454 --> 01:22:06,713
♪ En los tirantes de un coche ♪
1364
01:22:06,797 --> 01:22:09,678
[hombre 1] Vamos a invitarlo a comer.
1365
01:22:09,761 --> 01:22:12,850
-Ajá.
-[Mani] Sí, el chile me agrada.
1366
01:22:12,934 --> 01:22:15,021
Sí, me gusta el picante.
1367
01:22:15,105 --> 01:22:16,357
[mujer] Muy bien.
1368
01:22:16,900 --> 01:22:18,904
[ovacionan]
1369
01:22:19,698 --> 01:22:23,204
♪ Me vuelve maceta
Y me da de comer ♪
1370
01:22:23,287 --> 01:22:26,293
Oh, miren,
esta es. Vamos a comer.
1371
01:22:26,377 --> 01:22:30,010
-Hay que brindar. Por la familia.
-Sí, eso es.
1372
01:22:30,093 --> 01:22:34,811
Arriba, abajo,
al centro y pa' adentro.
1373
01:22:34,894 --> 01:22:37,524
♪ Y dígame usted ♪
1374
01:22:37,608 --> 01:22:41,115
♪ Cuántas criaturitas
Se ha chupado usted ♪
1375
01:22:41,198 --> 01:22:43,244
[Mani ríe]
1376
01:22:43,327 --> 01:22:45,583
[Mani] Sabía que algo me faltaba.
1377
01:22:45,666 --> 01:22:47,795
Solo que no sé lo que es.
1378
01:22:49,465 --> 01:22:51,218
Puedo estar ahí para Lex.
1379
01:22:52,095 --> 01:22:55,143
Eso no me molestó. Así, así soy yo.
1380
01:22:57,439 --> 01:23:01,573
Cuando tuvimos que mudarnos a L.A.
y su papá murió,
1381
01:23:02,449 --> 01:23:03,869
estuve a su lado.
1382
01:23:06,290 --> 01:23:09,964
Porque, amar a esa mujer,
es lo más fácil que he debido hacer.
1383
01:23:10,048 --> 01:23:11,050
[música se detiene]
1384
01:23:13,847 --> 01:23:15,559
¿Y por qué es tan duro ahora?
1385
01:23:17,229 --> 01:23:19,609
¿Qué tan grande está el tiburón?
1386
01:23:21,988 --> 01:23:23,784
Sí tengo grande el corazón.
1387
01:23:23,867 --> 01:23:24,869
Grande.
1388
01:23:25,704 --> 01:23:27,415
-Vaya.
-Ajá.
1389
01:23:28,251 --> 01:23:31,131
Sí. Le ayudo.
1390
01:23:34,556 --> 01:23:36,560
[cloquean, pían]
1391
01:23:54,888 --> 01:23:56,515
Mucho gusto, señor.
1392
01:23:56,600 --> 01:23:58,812
Pero ya es hora de que se vaya
para su casa.
1393
01:24:06,493 --> 01:24:08,080
[Mani] Voy a extrañarlos, amigos.
1394
01:24:08,164 --> 01:24:09,709
Muchas gracias por hospedarme.
1395
01:24:11,755 --> 01:24:13,634
Muchas gracias por estar aquí.
1396
01:24:13,717 --> 01:24:15,930
-Gracias.
-Gracias, que te vaya muy bien.
1397
01:24:16,013 --> 01:24:18,059
Se lo agradezco. Sí, se lo agradezco.
1398
01:24:18,142 --> 01:24:19,729
-Nos vemos, gracias.
-Se lo agradezco.
1399
01:24:19,812 --> 01:24:22,067
Que pronto encuentres
una nueva esposa.
1400
01:24:22,150 --> 01:24:24,529
Sí, señor. Oiga, un abrazo.
1401
01:24:24,614 --> 01:24:26,701
Mucho gusto,
qué bueno que estuviste aquí.
1402
01:24:26,785 --> 01:24:28,830
-Sí. Gracias.
-Mucho gusto, eh.
1403
01:24:28,914 --> 01:24:30,291
Abuela.
1404
01:24:30,375 --> 01:24:33,047
-Gracias, cuídate.
-Gracias, abuela.
1405
01:24:33,130 --> 01:24:35,803
Se los agradezco mucho, gracias de verdad.
1406
01:24:35,886 --> 01:24:39,518
-Voy a extrañarlos mucho.
-Adiós. Que le vaya bien.
1407
01:24:39,602 --> 01:24:42,065
-Se lo agradezco. En serio. Ah, lo siento.
-[celular timbra]
1408
01:24:42,148 --> 01:24:43,526
Llamadas Perdidas
1409
01:24:43,610 --> 01:24:45,739
Ah, disculpen. Debo irme. Gracias a todos.
1410
01:24:45,823 --> 01:24:49,162
Me cambiaron la vida. Los amo.
1411
01:24:49,872 --> 01:24:51,876
-Que Dios lo bendiga.
-Que te vaya bien.
1412
01:24:51,960 --> 01:24:53,964
-¡Adiós!
-¡Adiós!
1413
01:24:54,047 --> 01:24:57,137
[suena música inspiradora]
1414
01:24:57,220 --> 01:25:01,980
Qué hombre tan raro, ¿verdad?
Se fue muy rápido.
1415
01:25:04,902 --> 01:25:06,906
[perro ladra]
1416
01:25:12,375 --> 01:25:16,091
[Isha] Mani. Bebé. Oye,
escucha, lo he pensado mucho,
1417
01:25:16,175 --> 01:25:21,018
y lo confesaré. Te dejé caer.
Una vez. Tal vez dos.
1418
01:25:21,101 --> 01:25:22,520
Pero dos máximo.
1419
01:25:24,316 --> 01:25:27,447
¿Por eso es que te alejaste tanto
lejos de la familia?
1420
01:25:34,336 --> 01:25:35,505
Se hace tarde, muchachos.
1421
01:25:35,589 --> 01:25:37,175
El avión se va. Vámonos.
1422
01:25:37,258 --> 01:25:40,431
-Yo no, no voy a irme sin él.
-[Mani] ¡Lex!
1423
01:25:41,308 --> 01:25:43,312
[Mani jadea]
1424
01:25:44,189 --> 01:25:46,569
-[Lex] ¿Dónde estabas?
-[Mani] Ay, bebé.
1425
01:25:47,237 --> 01:25:48,280
[Mani] Ay, bebé.
1426
01:25:48,364 --> 01:25:49,407
Mi amor.
1427
01:25:51,203 --> 01:25:52,832
-Shauna,
-¿Mm?
1428
01:25:52,915 --> 01:25:56,130
oye, lárgate de aquí
para que hable con mi esposa.
1429
01:25:56,213 --> 01:25:57,591
-Gracias.
-Claro.
1430
01:25:59,177 --> 01:26:01,808
¿Sabes qué?
¿Pueden irse a la mierda?
1431
01:26:03,227 --> 01:26:04,438
[Josh] Vamos. Suban.
1432
01:26:04,521 --> 01:26:06,985
Estuve toda la noche esperándote.
Casi llamo a la Policía.
1433
01:26:07,068 --> 01:26:08,780
Jamás respondiste una llamada.
1434
01:26:08,864 --> 01:26:10,199
Ajá.
1435
01:26:10,283 --> 01:26:11,410
Sí.
1436
01:26:11,493 --> 01:26:14,040
Bien. Es demasiado...
1437
01:26:14,124 --> 01:26:16,671
lo que quiero... ¡Váyanse!
1438
01:26:23,977 --> 01:26:26,733
-¿Qué es lo que quieres decirme?
-Lex...
1439
01:26:27,902 --> 01:26:28,904
Yo...
1440
01:26:31,868 --> 01:26:33,622
odio Los Ángeles.
1441
01:26:36,961 --> 01:26:40,552
Y sé que a tu pastelería la llamaste
Carbos como ironía,
1442
01:26:40,636 --> 01:26:43,850
pero no viviré en una ciudad
que cree que es divertido.
1443
01:26:44,685 --> 01:26:46,814
Ah. Quiero volver a Brooklyn.
1444
01:26:46,898 --> 01:26:49,570
Y te amo, pero no es suficiente.
1445
01:26:51,156 --> 01:26:53,035
Porque es demasiada presión.
1446
01:26:53,118 --> 01:26:56,041
Y lo que quiero decir
es que quiero ver a mi familia
1447
01:26:56,124 --> 01:26:58,045
y quiero estar cerca de mi familia.
1448
01:26:58,128 --> 01:26:59,339
Eso lo que me falta.
1449
01:26:59,422 --> 01:27:03,347
Y fue una tontería de mi parte,
esperar que lo fueras todo en mi vida...
1450
01:27:04,850 --> 01:27:05,852
porque...
1451
01:27:06,896 --> 01:27:09,025
yo no puedo serlo todo
en la tuya.
1452
01:27:11,405 --> 01:27:12,741
Sin embargo...
1453
01:27:13,868 --> 01:27:16,498
sí podemos ser lo más importante.
1454
01:27:23,555 --> 01:27:26,518
¿Eso es todo? ¿Eso es?
1455
01:27:27,855 --> 01:27:31,612
Puedo hacerlo.
Me iré a Nueva York. Y puedo...
1456
01:27:33,198 --> 01:27:36,748
abrir una pastelería ahí.
No tiene que llevar un nombre divertido.
1457
01:27:38,167 --> 01:27:39,461
Pero ¿qué hay de los niños?
1458
01:27:39,544 --> 01:27:42,635
No puedo asegurarlo.
Y si lo necesita, entonces no...
1459
01:27:42,718 --> 01:27:44,471
deberías estar conmigo.
1460
01:27:45,222 --> 01:27:49,815
Eso está bien. El bebé no es
la única forma de tener familia.
1461
01:28:00,712 --> 01:28:03,802
-Te amo. Me hiciste mucha.
-Te amo. [ríe]
1462
01:28:03,885 --> 01:28:06,223
-Te extrañé mucho.
-También te extrañé.
1463
01:28:09,980 --> 01:28:11,943
-Tu busto está grande.
-[ríe]
1464
01:28:12,026 --> 01:28:15,241
Ojalá, solo es porque me inflamaron
los tacos.
1465
01:28:15,324 --> 01:28:16,953
¿Eso es inflamación?
1466
01:28:18,748 --> 01:28:20,877
¿Es lo que pasa cuando comes tacos?
1467
01:28:25,846 --> 01:28:27,348
-¡Oh!
-[vomita]
1468
01:28:29,979 --> 01:28:32,651
Está bien. Está bien, bebé.
1469
01:28:32,735 --> 01:28:34,613
-[solloza] Lo siento.
-No, no, no.
1470
01:28:35,782 --> 01:28:38,580
[suena "This Is How We Do It"
por Montell Jordan]
1471
01:28:42,003 --> 01:28:44,967
SUBTERRÁNEO
1472
01:28:47,472 --> 01:28:48,515
[mujer] Bien.
1473
01:28:49,392 --> 01:28:52,315
Quiero que pujes fuerte. Toma aire.
1474
01:28:53,066 --> 01:28:54,068
[Lex gime]
1475
01:28:54,987 --> 01:28:59,287
Bien. Bien. Guau.
Eso es. Vamos.
1476
01:28:59,370 --> 01:29:01,626
¿Sabes? Era perezosa, así que va...
1477
01:29:01,709 --> 01:29:03,420
-Tendrá que darle un buen...
-Ya veo.
1478
01:29:03,504 --> 01:29:04,715
[ambas] Te amamos.
1479
01:29:04,799 --> 01:29:06,092
¿Escúchaste? Te amamos.
1480
01:29:06,176 --> 01:29:08,514
-Puja.
-También a ti. Eres un amor.
1481
01:29:08,598 --> 01:29:09,767
Eso es, mi amor.
1482
01:29:10,602 --> 01:29:14,150
-[Lex se queja, gime, llora]
-Aquí viene. Muy bien. Puja.
1483
01:29:14,234 --> 01:29:16,238
[grita, llora]
1484
01:29:19,077 --> 01:29:20,872
-[grita de dolor]
-[burbujea]
1485
01:29:21,582 --> 01:29:24,504
¿Ya terminó? ¿El bebé está aquí, cariño?
1486
01:29:27,761 --> 01:29:29,682
-Es solo popo.
-Ah.
1487
01:29:29,765 --> 01:29:31,769
Es solo popo, bebé.
1488
01:29:35,192 --> 01:29:37,196
[inhalan, exhalan]
1489
01:29:42,624 --> 01:29:45,462
[suena "This Is How We Do It"
por Montell Jordan]
1490
01:30:38,527 --> 01:30:41,282
[continúa "This Is How We Do It"
por Montell Jordan]
1491
01:32:23,738 --> 01:32:26,034
[termina "This Is How We Do It"
por Montell Jordan]
1492
01:32:26,117 --> 01:32:26,952
[bebé balbucea]