1 00:00:42,955 --> 00:00:45,961 [suena música melosa] 2 00:01:11,930 --> 00:01:14,894 [suena música dramática] 3 00:01:45,121 --> 00:01:47,125 [Mani gime] 4 00:01:50,131 --> 00:01:54,181 [Lex] Eso es. Amor, debo hacer la maniobra. 5 00:01:54,264 --> 00:01:56,101 -[Mani] Sí. -[Lex] ¿Puedes salir despacio? 6 00:01:56,185 --> 00:01:58,439 -[Mani] Lo haré despacio. -[Lex] Sí. 7 00:01:58,522 --> 00:02:04,744 [Mani] Ahí voy, despacio. Contrae los músculos. Despacio. Despacio. 8 00:02:06,205 --> 00:02:07,332 [Mani exhala] 9 00:02:07,415 --> 00:02:10,379 Un millón de soldados están en camino. 10 00:02:10,463 --> 00:02:12,551 -Unos no volverán a ver la luz. -[Lex ríe] 11 00:02:12,635 --> 00:02:16,517 -Un millón de espermas. -[Mani] Espermas. [suspira] 12 00:02:16,601 --> 00:02:18,647 -[Lex] Eres un amor. -[Mani] Tú lo eres más. 13 00:02:18,730 --> 00:02:20,483 -[Lex] ¿Bebé? -[Mani] ¿Sí? 14 00:02:20,567 --> 00:02:24,241 [Lex] Estoy nerviosa porque Peggy y Mia me pidieron escribir sus votos, 15 00:02:24,324 --> 00:02:27,413 y también les voy a hacer el pastel. Me siento muy abrumada. 16 00:02:27,497 --> 00:02:29,752 [Mani] Y te sientes estresada por eso. 17 00:02:29,836 --> 00:02:31,338 [Lex] Ya sé, lo lamento. 18 00:02:31,421 --> 00:02:34,804 Preferiría no ir a la boda y estar aquí contigo. 19 00:02:38,645 --> 00:02:40,523 Y si decimos que nos intoxicamos. 20 00:02:40,607 --> 00:02:42,778 -Sí. -Y que tenemos diarrea. 21 00:02:42,862 --> 00:02:44,782 -Sí. -Y no hay cura. 22 00:02:44,866 --> 00:02:46,160 -Sí. -[ríe] 23 00:02:47,162 --> 00:02:53,257 ¿Te parece si vamos a Nueva York y sorprendemos a mi madre en su cumpleaños? 24 00:02:54,217 --> 00:02:58,434 ¿Estás hablando en serio? Solo era una broma. 25 00:03:01,273 --> 00:03:04,404 Ah, ya... No creí que estuvieras bromeando. 26 00:03:06,826 --> 00:03:08,287 ¿Tú no bromeabas? 27 00:03:08,370 --> 00:03:09,999 Claro que estaba bromeando. 28 00:03:10,709 --> 00:03:12,713 [exprimidor zumba] 29 00:03:13,840 --> 00:03:15,594 [Lex canturrea] 30 00:03:15,677 --> 00:03:17,640 [video chat timbra] 31 00:03:19,351 --> 00:03:20,771 [zumbido se detiene] 32 00:03:20,854 --> 00:03:22,858 [video chat continúa timbrando] 33 00:03:25,989 --> 00:03:29,622 -¡Mami, felicidades! -¡Hola! 34 00:03:29,705 --> 00:03:31,333 ¿Cómo estás, nene? 35 00:03:31,416 --> 00:03:33,379 -Te amo. -¿Cómo estás? Yo te amo más. 36 00:03:33,462 --> 00:03:35,007 ¿Por qué no me llamas, mm? 37 00:03:35,091 --> 00:03:37,303 [Lex] Te amo con todo mi ser. 38 00:03:37,387 --> 00:03:41,311 Prometo ser tu roca. Eso es tan trillado. 39 00:03:41,395 --> 00:03:43,274 Una roca. Qué tonto. 40 00:03:43,357 --> 00:03:45,361 ♪ Concéntrate ♪ 41 00:03:45,444 --> 00:03:47,448 Mira ese bufete, Mani. ¿Qué tal? 42 00:03:47,532 --> 00:03:50,413 -Te estás perdiendo de un manjar. -Uh, ¿puré de patatas? 43 00:03:50,496 --> 00:03:54,129 Mani, te apuesto a que no es la mitad de bueno que nuestro bufete. 44 00:03:54,212 --> 00:03:56,718 -Yo hice jugo. -¿Jugo? ¿Qué? 45 00:03:56,801 --> 00:03:58,930 Sí, es bueno para el endometrio. 46 00:03:59,014 --> 00:04:00,809 Quiero darte un nieto muy pronto. 47 00:04:00,892 --> 00:04:03,272 -¿Qué le pasa a tu endometrio? -Nosotros te amamos, bebé. 48 00:04:03,355 --> 00:04:06,486 Si te pierdes una fiesta familiar más te quedarás fuera del testamento. 49 00:04:06,571 --> 00:04:07,865 ¿Me escuchaste? 50 00:04:07,948 --> 00:04:10,244 -¿Qué? Prometo ir a la siguiente. -Es broma. 51 00:04:10,328 --> 00:04:11,581 -[Lex] ¿Amor? -Lo sé, yo... 52 00:04:11,664 --> 00:04:13,710 Oye, ¿a qué hora salimos? 53 00:04:13,793 --> 00:04:16,591 [hombre] ¿Irás con los amigos de Lex en vez de con tu familia? 54 00:04:16,674 --> 00:04:21,016 En una hora. Eh, ah. Les mando a todos besos. Y... nos veremos muy pronto. 55 00:04:21,099 --> 00:04:23,772 ¿Sí? Perdón, perdón. Me voy. Pásala de lujo, mami. 56 00:04:23,855 --> 00:04:25,859 -[Isha] Espera un minuto. -[chat termina] 57 00:04:25,942 --> 00:04:26,819 Llegaremos tarde. 58 00:04:26,903 --> 00:04:28,948 -[suena "This Is How We Do It"] -¿Olvidamos algo? 59 00:04:29,032 --> 00:04:30,493 ¿Desodorante? 60 00:04:30,577 --> 00:04:31,453 Lo tengo. 61 00:04:31,996 --> 00:04:33,457 -¿Rastrillos? -Ajá. 62 00:04:33,540 --> 00:04:34,960 ¿Cepillos? 63 00:04:35,044 --> 00:04:36,088 Sí. 64 00:04:36,171 --> 00:04:37,925 México, allá vamos. 65 00:04:39,427 --> 00:04:40,806 [Lex canturrea] Vámonos. 66 00:04:43,937 --> 00:04:45,439 CARBOS 67 00:04:54,374 --> 00:04:55,836 [Lex] Listo. 68 00:04:55,919 --> 00:04:57,296 -[Mani] ¿Quieres algo? -[Lex] Sí. 69 00:04:57,380 --> 00:05:00,637 -Listo. ¿Qué hago con ellos? -No sé. Comértelos. 70 00:05:00,720 --> 00:05:02,432 -Ah, bueno, eso haré. -No es cierto. 71 00:05:05,020 --> 00:05:07,024 -¿Te ayudo? -Sí, gracias. 72 00:05:09,320 --> 00:05:12,452 Lexie, quiero que te diviertas mucho con tus amigos. 73 00:05:12,535 --> 00:05:16,168 Quiero que te relajes y quiero... Ah... 74 00:05:17,420 --> 00:05:20,092 -Tengamos sexo. Ah, lo adiviné. -Eso. 75 00:05:20,176 --> 00:05:22,681 Gracias. Gracias. Por supuesto que lo haremos. 76 00:05:22,764 --> 00:05:26,229 A ti, Mani precioso. No me agradezcas. 77 00:05:26,313 --> 00:05:28,108 ¿Eh? Solo un favor. 78 00:05:28,192 --> 00:05:31,490 Quiero un hermoso bebé morenito, ¿prometido? 79 00:05:31,574 --> 00:05:34,496 -¿Mamá? -Yo soy un hombre decente. 80 00:05:34,580 --> 00:05:36,291 -Claro, ja. -Hasta luego, señora. 81 00:05:36,374 --> 00:05:38,546 Diviértanse. Vayan, se les hará tarde. 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,800 -Le traeré un bebé, señora. -Ustedes me dan miedo. 83 00:05:41,802 --> 00:05:46,144 Eso es. Eso es. Recuerden, quiero un nieto. Quiero un nieto. 84 00:05:46,228 --> 00:05:48,816 [cantan "This Is How We Do It" en inglés] 85 00:06:15,870 --> 00:06:19,252 [suena "This Is How We Do It" por Montell Jordan en radio] 86 00:06:28,145 --> 00:06:31,151 [suena música dramática] 87 00:06:31,234 --> 00:06:34,825 [hombre] Este país no va a negociar con ningún terrorista. 88 00:06:35,660 --> 00:06:38,958 No negociamos con terroristas. Es cierto. 89 00:06:39,042 --> 00:06:41,589 Pero, también, ellos son personas. 90 00:06:42,256 --> 00:06:45,555 Y fueron bebés a quienes sus madres amamantaron. 91 00:06:45,639 --> 00:06:51,149 Lloraron y rieron. Y aspiraron a un futuro mejor. 92 00:06:51,232 --> 00:06:52,611 Suelte a ese hombre. 93 00:06:52,694 --> 00:06:56,952 Y le prometo, como presidenta de los EE.UU., 94 00:06:57,036 --> 00:06:59,833 que juntos vamos a inventar un mejor futuro. 95 00:07:00,459 --> 00:07:02,547 [continúa música dramática] 96 00:07:02,631 --> 00:07:04,635 [música continúa en pantalla] 97 00:07:06,262 --> 00:07:07,849 [presidente] Vamos a casa. 98 00:07:08,726 --> 00:07:09,728 [música se detiene] 99 00:07:09,812 --> 00:07:11,272 Qué buen episodio. 100 00:07:12,274 --> 00:07:13,151 Sí, sí. 101 00:07:13,235 --> 00:07:15,364 Sí, el secuestro del avión. 102 00:07:15,447 --> 00:07:17,619 Me dieron mi primer Emmy por ese. 103 00:07:17,703 --> 00:07:20,332 -Claro, lo sé. Te vi que estabas viéndolo. -Sí. 104 00:07:20,416 --> 00:07:22,253 Bueno, me hace sentir segura en los vuelos. 105 00:07:22,336 --> 00:07:24,675 -Claro. Bueno... -Sí. [ríe] 106 00:07:25,927 --> 00:07:28,473 Oh, y gracias por los asientos en primera clase. 107 00:07:29,058 --> 00:07:33,442 Créeme, es perfecto. Es increíble. Hasta mi tarta tiene un asiento. 108 00:07:33,525 --> 00:07:35,195 [Shauna] No es nada, tenía los puntos. 109 00:07:35,279 --> 00:07:36,824 -¿Por qué no usarlos? -Sí. 110 00:07:36,907 --> 00:07:39,580 [hombre] Iba bajando la Montaña Punakha sin oxígeno. 111 00:07:39,663 --> 00:07:41,040 Y debí tomar una decisión. 112 00:07:41,124 --> 00:07:43,170 Sucumbir a la montaña o encomendarme a los dioses 113 00:07:43,253 --> 00:07:45,925 y conseguir algo excepcional. Y en eso estaba, 114 00:07:46,677 --> 00:07:50,100 cuando sonó, de pronto, el teléfono de Steve Jobs. 115 00:07:50,184 --> 00:07:53,941 ¿Cómo? Oh, creí que... ¿Sigue aquí? 116 00:07:54,025 --> 00:07:56,697 Creo que sintió que llegaba su hora, 117 00:07:56,781 --> 00:07:59,745 porque quería conectar conmigo en forma corpórea, 118 00:07:59,828 --> 00:08:02,626 antes de mudarse al siguiente plano, y me dijo esto: 119 00:08:02,709 --> 00:08:05,965 "Robbie, nadie quiere a los estilista. Cambia de giro, sé un pensador. 120 00:08:06,049 --> 00:08:08,930 Y así, la dirección en que tu dedo te indique, 121 00:08:09,013 --> 00:08:12,228 será la revelación de tu destino". 122 00:08:12,311 --> 00:08:13,731 -[bebé llora] -[mujer] Ya bebé. 123 00:08:13,815 --> 00:08:16,194 Aquí está tu mami. Ya sé. 124 00:08:16,277 --> 00:08:18,532 [Lex] Estoy escribiendo los votos de Mia y Peggy, 125 00:08:18,616 --> 00:08:20,494 y me está costando mucho trabajo. 126 00:08:20,578 --> 00:08:22,791 ¿Cómo le pides a alguien que escriba tus votos? 127 00:08:22,874 --> 00:08:26,715 A ver, es un honor, pero... a la vez me parece trillado. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,845 ¿Estás bien, Mia? 129 00:08:28,928 --> 00:08:30,180 -Ah, sí. Claro. -[balbucea] 130 00:08:30,264 --> 00:08:31,934 -[disparos en pantalla] -Ajá. Bien. 131 00:08:32,017 --> 00:08:33,855 -[llora] -Oy... 132 00:08:33,938 --> 00:08:37,278 -Es que ella... Tranquila. -¿Te sientes relajada viendo eso? 133 00:08:38,238 --> 00:08:41,912 Ah, sí. Sí. Sí, oh, esto es... 134 00:08:41,996 --> 00:08:44,208 -Un clásico. -[bebé balbucea] 135 00:08:44,292 --> 00:08:47,298 -Bien, genial. -[Mia] Estoy bien, amor. 136 00:08:49,051 --> 00:08:51,306 Escúchame, ¿sabes algo de Mia? 137 00:08:51,389 --> 00:08:55,147 La vi haciendo papeleo de una solicitud para llevar armas. 138 00:08:55,230 --> 00:08:57,736 -¿De Mia? No te lo creo. -[Shauna] Lo juro. 139 00:08:57,819 --> 00:09:00,115 Es la persona más liberal que conozco. 140 00:09:01,159 --> 00:09:02,913 Ella fue parte del Proyecto Inocencia. 141 00:09:03,413 --> 00:09:05,375 Creo que la paternidad cambia a las personas. 142 00:09:05,459 --> 00:09:07,672 [Mia] Yo respeto tu elección, 143 00:09:07,756 --> 00:09:09,968 y también tu libertad. 144 00:09:10,052 --> 00:09:11,429 ¿No creerás que...? 145 00:09:11,512 --> 00:09:13,601 [Shauna] No. Eso sería una locura. 146 00:09:13,684 --> 00:09:16,815 -¿Sabes lo que iba a decir? -[Shauna] Sí, que votó por... 147 00:09:16,899 --> 00:09:18,109 -Y no lo creo. -No. 148 00:09:18,193 --> 00:09:20,865 -No. No. -[Mani] Amigo, eso es... 149 00:09:20,949 --> 00:09:24,665 Y dije: "Steve, estoy en Bután. 150 00:09:24,748 --> 00:09:27,879 Literalmente no tengo oxígeno para conversar sobre esto ahora. 151 00:09:27,963 --> 00:09:29,716 ¿Me lo envías escrito?". 152 00:09:29,800 --> 00:09:33,014 Y me dijo: "En realidad no sé cómo usar mi teléfono". 153 00:09:33,098 --> 00:09:34,851 Y, entonces, le respondí: 154 00:09:35,770 --> 00:09:39,318 "¿Por qué no dictas lo que quieres decirme en tu teléfono, 155 00:09:39,402 --> 00:09:41,489 así podré leerlo de mi lado?". 156 00:09:41,573 --> 00:09:45,247 -¿Así nacieron los mensajes de voz? -[mujer] Hola. 157 00:09:45,330 --> 00:09:47,209 Shauna, solo quería agradecerte de nuevo 158 00:09:47,292 --> 00:09:49,338 -por todo tu apoyo con la boda. -Sí. 159 00:09:49,422 --> 00:09:52,428 Nos habríamos conformado con casarnos en una oficina. 160 00:09:52,511 --> 00:09:56,562 Pero, es mucho mejor celebrar con los amigos, ¿cierto? 161 00:09:56,645 --> 00:10:00,193 Es un placer, se lo merecen. Oye, no te preocupes. 162 00:10:00,277 --> 00:10:01,905 [mujer en pantalla] ¿Te gusta así? 163 00:10:01,989 --> 00:10:03,491 Cómeme toda, papi. 164 00:10:03,576 --> 00:10:05,788 [hombre] Bueno, si eso es lo que quieres. 165 00:10:05,872 --> 00:10:07,667 [mujer] Anda, ya. Tómame. [gime] 166 00:10:07,751 --> 00:10:10,757 Oye, Levi, ¿te importaría ponerte los audífonos? 167 00:10:10,840 --> 00:10:15,349 Oye, Peggy. O puedes volver a tu asiento y ponerte tus audífonos. 168 00:10:15,432 --> 00:10:17,687 -Levi está explorando. -[continúa gimiendo] 169 00:10:17,771 --> 00:10:18,898 O eso, claro. Sí. 170 00:10:19,357 --> 00:10:20,985 Somos una familia abierta. 171 00:10:21,361 --> 00:10:22,989 Claro, bueno. 172 00:10:23,073 --> 00:10:24,492 [mujer continúa gimiendo] 173 00:10:24,576 --> 00:10:29,251 Claro, bien. Gracias de nuevo. Voy a ir al sanitario, gracias. 174 00:10:30,504 --> 00:10:33,468 -[hombre] Te gusta cómo se siente. -[mujer] Ay, sí. Dale más duro. 175 00:10:33,552 --> 00:10:34,888 [susurra] Está muy loca. 176 00:10:34,971 --> 00:10:38,729 -[mujer gime] Ay, más duro. Ah. ¡Sí! Ah. -[hombre] ¿Más duro? ¿Así? 177 00:10:40,148 --> 00:10:42,027 -Gracias, Mani. -Esto es tan divertido. 178 00:10:42,111 --> 00:10:44,658 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. Gracias. 179 00:10:44,741 --> 00:10:46,912 -Bueno, mira, tengo un obsequio. -¡Oh! 180 00:10:47,914 --> 00:10:50,628 Es de un diseñador local, yo los elegí. 181 00:10:50,711 --> 00:10:52,799 -Son preciosos. -Son perfectos. 182 00:10:52,882 --> 00:10:54,301 Es más, todos los detalles... 183 00:10:54,385 --> 00:10:55,387 -¿Mani? -¿Sí? 184 00:10:55,470 --> 00:10:59,478 -¿Me ayudas con estas un segundo? Gracias. -Claro, claro. 185 00:10:59,563 --> 00:11:02,401 Oh, por favor, con cuidado. Sé que vas a tenerlo, solo... 186 00:11:02,484 --> 00:11:06,242 -Tranquila. La tengo. La tengo. -¿Listo? ¿Lo tienes? Voy a soltarlo. 187 00:11:06,367 --> 00:11:07,829 -¿Seguro? De acuerdo. -Sí. 188 00:11:07,912 --> 00:11:10,710 -Voy a... No estés bromeando. -Uy. La tengo, solo estoy bromeando. 189 00:11:10,793 --> 00:11:12,462 Suelta, suelta, suelta. 190 00:11:17,181 --> 00:11:18,349 [Lex] Hola. 191 00:11:18,767 --> 00:11:21,397 -Ah. Hola. ¿Cómo te va? -Mia. 192 00:11:21,481 --> 00:11:24,153 -Bien. ¿Cómo estás tú? -Genial. 193 00:11:24,988 --> 00:11:27,994 -Llegamos, no es así. ¿Tú qué tal? -Sí. 194 00:11:28,077 --> 00:11:31,334 Genial. Eh... quiero decir que todo marcha bien. 195 00:11:31,417 --> 00:11:33,797 Apenas estaba recordando que... 196 00:11:34,549 --> 00:11:37,054 fuiste la primera mujer con quien estuve, ¿lo sabías? 197 00:11:37,137 --> 00:11:43,358 Y... la primera persona a quien pude... en verdad abrir mi corazón. ¿Sabes? 198 00:11:43,441 --> 00:11:46,530 Fue la primera vez que me enamoré de verdad. 199 00:11:46,615 --> 00:11:48,911 También yo, de cierta forma. Sí. 200 00:11:48,994 --> 00:11:53,002 Esa es la razón de que te pidiera escribir los votos. 201 00:11:53,086 --> 00:11:55,925 Me agobia, pero me honra. Y estoy contenta. 202 00:11:56,008 --> 00:11:56,927 Lo sé, gracias. 203 00:11:57,010 --> 00:11:59,306 -De nada. Sí, es... -[hombre] Siguiente. 204 00:11:59,390 --> 00:12:01,018 [Mia] Ah, soy yo. 205 00:12:02,020 --> 00:12:04,525 -[Hombre] Hola. -[Mia] Hola, ¿qué tal? 206 00:12:07,949 --> 00:12:10,203 -[Mia] Perfecto, muchas gracias. -[hombre] Muy bien. 207 00:12:10,287 --> 00:12:12,709 -[hombre] Bienvenida. Adiós. -[Mia] Adiós. 208 00:12:12,792 --> 00:12:14,546 ¿Un arma? 209 00:12:14,629 --> 00:12:16,967 Oh, sí, Lex. 210 00:12:17,050 --> 00:12:21,727 Cuando me embaracé de Ani, veía programas de crímenes. 211 00:12:22,562 --> 00:12:25,358 ¿Tú sabías que en cada barrio hay un criminal sexual 212 00:12:25,442 --> 00:12:27,947 que aún no ha cometido un crimen? 213 00:12:30,661 --> 00:12:33,082 -¿Qué hacen? -Ya les escribí. 214 00:12:33,626 --> 00:12:37,759 Oigan, la casa de Lindsey y Josh tiene opiniones terribles. Escuchen esto. 215 00:12:37,842 --> 00:12:41,265 "Fui a una caminata romántica con mi mujer, celebrando 25 años. 216 00:12:41,349 --> 00:12:43,771 ¿Qué creen que vimos? Un cadáver". 217 00:12:43,854 --> 00:12:45,148 Lindo aniversario. 218 00:12:45,231 --> 00:12:46,902 Pero los mariscos están buenos. 219 00:12:47,486 --> 00:12:50,492 -[suena bocina] -[vitorean] 220 00:12:54,667 --> 00:12:56,671 [Josh y Lindsey vitorean] 221 00:12:59,552 --> 00:13:01,430 Que gusto, Mani. ¿Cómo estás? 222 00:13:01,514 --> 00:13:04,896 -Hola, preciosa -[Lex] Hola. Estas preciosa. 223 00:13:04,979 --> 00:13:05,981 ¿Cómo estás? 224 00:13:06,065 --> 00:13:10,198 -Hola, chicos. ¿Quién es esa? -[Lex] Qué linda estás. 225 00:13:10,281 --> 00:13:12,787 -Muy bien. -...y tequila, burritos, ¡nachos! 226 00:13:12,870 --> 00:13:14,039 Y tú estás bronceada. 227 00:13:14,123 --> 00:13:16,670 [ríen] 228 00:13:16,753 --> 00:13:19,466 -¿No traes zapatos, Lindsey? -No, sí traigo. Mira. 229 00:13:19,551 --> 00:13:22,347 Peggy, necesito ayuda con el asiento, ¿sí? 230 00:13:22,431 --> 00:13:24,184 Está un poco incómodo para Ani. 231 00:13:24,268 --> 00:13:27,441 -Ah, claro. Sí. Ahora voy, Mani. -[Mani] Sí. 232 00:13:27,524 --> 00:13:29,486 ¿Podrías cargar a Ani un segundo? 233 00:13:29,571 --> 00:13:30,781 -[Mani] Mm-hm. -¿Sí? 234 00:13:30,865 --> 00:13:32,325 -A ver, ve con Mani. 235 00:13:32,409 --> 00:13:35,123 [Josh] Las cajas están llenas, pero hay una cuerda... 236 00:13:35,206 --> 00:13:38,547 -¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué hay arriba? -[suena música melosa] 237 00:13:41,887 --> 00:13:43,514 -[Lex] Cielo. -Es un avión. 238 00:13:43,599 --> 00:13:44,726 [Lex] ¿Puedo? 239 00:13:45,226 --> 00:13:46,520 [Mani] Sí. 240 00:13:48,609 --> 00:13:50,111 Hola. 241 00:13:51,405 --> 00:13:52,449 Hola. 242 00:13:54,746 --> 00:13:55,956 Ani. 243 00:14:05,768 --> 00:14:08,064 -[abeja zumba] -[Ani gimotea] 244 00:14:08,147 --> 00:14:08,982 [golpeteo] 245 00:14:09,066 --> 00:14:09,943 [Lindsey grita] 246 00:14:10,026 --> 00:14:11,988 [Shauna respira agitada] ¡Ay, no! 247 00:14:12,072 --> 00:14:14,911 -[Lex] ¡Mani, ayúdame! -[suena música dramática] 248 00:14:14,994 --> 00:14:17,708 -[Peggy] ¿Se encuentra bien? ¿Está bien? -[clamor] 249 00:14:19,044 --> 00:14:21,842 [música dramática continúa] 250 00:14:21,925 --> 00:14:28,897 La Caída 251 00:14:31,987 --> 00:14:34,993 [música dramática continúa] 252 00:14:39,627 --> 00:14:40,629 [Lex inhala profundo] 253 00:14:46,808 --> 00:14:47,852 [solloza] 254 00:14:58,122 --> 00:15:00,126 [música se desvanece] 255 00:15:00,209 --> 00:15:02,590 Necesito un pediatra traumatólogo. 256 00:15:02,673 --> 00:15:05,763 Sí, un traumatólogo. ¿Me escuchas? 257 00:15:05,846 --> 00:15:06,848 [cámara cliquea] 258 00:15:09,812 --> 00:15:11,608 ¿Eso le duele? 259 00:15:11,691 --> 00:15:14,822 [Shauna] Oye, ¿qué crees? Las coronas fueron un éxito. 260 00:15:14,906 --> 00:15:17,954 Gracias, no sabes. Dijeron: "Shauna, qué gran idea". 261 00:15:18,037 --> 00:15:20,668 No buscaba lucirme ni nada, pero... 262 00:15:24,550 --> 00:15:25,552 [Lex resopla] 263 00:15:28,474 --> 00:15:33,192 [Lindsey] Perdón, hay un enchufe ahí. ¿Podría poner a cargar...? 264 00:15:33,275 --> 00:15:36,073 Mi celular está casi muerto. 265 00:15:36,156 --> 00:15:39,914 Y asegúrate de que sea un pediatra reconocido. Sí. 266 00:15:40,999 --> 00:15:44,297 [Lindsey] ¿Qué trajiste? Te pedí botellas de agua. 267 00:15:44,381 --> 00:15:45,884 [Josh] Pero esto es agua. 268 00:15:46,553 --> 00:15:49,141 Los cocos no son lo apropiado, Joshua. 269 00:15:50,059 --> 00:15:53,357 Ah, escucha, esto no contamina y creo que los muchachos lo apreciarán. 270 00:15:53,441 --> 00:15:55,403 Estamos en un hospital, no en una enramada. 271 00:15:55,486 --> 00:15:57,031 [Robbie] Ven, Lex. 272 00:15:57,115 --> 00:16:03,377 Cálmate. A ver, a ver. Ya pasó. Tranquila. Respira, fu, eso es. 273 00:16:04,254 --> 00:16:06,008 Oye, ¿quieres un coco? 274 00:16:07,135 --> 00:16:08,847 No, Josh, gracias. 275 00:16:08,930 --> 00:16:11,268 Bueno. Aquí hay si después quieres. 276 00:16:12,520 --> 00:16:13,522 ¿Un coco? 277 00:16:14,149 --> 00:16:15,778 No, eso huele mal. 278 00:16:15,861 --> 00:16:19,242 [Robbie] Siente los latidos. Lex, déjame oír tu corazón. 279 00:16:19,326 --> 00:16:21,413 Estás bien. Respira. 280 00:16:21,497 --> 00:16:25,004 -Chicos. ¿Quieren agua de coco? -No, gracias, Josh. 281 00:16:25,213 --> 00:16:26,883 -Esto hidrata rápido... -No, está bien. 282 00:16:26,966 --> 00:16:28,720 -[Lindsey] ¿Josh? -Gracias amigo. Gracias. 283 00:16:28,804 --> 00:16:31,308 -Es muy, muy inapropiado. -Calma, eso es. 284 00:16:31,391 --> 00:16:32,603 [Mani] Gracias, amigo. 285 00:16:32,686 --> 00:16:35,066 -Respira. Ah, sí. Claro. -Oye, te agradezco. 286 00:16:35,149 --> 00:16:37,738 Lexie, Mani llegó. Él te va a cuidar, Lex. 287 00:16:37,822 --> 00:16:38,907 Tranquila, ¿sí? 288 00:16:44,919 --> 00:16:47,006 Calma, está bien. Está bien. 289 00:16:57,151 --> 00:16:59,615 La tenía en brazos y luego... [solloza] 290 00:17:01,493 --> 00:17:06,253 Escuché algo como un zumbido y... vi una... abeja. 291 00:17:07,171 --> 00:17:08,424 [resopla] Y sentí... 292 00:17:10,469 --> 00:17:15,354 que me picó. La abeja me picó y me dolió. 293 00:17:15,438 --> 00:17:18,737 Luego, vi a la abeja. Luego, miré hacia abajo, 294 00:17:18,820 --> 00:17:20,824 y dije: "¿Y la bebé?". 295 00:17:22,035 --> 00:17:23,203 [puerta se abre] 296 00:17:25,416 --> 00:17:26,711 -Hola, chicos. -[Josh] Hola. 297 00:17:32,430 --> 00:17:33,642 Ani está bien. 298 00:17:34,476 --> 00:17:37,523 Va a pasar aquí la noche en observación para asegurarse, 299 00:17:37,608 --> 00:17:41,574 pero no hubo complicaciones. Todo parece estar ve bien. Estará bien. 300 00:17:41,658 --> 00:17:45,373 Sí, es muy resiliente. Los bebés son así. 301 00:17:45,456 --> 00:17:49,422 ¿Y Mia...? Ah, te importa si solo paso a... saludar... 302 00:17:49,506 --> 00:17:52,680 Yo... No creo que sea lo mejor ahora mismo. 303 00:17:53,305 --> 00:17:54,934 Tienes razón. Sí. 304 00:17:55,017 --> 00:17:57,480 [Peggy] Pero lo que deberían hacer es 305 00:17:57,564 --> 00:18:00,821 irse al hotel, a desempacar, a instalarse. 306 00:18:00,904 --> 00:18:05,121 E iniciar la fiesta y los mantendremos al tanto, ¿quieren? 307 00:18:05,204 --> 00:18:08,628 Oye, Peggy, no querrás un coco, ¿o sí? 308 00:18:08,712 --> 00:18:11,341 Claro que sí. Gracias. Necesito electrolito. 309 00:18:14,807 --> 00:18:17,437 Uh, qué refrescante. 310 00:18:20,443 --> 00:18:23,449 [suena música tranquila] 311 00:18:30,881 --> 00:18:33,887 [aves trinan y cantan] 312 00:18:39,982 --> 00:18:41,986 [auto se aproxima] 313 00:18:44,532 --> 00:18:46,954 [mujer] Llegó la camioneta. 314 00:18:47,038 --> 00:18:48,750 [hombre] No puede ser. 315 00:18:52,925 --> 00:18:54,302 Ya están aquí. 316 00:18:56,306 --> 00:18:57,726 Toquen la música que les gusta. 317 00:19:06,869 --> 00:19:10,251 [tocan "La Cucaracha"] 318 00:19:18,183 --> 00:19:21,858 -[hombre] ¿Gustan una cerveza? -[Shauna] No, gracias. 319 00:19:21,941 --> 00:19:24,279 [mariachis cantan] ♪ Ya no puede caminar ♪ 320 00:19:24,362 --> 00:19:28,078 [Lindsey] No, no queremos cervezas. 321 00:19:28,162 --> 00:19:30,458 ♪ Marihuana que fumar ♪ 322 00:19:30,541 --> 00:19:31,627 ♪ La cucaracha... ♪ 323 00:19:31,711 --> 00:19:34,132 [en español] Hola, amigo. Hola, muchacho. 324 00:19:34,215 --> 00:19:37,639 No, no tienes que hacerlo. No es buen día. 325 00:19:37,723 --> 00:19:39,727 ♪ La cucaracha Ya no puede... ♪ 326 00:19:39,810 --> 00:19:43,610 [Lindsey] Paren, paren la música. No hay fiesta. No hay fiesta. 327 00:19:43,693 --> 00:19:46,156 Hubo sangre. Ah... La, la bebé... 328 00:19:46,239 --> 00:19:48,076 Ah... está en el hospital. 329 00:19:48,160 --> 00:19:51,541 Se cayó como saco y se golpeó la cabeza. 330 00:19:52,711 --> 00:19:54,673 Fua... su cabeza. 331 00:19:54,757 --> 00:19:56,009 ¡Cayó! 332 00:19:57,679 --> 00:19:59,558 Esto necesita refrigerarse. 333 00:20:00,309 --> 00:20:01,896 Sí, amigo. 334 00:20:01,979 --> 00:20:04,108 -[Josh] Lo diré como es. -[Lindsey] Pues dilo. 335 00:20:04,192 --> 00:20:06,279 Es claro que no arrojó al bebé. 336 00:20:06,363 --> 00:20:08,743 -No. -Pero percibo una vibra 337 00:20:08,826 --> 00:20:12,166 consciente o, tal vez, subconscientemente violenta. 338 00:20:13,836 --> 00:20:16,216 -¿Lex te violentó? -¿Qué? ¿Cuando hablé con ella? 339 00:20:16,299 --> 00:20:17,134 -Sí. -No. 340 00:20:17,218 --> 00:20:20,182 Bueno, no estoy seguro. Tal vez un poco, pero creo que no. 341 00:20:20,266 --> 00:20:22,311 Me pareció tierna. 342 00:20:23,731 --> 00:20:24,733 [Lindsey suspira] 343 00:20:25,944 --> 00:20:27,614 Escucha, todos... 344 00:20:27,698 --> 00:20:29,660 cometemos errores, y si fuese yo... 345 00:20:29,743 --> 00:20:31,538 Pudo pasarme. 346 00:20:31,622 --> 00:20:35,672 Bueno, a mí no, porque a mí jamás me pasaría es, pero... quizá... 347 00:20:36,757 --> 00:20:39,262 [aves trinan y cantan] 348 00:20:49,157 --> 00:20:50,492 ¿Qué estás haciendo? 349 00:20:54,083 --> 00:20:56,797 ¿Qué, qué hice? Fui allá y tomé una fritura. 350 00:20:56,881 --> 00:20:58,508 -Tú mirada. -¿Mi mirada? 351 00:20:58,593 --> 00:21:01,097 Dijo un millón de cosas, e hice una enorme pausa 352 00:21:01,181 --> 00:21:03,477 donde pudiste haber dicho que jamás dejaría caer bebés. 353 00:21:03,561 --> 00:21:05,064 Esto es lo que yo pienso. Escúchame 354 00:21:05,147 --> 00:21:09,072 Creo que tienes el potencial en tu ser para soltar un bebé. 355 00:21:09,155 --> 00:21:10,992 -¿Qué? -Eres impaciente conmigo 356 00:21:11,076 --> 00:21:13,080 -cuando me enfermo. -Porque te enfermas siempre. 357 00:21:13,163 --> 00:21:15,627 -No me enfermo todo el tiempo. -Sí con mucha frecuencia. 358 00:21:15,710 --> 00:21:18,090 Con frecuencia, jamás. Ocasionalmente sí.. 359 00:21:18,173 --> 00:21:20,177 Como todas las demás personas del mundo. 360 00:21:20,260 --> 00:21:22,014 ¿Y no cuentan las insolaciones 361 00:21:22,098 --> 00:21:24,561 que has tenido desde que vivimos aquí, Josh? 362 00:21:24,645 --> 00:21:27,233 ¿Cuántas, cuatro? Me sobran dedos en la mano. 363 00:21:27,316 --> 00:21:29,863 ¿Cuatro? Serán cuatro, sí, pero esta mañana. 364 00:21:29,947 --> 00:21:31,659 -No me fastidies, Lindsey. -Te fastidio. 365 00:21:31,742 --> 00:21:33,663 -Eh... está enojado. -[Josh] No vibras alto. 366 00:21:33,746 --> 00:21:35,834 Cambiaré el nombre del hotel a Insolación Inn. 367 00:21:35,917 --> 00:21:37,879 Ese es un nombre tonto para un hotel. 368 00:21:37,963 --> 00:21:39,842 No me pegues con eso. 369 00:21:39,925 --> 00:21:41,971 -[Robbie] ¿Quieres una micro dosis? -[Shauna] Sí. 370 00:21:42,054 --> 00:21:43,098 [Robbie] Sí, lo imaginé. 371 00:21:43,181 --> 00:21:44,893 [Shauna] Dos, por favor. 372 00:21:44,977 --> 00:21:45,895 [Robbie] Pop, pop. 373 00:21:46,689 --> 00:21:50,739 Gracias. Gracias, amor. 374 00:21:50,822 --> 00:21:53,953 Sí, amo. ¿Sabes que me excitó? 375 00:21:54,036 --> 00:21:56,625 -¿Qué? -Cuando Lexie soltó a la bebé... 376 00:21:56,709 --> 00:21:57,711 Oye. 377 00:21:57,794 --> 00:21:59,213 No, eso no. 378 00:21:59,297 --> 00:22:03,973 Lo que me excitó fue darme cuenta de que jamás te pasaría eso a ti. 379 00:22:04,056 --> 00:22:06,352 -Cierto, jamás lo haría. -¿Te imaginas soltar a un bebé? 380 00:22:06,436 --> 00:22:08,691 -No lo sé, no sería capaz. -Se pegan a tus manos. 381 00:22:08,775 --> 00:22:09,693 Es cierto. 382 00:22:09,776 --> 00:22:13,618 Y ahora siento que debo cuidar de todos los demás y es tan duro. 383 00:22:13,701 --> 00:22:17,751 Bueno, tú eres un ser de luz. 384 00:22:17,834 --> 00:22:19,838 [aves trinan y cantan] 385 00:22:23,386 --> 00:22:25,850 -No, no, no, no, Robbie... -Podríamos. Podríamos. 386 00:22:25,934 --> 00:22:26,977 Sí, eso creo. 387 00:22:27,061 --> 00:22:31,820 Ahora... ¿Deberíamos? ¿Deberíamos soltar a un bebé? 388 00:22:31,904 --> 00:22:35,118 ¿Deberíamos soltar a un bebé en el programa? 389 00:22:35,369 --> 00:22:36,831 Shauna, podríamos hacerlo. 390 00:22:36,914 --> 00:22:39,502 Podríamos, por supuesto, pero me sentiría muy mal. 391 00:22:39,586 --> 00:22:42,759 Me sentiría muy mal. No quiero que Lex sienta que le robé la historia, amor. 392 00:22:42,843 --> 00:22:45,264 Todos van a pensar en lo que ocurrió de inmediato. 393 00:22:45,347 --> 00:22:47,017 A ver, amor, Lexie escribe, ¿de acuerdo? 394 00:22:47,101 --> 00:22:48,061 Es cierto. 395 00:22:48,144 --> 00:22:51,150 Y, bueno, entiende del talento y de cuando hay una musa. 396 00:22:51,234 --> 00:22:53,488 O cuando habla el espíritu, y hay que escuchar. 397 00:22:53,573 --> 00:22:56,494 -Claro, no lo vi. Es cierto. -Claro. Y, además, es la verdad. 398 00:22:56,579 --> 00:22:58,540 -Quizá podría ser catártico para ella. -Así es. 399 00:22:58,624 --> 00:23:01,839 No es la primera en soltar un bebé. Diríamos que es de dominio público. 400 00:23:01,922 --> 00:23:04,928 -Sí. Ah. Por Dios. Es muy común. -Así es. Como un villancico. 401 00:23:05,012 --> 00:23:05,847 Perfecto. 402 00:23:07,016 --> 00:23:09,020 [Mia susurra] Quiero matarla. 403 00:23:09,646 --> 00:23:13,320 [susurra] Cariño, fue un accidente. 404 00:23:13,403 --> 00:23:14,740 Pude haberla soltado yo. 405 00:23:14,823 --> 00:23:17,536 Voy a golpear su cráneo en el suelo de concreto 406 00:23:17,621 --> 00:23:20,042 y arrojaré su cuerpo en el océano. 407 00:23:24,508 --> 00:23:28,016 ¿No crees que tal vez... estás actuando... 408 00:23:28,099 --> 00:23:30,520 de forma sobreprotectora con Ani? ¿No lo crees? 409 00:23:30,605 --> 00:23:35,155 Claramente eso no bastó. La mujer soltó a la bebé y golpeó su cabeza. 410 00:23:36,240 --> 00:23:41,167 Siento que con lo del arma y los simulacros es... 411 00:23:41,250 --> 00:23:45,718 Vi que agregaste al comentarista deportivo a la lista de reproducción. 412 00:23:47,597 --> 00:23:50,853 Peggy, ¿qué tiene que ver eso ahora? 413 00:23:53,818 --> 00:23:55,487 Olvídalo, ¿quieres? 414 00:23:58,410 --> 00:24:00,623 Me encanta cómo entrevista. 415 00:24:03,211 --> 00:24:06,217 [suena música dramática] 416 00:24:14,985 --> 00:24:16,989 -[música se detiene] -[Lex resopla] 417 00:24:24,336 --> 00:24:26,340 [retrete descarga] 418 00:24:37,029 --> 00:24:38,531 Hay loción de manzanilla. 419 00:24:39,743 --> 00:24:41,245 No la necesito. 420 00:24:43,249 --> 00:24:47,424 Para la picadura. ¿Enséname? 421 00:24:47,508 --> 00:24:48,928 Oh, no es nada. Ya pasó. 422 00:24:49,011 --> 00:24:52,059 -No importa. Déjame ver. -No la siento, amor. 423 00:24:52,142 --> 00:24:55,148 -No quiero que me toques, ¿sí?. -Lexie, ¿enséñamela? 424 00:24:56,652 --> 00:24:58,154 En mi brazo. 425 00:24:58,739 --> 00:25:01,035 -Está bien. Ya oí. -Obviamente. 426 00:25:01,119 --> 00:25:03,123 [aves trinan y cantan] 427 00:25:03,791 --> 00:25:07,924 Oye... quiero... ¿Puedes darme un poco de espacio? 428 00:25:16,065 --> 00:25:16,984 No te enfades. 429 00:25:17,067 --> 00:25:18,654 No me enfado. 430 00:25:19,906 --> 00:25:21,785 ¿Por qué me das la espalda? 431 00:25:23,246 --> 00:25:28,799 -No quería molestarte. -Solo quiero que... no estés tan cerca. 432 00:25:44,121 --> 00:25:46,459 -[resopla] Creo que iré a caminar. -Ajá. 433 00:25:59,443 --> 00:26:01,447 [aves trinan y cantan] 434 00:26:04,663 --> 00:26:05,497 [aclara garganta] 435 00:26:05,581 --> 00:26:09,004 ¡Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal! 436 00:26:09,088 --> 00:26:12,260 ¡Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal! 437 00:26:16,185 --> 00:26:17,730 ¿Qué hay, no-faps? 438 00:26:20,110 --> 00:26:24,744 Me forcé a soportar tres horas seguidas 439 00:26:24,828 --> 00:26:29,169 de erotismo noventero, durante un vuelo de avión. 440 00:26:29,253 --> 00:26:31,090 180 minutos de brutalidad. 441 00:26:32,593 --> 00:26:36,475 Y es nuestra misión biológica reproducirnos, 442 00:26:36,560 --> 00:26:39,481 no desechar la semilla 443 00:26:39,566 --> 00:26:43,072 y poder reclamar la masculinidad y la hombría. 444 00:26:43,156 --> 00:26:45,160 Los hombres debemos salir y cazar, 445 00:26:45,243 --> 00:26:47,331 y hallar parejas y esparcir la semilla. 446 00:26:47,414 --> 00:26:51,088 Y es por eso que el mantra es: "Acabar es para cortejar". 447 00:26:51,172 --> 00:26:53,927 Y, por cierto, las calcomanías con el mantra 448 00:26:54,011 --> 00:26:58,979 acaban de imprimirse justo ayer y son una hermosa obra de arte. 449 00:27:05,533 --> 00:27:07,537 [mosca zumba] 450 00:27:28,747 --> 00:27:30,751 [mosca zumba] 451 00:27:55,926 --> 00:27:56,887 [Mani] ¿Mamá? 452 00:27:57,889 --> 00:28:00,268 Solo quiero hacerte una pregunta rápida. 453 00:28:03,524 --> 00:28:09,286 Mamá, oye, ¿qué tan común es que una persona suelte a un bebé? 454 00:28:10,288 --> 00:28:12,710 Bueno, Mani, eso pasa. 455 00:28:12,793 --> 00:28:15,799 A veces estamos muy abrumados o cansados. 456 00:28:15,883 --> 00:28:19,515 A veces haces mucho al mismo tiempo y tropiezas, y allá va el bebé. 457 00:28:19,599 --> 00:28:23,356 O tal vez el bebé se ruede en el sofá y no lo alcanzas. 458 00:28:23,439 --> 00:28:27,280 Pero, honestamente, eso es más cosa de blancos. 459 00:28:27,364 --> 00:28:29,409 Nosotros no soltamos a los bebés. 460 00:28:29,535 --> 00:28:32,540 [suena música dramática ominosa] 461 00:28:51,705 --> 00:28:53,709 [música se desvanece] 462 00:28:56,798 --> 00:28:59,804 [suena "La bruja"] 463 00:29:14,291 --> 00:29:18,884 ♪ Ay, qué bonito es volar ♪ 464 00:29:18,967 --> 00:29:22,767 ♪ A las 11 de la noche ♪ 465 00:29:22,850 --> 00:29:27,317 ♪ A las 11 de la noche ♪ 466 00:29:27,400 --> 00:29:32,160 ♪ Ay, qué bonito es volar Ay, mamá ♪ 467 00:29:32,243 --> 00:29:36,168 ♪ Para venir a quedar ♪ 468 00:29:36,251 --> 00:29:40,928 ♪ En los tirantes de un coche ♪ 469 00:29:41,011 --> 00:29:46,480 ♪ En los tirantes de un coche Hasta quisiera... ♪ 470 00:29:46,564 --> 00:29:49,821 Qué vibra, ¿no? Siento la piel tan sensible justo ahora. 471 00:29:49,904 --> 00:29:52,660 -Lo sé. Yo igual. -Ah, qué vibra. 472 00:29:53,578 --> 00:29:57,001 Estuve en un internado un par de años cuando tenía 14 o 15. 473 00:29:58,254 --> 00:30:01,678 Todos los chicos hacían... le llamaban el círculo de Manuela. 474 00:30:01,761 --> 00:30:05,143 Decían que siempre es mejor cuando alguien más... 475 00:30:05,226 --> 00:30:06,688 -Hola, Mani. -Hola, Mani. 476 00:30:06,771 --> 00:30:10,194 -[Robbie] ¿Qué hay, Mani? Ven acá, hombre. -[Mani] ¿Qué haces? 477 00:30:10,696 --> 00:30:11,865 Acompáñanos, amigo. 478 00:30:11,948 --> 00:30:14,202 -El agua está increíble. -¿Cómo está? ¿Más tranquila? 479 00:30:14,286 --> 00:30:16,875 -[Shauna] Sí, ¿cómo está Lexie? -Ella salió... .a caminar. 480 00:30:16,958 --> 00:30:18,628 -Oh. -Ya está bien. 481 00:30:18,712 --> 00:30:20,716 -Qué bueno, toma. -Todo está bien. 482 00:30:20,799 --> 00:30:23,555 Gracias. Muy amable. 483 00:30:24,807 --> 00:30:25,934 Qué bien se siente. 484 00:30:26,018 --> 00:30:28,105 Sí. Es cierto. 485 00:30:28,189 --> 00:30:31,028 -Sobre todo, después de... -[Mani] Mm-hm. 486 00:30:31,111 --> 00:30:32,823 -Oye, ¿cómo pasó? -[Lindsey] Sí, 487 00:30:32,907 --> 00:30:34,326 -cuéntanos. -¿Cómo pasó? 488 00:30:37,708 --> 00:30:40,296 Fue por esas flores que nos diste en el aeropuerto, 489 00:30:40,379 --> 00:30:42,050 resulta que atrajeron a un... 490 00:30:42,676 --> 00:30:44,764 -grupo de abejas. -Sí. 491 00:30:44,847 --> 00:30:49,690 Dijo que no vio una abeja tan grande antes y, que entonces, le picó. 492 00:30:49,774 --> 00:30:51,401 Que sintió como si la apuñalaran. 493 00:30:51,485 --> 00:30:53,155 -[Lindsey] Oh, ¿en serio? -Sí. 494 00:30:53,239 --> 00:30:54,742 De hecho, entre más grandes son, 495 00:30:54,825 --> 00:30:57,957 son más dóciles, por lo general. O eso dice aquí. 496 00:30:58,040 --> 00:30:59,794 Y... y lastima menos. 497 00:30:59,877 --> 00:31:02,423 [Robbie] ¿Qué, campeón? Proyecta tu voz. 498 00:31:02,507 --> 00:31:03,635 Usa el diafragma, Levi. 499 00:31:03,718 --> 00:31:06,098 -[Levi] Las abejas más grandes... -[Robbie] Ajá. 500 00:31:06,181 --> 00:31:10,356 suelen ser más dóciles, generalmente hablando. 501 00:31:11,693 --> 00:31:18,707 Sin embargo, hay insectos que... que pueden... Uh... qué mal. 502 00:31:19,834 --> 00:31:22,005 ♪ Te lleva al cuartel ♪ 503 00:31:22,088 --> 00:31:24,092 ♪ Te vuelve maceta ♪ 504 00:31:24,175 --> 00:31:26,096 ♪ Y me da de comer ♪ 505 00:31:26,179 --> 00:31:27,181 [música se detiene] 506 00:31:32,693 --> 00:31:34,237 No, no, no. No. 507 00:31:34,321 --> 00:31:36,909 Hoy no. Mucha mala vibra. ¡No! 508 00:31:36,993 --> 00:31:39,456 -No, no, no. -Pero ¿quiere dinero? Le pagaré por él. 509 00:31:39,539 --> 00:31:41,376 -No. Traes mala vibra. Vete. ¡Vete! -Pero... 510 00:31:41,460 --> 00:31:42,462 -No quiero. -se lo pago. 511 00:31:42,546 --> 00:31:44,132 No quiero. Vete. ¡Vete! 512 00:31:44,215 --> 00:31:46,094 -Tengo dólares. -No. Tienes mucha mala vibra. 513 00:31:46,178 --> 00:31:48,850 -Vete. Vete. Vete. No, no. -Tengo... 514 00:31:48,892 --> 00:31:51,063 -...monedas... -No. Mucha mala vibra. No. 515 00:31:51,146 --> 00:31:52,650 -Para... -No. 516 00:31:53,525 --> 00:31:54,695 -¡Vete! -Bueno, 517 00:31:54,779 --> 00:31:56,323 -pago bien. -[escupe] No. 518 00:31:56,406 --> 00:31:58,452 -Se lo devuelvo. -No, no, no. 519 00:31:59,830 --> 00:32:00,666 [escupe] 520 00:32:00,749 --> 00:32:02,335 -No lo quiero, por favor. -Vete. No. 521 00:32:02,418 --> 00:32:05,842 Eres una mujer sucia. Limpia tu alma. [escupe] 522 00:32:05,926 --> 00:32:07,470 ¿Por qué escupe? 523 00:32:15,069 --> 00:32:18,075 [tocan "Jarabe tapatío"] 524 00:32:23,795 --> 00:32:25,464 [Robbie suspira] 525 00:32:26,466 --> 00:32:28,178 -Hola. -Mani, Mani, Mani. 526 00:32:28,262 --> 00:32:30,182 -Dios, amigo. ¿Pasa algo, Rob? -Oye. 527 00:32:30,266 --> 00:32:32,145 -Yo sé mucho, amigo. -Ah... 528 00:32:32,228 --> 00:32:36,946 Soy un diccionario y estos dedos míos están ávidos. 529 00:32:37,029 --> 00:32:38,032 -¿Entiendes? -Ajá 530 00:32:38,115 --> 00:32:43,041 ¿Por qué tú y yo somos del mismo color, pero diferentes tonos? 531 00:32:48,010 --> 00:32:50,014 Oh, sí. ¿Viste a Shauna? 532 00:32:50,097 --> 00:32:51,559 Es omnipresente. 533 00:32:51,642 --> 00:32:53,479 Está... ah, a ver, ella.... Oh. 534 00:32:54,857 --> 00:32:56,903 Su cuerpo físico está dormido, 535 00:32:56,986 --> 00:32:59,617 porque toma micro dosis y luego, eso la tumba. 536 00:32:59,700 --> 00:33:02,163 Y despierta con hambre de lobo y súper excitada. 537 00:33:02,246 --> 00:33:03,792 Y quiere... [gime, jadea] 538 00:33:07,131 --> 00:33:11,139 ¡Déjame salir de aquí! 539 00:33:11,223 --> 00:33:13,519 [mariachis cantan] ♪ ...el jarabe tapatío ♪ 540 00:33:13,603 --> 00:33:15,607 ♪ Ay, ay, ay Ya nos vamos a cantar ♪ 541 00:33:15,690 --> 00:33:17,945 -♪ Y ahora vamos a cantar ♪ -[Levi] Oye, Josh. 542 00:33:18,028 --> 00:33:19,615 ♪ El jarabe tapatío ♪ 543 00:33:19,698 --> 00:33:21,786 ♪ Ay, ay, ay Ya nos vamos a cantar ♪ 544 00:33:21,869 --> 00:33:23,497 [Lindsey ríe] 545 00:33:24,332 --> 00:33:26,044 Ah, Mani. 546 00:33:26,128 --> 00:33:27,881 -Hola, Mani. -Lindsey, ¿pasa algo? 547 00:33:27,965 --> 00:33:31,304 Quiero decirte, pero quiero que quede entre nosotros. 548 00:33:33,977 --> 00:33:39,947 ¿Tú sabías por qué la hembra de gato montés se come a sus crías? 549 00:33:41,116 --> 00:33:42,493 -¿Sabías? -Eh... 550 00:33:45,082 --> 00:33:49,633 No lo sabías, no... abras los labios. 551 00:33:50,760 --> 00:33:55,519 Es porque acaban mal nutridas y en riesgo. 552 00:33:55,604 --> 00:33:59,778 Y no se sienten a salvo. Y no tienen quien las apoye. 553 00:34:01,699 --> 00:34:03,243 Así de simple. 554 00:34:05,539 --> 00:34:08,378 Te amo y amo a Lex, 555 00:34:08,462 --> 00:34:12,011 así que quería que supieras la clave del cosmos. 556 00:34:13,848 --> 00:34:15,392 Y vine por vino. 557 00:34:16,687 --> 00:34:18,232 [ríe] 558 00:34:22,658 --> 00:34:25,664 [suena música dramática] 559 00:34:47,498 --> 00:34:50,504 [música se vuelve emotiva] 560 00:35:22,443 --> 00:35:23,487 [grita] 561 00:35:24,615 --> 00:35:26,368 [música de mariachi continúa] 562 00:35:26,451 --> 00:35:29,583 [Levi] Oh, Dios. Oh, qué excitante. 563 00:35:32,964 --> 00:35:35,135 Tócala. Qué excitante. 564 00:35:35,219 --> 00:35:40,187 Oh, Dios. Ay, no. A ver. Aguanta, animal. 565 00:35:40,270 --> 00:35:44,905 Es demasiado, por Dios. Ey, ¿Lindsey? ¿Josh? 566 00:35:44,988 --> 00:35:47,994 -Digan algo para el bebé. -[Josh] ¿Qué? 567 00:35:48,078 --> 00:35:51,209 -[Lindsey] ¿La bebé? -O si quieren, para mí, mi madre adoptiva 568 00:35:51,292 --> 00:35:53,881 que está haciendo un video sobre la bebé y... 569 00:35:55,092 --> 00:35:57,806 -¡Hola, bebé Ani! -¡Hola, Annie! Es un gusto... 570 00:35:57,889 --> 00:35:59,475 -Ani. Se llama Ani. -Sí. 571 00:35:59,560 --> 00:36:03,066 -Bebé Ani, te amamos, -Te amamos. 572 00:36:03,150 --> 00:36:04,570 Te queremos y... 573 00:36:04,653 --> 00:36:09,036 Mejórate. Tu cuerpo sabrá cuando llegue el tiempo de dejar el hospital. 574 00:36:10,497 --> 00:36:11,374 ¿Es todo? 575 00:36:12,001 --> 00:36:14,422 -Sí, sí, eso es todo. -[Levi] Mani. 576 00:36:15,048 --> 00:36:18,556 ¿Quieres decir algo a la bebé que se golpeó por Lex? 577 00:36:19,307 --> 00:36:21,562 Hola, Ani. Soy el tío Mani. 578 00:36:22,856 --> 00:36:27,364 Escucha, eh, la tía Lex y yo siempre estamos pensando en ti, 579 00:36:27,448 --> 00:36:31,624 y oramos mucho por ti. Y queremos verte de nuevo. 580 00:36:32,959 --> 00:36:33,794 [Levi ríe] 581 00:36:34,588 --> 00:36:35,422 ¿Qué? 582 00:36:35,965 --> 00:36:38,470 Nada, solo parece arriesgado. 583 00:36:39,848 --> 00:36:42,562 Tú defiendes a tu mujer, 584 00:36:42,646 --> 00:36:46,027 cuando está claramente mintiéndote porque no te respeta. 585 00:36:48,323 --> 00:36:49,242 ¿Qué? 586 00:36:49,325 --> 00:36:51,079 [Levi] El beta es el nuevo alfa, ¿cierto? 587 00:36:52,874 --> 00:36:54,836 Quiero decir, está de moda, ¿no? 588 00:36:55,755 --> 00:36:56,924 -Sí, entendí. -Es una broma. 589 00:36:57,007 --> 00:36:58,553 -Sí. Ajá. -Es sarcasmo. 590 00:36:59,721 --> 00:37:01,642 ¿Te enseñó la picadura? 591 00:37:02,351 --> 00:37:05,524 Sin picadura no hay piquete. Ese es mi consejo. 592 00:37:05,900 --> 00:37:07,152 Gracias. 593 00:37:24,228 --> 00:37:25,565 [Lex refunfuña] 594 00:37:34,040 --> 00:37:35,626 [Mani] Vamos, Mani. 595 00:37:37,421 --> 00:37:38,298 Hola. 596 00:37:39,467 --> 00:37:41,262 Lex, Lex, Lex. 597 00:37:42,473 --> 00:37:43,642 Cómete un taco. 598 00:37:45,145 --> 00:37:46,105 ¿Tienes hambre? 599 00:37:47,901 --> 00:37:50,155 Eso es. Bien, bebé. 600 00:37:51,324 --> 00:37:52,786 ¿Qué estás haciendo, mi amor? 601 00:37:54,748 --> 00:37:57,294 Alguien me dijo que había algo malo conmigo. 602 00:38:01,637 --> 00:38:04,392 -Entiendo. -Pero me siento mejor ahora. 603 00:38:04,893 --> 00:38:07,732 Bien. Bien. Me alegra que estés mejor. 604 00:38:07,816 --> 00:38:10,278 Ahora vamos adentro y busquemos algo de ropa. 605 00:38:10,362 --> 00:38:11,865 ¿Y tu ropa? 606 00:38:11,949 --> 00:38:15,497 Por atrás... Por atrás de la roca. 607 00:38:18,420 --> 00:38:21,426 [suenan tambores] 608 00:38:22,511 --> 00:38:25,517 -[tambores continúan sonando] -[suena música vibrante] 609 00:38:26,185 --> 00:38:31,195 ♪ Bésame luna de miel ♪ 610 00:38:31,279 --> 00:38:35,203 ♪ Bésame luna de miel ♪ 611 00:38:36,707 --> 00:38:39,796 ♪ Bésame luna de miel ♪ 612 00:38:39,880 --> 00:38:42,009 Ah, qué cursi es. 613 00:38:42,092 --> 00:38:44,806 -Es tan... Es muy duro de escuchar. -Sí, sí. 614 00:38:47,311 --> 00:38:49,649 -Padre. -[Lindsey] Madre. 615 00:38:49,733 --> 00:38:52,112 -Padre. -Madre. 616 00:38:52,196 --> 00:38:54,241 -Hijo. -Hija. 617 00:38:54,325 --> 00:38:56,663 -Hijo. -Hija. 618 00:38:56,747 --> 00:38:58,959 -Esposo. -Esposa. 619 00:38:59,043 --> 00:39:01,464 -Esposo. -Esposa. 620 00:39:03,719 --> 00:39:04,846 [Shauna] Mm... 621 00:39:07,309 --> 00:39:08,729 [Levi grita emocionado] 622 00:39:12,110 --> 00:39:13,363 Salí de trance. 623 00:39:14,365 --> 00:39:18,498 Genial. ¿Cuánto... cuánto tiempo practicaron eso? 624 00:39:18,582 --> 00:39:19,960 Fue la primera vez. 625 00:39:20,043 --> 00:39:21,170 Improvisamos. 626 00:39:21,254 --> 00:39:23,424 -Pues... buen trabajo. -Así es. 627 00:39:24,719 --> 00:39:28,351 Hemos experimentado mucho... 628 00:39:28,393 --> 00:39:30,188 [aclara garganta] ...egoísmo... 629 00:39:30,272 --> 00:39:32,359 -Egoísmo estos días. -[Lindsey] ...estos días. 630 00:39:32,442 --> 00:39:36,910 Al conservas esta propiedad solo para nosotros. 631 00:39:36,994 --> 00:39:38,079 -[Josh] Sí. -Claro. 632 00:39:38,162 --> 00:39:44,216 Es curioso que apenas discutíamos acerca de la posibilidad de invitar 633 00:39:44,300 --> 00:39:48,349 inversionistas que piensen igual y que sean de nuestra... 634 00:39:48,433 --> 00:39:49,518 Nuestra confianza. 635 00:39:49,603 --> 00:39:53,902 [Josh] Sí. Alguien que comulgue con nuestra misión espiritual aquí. 636 00:39:53,986 --> 00:39:55,447 Vaya... Ah... 637 00:39:55,530 --> 00:39:57,492 -bueno, seguro los encontrarán. -[Josh] Mm. 638 00:39:58,161 --> 00:40:00,540 -[Levi] Oigan. -[Lindsey] Hola, chicos. Oh. 639 00:40:00,625 --> 00:40:02,670 [Josh] Hola, chicos. [Robbie] ¿Qué tal, chicos? 640 00:40:03,672 --> 00:40:06,385 [Josh] Chicos, ¿se encuentran bien? 641 00:40:06,469 --> 00:40:07,597 Sí, Josh. 642 00:40:10,060 --> 00:40:12,397 No creo... que estén tan bien. 643 00:40:18,284 --> 00:40:20,706 [Lex] La picadura de pulga duele bastante. 644 00:40:20,790 --> 00:40:22,501 -¿Sí? -Sí. 645 00:40:24,046 --> 00:40:27,010 Pero es menos dolorosa que la de la abeja. 646 00:40:27,094 --> 00:40:30,225 Ese fue el peor dolor que he sentido, ¿sabes? 647 00:40:31,687 --> 00:40:33,523 No creo ser alérgica, Mani. 648 00:40:33,607 --> 00:40:35,402 -[Lex se queja] ¡Ay! -Oh. 649 00:40:36,070 --> 00:40:37,114 Lo siento, amor. 650 00:40:38,659 --> 00:40:39,703 Está bien. 651 00:40:42,374 --> 00:40:45,296 -¿Ya terminamos? -Sí. Listo. 652 00:40:47,384 --> 00:40:48,219 [suspira] 653 00:40:51,434 --> 00:40:53,647 -¿Vas a usar mi cepillo? -[agua corre] 654 00:40:56,527 --> 00:40:58,991 -¿Me lo prestas -Sí. 655 00:41:00,745 --> 00:41:01,955 ¿Seguro? 656 00:41:02,957 --> 00:41:03,876 Sí. 657 00:41:07,842 --> 00:41:08,927 Me sorprende... 658 00:41:09,846 --> 00:41:13,227 porque recuerdo haberte pedido que empacaras tu cepillo. 659 00:41:14,564 --> 00:41:16,735 -Ah... sí. -Sí. 660 00:41:16,818 --> 00:41:18,655 Es cierto, perdón. 661 00:41:30,053 --> 00:41:31,514 Sí. 662 00:41:36,106 --> 00:41:37,109 ¿Vas a usarlo? 663 00:41:41,618 --> 00:41:42,703 [timbra] 664 00:41:55,395 --> 00:41:58,735 MAMÁ ¿Crees que te dejé caer de bebé? 665 00:41:58,819 --> 00:42:02,367 MAMÁ Porque no lo hice. 666 00:42:02,450 --> 00:42:06,458 MAMÁ ¿Qué clase de monstruo crees que soy? 667 00:42:18,190 --> 00:42:21,197 [suena música tranquila] 668 00:42:25,998 --> 00:42:28,002 [aves trinan y cantan] 669 00:42:30,674 --> 00:42:32,510 ¿Estoy ovulando? 670 00:42:33,764 --> 00:42:35,768 -Afortunado. -Mmm. 671 00:42:36,185 --> 00:42:38,982 Despierta, pequeño. Gran chico. 672 00:42:41,655 --> 00:42:42,740 Despierta. 673 00:42:42,823 --> 00:42:44,117 Oh, sí. 674 00:42:47,123 --> 00:42:52,175 ¿Se siente bien? No quiere, no quiere despertar. 675 00:42:53,845 --> 00:42:55,515 ¿Quieres intentar por atrás? 676 00:42:55,599 --> 00:42:57,645 -[Mani] Hasta que esté duro. -Ajá. 677 00:42:57,728 --> 00:43:01,110 [Mani] Hasta que esté duro. ¡Hasta que esté duro! 678 00:43:01,193 --> 00:43:04,241 [Lex] Ya no lo digas. Oh, sí. 679 00:43:04,324 --> 00:43:07,247 -Eso es. Oh, sí. -[Mani gime] 680 00:43:07,330 --> 00:43:09,752 -[Mani] ¿Así está bien? ¿Así está bien? -[Lex] Ajá. 681 00:43:09,836 --> 00:43:11,005 [Lex] Sí. 682 00:43:11,088 --> 00:43:12,132 [Mani] ¿Qué tal ahora? 683 00:43:12,215 --> 00:43:13,760 [Lex] Sí. Así es. 684 00:43:14,637 --> 00:43:17,225 -Pon un bebé en mí, bebé. -[Mani] Sí. 685 00:43:17,309 --> 00:43:22,110 [Mani] Oh, sí. Hagamos gemelos. Oh, sí. Hagamos unos trillizos. 686 00:43:22,987 --> 00:43:24,364 Que sean idénticos. 687 00:43:24,448 --> 00:43:27,078 -[Lex] Quiero un bebé. -[Mani] Oh, sí. Eso me excita, bebé. 688 00:43:27,162 --> 00:43:29,667 -[Lex] Quiero un bebé. -[Mani] Eso me excita. 689 00:43:29,751 --> 00:43:31,295 [Lex] Quiero un bebé. 690 00:43:31,378 --> 00:43:33,633 [Mani] Se está muriendo. Espera. 691 00:43:33,717 --> 00:43:35,178 [Lex] ¿Y si lo succiono? 692 00:43:35,261 --> 00:43:37,265 -[Mani] Sí. ¿Puedes hacerlo? -¿Unos besitos? 693 00:43:37,349 --> 00:43:41,273 [Mani] Gracias. Esto... esto no me había pasado antes. 694 00:43:41,357 --> 00:43:43,945 [Lex] Tal vez es la humedad. 695 00:43:47,035 --> 00:43:48,705 [Lex] Hola, cosa. 696 00:43:48,789 --> 00:43:49,832 Mi amor. 697 00:43:50,959 --> 00:43:57,180 Me subiré. Vengo por ti. El monstruo ardiente. 698 00:43:59,727 --> 00:44:03,275 No debes sentirte mal. No es un problema grave. 699 00:44:05,238 --> 00:44:08,954 Además, anoche fue precipitado. 700 00:44:09,037 --> 00:44:10,414 Me siento mucho mejor ahora, 701 00:44:10,498 --> 00:44:13,630 así que ya no te preocupes por mí, ¿quieres? 702 00:44:13,713 --> 00:44:16,636 Solo relájate. Tenemos fiesta. 703 00:44:16,719 --> 00:44:18,807 ♪ Fiesta ♪ 704 00:44:20,936 --> 00:44:23,357 ♪ Habrá una fiesta ♪ 705 00:44:23,441 --> 00:44:24,652 [ríen] 706 00:44:24,735 --> 00:44:27,449 Te hice reír, nos vamos a divertir. 707 00:44:27,532 --> 00:44:28,660 Qué tonta. 708 00:44:30,371 --> 00:44:32,542 -Te amo. -Me matas. 709 00:44:34,254 --> 00:44:36,718 -Gracias. -[Josh] Este es... tocino de betabel. 710 00:44:37,010 --> 00:44:38,930 Que es un tocino de remolacha 711 00:44:39,014 --> 00:44:41,310 -que hacemos aquí en la propiedad. -Muy bien. Gracias. 712 00:44:41,393 --> 00:44:43,607 [Josh] Y, también, no sé si han comido estos antes, 713 00:44:43,690 --> 00:44:45,401 pero son huevos de tortuga, 714 00:44:45,485 --> 00:44:48,950 de las tortugas de mar que recolectamos aquí también. 715 00:44:49,034 --> 00:44:51,288 [Shauna] Esos están protegidos, ¿o no?. 716 00:44:51,371 --> 00:44:52,917 -Para la nueva página. -Oh, sí. 717 00:44:53,000 --> 00:44:55,589 -Genial. -¿Puedes pedirle que borre eso, 718 00:44:55,672 --> 00:44:57,551 -por favor? -Sí, está bien. Cálmate. 719 00:44:57,635 --> 00:44:59,597 Sí, eso haré. No te preocupes. Oye, ¿Lindsey? 720 00:44:59,722 --> 00:45:01,768 -¿Mm? -¿La foto que tomaste? 721 00:45:01,851 --> 00:45:04,815 Nos resultan incómodas todas esas cosas por la geolocalización... 722 00:45:04,899 --> 00:45:06,026 -Sí. -Y... 723 00:45:06,109 --> 00:45:08,072 -Miles de personas... -Es hermosa. 724 00:45:08,155 --> 00:45:09,575 -nos siguen. -¿Quieren verla o...? 725 00:45:09,659 --> 00:45:11,704 -[Robbie] No. Lo sé. -Chicos, es... solo para. 726 00:45:11,788 --> 00:45:14,209 -Son nuestros amigos. La página... -Es que, miren, 727 00:45:14,292 --> 00:45:16,631 -...esto es hermoso. La borraré. -No queremos la foto. 728 00:45:16,714 --> 00:45:17,675 Gracias. 729 00:45:17,758 --> 00:45:19,094 -No hay problema. -No. 730 00:45:19,177 --> 00:45:20,806 -Vibren alto. -[cámara cliquea] 731 00:45:20,889 --> 00:45:23,979 -Lindsey. ¿Puedes hacer lo mismo con esa? -[Lindsey] ¿Mm? 732 00:45:24,062 --> 00:45:26,609 -Sí, es del paisaje. -Oímos que tomaste una más. 733 00:45:26,693 --> 00:45:28,697 La idea era tomar la comida. 734 00:45:28,780 --> 00:45:31,661 Mira, lo que necesito que hagas ahora... ¿Ah, Lindsey? 735 00:45:31,744 --> 00:45:35,711 ¿Puedes ir a los recientemente borrados y... eliminarlos? 736 00:45:35,794 --> 00:45:37,965 -A la basura. -[Robbie] Necesito que las borres... 737 00:45:38,048 --> 00:45:41,096 Robbie, digo esto desde el fondo de mi corazón, ¿estás bromeando conmigo? 738 00:45:41,179 --> 00:45:43,350 -[Robbie] Lindsey, mira... -Bien, ya entendí. 739 00:45:43,434 --> 00:45:46,398 Estoy un poco molesta. Pusimos la mesa especial para ustedes. 740 00:45:46,481 --> 00:45:48,945 -Son las vacaciones de todo el mundo. -[Shauna] Exacto. 741 00:45:49,029 --> 00:45:51,491 Queremos que se sientan cómodos. Así que, ya está. 742 00:45:52,160 --> 00:45:54,205 [Shauna] Te agradezco. ¿Podrías poner que...? 743 00:45:54,289 --> 00:45:56,501 -[Mani] Chicos. -[Lindsey] Hola, Mani. 744 00:45:56,586 --> 00:45:57,671 [Lex] Buenos días. 745 00:45:57,755 --> 00:46:01,261 -[Josh] Bienvenidos, ¿cómo están, amigos? -Gracias. 746 00:46:01,345 --> 00:46:03,933 -Lex, luces... -Es cierto. 747 00:46:04,017 --> 00:46:05,812 -[Lindsey] Fabulosa. -Gracias. 748 00:46:05,896 --> 00:46:09,820 Sé todos me vieron anoche. Me siento avergonzada. 749 00:46:09,904 --> 00:46:12,450 -Pensarán que... cucú. -[Shauna] No... 750 00:46:12,533 --> 00:46:13,787 [ríen] 751 00:46:13,870 --> 00:46:15,081 [Shauna] No... 752 00:46:15,164 --> 00:46:17,670 Pero, siendo muy honesta, ni siquiera yo... 753 00:46:17,753 --> 00:46:19,422 -Está bien. Está bien. -Um... 754 00:46:19,506 --> 00:46:24,474 Estaba muy nerviosa por... enfrentar... lo que pasó. 755 00:46:25,977 --> 00:46:30,069 Y lo que quería era adentrarme en el océano, y solo... 756 00:46:31,614 --> 00:46:34,160 perderme para siempre en él. 757 00:46:34,244 --> 00:46:35,872 Por favor, no vuelvas a hacerlo. 758 00:46:35,956 --> 00:46:39,504 -Te amamos mucho, Lex. De verdad. -[Lex] Y yo a ustedes. 759 00:46:39,588 --> 00:46:43,680 Y, Mani, gracias por estar siempre para mí. 760 00:46:43,763 --> 00:46:45,224 -Te amo. -Siempre. 761 00:46:45,307 --> 00:46:47,855 Lo agradezco. En serio. 762 00:46:47,938 --> 00:46:51,821 -Siempre estaré, bebé. ¿Está bien? -Ajá. 763 00:46:51,904 --> 00:46:54,702 -¿Cómo estás, amigo? -[Mani] Bien. 764 00:46:54,785 --> 00:46:56,831 Ya estamos bien, sí. 765 00:46:56,914 --> 00:46:57,958 Sí, muy bien. 766 00:46:58,041 --> 00:47:00,212 Nunca se pregunta a los hombres cómo lo pasan. 767 00:47:00,296 --> 00:47:02,383 -Es cierto. -Así es la humanidad. 768 00:47:02,467 --> 00:47:05,682 -Una noche particular para todos. -[Robbie] En verdad lo fue. 769 00:47:05,766 --> 00:47:08,270 -Y el día también. -[Shauna] Sí. 770 00:47:08,353 --> 00:47:10,024 -¿Cierto? ¿No lo creen? -[ríen] 771 00:47:10,107 --> 00:47:11,611 -[Shauna] Claro que sí. -Así es. 772 00:47:11,694 --> 00:47:14,909 Fue extraño. Había que decirlo. Estuvo de locos, ¿no? 773 00:47:14,992 --> 00:47:16,621 [ríen] 774 00:47:16,704 --> 00:47:19,459 Así es como... como estoy. 775 00:47:19,542 --> 00:47:23,175 Y también quiero decir que, cuando bajamos del... avión, 776 00:47:24,595 --> 00:47:26,641 estaba emocionado de estar aquí. 777 00:47:26,724 --> 00:47:30,815 Y recuerdo que cuando sostuve a la bebé... me sentí... 778 00:47:34,615 --> 00:47:38,831 Me sentí realmente... listo para ser papá. 779 00:47:40,042 --> 00:47:41,169 [Lindsey] Sí. 780 00:47:42,004 --> 00:47:43,550 [Mani] Me sentí muy bien. 781 00:47:43,633 --> 00:47:45,261 -[Josh] Oh. -[Shauna] Oh. 782 00:47:45,344 --> 00:47:47,056 [Lindsey] ¡Mire quien llegó! 783 00:47:47,139 --> 00:47:50,020 -Son tus amigos. -[Shauna] Ah, mira. 784 00:47:51,231 --> 00:47:53,695 -[Robbie] Ay, qué linda se ve. -Sí. 785 00:47:53,778 --> 00:47:58,412 Ani trae su nuevo casco que tiene que usar por un poco tiempo. 786 00:47:58,495 --> 00:47:59,832 -Por tres meses. -Tres meses. 787 00:47:59,915 --> 00:48:02,545 -[Robbie] Claro. Claro. -[Shauna] Sí. ¿De verdad? 788 00:48:02,629 --> 00:48:05,844 [Peggy] ¿Pero ella está bien? Está muy bien. 789 00:48:07,179 --> 00:48:08,432 -Me siento muy mal. -Ya pasó. 790 00:48:08,515 --> 00:48:11,438 Son cosas que pasan y no hubo consecuencias. 791 00:48:12,231 --> 00:48:14,527 ¿Quieres ir a saludar a tu tía Lex? 792 00:48:14,612 --> 00:48:16,239 Por favor, no sientan que deben... 793 00:48:16,323 --> 00:48:18,368 -No, no sentimos eso. No. -hacerlo por lo que... 794 00:48:18,452 --> 00:48:23,545 No, Ani está bien. Está a salvo. Estás bien. De acuerdo. 795 00:48:23,630 --> 00:48:26,969 -[gimotea] -Sí. Sí. Anda. 796 00:48:27,428 --> 00:48:29,850 -[Ani llora] -Tranquila. 797 00:48:31,938 --> 00:48:33,106 [Lex] Hola, Ani 798 00:48:34,067 --> 00:48:35,277 Lo lamento. 799 00:48:36,781 --> 00:48:37,866 Te quiero. 800 00:48:39,954 --> 00:48:42,249 ¿Me das un beso? ¿Sí quieres? 801 00:48:43,543 --> 00:48:45,339 -¿Me das un besito, Ani? -[Peggy] Su casco. 802 00:48:45,422 --> 00:48:47,009 ¿Me das un besito? 803 00:48:47,886 --> 00:48:48,721 [Lex eructa] 804 00:48:48,805 --> 00:48:51,560 -[Ani llora] -Okey. Ven... ven con mami. 805 00:48:51,644 --> 00:48:55,442 Ven con mami. ¡Bien hecho! ¡Eso es! 806 00:49:00,912 --> 00:49:02,289 Lo siento. Creo que... 807 00:49:02,373 --> 00:49:04,837 Es que aún no hemos comido y supongo que el eructo... 808 00:49:06,089 --> 00:49:07,383 fue por eso. 809 00:49:09,596 --> 00:49:12,602 [suena música alegre] 810 00:49:19,449 --> 00:49:21,704 [Robbie] No sé cómo se me ocurren estas ideas, 811 00:49:21,787 --> 00:49:24,292 ero he aprendido a saber cuando alejarme 812 00:49:24,375 --> 00:49:25,712 cuando están en esos días. 813 00:49:25,795 --> 00:49:27,924 El restaurante se llama Hambre. 814 00:49:28,008 --> 00:49:32,141 Y lo que hacemos es encerrarlos en una sala oscura 48 horas seguidas. 815 00:49:32,224 --> 00:49:35,022 Sin luz, sin comida, y sin agua. Está mojado. 816 00:49:35,105 --> 00:49:37,611 Los dejaría sin ropa, de hecho, pero sería ilegal. 817 00:49:37,694 --> 00:49:39,865 De hecho, me sorprende, porque... 818 00:49:39,948 --> 00:49:42,829 es algo nuevo para ti y la forma en qué vivías. 819 00:49:42,913 --> 00:49:46,336 Uh, bueno, experimento... a veces. 820 00:49:46,419 --> 00:49:50,887 Pero solo con... ah... bebidas, sí. 821 00:49:50,970 --> 00:49:52,766 -Los dejo salir. -Mm. 822 00:49:52,849 --> 00:49:56,314 Y les doy un solo tomate maduro para comer. 823 00:49:56,397 --> 00:49:57,358 Ah. 824 00:49:57,901 --> 00:49:59,863 Un tomate. 825 00:49:59,947 --> 00:50:01,909 -Es todo. -¿Eso es todo? 826 00:50:01,992 --> 00:50:03,286 Exacto. 827 00:50:03,871 --> 00:50:08,088 Sí, esto es... ¿Qué es? ¿Cacao? ¿Parece? 828 00:50:08,171 --> 00:50:09,507 Oh, es chocolate. 829 00:50:09,591 --> 00:50:13,390 Ah, no puedo. No como chocolate. Eso... eso me hace mucho daño. 830 00:50:13,473 --> 00:50:17,231 Yo uso cocoa... de Colombia. 831 00:50:17,314 --> 00:50:18,609 Oh, claro. 832 00:50:18,693 --> 00:50:21,364 Es un privilegio tener amor, porque... 833 00:50:21,447 --> 00:50:24,746 Bueno, yo no hablaré por ti, Josh, pero cuando Lex y yo rompimos... 834 00:50:24,830 --> 00:50:27,919 -Fue desastroso. Fue desastroso. -Fue terrible. Fue una pena. 835 00:50:28,003 --> 00:50:30,675 Y la conexión química que teníamos era de otro mundo. 836 00:50:30,758 --> 00:50:33,263 Y me dijo, porque hemos hablado sobre esto, 837 00:50:33,346 --> 00:50:36,519 dijo que sexualmente jamás había estado satisfecha 838 00:50:36,604 --> 00:50:39,108 en la forma en que, en que, bueno, yo lo hice, pero... 839 00:50:39,191 --> 00:50:42,072 -Se lo dijo a todos, Robbie. -[Robbie] El mejor sexo de mi vida. 840 00:50:42,156 --> 00:50:43,325 -Ven aquí. -Oh. 841 00:50:44,745 --> 00:50:45,622 [Lindsey] Mmm. 842 00:50:45,705 --> 00:50:47,709 [música rítmica alegre] 843 00:50:47,792 --> 00:50:50,715 Te quiero. Te extraño. 844 00:50:50,798 --> 00:50:52,509 -Y yo a ti mucho. -Sí. 845 00:50:53,094 --> 00:50:55,642 ¿Sabes? Siempre creí que iba a ser una mamá más. 846 00:50:55,725 --> 00:50:58,146 Me decía: "No, voy a seguir con mi vida. 847 00:50:58,229 --> 00:51:00,568 Solo tendré esta nueva persona conmigo". Pero no. 848 00:51:00,652 --> 00:51:02,572 -El mundo diferente para mí. -No. 849 00:51:02,656 --> 00:51:04,701 -Muy diferente. -Mis ojos se han abierto. 850 00:51:04,785 --> 00:51:09,335 Sí. ¿Sabes? Mi vida antes de Levi era tan egoísta. 851 00:51:09,418 --> 00:51:11,464 -Lo sé. Sí. Lo sé. -En serio. 852 00:51:11,548 --> 00:51:12,592 -Y ahora, -Sí. 853 00:51:12,676 --> 00:51:15,974 no lo sé, todo lo que hago es para alguien más. 854 00:51:16,057 --> 00:51:17,059 -Cierto. -Y te entiendo. 855 00:51:17,142 --> 00:51:20,023 [música se torna tensa] 856 00:51:20,107 --> 00:51:23,656 ¿Estás segura de que tienes... ganas de tener un bebé? 857 00:51:23,739 --> 00:51:24,700 Sí. 858 00:51:26,035 --> 00:51:28,164 -Ah, claro. -Sí. Sí. 859 00:51:28,248 --> 00:51:31,714 Eso es muy bueno, porque si no sería un suicidio. 860 00:51:31,797 --> 00:51:33,676 ¿Cómo? 861 00:51:33,759 --> 00:51:37,182 Bueno, me refiero a que no es algo que puedas devolver. 862 00:51:37,266 --> 00:51:38,978 -Oh, ya. -Tener un bebé, 863 00:51:39,061 --> 00:51:41,650 cometer un suicidio, 864 00:51:41,734 --> 00:51:44,740 renunciar a la ciudadanía por un sueño. 865 00:51:46,492 --> 00:51:48,121 ¿Tú estás segura? 866 00:51:48,204 --> 00:51:50,500 -Estoy... Sí. [ríe] Bueno, -Qué bien, qué bien. 867 00:51:50,585 --> 00:51:52,129 ¿por qué preguntas? Si... [ríe] 868 00:51:52,212 --> 00:51:54,175 -No lo sé. Lo percibo. -Quiero muchos niños. 869 00:51:54,258 --> 00:51:56,722 Y siento una... resistencia. 870 00:51:57,264 --> 00:51:59,477 [Mia] Tuvimos un caso, Gerard Watkins. 871 00:51:59,561 --> 00:52:02,232 Fue por intento de robo. 872 00:52:02,316 --> 00:52:06,324 Mató a un sujeto dentro de una tienda y algo que pensé fue: 873 00:52:06,407 --> 00:52:09,538 "Sí, pero ¿merece morir por eso?". 874 00:52:09,623 --> 00:52:14,131 Y claro que intentamos salvarlo. Y obtuvo una sentencia menor. 875 00:52:14,215 --> 00:52:16,469 Él continúa vivo, pero... 876 00:52:16,553 --> 00:52:20,812 luego pensé: "A ver, un hombre fue asesinado. 877 00:52:20,895 --> 00:52:26,155 Y él tenía mamá. Una vez fue un bebé que su madre sostuvo". 878 00:52:26,239 --> 00:52:29,161 [resopla] Gerard debió morir. 879 00:52:29,245 --> 00:52:31,625 Y la madre del difunto debió verlo morir, 880 00:52:31,708 --> 00:52:36,092 y también decidir lo doloroso que debió ser, ¿sabes? 881 00:52:36,175 --> 00:52:38,639 Eso que dice la gente de sentir la muerte, 882 00:52:38,722 --> 00:52:41,895 ella debió poder sentir que se hacía justicia. 883 00:52:41,979 --> 00:52:44,358 Mi esposo no puede evitar sudar. 884 00:52:44,441 --> 00:52:46,780 [suena música rítmica] 885 00:52:46,864 --> 00:52:48,032 Su piel es húmeda, sí. 886 00:52:48,116 --> 00:52:50,746 Y nos mudamos a una isla, 887 00:52:50,830 --> 00:52:53,961 y ahora gotea todo el tiempo. 888 00:52:54,838 --> 00:52:57,802 -Sí. -Y te ríes, pero es en serio, 889 00:52:57,886 --> 00:53:00,223 tenemos problemas sexuales a causa de eso. 890 00:53:00,307 --> 00:53:02,144 Yo no sé qué pasa aquí. 891 00:53:02,227 --> 00:53:04,774 Puede ser, el calor, 892 00:53:04,858 --> 00:53:06,737 o, tal vez, el estrés... 893 00:53:07,529 --> 00:53:10,243 de tener una empresa de hospedaje. O... 894 00:53:14,168 --> 00:53:16,464 quizá algo que ha estado comiendo. 895 00:53:16,548 --> 00:53:20,806 -[Robbie] Mm. -Pero... ah... se ha acentuado. 896 00:53:21,892 --> 00:53:26,818 Y ahora es... peor. No lo sé, pero es que ahora cuando quiero... 897 00:53:28,154 --> 00:53:30,283 Imagina que cuando quiero intimidad 898 00:53:30,367 --> 00:53:33,582 mi esposo saliera de un autolavado. 899 00:53:33,666 --> 00:53:35,377 Y su cuerpo es el auto. 900 00:53:36,254 --> 00:53:37,590 Y sentir eso... 901 00:53:39,803 --> 00:53:44,562 Para mí es... mi excitación se queda en... en posición neutral. 902 00:53:44,646 --> 00:53:49,363 Parece una broma que él esté tan húmedo ahora, y yo de lo más seca. 903 00:53:51,576 --> 00:53:54,708 ¿Saben? Extraño el viejo olor de la vagina de mi esposa. 904 00:53:56,586 --> 00:53:59,592 [suena música rítmica clásica] 905 00:54:05,604 --> 00:54:06,690 Odio mi vida. 906 00:54:08,151 --> 00:54:09,486 -¿Qué? -A veces solo... 907 00:54:09,571 --> 00:54:13,620 quisiera ir a divertirme a un centro comercial. [ríe] 908 00:54:13,704 --> 00:54:17,085 Quiero ver una película. Y mejor si es de superhéroes. 909 00:54:17,169 --> 00:54:18,839 Y quiero echarle porras a... 910 00:54:21,052 --> 00:54:24,224 al hombre que vuela y es rojo. Se llama... 911 00:54:25,268 --> 00:54:27,982 Superman. Echarle porras a Superman. 912 00:54:28,567 --> 00:54:31,489 Sí, no. Claro. Y usar desodorante, lo sé. 913 00:54:32,617 --> 00:54:34,871 No desodorante uso. 914 00:54:34,954 --> 00:54:36,792 Lo sé. Eso lo sé. 915 00:54:36,875 --> 00:54:39,672 Y adoro mi desodorante. Jamás usaría aluminio en mi cuerpo. 916 00:54:39,756 --> 00:54:41,760 No, no, no. 917 00:54:41,843 --> 00:54:46,143 Lo hago con un polvo de arroz y... un toque de menta. 918 00:54:46,227 --> 00:54:47,020 Oh. 919 00:54:47,104 --> 00:54:51,863 Y una base de coco... También puedo hacerte uno, si quieres. 920 00:54:53,324 --> 00:54:56,539 Sí... Gracias. 921 00:54:56,623 --> 00:54:58,292 [Josh] Huele tan mal. 922 00:54:58,376 --> 00:55:00,255 ¿Alguna vez han probado el durián? 923 00:55:00,338 --> 00:55:02,969 [Robbie] A ver. Es experimental, pero sé que sí funciona. 924 00:55:03,052 --> 00:55:05,140 Intenta con la cúrcuma. Tendrás que aplicarlo 925 00:55:05,223 --> 00:55:08,020 -directo en los labios, ¿de acuerdo? -A ver. A ver. 926 00:55:08,104 --> 00:55:10,275 -Chicos, es todo. -[música se detiene] 927 00:55:10,358 --> 00:55:14,491 Me incomoda tener esta conversación y me estoy molestando. 928 00:55:14,576 --> 00:55:16,621 -Oye, es información. -Así que apreciaría mucho 929 00:55:16,705 --> 00:55:18,750 que no habláramos más de sus vaginas. 930 00:55:18,834 --> 00:55:20,588 -¿Por favor? Gracias. -Mm. 931 00:55:21,965 --> 00:55:24,804 Y voy a ser honesto contigo, Josh, ¿sí? 932 00:55:25,556 --> 00:55:29,146 La mujeres, cuando son chicas, crecen con vergüenza por sus vaginas, 933 00:55:29,229 --> 00:55:32,152 Es como si fueras una especie de misógino atacándolas. 934 00:55:32,235 --> 00:55:35,241 ¿Y si tu esposa se burlara de tu miembro, Josh? 935 00:55:35,325 --> 00:55:37,537 -De lo mal que huele, ¿cómo lo tomarías? -Sí, pero... 936 00:55:37,622 --> 00:55:40,001 -¿No lo tomarías a mal? Contéstame. -Está muy bien que... 937 00:55:40,084 --> 00:55:42,380 ¡No me toques, Rob! 938 00:55:42,464 --> 00:55:47,850 Y... tú, esa idea para el restaurante es moralmente ofensiva. Me voy. 939 00:55:47,934 --> 00:55:49,938 [refunfuña] Diablos. 940 00:55:56,492 --> 00:55:58,287 [Lex] ¿Puedo acompañarte? 941 00:56:04,341 --> 00:56:05,594 Lo lamento. 942 00:56:07,723 --> 00:56:10,019 Lo lamento tanto. 943 00:56:10,103 --> 00:56:12,315 Ni siquiera tengo las palabras para... 944 00:56:16,783 --> 00:56:18,620 decir lo mal que me siento. 945 00:56:22,962 --> 00:56:27,345 Pero no te culparía si no quieres que escriba los votos, 946 00:56:27,429 --> 00:56:29,934 o, incluso, que vaya a la ceremonia. 947 00:56:36,698 --> 00:56:38,869 -[Mia gimotea] -[Lex llora] 948 00:56:39,954 --> 00:56:42,627 -[gimotea] -[Mia] Shhh. 949 00:56:42,710 --> 00:56:49,181 ¿Lex? ¿Lex? Te amo. Te amo. 950 00:56:49,264 --> 00:56:51,393 Lex, yo te amo. 951 00:56:52,187 --> 00:56:56,655 Y llegará el día en que tú tendrás a tu propio y hermoso bebé. Lo harás. 952 00:56:56,738 --> 00:56:59,619 Lo sé. Yo sé de esas cosas. 953 00:56:59,702 --> 00:57:02,583 Y sé que voy a ser la madrina. 954 00:57:02,667 --> 00:57:05,589 Porque, si no, ¿quién más? 955 00:57:05,673 --> 00:57:11,392 Y, por eso, escribirás los votos. Lex, ¿Quién más los escribiría? 956 00:57:12,561 --> 00:57:14,231 -¿Yo? -Sí. 957 00:57:14,314 --> 00:57:19,784 Escribirás los votos, porque no me decepcionarás más. 958 00:57:19,867 --> 00:57:22,372 No me harás enfadar dos veces. 959 00:57:24,084 --> 00:57:27,800 -Y te amo. En serio, pero... -Yo también. 960 00:57:27,883 --> 00:57:33,812 A mí me falta lo que teníamos físicamente. Lo sé. Lo sé. Y lo veo en tus ojos. 961 00:57:33,895 --> 00:57:38,279 -Pero, Lex, voy a casarme. -Oh. 962 00:57:38,362 --> 00:57:42,370 Voy a casarme. Y tú... escribirás los votos 963 00:57:42,454 --> 00:57:48,299 y recordaremos esta experiencia por siempre. 964 00:57:51,639 --> 00:57:53,142 -¿Sí? -Sí. 965 00:57:54,060 --> 00:57:56,816 Mia, ¿y el arma? 966 00:57:58,486 --> 00:58:01,868 Olvídate del arma. Está a salvo. 967 00:58:02,578 --> 00:58:08,464 La puse en... Dónde estará muy segura. A salvo. 968 00:58:23,077 --> 00:58:25,373 Es hermoso. 969 00:58:25,456 --> 00:58:26,793 Sí. 970 00:58:26,876 --> 00:58:28,295 ¿Estás bien? 971 00:58:28,379 --> 00:58:32,220 Estoy bien. Estoy bien. Estoy perfecto. 972 00:58:32,303 --> 00:58:33,598 -Bien. -Ah. 973 00:58:33,682 --> 00:58:37,522 Pero ¿sabes? Ya no me preguntes como todos si estoy bien. Es... 974 00:58:38,775 --> 00:58:40,403 Lo siento. 975 00:58:40,486 --> 00:58:42,700 La verdad, ya me quiero bajar del bote. 976 00:58:44,620 --> 00:58:47,668 Quiero ir a casa. Es que no me agradan tus amigos. 977 00:58:48,837 --> 00:58:51,676 Está bien. Entiendo. Lo siento. Bueno, creo que está bien. 978 00:58:51,759 --> 00:58:54,682 No creo que a nadie le importe si nos regresamos. 979 00:58:54,974 --> 00:58:57,437 Puedes quedarte. Yo estaré bien. 980 00:58:59,441 --> 00:59:00,736 Iba a nadar. 981 00:59:01,696 --> 00:59:03,073 ¿Qué? 982 00:59:03,700 --> 00:59:04,869 Voy a... Voy a nadar. 983 00:59:04,952 --> 00:59:06,496 Creo que... 984 00:59:06,581 --> 00:59:09,461 la costa probablemente está más lejos de lo que crees, 985 00:59:09,544 --> 00:59:11,883 y no eres tan buen nadador, así que... 986 00:59:14,346 --> 00:59:15,766 No lo hagas. 987 00:59:20,524 --> 00:59:22,571 ¡Amor, cuidado! 988 00:59:25,117 --> 00:59:26,621 ¿Qué es lo que hace? 989 00:59:27,538 --> 00:59:30,419 Solo... quiso nadar un poco. 990 00:59:35,262 --> 00:59:37,266 [aves trinan y cantan] 991 00:59:46,076 --> 00:59:47,078 [Levi] Hola. 992 00:59:48,205 --> 00:59:51,003 Oye, Lev. ¿No fuiste con los demás? 993 00:59:51,086 --> 00:59:54,635 No. Tengo una condición, no puedo asolearme. 994 00:59:55,261 --> 00:59:57,223 -¿Puedo preguntarte algo? -Claro. 995 00:59:57,306 --> 00:59:59,603 Pregunta, seguro. Sí. ¿Qué sucede? 996 01:00:10,082 --> 01:00:11,084 ¿Tú eres lesbiana? 997 01:00:12,003 --> 01:00:14,842 -Así es. Sí. -¿Y no te atraen los hombres para nada? 998 01:00:14,925 --> 01:00:17,055 -O... ¿Eres bi? -Bueno... No. 999 01:00:17,138 --> 01:00:20,269 A mí me interesan las mujeres. 1000 01:00:20,352 --> 01:00:23,275 Y, en realidad, solo en Mia. De ahí a la boda. 1001 01:00:23,358 --> 01:00:25,614 -Felicidades. -Gracias. En serio. 1002 01:00:28,912 --> 01:00:30,916 Y eres doctora, 1003 01:00:30,999 --> 01:00:33,253 -¿cierto? -Lo soy. Soy ginecóloga. 1004 01:00:34,297 --> 01:00:35,382 ¿Eres ginecóloga? 1005 01:00:37,679 --> 01:00:38,514 -Sí. -Bien. 1006 01:00:38,598 --> 01:00:41,019 Qué bien. Porque esto es médico. 1007 01:00:42,021 --> 01:00:43,942 No es algo sexual. Es de medicina. 1008 01:00:44,025 --> 01:00:45,528 -Seguro. Sí. -Es médico. 1009 01:00:46,446 --> 01:00:47,616 ¿Sucede algo? 1010 01:00:49,035 --> 01:00:50,496 Hablando de medicina... 1011 01:00:52,876 --> 01:00:55,715 ¿cuánto alcanza a durar el pene... 1012 01:00:56,759 --> 01:00:58,888 de un chico sin tener que eyacular? 1013 01:00:58,972 --> 01:00:59,974 Mmm. 1014 01:01:03,105 --> 01:01:04,107 Verás... 1015 01:01:13,375 --> 01:01:14,502 Diablos. 1016 01:01:21,266 --> 01:01:22,728 Volviste. 1017 01:01:24,565 --> 01:01:26,944 Tardaste mucho. Ah... 1018 01:01:27,028 --> 01:01:31,871 Yo me quiero morir ahora porque aún debo terminar el pastel, 1019 01:01:31,954 --> 01:01:34,585 y creí que iba a ser para la boda, 1020 01:01:34,668 --> 01:01:39,595 pero la harán al amanecer y, de hecho, lo quieren para el ensayo. 1021 01:01:39,678 --> 01:01:43,101 Porque no les gusta el pastel como almuerzo como a mí. 1022 01:01:43,185 --> 01:01:46,524 Pero está bien. Solo que estaré corriendo. 1023 01:01:47,151 --> 01:01:48,780 Y... terminé los votos. 1024 01:01:48,863 --> 01:01:50,366 Si no te importa leerlos, 1025 01:01:50,449 --> 01:01:52,453 -[inhala profundo] Ah. -y darme tu opinión. 1026 01:01:52,536 --> 01:01:56,336 Bueno sí. Nadé por tres horas. 1027 01:01:56,419 --> 01:01:59,133 Lo sé. Eres impresionante, Mani. 1028 01:01:59,217 --> 01:02:01,471 Y te observé, eras un puntito naranja. 1029 01:02:01,555 --> 01:02:04,269 Y me decía, "¿Estará bien?". Pero te observé y sí. 1030 01:02:07,108 --> 01:02:08,151 No es cierto. 1031 01:02:11,199 --> 01:02:12,493 Sí, lo hice. 1032 01:02:13,913 --> 01:02:15,917 [resopla, luego ríe] 1033 01:02:17,044 --> 01:02:18,840 Eso no es cierto. [ríe] 1034 01:02:20,802 --> 01:02:23,348 Sí, lo hice, amor. ¿Te pasa algo, Mani? 1035 01:02:26,354 --> 01:02:29,402 Bien. Sé que las cosas... Estás muy sucio. 1036 01:02:30,529 --> 01:02:32,199 Ha sido intenso para ti, ¿verdad? 1037 01:02:32,283 --> 01:02:36,207 Solo quiero saber que estás... que estás bien. 1038 01:02:36,291 --> 01:02:37,335 ¿Me das un beso? 1039 01:02:38,963 --> 01:02:40,507 Quita esa cara. 1040 01:02:43,931 --> 01:02:46,604 Así que, puedes descansar y... 1041 01:02:46,687 --> 01:02:49,818 Yo debo hacer el pastel. Lo... Lo lamento. 1042 01:02:50,695 --> 01:02:54,160 Ah, pero podemos hablar... En realidad quiero que hablemos. 1043 01:02:57,166 --> 01:02:59,671 Me voy. Te amo. Lo siento. 1044 01:02:59,755 --> 01:03:01,967 Y por favor no... Perdón. 1045 01:03:02,761 --> 01:03:04,932 Vas a odiarme, pero evita la cama. 1046 01:03:06,101 --> 01:03:07,520 Pero te amo. 1047 01:03:07,604 --> 01:03:08,940 Te veré pronto. 1048 01:03:11,277 --> 01:03:14,492 Lo siento. Te amo. 1049 01:03:16,705 --> 01:03:21,632 [jadea] Ay, qué calor. Ah. Ay, qué calor. Hola. 1050 01:03:21,715 --> 01:03:23,803 -Hola, Lex. -¿Sucede algo? 1051 01:03:23,886 --> 01:03:25,305 El círculo de la vida. 1052 01:03:27,978 --> 01:03:29,230 ¿Cómo? 1053 01:03:29,313 --> 01:03:31,861 ¡El círculo de la vida! De la vida. 1054 01:03:31,944 --> 01:03:34,282 [Lex] "Usa el aserrín para cubrir lo que expulsas 1055 01:03:34,365 --> 01:03:36,954 y te lo devolveremos en el jardín botánico". 1056 01:03:39,083 --> 01:03:40,419 No, gracias. 1057 01:03:41,922 --> 01:03:42,924 Imposible. 1058 01:03:44,093 --> 01:03:45,722 Eso es un "no" contundente. 1059 01:03:46,431 --> 01:03:49,312 [mamá de Lex en pantalla] Ay, princesa. ¿Estás dudando? 1060 01:03:49,395 --> 01:03:51,901 -No lo sé. Solo lo pienso, mamá. -Ah. 1061 01:03:51,984 --> 01:03:53,905 Bueno, no lo supimos de inmediato. 1062 01:03:53,988 --> 01:03:56,284 Nos tomó un poco de tiempo acoplarnos. 1063 01:03:56,367 --> 01:04:00,627 Pero luego hubo un momento en que mi cuerpo supo que estaba lista. 1064 01:04:00,710 --> 01:04:03,758 ¿En algún momento sentiste un rechazo en tu cuerpo? 1065 01:04:03,841 --> 01:04:08,517 Ah... No, no. Creo que sentí que si no tenía un bebé, 1066 01:04:08,601 --> 01:04:12,233 sería como cortar de tajo con nuestras tradiciones familiares. 1067 01:04:12,316 --> 01:04:15,280 Y es que debes pensar en las personas que vinieron antes 1068 01:04:15,364 --> 01:04:19,581 y que tuvieron que sobrevivir para que estuvieras tu aquí. ¿Entiendes? 1069 01:04:19,665 --> 01:04:23,631 Sobrevivir la recesión, sobrevivir a la guerra, 1070 01:04:23,714 --> 01:04:26,302 tu abuelo estuvo en la playa de Normandía entre disparos. 1071 01:04:26,386 --> 01:04:29,560 Y, bueno, hija, si eso no te conmueve, 1072 01:04:29,643 --> 01:04:33,693 entonces, creo que deberías pensar en si es lo justo para Mani. 1073 01:04:38,368 --> 01:04:40,372 [aves graznan] 1074 01:04:42,293 --> 01:04:43,713 [Robbie] Dos, tres, cuatro. 1075 01:04:43,796 --> 01:04:46,467 [Levi toca la guitarra] 1076 01:04:49,098 --> 01:04:52,187 [Robbie tararea] 1077 01:04:53,608 --> 01:04:54,610 ♪ Hey ♪ 1078 01:04:56,404 --> 01:04:57,824 [Robbie canta en inglés] 1079 01:04:57,907 --> 01:05:03,628 ♪ Tienes el aspecto de un salvaje Soy alguien que no puede ser domesticado ♪ 1080 01:05:05,088 --> 01:05:07,009 ♪ Los dos estamos solos en una isla ♪ 1081 01:05:08,261 --> 01:05:10,892 ♪ Con todos haciendo lo mismo ♪ 1082 01:05:11,644 --> 01:05:15,275 ♪ Y cada planeta tiene su luna ♪ 1083 01:05:15,359 --> 01:05:18,658 ♪ Cada océano tiene su orilla ♪ 1084 01:05:18,741 --> 01:05:22,164 ♪ Cada niño crece a su modo ♪ 1085 01:05:22,247 --> 01:05:24,961 ♪ Cada habitación abre una puerta ♪ 1086 01:05:25,045 --> 01:05:29,095 ♪ Dando vueltas y vueltas Y vueltas y vueltas ♪ 1087 01:05:29,178 --> 01:05:32,560 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1088 01:05:32,644 --> 01:05:38,530 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1089 01:05:38,614 --> 01:05:39,448 Vamos todos. 1090 01:05:39,532 --> 01:05:45,628 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas Vueltas y vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1091 01:05:45,712 --> 01:05:49,553 ♪ Damos vueltas y vueltas y vueltas Y vueltas y vueltas ♪ 1092 01:05:49,636 --> 01:05:52,349 ♪ Vueltas y vueltas y vueltas ♪ 1093 01:05:52,433 --> 01:05:53,936 Solo de guitarra. 1094 01:05:58,904 --> 01:06:00,532 ¿Aún haremos el número? 1095 01:06:02,494 --> 01:06:04,165 ¿Quieres practicarlo ahora? 1096 01:06:04,666 --> 01:06:05,668 No. 1097 01:06:12,222 --> 01:06:15,813 Te siento muy frío conmigo. ¿Hay una razón? 1098 01:06:23,453 --> 01:06:25,792 -[ovacionan] -Oh, sí. 1099 01:06:28,798 --> 01:06:31,302 Gracias, Mia. Compartimos nuestro corazón, 1100 01:06:31,385 --> 01:06:33,139 como ustedes lo hacen entre ustedes. 1101 01:06:33,223 --> 01:06:36,521 Y para seguir haciéndolo hoy, solo van a tener que 1102 01:06:36,605 --> 01:06:38,399 levantar el bule del amor, 1103 01:06:38,483 --> 01:06:42,115 ah, que me fue obsequiado por Russell Brand en el 2009, 1104 01:06:42,199 --> 01:06:45,706 y que llevó las cenizas de una de las víctimas 1105 01:06:45,790 --> 01:06:49,380 del incendio de Triangle Shirtwaist en Nueva York. 1106 01:06:50,800 --> 01:06:53,471 La popular tragedia de mediados de los 20. 1107 01:06:53,556 --> 01:06:57,689 Y, ahora, sin más demora, voy a presentar a la chica que nos trajo aquí, 1108 01:06:57,772 --> 01:07:01,028 para interpretar algunos extractos de su espectáculo: 1109 01:07:01,112 --> 01:07:02,615 El primero en la lista, 1110 01:07:02,699 --> 01:07:06,915 Shauna Alessandra Mahogany Renee Roberts. 1111 01:07:09,754 --> 01:07:11,800 Las 6:00 a.m. y mi asistente llama. 1112 01:07:11,884 --> 01:07:15,307 El chofer lleva esperando casi una hora, mi rostro está cubierto de crema 1113 01:07:15,390 --> 01:07:17,562 y no hay una gota de café en mi organismo. 1114 01:07:17,645 --> 01:07:20,442 ¿Y qué hago? Corro escaleras abajo pues soy una profesional. 1115 01:07:20,525 --> 01:07:23,531 -¿Una qué? P-R-O-fesional. -Oye, me preguntaba, 1116 01:07:23,616 --> 01:07:25,620 ¿recuerdas cuando me cuidabas 1117 01:07:25,703 --> 01:07:29,084 y comíamos muchos macarrones con queso? 1118 01:07:30,003 --> 01:07:32,550 Sí. Macarrones con queso. 1119 01:07:33,719 --> 01:07:38,019 Claro. Sí. Lo recuerdo. Me gustaba. 1120 01:07:38,102 --> 01:07:40,398 [Shauna] Pero mi mente divaga, pero no puedo transpirar 1121 01:07:40,482 --> 01:07:43,446 en ese momento porque los paparazzi están acechando en los arbustos. 1122 01:07:43,529 --> 01:07:46,118 ¿O será aquel vagabundo? Cómo voy a saberlo. 1123 01:07:46,202 --> 01:07:49,793 Supe que sería difícil cuando a mi director lo movieron de unidad. 1124 01:07:49,876 --> 01:07:51,630 Pero no imaginé cuan duro sería, 1125 01:07:51,713 --> 01:07:53,466 hasta que Jerry tocó a mi camerino. 1126 01:07:53,884 --> 01:07:58,727 ¡Sin corazón, el espectáculo no puede seguir! 1127 01:08:00,021 --> 01:08:01,482 La gente me dice: 1128 01:08:01,566 --> 01:08:06,200 "Shauna, eres la razón por la que Kamala Harris llegó a la Casa Blanca". 1129 01:08:06,283 --> 01:08:09,373 Eso no lo sé con certeza, solo interpreté a la presidenta 1130 01:08:09,456 --> 01:08:12,922 y gané el Emmy nueve veces seguidas. 1131 01:08:13,006 --> 01:08:16,930 Y dicen que no puedes serlo a menos que lo veas. 1132 01:08:17,849 --> 01:08:20,813 Así que ella lo vio. Y me envió un correo. 1133 01:08:21,439 --> 01:08:23,694 Así que ahora, en este momento, 1134 01:08:23,777 --> 01:08:28,787 serán testigos del renacer de Shauna Roberts. 1135 01:08:29,079 --> 01:08:30,415 [grita] 1136 01:08:32,502 --> 01:08:36,595 [Robbie] ¡Oh! ¡Oh, oh, oh, oh, oh! 1137 01:08:36,678 --> 01:08:38,682 Ah, no sé quién va a superar eso. 1138 01:08:38,766 --> 01:08:41,145 Ahora escucharemos a nuestro anfitrión, Josh, 1139 01:08:41,228 --> 01:08:44,318 que dirá un hermoso mensaje con motivo de la celebración. 1140 01:08:44,401 --> 01:08:46,865 Por favor, reciban este bule, 1141 01:08:46,948 --> 01:08:48,117 Joshua y Lindsey. 1142 01:08:48,201 --> 01:08:49,621 Hagámoslo. 1143 01:08:49,704 --> 01:08:51,207 -[Robbie] Los amamos. -[Shauna] ¡Oh! 1144 01:08:51,290 --> 01:08:53,252 Y yo a ti. Gracias, hermano. 1145 01:08:54,088 --> 01:08:55,841 Y a ti, hermana. 1146 01:08:55,925 --> 01:09:00,016 Esta noche, haremos una pregunta para todos. 1147 01:09:00,768 --> 01:09:02,772 [risitas] 1148 01:09:03,690 --> 01:09:07,322 [Josh y Lindsey] ¿No estás cansado de todo esto? 1149 01:09:07,405 --> 01:09:09,076 -Honk. -Honk, honk. 1150 01:09:09,159 --> 01:09:11,497 -Taxi. Taxi. -El transporte. Transporte. 1151 01:09:11,581 --> 01:09:13,042 -Ring, ring. -[Lindsey] Celulares. 1152 01:09:13,126 --> 01:09:14,963 -[Josh] Celulares por doquier. -Celulares. 1153 01:09:15,046 --> 01:09:17,718 [Josh] Celulares por doquier. Que debes contestar donde sea. 1154 01:09:17,802 --> 01:09:20,641 Trabajas sin parar. A las 3:00. A las 4:00. 1155 01:09:20,724 --> 01:09:22,854 -Las 5, las 6, las, las... -Las 10, las 11. 1156 01:09:22,937 --> 01:09:26,443 -Y ya no sé dónde quedó mi día. -las 11, las 12. Trabajas todo el tiempo. 1157 01:09:27,529 --> 01:09:31,913 [Josh y Lindsey] Pero tenemos la solución para ti. 1158 01:09:31,997 --> 01:09:34,084 [Lindsey] Mangos frescos ilimitados. 1159 01:09:34,168 --> 01:09:35,503 -[Levi] ¿Lex? -[Lex] ¿Sí? 1160 01:09:35,588 --> 01:09:39,888 Volviendo a cuando, cuando cuidabas de mí y que comíamos macarrones 1161 01:09:39,971 --> 01:09:43,269 y, ¿recuerdas una vez que estábamos viendo Space Jam? 1162 01:09:43,352 --> 01:09:45,315 La película original Space Jam. 1163 01:09:45,398 --> 01:09:50,408 Y que yo, accidentalmente, derramé toda la pasta en mis piernas 1164 01:09:50,491 --> 01:09:53,289 y tuviste que limpiarme. 1165 01:09:54,291 --> 01:09:56,796 Ah. No estoy segura. No lo sé. 1166 01:09:56,880 --> 01:10:00,053 Puedo irme a dormir en cualquier momento. 1167 01:10:00,136 --> 01:10:02,432 -Cuando quiera. -Si logro concentrarme. 1168 01:10:06,023 --> 01:10:07,818 Y luego, tenemos... 1169 01:10:07,902 --> 01:10:08,904 Palapas. 1170 01:10:08,987 --> 01:10:13,580 Palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas, palapas. 1171 01:10:13,664 --> 01:10:16,085 -Y acá tenemos la playa. -[Lindsey] Estos serían ustedes, 1172 01:10:16,168 --> 01:10:20,719 con trajes de Adán y Eva, desnudos en una playa privada. 1173 01:10:20,803 --> 01:10:22,848 Y cuando, al momento de limpiar 1174 01:10:22,932 --> 01:10:25,688 los macarrones con queso de mi entrepierna... 1175 01:10:25,771 --> 01:10:29,528 -[Lindsey] ¿Disfrutaron su estancia? -¿Puedes decirme si... 1176 01:10:29,612 --> 01:10:32,117 recuerdas lo que estabas pensando? 1177 01:10:32,743 --> 01:10:34,956 -No lo sé. -[Josh] Si tuvieran la opción... 1178 01:10:35,039 --> 01:10:37,837 ...y quisieran ser una mayor parte de nuestra familia. 1179 01:10:37,920 --> 01:10:38,797 ¿Qué? 1180 01:10:38,880 --> 01:10:42,429 Únicos propietarios. Claro, si ustedes quisieran la pizza completa. 1181 01:10:42,512 --> 01:10:44,391 Toda la pizza completa para uno. 1182 01:10:44,474 --> 01:10:46,771 -¿Qué es esto? -Está bien. 1183 01:10:46,855 --> 01:10:48,984 -¿Cómo quieres? ¿Estás viendo? -Sí, ya. Tranquila. 1184 01:10:49,067 --> 01:10:50,528 -Y luego está... -La propiedad... 1185 01:10:50,612 --> 01:10:52,616 -la propiedad fraccionada. -fraccionada, sí. 1186 01:10:52,700 --> 01:10:55,079 Y es para quien diga, "Solo quiero una rebanada". 1187 01:10:55,163 --> 01:10:57,960 Están un poco intenso, y... 1188 01:11:00,048 --> 01:11:03,262 -¿Qué? ¿Qué? -Pues que todos me han preguntado... 1189 01:11:03,346 --> 01:11:06,226 No compartirás esta gran experiencia. 1190 01:11:06,310 --> 01:11:09,441 -¿Qué te han preguntado? -Que si eres republicana. 1191 01:11:09,524 --> 01:11:11,613 -[Lindsey] Notarán aquí... -[Robbie] Bien, oigan. 1192 01:11:11,696 --> 01:11:14,744 -Disculpen... este no es -Entre más grande sea su inversión... 1193 01:11:14,827 --> 01:11:16,330 el propósito de la reunión. 1194 01:11:16,413 --> 01:11:18,459 Lex. ¿Lex? 1195 01:11:18,542 --> 01:11:20,129 ¿Sí? 1196 01:11:20,213 --> 01:11:23,678 ¿Puedes decirme que me lave los dientes y me vaya? 1197 01:11:23,762 --> 01:11:26,350 ¿Alguien más cree que somos una vergüenza? 1198 01:11:26,433 --> 01:11:28,437 [Josh] No te voy a dar el bule. 1199 01:11:28,521 --> 01:11:31,736 ¿Por favor? Justo como lo decías cuando me cuidabas. 1200 01:11:31,820 --> 01:11:34,324 [Josh] ...los amigos de amor y seguridad. 1201 01:11:34,408 --> 01:11:36,453 -[Lindsey] Queremos compartir... -¿Saben qué? 1202 01:11:36,537 --> 01:11:39,418 Voy a necesitar el maldito amor... ¿En serio? Dámelo. 1203 01:11:39,501 --> 01:11:41,714 -Por favor. -Lávate los dientes y a dormir 1204 01:11:41,798 --> 01:11:43,217 [gime] 1205 01:11:43,300 --> 01:11:45,388 -[Lindsey] ¡Por Dios! -Oh... 1206 01:11:45,471 --> 01:11:47,058 [Lindsey y Robbie parlotean] 1207 01:11:47,142 --> 01:11:48,854 Siento que te sientas tan mal, Josh. 1208 01:11:48,937 --> 01:11:53,028 Dile a tu esposa que no me vuelva a tocar o la voy a matar, ¿me oyes? 1209 01:11:53,112 --> 01:11:56,786 Oye. Ah... De verdad lo estropeaste. 1210 01:11:56,870 --> 01:11:58,539 Te amo, pero esto es tu culpa, 1211 01:11:58,623 --> 01:12:02,088 así que quiero que tomes el bule y, eh, veas cómo lo arreglas. 1212 01:12:02,172 --> 01:12:03,633 -Claro. -¿Sí? Solo... 1213 01:12:05,554 --> 01:12:06,598 ¿Mani? 1214 01:12:07,683 --> 01:12:09,896 [tararean] 1215 01:12:10,647 --> 01:12:11,900 ♪ Hoo-hoo-hoo ♪ 1216 01:12:12,442 --> 01:12:14,237 [cantan en inglés] 1217 01:12:14,321 --> 01:12:17,202 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1218 01:12:17,285 --> 01:12:19,874 [suena "This Is How We Do It (versión karaoke)" en altavoces] 1219 01:12:19,957 --> 01:12:21,836 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1220 01:12:24,424 --> 01:12:26,596 ♪ Que comience la fiesta ♪ 1221 01:12:36,156 --> 01:12:40,289 ♪ Es hora de decir que sí, chicas, Peg y Mia de por vida ♪ 1222 01:12:40,373 --> 01:12:45,299 ♪ Se convertirán en dos esposas Esta fiesta está muy buena ♪ 1223 01:12:45,383 --> 01:12:47,846 ♪ Ponle la guinda al gran pastel Llama a mis amigos ♪ 1224 01:12:47,930 --> 01:12:50,476 ♪ Es la boda de mis mejores amigas Vengo a desearles suerte ♪ 1225 01:12:50,561 --> 01:12:52,773 ♪ Tanto amor que es una locura ♪ 1226 01:12:52,856 --> 01:12:55,361 ♪ Envejecerán juntas Engordarán y se divertirán ♪ 1227 01:12:55,444 --> 01:12:57,992 ♪ Se siente tan bien Así debería ser ♪ 1228 01:12:58,075 --> 01:13:02,166 ♪ Esta noche lo mío es tuyo Y lo tuyo es mío ♪ 1229 01:13:02,250 --> 01:13:05,131 ♪ Te amo Como un padre ama chocar los cinco ♪ 1230 01:13:05,214 --> 01:13:08,638 ♪ Te amo hasta el infinito, nena Voy a verte envejecer ♪ 1231 01:13:08,930 --> 01:13:10,016 -♪ Levanta ♪ -♪ Una copa ♪ 1232 01:13:10,099 --> 01:13:13,480 ♪ Quiero desearte suerte Ahora déjenme escucharlas decir ♪ 1233 01:13:13,565 --> 01:13:15,861 ♪ Tan enamoradas Y todo es porque ♪ 1234 01:13:15,944 --> 01:13:18,240 ♪ Es hora de decir "Sí, quiero", chicas ♪ 1235 01:13:18,324 --> 01:13:21,623 -♪ Ella te ama, ella te ama ♪ -♪ Como nadie más ♪ 1236 01:13:21,706 --> 01:13:25,756 ♪ Nadie lo hace Nadie lo hace ♪ 1237 01:13:26,716 --> 01:13:29,220 ♪ Ustedes se van a casar ♪ 1238 01:13:29,889 --> 01:13:31,934 ♪ Mani, ¿qué pasa? ♪ 1239 01:13:35,232 --> 01:13:37,655 [gritan] 1240 01:13:43,625 --> 01:13:45,127 Por Dios. 1241 01:13:50,555 --> 01:13:55,106 Tengo un anuncio. Soy libertariana. Listo. ¿Contentos? 1242 01:13:55,189 --> 01:13:56,191 [canción se detiene] 1243 01:13:57,151 --> 01:14:00,491 ¿Y qué hay con los caminos, y puentes y lo demás? 1244 01:14:01,577 --> 01:14:06,503 Bueno. Shauna, he estado fingiendo los orgasmos. 1245 01:14:07,463 --> 01:14:08,883 Lo sé. 1246 01:14:11,764 --> 01:14:13,016 Acepto. 1247 01:14:13,100 --> 01:14:14,060 [Josh] ¿Tú qué? 1248 01:14:14,144 --> 01:14:15,647 Acepto. Adoro esa visión. 1249 01:14:15,731 --> 01:14:18,945 Eso de escapar a la tecnología, me llegó a lo profundo. 1250 01:14:19,028 --> 01:14:21,158 ¿Aceptas criptomonedas? 1251 01:14:21,241 --> 01:14:22,076 Hecho. 1252 01:14:23,120 --> 01:14:24,497 ¿Cuál criptomoneda? 1253 01:14:26,627 --> 01:14:28,631 -Oye, ¿Mani? -Vete, Lex. 1254 01:14:30,844 --> 01:14:32,681 Traigo zapatillas. 1255 01:14:35,896 --> 01:14:37,398 Oye, ¡detente! 1256 01:14:43,995 --> 01:14:44,872 Mani. 1257 01:14:47,001 --> 01:14:49,130 ¿No quieres que lo hablemos? 1258 01:14:51,176 --> 01:14:52,470 -Mani. -¿Qué? 1259 01:14:54,934 --> 01:14:57,104 ¿Lo hiciste a propósito? 1260 01:14:58,608 --> 01:15:00,528 ¿Qué... qué fue lo que hice a propósito? 1261 01:15:00,612 --> 01:15:03,701 Lo único que me preocupaba era comenzar una familia juntos, 1262 01:15:03,785 --> 01:15:07,500 y tú fuiste y lo... arrojaste contra el maldito concreto. 1263 01:15:15,516 --> 01:15:19,023 -Había una abeja que estaba... -No menciones más a la abeja. 1264 01:15:20,025 --> 01:15:21,737 Sí... eso sí.. Yo... 1265 01:15:22,656 --> 01:15:24,994 Lo entiendo, pero yo necesito decírtelo, 1266 01:15:25,077 --> 01:15:28,960 porque no sabes en realidad todo y vas a odiarme... 1267 01:15:29,043 --> 01:15:31,841 igual debo decírtelo porque es verdad. 1268 01:15:31,924 --> 01:15:35,014 Ah. La abeja o lo que sea que fuera, no importa, 1269 01:15:35,097 --> 01:15:37,518 venía en dirección a mí y me asustó. 1270 01:15:37,603 --> 01:15:38,980 Entonces, quise ahuyentarla. 1271 01:15:39,063 --> 01:15:41,777 Y, cuando lo hice, olvidé que estaba cargando a la bebé. 1272 01:15:41,861 --> 01:15:43,781 [solloza] 1273 01:15:44,658 --> 01:15:48,750 Y ni siquiera me picó. Solo me asustó. 1274 01:15:48,833 --> 01:15:49,835 [Lex solloza] 1275 01:15:51,129 --> 01:15:53,760 La solté para protegerme. 1276 01:15:53,843 --> 01:15:57,058 Esa es la clase de persona que soy. 1277 01:15:57,726 --> 01:15:58,728 Esa no es... 1278 01:16:02,109 --> 01:16:03,571 Esa no eres tú. 1279 01:16:06,661 --> 01:16:09,165 Pero no creo poder tener un bebé ahora. 1280 01:16:09,248 --> 01:16:13,675 No lo creo... No lo creo... Y no sé si voy a poder alguna vez. 1281 01:16:15,971 --> 01:16:18,058 Tú serás un gran padre. 1282 01:16:20,563 --> 01:16:22,859 Y creo que mereces serlo. 1283 01:16:24,320 --> 01:16:26,449 Y si eso es lo que necesitas... 1284 01:16:28,245 --> 01:16:30,499 No deberíamos seguir juntos. 1285 01:16:34,800 --> 01:16:36,136 [Mani resopla] 1286 01:16:38,098 --> 01:16:39,100 [exhala] 1287 01:16:40,185 --> 01:16:43,191 [suena "Ave Maria"] 1288 01:17:03,816 --> 01:17:07,991 Toda decisión, toda opción... 1289 01:17:08,659 --> 01:17:13,168 que hemos hecho en la vida nos ha traído a este momento perfecto 1290 01:17:14,545 --> 01:17:16,842 de júbilo, amigas. 1291 01:17:17,844 --> 01:17:19,598 Qué alegría, qué bendición, 1292 01:17:19,681 --> 01:17:23,146 el compartir el compromiso de Peggy y Mia. 1293 01:17:25,359 --> 01:17:29,576 Lex escribió los votos de Peggy y Mia para recitarlos, y eso haremos. 1294 01:17:41,516 --> 01:17:44,522 [Peggy] Nuestro tiempo juntas en la Tierra es corto. 1295 01:17:44,606 --> 01:17:47,486 [Mia] Nuestro tiempo juntas en la Tierra es corto. 1296 01:17:48,739 --> 01:17:50,117 [Peggy] Pero, al estar contigo, 1297 01:17:50,200 --> 01:17:54,375 percibo un poco el infinito y me sorprendo. 1298 01:17:54,458 --> 01:17:58,258 [Mia] Pero, al estar contigo, percibo un poco el infinito 1299 01:17:58,341 --> 01:17:59,970 y me sorprendo. 1300 01:18:01,347 --> 01:18:06,650 [Peggy] Eres mi mejor amiga, mi aliada, mi familia. 1301 01:18:06,734 --> 01:18:11,785 [Mia] Eres mi mejor amiga, mi aliada, mi familia. 1302 01:18:12,746 --> 01:18:17,087 [Peggy] Prometo tener tu corazón como un tesoro y cuidar de él. 1303 01:18:19,133 --> 01:18:21,639 [Mia] Prometo tener tu corazón como un tesoro 1304 01:18:22,389 --> 01:18:24,185 y cuidar de él. 1305 01:18:25,229 --> 01:18:26,941 [Peggy] Prometo perdonar tus fallas 1306 01:18:27,734 --> 01:18:30,530 y saber ganarme tu perdón. 1307 01:18:30,615 --> 01:18:33,621 [Mia] Prometo perdonar tus fallas 1308 01:18:33,704 --> 01:18:36,794 y saber ganarme tu perdón. 1309 01:18:36,877 --> 01:18:42,555 [Peggy] Y prometo verte, y a nuestro amor, cada vez con ojos nuevos. 1310 01:18:43,641 --> 01:18:47,732 [Mia] Prometo verte a ti, y a nuestro amor, 1311 01:18:47,816 --> 01:18:49,903 cada vez con ojos nuevos. 1312 01:18:51,907 --> 01:18:54,871 [Peggy] Prometo ser tu compañera, aquí en la Tierra... 1313 01:18:56,667 --> 01:19:00,215 y de ir en tu búsqueda como sea en la vida eterna. 1314 01:19:00,842 --> 01:19:03,723 [Mia] Prometo ser tu compañera, aquí en la Tierra 1315 01:19:03,806 --> 01:19:07,021 y de ir en tu búsqueda como sea en la vida eterna. 1316 01:19:09,943 --> 01:19:13,199 [Peggy] Y si en la otra vida solo viera la nada... 1317 01:19:14,493 --> 01:19:17,333 entonces prometo hacer de esta una eterna. 1318 01:19:17,416 --> 01:19:19,671 Prometo hacer de esta una eterna. 1319 01:19:19,755 --> 01:19:20,715 [Peggy] Valió la pena. 1320 01:19:22,384 --> 01:19:23,846 Por todo. 1321 01:19:24,388 --> 01:19:27,562 ["Ave Maria" continúa] 1322 01:19:40,212 --> 01:19:44,638 Y ahora, por el poder conferido en mí por la Iglesia Universal de la Vida, 1323 01:19:44,721 --> 01:19:47,852 yo las declaro mujer y mujer, 1324 01:19:47,936 --> 01:19:50,775 y parejas de vida. Las novias pueden besarse. 1325 01:19:50,858 --> 01:19:52,862 -¡Sí! -[risas, ovaciones] 1326 01:19:52,946 --> 01:19:54,658 -¡Sí! -[ovacionan] 1327 01:19:57,997 --> 01:19:59,960 Oh. Ah. 1328 01:20:02,757 --> 01:20:03,843 [pistola amartilla] 1329 01:20:03,926 --> 01:20:06,013 -[Peggy] Cuidado. ¿Lista? Y... -No pasa nada. 1330 01:20:06,097 --> 01:20:08,393 -[Peggy grita, ovaciona] -No pasa nada. 1331 01:20:08,476 --> 01:20:09,771 [disparo] 1332 01:20:12,276 --> 01:20:13,445 -[disparo] -[gritan] 1333 01:20:13,528 --> 01:20:15,490 -[música se detiene] -[Mia] Lo siento. 1334 01:20:15,575 --> 01:20:17,829 -Toma. -[aplauden, ríen] 1335 01:20:19,206 --> 01:20:21,210 [aves trinan] 1336 01:20:33,318 --> 01:20:34,153 [hombre 1 silba] 1337 01:20:36,073 --> 01:20:37,911 [hombre 1] ¿Qué pasa? 1338 01:20:39,371 --> 01:20:42,085 ¿Podemos ayudarlo en algo? 1339 01:20:42,169 --> 01:20:44,507 [Mani] Ah, estoy bien. 1340 01:20:46,469 --> 01:20:47,680 Mi esposa me dejó. 1341 01:20:48,891 --> 01:20:51,563 Ah... Ella... 1342 01:20:51,647 --> 01:20:54,694 ...la... mataron. 1343 01:20:54,778 --> 01:20:55,905 [hombre 1] Ah... 1344 01:20:58,493 --> 01:20:59,955 [hombre 2] ¿Dónde? 1345 01:21:02,084 --> 01:21:02,919 Aquí. 1346 01:21:03,671 --> 01:21:04,505 Aquí. 1347 01:21:06,760 --> 01:21:08,597 -Sí. Así es. -[hombre 2] ¿En el mar? 1348 01:21:10,893 --> 01:21:12,647 Entonces, ¿fue un tiburón? 1349 01:21:12,730 --> 01:21:14,734 -[Mani] Sí. -Oh. 1350 01:21:15,570 --> 01:21:16,780 Ay. 1351 01:21:16,863 --> 01:21:18,742 [hombre 1] Qué mal. 1352 01:21:19,326 --> 01:21:20,287 Así es. 1353 01:21:22,792 --> 01:21:25,798 [suena "La bruja"] 1354 01:21:39,826 --> 01:21:42,039 ♪ Ay, qué bonito es volar ♪ 1355 01:21:42,122 --> 01:21:43,751 [hombre 1] Adelante. 1356 01:21:44,293 --> 01:21:46,213 A su esposa la mató un tiburón. 1357 01:21:46,297 --> 01:21:49,679 -[Mani] Sí, rompimos. -¡Ay, no! ¡No puede ser! 1358 01:21:49,763 --> 01:21:52,184 Ay, no, son muy malos. 1359 01:21:52,267 --> 01:21:55,775 Sí. A veces hay cosas que pasan así y, la verdad... 1360 01:21:55,858 --> 01:21:57,904 [mujer] Lo siento mucho. 1361 01:21:57,987 --> 01:21:59,866 Lo siento mucho. 1362 01:21:59,950 --> 01:22:02,371 ♪ ...para venir a quedar ♪ 1363 01:22:02,454 --> 01:22:06,713 ♪ En los tirantes de un coche ♪ 1364 01:22:06,797 --> 01:22:09,678 [hombre 1] Vamos a invitarlo a comer. 1365 01:22:09,761 --> 01:22:12,850 -Ajá. -[Mani] Sí, el chile me agrada. 1366 01:22:12,934 --> 01:22:15,021 Sí, me gusta el picante. 1367 01:22:15,105 --> 01:22:16,357 [mujer] Muy bien. 1368 01:22:16,900 --> 01:22:18,904 [ovacionan] 1369 01:22:19,698 --> 01:22:23,204 ♪ Me vuelve maceta Y me da de comer ♪ 1370 01:22:23,287 --> 01:22:26,293 Oh, miren, esta es. Vamos a comer. 1371 01:22:26,377 --> 01:22:30,010 -Hay que brindar. Por la familia. -Sí, eso es. 1372 01:22:30,093 --> 01:22:34,811 Arriba, abajo, al centro y pa' adentro. 1373 01:22:34,894 --> 01:22:37,524 ♪ Y dígame usted ♪ 1374 01:22:37,608 --> 01:22:41,115 ♪ Cuántas criaturitas Se ha chupado usted ♪ 1375 01:22:41,198 --> 01:22:43,244 [Mani ríe] 1376 01:22:43,327 --> 01:22:45,583 [Mani] Sabía que algo me faltaba. 1377 01:22:45,666 --> 01:22:47,795 Solo que no sé lo que es. 1378 01:22:49,465 --> 01:22:51,218 Puedo estar ahí para Lex. 1379 01:22:52,095 --> 01:22:55,143 Eso no me molestó. Así, así soy yo. 1380 01:22:57,439 --> 01:23:01,573 Cuando tuvimos que mudarnos a L.A. y su papá murió, 1381 01:23:02,449 --> 01:23:03,869 estuve a su lado. 1382 01:23:06,290 --> 01:23:09,964 Porque, amar a esa mujer, es lo más fácil que he debido hacer. 1383 01:23:10,048 --> 01:23:11,050 [música se detiene] 1384 01:23:13,847 --> 01:23:15,559 ¿Y por qué es tan duro ahora? 1385 01:23:17,229 --> 01:23:19,609 ¿Qué tan grande está el tiburón? 1386 01:23:21,988 --> 01:23:23,784 Sí tengo grande el corazón. 1387 01:23:23,867 --> 01:23:24,869 Grande. 1388 01:23:25,704 --> 01:23:27,415 -Vaya. -Ajá. 1389 01:23:28,251 --> 01:23:31,131 Sí. Le ayudo. 1390 01:23:34,556 --> 01:23:36,560 [cloquean, pían] 1391 01:23:54,888 --> 01:23:56,515 Mucho gusto, señor. 1392 01:23:56,600 --> 01:23:58,812 Pero ya es hora de que se vaya para su casa. 1393 01:24:06,493 --> 01:24:08,080 [Mani] Voy a extrañarlos, amigos. 1394 01:24:08,164 --> 01:24:09,709 Muchas gracias por hospedarme. 1395 01:24:11,755 --> 01:24:13,634 Muchas gracias por estar aquí. 1396 01:24:13,717 --> 01:24:15,930 -Gracias. -Gracias, que te vaya muy bien. 1397 01:24:16,013 --> 01:24:18,059 Se lo agradezco. Sí, se lo agradezco. 1398 01:24:18,142 --> 01:24:19,729 -Nos vemos, gracias. -Se lo agradezco. 1399 01:24:19,812 --> 01:24:22,067 Que pronto encuentres una nueva esposa. 1400 01:24:22,150 --> 01:24:24,529 Sí, señor. Oiga, un abrazo. 1401 01:24:24,614 --> 01:24:26,701 Mucho gusto, qué bueno que estuviste aquí. 1402 01:24:26,785 --> 01:24:28,830 -Sí. Gracias. -Mucho gusto, eh. 1403 01:24:28,914 --> 01:24:30,291 Abuela. 1404 01:24:30,375 --> 01:24:33,047 -Gracias, cuídate. -Gracias, abuela. 1405 01:24:33,130 --> 01:24:35,803 Se los agradezco mucho, gracias de verdad. 1406 01:24:35,886 --> 01:24:39,518 -Voy a extrañarlos mucho. -Adiós. Que le vaya bien. 1407 01:24:39,602 --> 01:24:42,065 -Se lo agradezco. En serio. Ah, lo siento. -[celular timbra] 1408 01:24:42,148 --> 01:24:43,526 Llamadas Perdidas 1409 01:24:43,610 --> 01:24:45,739 Ah, disculpen. Debo irme. Gracias a todos. 1410 01:24:45,823 --> 01:24:49,162 Me cambiaron la vida. Los amo. 1411 01:24:49,872 --> 01:24:51,876 -Que Dios lo bendiga. -Que te vaya bien. 1412 01:24:51,960 --> 01:24:53,964 -¡Adiós! -¡Adiós! 1413 01:24:54,047 --> 01:24:57,137 [suena música inspiradora] 1414 01:24:57,220 --> 01:25:01,980 Qué hombre tan raro, ¿verdad? Se fue muy rápido. 1415 01:25:04,902 --> 01:25:06,906 [perro ladra] 1416 01:25:12,375 --> 01:25:16,091 [Isha] Mani. Bebé. Oye, escucha, lo he pensado mucho, 1417 01:25:16,175 --> 01:25:21,018 y lo confesaré. Te dejé caer. Una vez. Tal vez dos. 1418 01:25:21,101 --> 01:25:22,520 Pero dos máximo. 1419 01:25:24,316 --> 01:25:27,447 ¿Por eso es que te alejaste tanto lejos de la familia? 1420 01:25:34,336 --> 01:25:35,505 Se hace tarde, muchachos. 1421 01:25:35,589 --> 01:25:37,175 El avión se va. Vámonos. 1422 01:25:37,258 --> 01:25:40,431 -Yo no, no voy a irme sin él. -[Mani] ¡Lex! 1423 01:25:41,308 --> 01:25:43,312 [Mani jadea] 1424 01:25:44,189 --> 01:25:46,569 -[Lex] ¿Dónde estabas? -[Mani] Ay, bebé. 1425 01:25:47,237 --> 01:25:48,280 [Mani] Ay, bebé. 1426 01:25:48,364 --> 01:25:49,407 Mi amor. 1427 01:25:51,203 --> 01:25:52,832 -Shauna, -¿Mm? 1428 01:25:52,915 --> 01:25:56,130 oye, lárgate de aquí para que hable con mi esposa. 1429 01:25:56,213 --> 01:25:57,591 -Gracias. -Claro. 1430 01:25:59,177 --> 01:26:01,808 ¿Sabes qué? ¿Pueden irse a la mierda? 1431 01:26:03,227 --> 01:26:04,438 [Josh] Vamos. Suban. 1432 01:26:04,521 --> 01:26:06,985 Estuve toda la noche esperándote. Casi llamo a la Policía. 1433 01:26:07,068 --> 01:26:08,780 Jamás respondiste una llamada. 1434 01:26:08,864 --> 01:26:10,199 Ajá. 1435 01:26:10,283 --> 01:26:11,410 Sí. 1436 01:26:11,493 --> 01:26:14,040 Bien. Es demasiado... 1437 01:26:14,124 --> 01:26:16,671 lo que quiero... ¡Váyanse! 1438 01:26:23,977 --> 01:26:26,733 -¿Qué es lo que quieres decirme? -Lex... 1439 01:26:27,902 --> 01:26:28,904 Yo... 1440 01:26:31,868 --> 01:26:33,622 odio Los Ángeles. 1441 01:26:36,961 --> 01:26:40,552 Y sé que a tu pastelería la llamaste Carbos como ironía, 1442 01:26:40,636 --> 01:26:43,850 pero no viviré en una ciudad que cree que es divertido. 1443 01:26:44,685 --> 01:26:46,814 Ah. Quiero volver a Brooklyn. 1444 01:26:46,898 --> 01:26:49,570 Y te amo, pero no es suficiente. 1445 01:26:51,156 --> 01:26:53,035 Porque es demasiada presión. 1446 01:26:53,118 --> 01:26:56,041 Y lo que quiero decir es que quiero ver a mi familia 1447 01:26:56,124 --> 01:26:58,045 y quiero estar cerca de mi familia. 1448 01:26:58,128 --> 01:26:59,339 Eso lo que me falta. 1449 01:26:59,422 --> 01:27:03,347 Y fue una tontería de mi parte, esperar que lo fueras todo en mi vida... 1450 01:27:04,850 --> 01:27:05,852 porque... 1451 01:27:06,896 --> 01:27:09,025 yo no puedo serlo todo en la tuya. 1452 01:27:11,405 --> 01:27:12,741 Sin embargo... 1453 01:27:13,868 --> 01:27:16,498 sí podemos ser lo más importante. 1454 01:27:23,555 --> 01:27:26,518 ¿Eso es todo? ¿Eso es? 1455 01:27:27,855 --> 01:27:31,612 Puedo hacerlo. Me iré a Nueva York. Y puedo... 1456 01:27:33,198 --> 01:27:36,748 abrir una pastelería ahí. No tiene que llevar un nombre divertido. 1457 01:27:38,167 --> 01:27:39,461 Pero ¿qué hay de los niños? 1458 01:27:39,544 --> 01:27:42,635 No puedo asegurarlo. Y si lo necesita, entonces no... 1459 01:27:42,718 --> 01:27:44,471 deberías estar conmigo. 1460 01:27:45,222 --> 01:27:49,815 Eso está bien. El bebé no es la única forma de tener familia. 1461 01:28:00,712 --> 01:28:03,802 -Te amo. Me hiciste mucha. -Te amo. [ríe] 1462 01:28:03,885 --> 01:28:06,223 -Te extrañé mucho. -También te extrañé. 1463 01:28:09,980 --> 01:28:11,943 -Tu busto está grande. -[ríe] 1464 01:28:12,026 --> 01:28:15,241 Ojalá, solo es porque me inflamaron los tacos. 1465 01:28:15,324 --> 01:28:16,953 ¿Eso es inflamación? 1466 01:28:18,748 --> 01:28:20,877 ¿Es lo que pasa cuando comes tacos? 1467 01:28:25,846 --> 01:28:27,348 -¡Oh! -[vomita] 1468 01:28:29,979 --> 01:28:32,651 Está bien. Está bien, bebé. 1469 01:28:32,735 --> 01:28:34,613 -[solloza] Lo siento. -No, no, no. 1470 01:28:35,782 --> 01:28:38,580 [suena "This Is How We Do It" por Montell Jordan] 1471 01:28:42,003 --> 01:28:44,967 SUBTERRÁNEO 1472 01:28:47,472 --> 01:28:48,515 [mujer] Bien. 1473 01:28:49,392 --> 01:28:52,315 Quiero que pujes fuerte. Toma aire. 1474 01:28:53,066 --> 01:28:54,068 [Lex gime] 1475 01:28:54,987 --> 01:28:59,287 Bien. Bien. Guau. Eso es. Vamos. 1476 01:28:59,370 --> 01:29:01,626 ¿Sabes? Era perezosa, así que va... 1477 01:29:01,709 --> 01:29:03,420 -Tendrá que darle un buen... -Ya veo. 1478 01:29:03,504 --> 01:29:04,715 [ambas] Te amamos. 1479 01:29:04,799 --> 01:29:06,092 ¿Escúchaste? Te amamos. 1480 01:29:06,176 --> 01:29:08,514 -Puja. -También a ti. Eres un amor. 1481 01:29:08,598 --> 01:29:09,767 Eso es, mi amor. 1482 01:29:10,602 --> 01:29:14,150 -[Lex se queja, gime, llora] -Aquí viene. Muy bien. Puja. 1483 01:29:14,234 --> 01:29:16,238 [grita, llora] 1484 01:29:19,077 --> 01:29:20,872 -[grita de dolor] -[burbujea] 1485 01:29:21,582 --> 01:29:24,504 ¿Ya terminó? ¿El bebé está aquí, cariño? 1486 01:29:27,761 --> 01:29:29,682 -Es solo popo. -Ah. 1487 01:29:29,765 --> 01:29:31,769 Es solo popo, bebé. 1488 01:29:35,192 --> 01:29:37,196 [inhalan, exhalan] 1489 01:29:42,624 --> 01:29:45,462 [suena "This Is How We Do It" por Montell Jordan] 1490 01:30:38,527 --> 01:30:41,282 [continúa "This Is How We Do It" por Montell Jordan] 1491 01:32:23,738 --> 01:32:26,034 [termina "This Is How We Do It" por Montell Jordan] 1492 01:32:26,117 --> 01:32:26,952 [bebé balbucea]