1 00:00:48,799 --> 00:00:51,510 A long, long time ago, 2 00:00:52,178 --> 00:00:55,931 a calamity broke out between heaven and earth. 3 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 Life hung in the balance. 4 00:01:01,937 --> 00:01:04,190 As the world filled with violence and destruction, 5 00:01:07,151 --> 00:01:09,904 the forces of Shang and Zhou fought for supremacy 6 00:01:10,696 --> 00:01:12,114 and humans and gods united 7 00:01:12,698 --> 00:01:14,450 to get through the Catastrophe. 8 00:01:14,992 --> 00:01:17,620 The Order of the Gods was set. 9 00:01:18,662 --> 00:01:21,415 Since then, each god returned to their place 10 00:01:21,499 --> 00:01:23,751 and each created their own cave realm. 11 00:01:24,210 --> 00:01:27,129 The world returned to peace. 12 00:02:37,783 --> 00:02:39,660 This is our last half barrel of Cosmic Gas. 13 00:02:39,952 --> 00:02:41,370 Erlang, without more jobs 14 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 our ship won't be going anywhere. 15 00:02:52,214 --> 00:02:53,382 Listen, Boss. 16 00:02:53,465 --> 00:02:54,884 We haven't worked in a while. 17 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 We have to buy gas. 18 00:03:03,267 --> 00:03:04,310 Yao, 19 00:03:04,393 --> 00:03:06,896 in the past, we all danced in the clouds. 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,731 But since that Cosmic Catastrophe, 21 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 except for those with wings, 22 00:03:10,691 --> 00:03:11,775 immortals and demons 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,402 have to rely on flying boats. 24 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 That Catastrophe... 25 00:03:16,322 --> 00:03:17,573 When was that exactly? 26 00:03:20,075 --> 00:03:20,951 Too long ago. 27 00:03:21,035 --> 00:03:22,077 Too true. 28 00:03:22,161 --> 00:03:24,246 I already forgot how to fly. 29 00:03:24,538 --> 00:03:27,291 Talking about it feels like a fairy tale... 30 00:03:44,475 --> 00:03:45,643 There's a job notice. 31 00:03:46,477 --> 00:03:48,979 It's from Penglai, Home of the Gods. 32 00:03:49,063 --> 00:03:51,440 Finally, our luck's changing. We're right in Penglai. 33 00:03:52,399 --> 00:03:54,610 We have to beat other bounty hunters to it. 34 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 Only twenty thousand? 35 00:04:01,325 --> 00:04:03,619 The guy looks pretty ruthless. 36 00:04:04,411 --> 00:04:05,871 Even the Penglai gods are poor. 37 00:04:05,955 --> 00:04:07,581 If we don't work soon, 38 00:04:08,332 --> 00:04:09,667 we'll starve. 39 00:04:20,010 --> 00:04:21,595 Well, let's try our luck then. 40 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 It's that time of morning. 41 00:05:17,151 --> 00:05:18,861 Vermillion Bird Gate is now open. 42 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Carefree and harmonious, 43 00:05:21,572 --> 00:05:23,323 Penglai welcomes 44 00:05:24,033 --> 00:05:26,035 all gods and spirits 45 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 and wishes security and prosperity. 46 00:05:28,537 --> 00:05:30,539 May you all be safe, 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 and stay in your lane. 48 00:06:20,672 --> 00:06:22,174 Want the Elixir of Life? 49 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Show me the money. 50 00:06:24,468 --> 00:06:25,636 Or get lost. 51 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 Not interested in fake meds. 52 00:06:28,931 --> 00:06:30,432 If that's the case, get lost. 53 00:06:32,101 --> 00:06:33,310 One immortal, 54 00:06:33,477 --> 00:06:34,561 one demon. 55 00:06:35,104 --> 00:06:36,688 That's quite a pair. 56 00:06:37,147 --> 00:06:38,273 When times are tough, 57 00:06:38,607 --> 00:06:39,942 any pair will do. 58 00:06:40,275 --> 00:06:43,153 Better a dog than a washed up god, right? 59 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 True. 60 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 My dog has an easier life than me. 61 00:06:49,326 --> 00:06:51,453 See, it got its smell all over me. 62 00:07:05,467 --> 00:07:06,510 Twenty thousand. 63 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 I thought you were some kind of sheriff. 64 00:07:14,059 --> 00:07:16,812 Turns out you're a bounty hunter. 65 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Ow, ow, ow! 66 00:07:48,760 --> 00:07:50,262 Still got a hard head. 67 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 Where are you going? 68 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 I'm after money, not your life. 69 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 Be careful! 70 00:08:08,906 --> 00:08:10,490 MEDS 71 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 What the-- 72 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 Great, now I run out of gas. 73 00:09:47,045 --> 00:09:48,297 Want to catch me? 74 00:09:52,592 --> 00:09:55,220 What the hell?! 75 00:09:58,140 --> 00:09:59,182 Excellent timing. 76 00:09:59,850 --> 00:10:01,018 It's her nose. 77 00:10:01,184 --> 00:10:02,185 You know how it is. 78 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 She caught your scent, we chased you up. 79 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 You're back! 80 00:10:13,572 --> 00:10:14,614 Enough, enough. 81 00:10:15,657 --> 00:10:16,867 What's all this? 82 00:10:17,200 --> 00:10:18,452 An offense to public decency. 83 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 I like it. You jealous? 84 00:10:23,373 --> 00:10:25,792 Bro, you're in it for the money, yeah? 85 00:10:25,876 --> 00:10:28,170 Let me go. I'll pay five times the reward. 86 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 One hundred thousand. 87 00:10:30,380 --> 00:10:32,841 You little snake oil peddler. Who'd believe you? 88 00:10:32,924 --> 00:10:34,176 It's true. Really. 89 00:10:34,343 --> 00:10:35,635 It's buried by a bridge. 90 00:10:35,802 --> 00:10:37,054 Only I know about it. 91 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Boss, 92 00:10:39,348 --> 00:10:40,557 that doesn't sounds so bad. 93 00:10:42,517 --> 00:10:43,477 Let's see... 94 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 I'll ask for you. 95 00:10:45,520 --> 00:10:46,855 What's that? 96 00:10:47,773 --> 00:10:49,566 I'm asking the cosmos, 97 00:10:49,858 --> 00:10:51,526 do I release you or not? 98 00:10:51,610 --> 00:10:52,569 How's that sound? 99 00:11:00,994 --> 00:11:02,704 DETENTION 100 00:11:04,039 --> 00:11:04,915 Twenty thousand. 101 00:11:16,510 --> 00:11:18,345 Boss, when you threw the harmonica, 102 00:11:18,428 --> 00:11:19,846 was it heads up you let him go 103 00:11:19,930 --> 00:11:21,139 or tails up you let him go? 104 00:11:21,223 --> 00:11:22,474 You didn't say. 105 00:11:41,785 --> 00:11:42,786 Enough. 106 00:11:43,829 --> 00:11:45,038 We have money! 107 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 Someone's asking for you. 108 00:11:47,290 --> 00:11:48,333 We've got a customer. 109 00:11:48,417 --> 00:11:51,253 Yes, and it's a pretty lady. 110 00:11:51,670 --> 00:11:52,712 Really pretty. 111 00:11:52,796 --> 00:11:54,214 Coming here to see me? 112 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 Are you Mu Erlang? 113 00:12:03,390 --> 00:12:05,308 Surname Mu, second in line, 114 00:12:05,517 --> 00:12:06,601 so Mu Erlang, that's me. 115 00:12:07,602 --> 00:12:08,603 I'm looking for someone. 116 00:12:09,396 --> 00:12:10,480 We're bounty hunters. 117 00:12:11,189 --> 00:12:12,983 We catch people, we don't look for them. 118 00:12:14,443 --> 00:12:15,777 I want you to catch someone. 119 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 That fits the job description. 120 00:12:19,614 --> 00:12:22,200 He stole a treasure. It was my sister's. 121 00:12:22,576 --> 00:12:23,827 What was it? 122 00:12:26,079 --> 00:12:27,539 I can't tell you. 123 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 Cool. 124 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 Me... 125 00:12:32,335 --> 00:12:33,753 Thinking gives me a headache. 126 00:12:34,963 --> 00:12:37,174 My head already hurts. So don't tell me. 127 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Have a cup. 128 00:12:42,387 --> 00:12:44,931 My sister and I were always close. 129 00:12:46,057 --> 00:12:49,311 She disappeared after the upheaval 12 years ago. 130 00:12:50,187 --> 00:12:53,732 All she left behind was that treasure. It's a family heirloom. 131 00:12:54,774 --> 00:12:55,942 Can you help me? 132 00:12:56,359 --> 00:12:58,737 At your service, but it'll cost. 133 00:13:05,952 --> 00:13:07,621 This is all I have. Take it all. 134 00:13:33,313 --> 00:13:35,857 Okay, I'll tell you. 135 00:13:36,650 --> 00:13:38,318 It's called the "Lamp of Wishes." 136 00:13:40,111 --> 00:13:43,490 They say it contains all that other vessels cannot. 137 00:13:44,449 --> 00:13:47,369 That's the treasure he stole. He fled to Square Pot Fairy Island. 138 00:13:48,161 --> 00:13:49,621 This person you seek... 139 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 he has a name, right? 140 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 Chenxiang. 141 00:13:53,124 --> 00:13:54,417 Chenxiang. 142 00:13:54,709 --> 00:13:56,962 What, have you heard of him? 143 00:13:59,673 --> 00:14:00,757 It's an uncommon name. 144 00:14:06,846 --> 00:14:07,973 Take care! 145 00:14:08,682 --> 00:14:11,560 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 146 00:14:17,148 --> 00:14:18,191 There's a story there. 147 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 Definitely. 148 00:14:20,026 --> 00:14:22,028 Her way of dressing, this ship, 149 00:14:22,279 --> 00:14:23,446 and those manners. 150 00:14:25,031 --> 00:14:27,200 But why'd she come to us? 151 00:14:27,576 --> 00:14:30,537 Other than being the cheapest, we don't have much going for us. 152 00:14:33,456 --> 00:14:35,250 Next 15 days only! 153 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 While supplies last. 154 00:14:38,003 --> 00:14:40,046 Highest quality, 155 00:14:40,130 --> 00:14:41,965 smoothest flying. 156 00:14:42,632 --> 00:14:44,926 Next order, three bags of Cosmic Gas. 157 00:14:45,594 --> 00:14:46,803 Collect it over there, sir. 158 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 Three bags, coming right up. 159 00:15:24,507 --> 00:15:25,550 Alright, you can pass. 160 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 You're in my way, squirt. 161 00:15:40,482 --> 00:15:41,358 No fighting! 162 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 You got some nerve! 163 00:15:43,818 --> 00:15:45,320 No fighting! Stop it! 164 00:15:50,784 --> 00:15:52,202 You got some nerve! 165 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Do it! 166 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 You're asking for trouble. 167 00:16:33,785 --> 00:16:34,786 Get outta there! 168 00:16:35,120 --> 00:16:36,746 Shut up and don't move. 169 00:18:07,754 --> 00:18:09,297 Boss, Heaven's Army is coming. 170 00:18:09,798 --> 00:18:11,007 Who raised the alarm? 171 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Run! 172 00:18:25,647 --> 00:18:26,648 Over there! 173 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 You guys, get them! 174 00:18:42,997 --> 00:18:43,998 Get on the boat! 175 00:19:24,622 --> 00:19:26,249 Start it up! 176 00:19:30,086 --> 00:19:31,129 Wait for me. 177 00:19:31,296 --> 00:19:32,839 - You little jerk. - Stop! 178 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Ready for take-off. 179 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Initialization complete. 180 00:20:28,061 --> 00:20:30,855 Next station is Square Pot. 181 00:20:32,148 --> 00:20:34,859 Estimated time of arrival, 7:45 PM. 182 00:20:35,193 --> 00:20:37,153 Please be securely seated. 183 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Wishing you safe soaring. 184 00:21:02,220 --> 00:21:03,846 Welcome, sir. 185 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 This way, please. 186 00:21:08,893 --> 00:21:11,312 Beat it. No money, no play. 187 00:21:18,444 --> 00:21:20,488 CASINO 188 00:21:28,663 --> 00:21:29,664 Here goes! 189 00:21:31,374 --> 00:21:33,501 Place your bets. 190 00:21:37,797 --> 00:21:38,798 Erlang. 191 00:21:40,008 --> 00:21:41,426 Erlang, you're back. 192 00:21:42,635 --> 00:21:43,553 Gao. 193 00:21:43,636 --> 00:21:45,096 What can I do for you? 194 00:21:45,263 --> 00:21:46,305 I need to ask you something. 195 00:21:46,556 --> 00:21:49,267 These ears of mine... not hearing so well these days. 196 00:21:50,977 --> 00:21:54,188 Even deaf you'd still be Big Ears. 197 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 Well, I do owe you. 198 00:21:57,859 --> 00:21:58,901 What do you want to know? 199 00:21:59,360 --> 00:22:01,487 I'm looking for someone. Chenxiang. 200 00:22:01,529 --> 00:22:02,530 Chenxiang? 201 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Never heard of him. 202 00:22:12,373 --> 00:22:13,374 I gotta go. 203 00:22:19,380 --> 00:22:20,381 Hello, gentlemen. 204 00:22:22,300 --> 00:22:24,052 What a surprise. 205 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Let me get a good look at you. 206 00:22:39,400 --> 00:22:41,402 Don't be so rough. 207 00:22:45,698 --> 00:22:46,699 Blind! 208 00:22:47,075 --> 00:22:48,409 It's really blind! 209 00:22:51,037 --> 00:22:53,164 "Mu Erlang, 210 00:22:53,748 --> 00:22:55,708 bounty hunter." 211 00:22:56,000 --> 00:22:58,252 I say Mu-- Ah no, no, no... 212 00:22:58,628 --> 00:22:59,754 Brother Mu. 213 00:22:59,837 --> 00:23:01,923 So your Three-Pointed Double Spear, 214 00:23:02,173 --> 00:23:05,093 and your Silver-Bullet Slingshot... 215 00:23:05,968 --> 00:23:07,345 They're all gone! 216 00:23:09,263 --> 00:23:10,765 Everyone! 217 00:23:11,015 --> 00:23:14,644 This is the legendary Yang Jian. 218 00:23:14,727 --> 00:23:15,812 That's Erlang? 219 00:23:15,895 --> 00:23:17,230 How'd he fall so low? 220 00:23:19,065 --> 00:23:20,733 Exactly. How did you fall so low? 221 00:23:21,317 --> 00:23:23,861 No problem. I'll tell them for you. 222 00:23:27,365 --> 00:23:30,076 They say that 12 years ago, 223 00:23:30,159 --> 00:23:32,870 the Goddess Yang Chan 224 00:23:32,954 --> 00:23:34,997 fell in love with a mortal, 225 00:23:35,081 --> 00:23:36,374 breaking Heaven's laws. 226 00:23:36,457 --> 00:23:39,877 So Yang Jian trapped her under Mount Hua. 227 00:23:41,129 --> 00:23:43,381 But she's his own sister. 228 00:23:46,217 --> 00:23:50,596 Before she was trapped, Yang Chan fought back hard, 229 00:23:50,847 --> 00:23:53,641 using Mount Hua's Legendary Lotus Lamp 230 00:23:53,724 --> 00:23:55,143 to blind his Third Eye 231 00:23:55,226 --> 00:23:56,519 and destroy his magic powers. 232 00:23:56,602 --> 00:24:01,190 Since then his powers have disappeared. 233 00:24:05,444 --> 00:24:06,445 I ask you... 234 00:24:06,737 --> 00:24:07,905 What kind of person, 235 00:24:07,989 --> 00:24:10,199 on account of some dumb laws, 236 00:24:10,408 --> 00:24:13,870 would trap his own sister under a mountain, 237 00:24:13,953 --> 00:24:17,915 wrecking a marriage and family? 238 00:24:21,127 --> 00:24:22,170 Yang Jian, 239 00:24:22,628 --> 00:24:25,339 back then when you arrested us three 240 00:24:25,423 --> 00:24:27,216 you were so high and mighty. 241 00:24:27,884 --> 00:24:28,926 Today, 242 00:24:29,343 --> 00:24:32,388 I'm going to give you a good beating. 243 00:24:44,525 --> 00:24:45,693 Keep playing. 244 00:24:51,824 --> 00:24:52,950 The Mo Brothers? 245 00:24:53,326 --> 00:24:55,536 Mo Lihong, Mo Lihai? 246 00:25:06,172 --> 00:25:08,382 Yang Jian. I never imagined 247 00:25:08,466 --> 00:25:11,677 it would be me saving you one day. 248 00:25:13,387 --> 00:25:16,807 For 12 years, since Mount Hua, 249 00:25:17,266 --> 00:25:19,560 there's been no news of you. 250 00:25:20,144 --> 00:25:23,231 And here you are, a bounty hunter. 251 00:25:23,648 --> 00:25:25,066 I have to eat somehow. 252 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 Just now, from over there 253 00:25:27,109 --> 00:25:28,861 I heard you ask about someone. 254 00:25:29,445 --> 00:25:30,363 The bounty. 255 00:25:30,529 --> 00:25:31,697 Don't go looking for him. 256 00:25:31,781 --> 00:25:33,574 It's him we're after. 257 00:25:33,908 --> 00:25:35,576 Do not get involved. 258 00:25:35,952 --> 00:25:37,036 Otherwise... 259 00:25:37,245 --> 00:25:39,205 Are you really threatening Yang Jian? 260 00:25:40,790 --> 00:25:43,709 Yang Jian, you really aren't the god you used to be. 261 00:25:43,793 --> 00:25:45,253 Thanks, gentlemen. 262 00:25:57,807 --> 00:25:58,808 Come back here! 263 00:26:05,314 --> 00:26:06,315 Move! 264 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Just try and get away! 265 00:26:29,463 --> 00:26:33,342 At last, I've got you. There's no escape. 266 00:26:34,719 --> 00:26:37,847 Boss Hai, are these your new men? 267 00:26:38,806 --> 00:26:42,268 You killed the others on that boat. 268 00:26:43,185 --> 00:26:44,353 Hand it over. 269 00:26:44,562 --> 00:26:45,688 What? 270 00:26:46,397 --> 00:26:48,858 What you stole from the hold. 271 00:26:49,275 --> 00:26:50,776 Says who? 272 00:26:50,860 --> 00:26:51,986 Me. 273 00:26:53,696 --> 00:26:55,656 I went and got Boss Hai. 274 00:26:56,782 --> 00:26:58,617 Boss Hai, your new pet? 275 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 The most valuable thing on that boat 276 00:27:04,081 --> 00:27:06,625 was the thing you stole. 277 00:27:07,251 --> 00:27:08,377 Hand it over 278 00:27:08,461 --> 00:27:13,215 and maybe I'll just take an arm and a leg. 279 00:27:20,056 --> 00:27:22,308 Blindy, stay out of it. 280 00:27:24,185 --> 00:27:25,186 Excuse me. 281 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 Boss Hai, you have your men, 282 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 I have mine. 283 00:27:34,111 --> 00:27:35,613 Take this. Now, fight! 284 00:27:37,656 --> 00:27:38,908 No, you got it wrong. 285 00:27:40,576 --> 00:27:41,410 You got it wrong. 286 00:27:41,535 --> 00:27:44,080 I'll kill you all today. 287 00:27:44,372 --> 00:27:45,498 I don't even know him! 288 00:27:47,958 --> 00:27:48,959 Do it! 289 00:28:19,031 --> 00:28:22,368 Thank you for your help. Later, I'll repay you in spades. 290 00:28:24,036 --> 00:28:26,122 Did you have to be so violent? 291 00:28:26,997 --> 00:28:28,541 If I'd fallen into their hands 292 00:28:29,041 --> 00:28:31,585 it would've been ten times worse than death. 293 00:28:40,428 --> 00:28:41,512 What is this? 294 00:28:41,887 --> 00:28:44,140 You actually gave me your treasure. 295 00:28:44,765 --> 00:28:46,725 So they'd think you were on my side. 296 00:28:47,601 --> 00:28:48,978 You didn't worry I'd keep it? 297 00:28:49,061 --> 00:28:50,062 I'd kill you then. 298 00:28:51,689 --> 00:28:52,773 You talk big. 299 00:28:53,441 --> 00:28:54,567 Do you know who I am? 300 00:28:55,943 --> 00:28:58,612 It doesn't matter who. I'd still kill you. 301 00:29:04,410 --> 00:29:05,911 I'm Yang Jian, from Plum Hill. 302 00:29:09,165 --> 00:29:10,166 Chenxiang... 303 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 How do you know my name? 304 00:29:14,420 --> 00:29:15,421 So it's true. 305 00:29:16,630 --> 00:29:19,008 Someone asked me to find you. 306 00:29:34,732 --> 00:29:36,984 Yang Jian, you again? 307 00:29:37,276 --> 00:29:38,736 And you, what's this about? 308 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 You actually-- 309 00:29:43,741 --> 00:29:44,992 Listen, 310 00:29:45,159 --> 00:29:47,411 I just bumped into him. 311 00:29:49,580 --> 00:29:52,833 Knifed to death. That's not Yang Jian. 312 00:29:53,542 --> 00:29:54,710 Of course not. 313 00:29:55,377 --> 00:29:59,006 The guy who ran off is your Chenxiang. 314 00:29:59,215 --> 00:30:00,758 Really? What a coincidence. 315 00:30:01,759 --> 00:30:03,177 A petty thief. 316 00:30:03,385 --> 00:30:05,554 Is he worth all that fuss? 317 00:30:06,347 --> 00:30:08,933 You really don't know who he is? 318 00:30:09,099 --> 00:30:11,519 He is from your master's school. A disciple of the younger generation. 319 00:30:15,022 --> 00:30:17,399 Since you're already involved, 320 00:30:17,733 --> 00:30:18,817 ask about him 321 00:30:18,901 --> 00:30:22,446 from your Master Yuding. 322 00:31:19,795 --> 00:31:21,338 Sir, that was amazing! 323 00:31:25,092 --> 00:31:28,220 Please ask the Master if he'd receive his disciple Yang Jian. 324 00:31:29,555 --> 00:31:30,973 Elder Disciple Yang! 325 00:31:31,765 --> 00:31:33,142 Elder Disciple, follow me! 326 00:32:13,641 --> 00:32:16,477 Jian, you're here. 327 00:32:24,610 --> 00:32:28,155 Your Third Eye is still closed? 328 00:32:28,697 --> 00:32:29,698 Yes. 329 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 It's that bad. 330 00:32:33,952 --> 00:32:36,121 If I try hard, I can open it a crack. 331 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 But I only see bright, flashing gold light. 332 00:32:39,333 --> 00:32:40,709 Nothing else. 333 00:32:44,004 --> 00:32:45,214 Hard to remedy. 334 00:32:46,298 --> 00:32:51,553 Maybe something could force it open 335 00:32:52,429 --> 00:32:55,849 but it might make the wound worse. 336 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 True. 337 00:32:57,976 --> 00:33:00,354 You came here as a child. 338 00:33:00,771 --> 00:33:02,981 I treated you like a son. 339 00:33:05,317 --> 00:33:06,735 12 years ago, 340 00:33:07,194 --> 00:33:09,571 you sealed Lotus Peak. 341 00:33:10,572 --> 00:33:13,450 But the disasters rolled on. 342 00:33:14,743 --> 00:33:17,037 The godly realm weakened by the day 343 00:33:17,746 --> 00:33:21,083 and demons and monsters arose. 344 00:33:22,626 --> 00:33:24,128 Maybe I was wrong. 345 00:33:25,796 --> 00:33:31,510 Catastrophe will return to the world. 346 00:33:32,928 --> 00:33:35,055 Master, you teach us, 347 00:33:35,472 --> 00:33:36,724 "Do everything you can." 348 00:33:37,474 --> 00:33:38,600 Yes. 349 00:33:39,059 --> 00:33:40,936 "Do everything you can." 350 00:33:41,812 --> 00:33:43,856 To restore the righteous order, 351 00:33:44,857 --> 00:33:47,651 shouldn't one try to heal the world? 352 00:33:48,902 --> 00:33:49,903 I understand. 353 00:33:56,452 --> 00:33:57,453 Master... 354 00:33:57,786 --> 00:33:59,830 Down there, I met a boy. 355 00:34:00,122 --> 00:34:03,208 They say he's your disciple. He's called Chenxiang. 356 00:34:03,292 --> 00:34:04,418 Chenxiang?! 357 00:34:05,627 --> 00:34:07,212 He's your nephew. You brought him here. 358 00:34:08,839 --> 00:34:12,384 You wouldn't know that. 359 00:34:13,677 --> 00:34:15,721 When you brought him here 360 00:34:15,804 --> 00:34:19,099 he was just a squalling infant. 361 00:34:19,349 --> 00:34:22,686 You haven't seen him in years. 362 00:34:24,521 --> 00:34:27,274 I named him Chenxiang, "Agarwood," 363 00:34:28,150 --> 00:34:33,822 so he'd be as serene and steady as the agarwood tree. 364 00:34:34,656 --> 00:34:36,158 Who'd have thought 365 00:34:39,411 --> 00:34:40,913 my school 366 00:34:41,288 --> 00:34:44,500 produced a murderous traitor. 367 00:34:47,711 --> 00:34:49,838 Go have a look. 368 00:34:55,844 --> 00:34:57,471 The Master sealed his corpse 369 00:34:57,971 --> 00:34:59,139 until he can treat it. 370 00:35:01,558 --> 00:35:02,976 Why would Chenxiang do this? 371 00:35:04,144 --> 00:35:05,145 I saw it coming. 372 00:35:05,437 --> 00:35:07,981 He's a born troublemaker. An uneducable, sinful creature. 373 00:35:09,441 --> 00:35:12,069 But because of your deeds at Lotus Peak, Master didn't expel him. 374 00:35:12,486 --> 00:35:14,196 So he asked Second Disciple 375 00:35:14,446 --> 00:35:15,697 to teach and raise him well. 376 00:35:17,449 --> 00:35:19,076 Second Disciple had a bad temper. 377 00:35:23,455 --> 00:35:24,581 What is this wound? 378 00:35:24,915 --> 00:35:26,166 He did it with Shen Gongbao. 379 00:35:26,750 --> 00:35:28,669 They ambushed and killed Second Disciple. 380 00:35:28,919 --> 00:35:29,962 Shen Gongbao... 381 00:35:30,712 --> 00:35:31,630 He's back? 382 00:35:31,713 --> 00:35:32,589 Yes. 383 00:35:33,215 --> 00:35:35,592 No idea how the kid joined up with him. 384 00:35:37,052 --> 00:35:40,222 Shen Gongbao is a master of multiplying. 385 00:35:40,597 --> 00:35:42,933 And they took Second Disciple's new magic treasure. 386 00:35:43,475 --> 00:35:44,351 What treasure? 387 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 The Lamp of Wishes. 388 00:36:22,306 --> 00:36:24,558 Bravo! 389 00:36:26,268 --> 00:36:27,644 Bravo! 390 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 Next step? 391 00:36:32,649 --> 00:36:34,693 You have the lamp oil. 392 00:36:34,776 --> 00:36:38,947 Next, of course, you need the lamp lid. 393 00:36:40,073 --> 00:36:42,242 Bravo! 394 00:36:42,409 --> 00:36:43,702 I ran into someone. 395 00:36:44,494 --> 00:36:45,495 Who? 396 00:36:46,455 --> 00:36:48,707 Yang Jian. An older disciple of my master. 397 00:36:50,042 --> 00:36:51,043 Him! 398 00:36:51,293 --> 00:36:52,669 He said he's looking for me. 399 00:36:53,837 --> 00:36:55,255 Because of your master? 400 00:36:56,089 --> 00:36:58,467 No. He seems not to know about that. 401 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Come. 402 00:37:17,694 --> 00:37:18,946 Come. 403 00:37:19,863 --> 00:37:21,365 Come on. 404 00:37:24,242 --> 00:37:27,663 You know him only as an older disciple. 405 00:37:27,996 --> 00:37:31,083 He's actually your uncle. 406 00:37:32,501 --> 00:37:34,044 He... he's my uncle? 407 00:37:34,503 --> 00:37:35,754 It's also him 408 00:37:35,837 --> 00:37:39,591 who trapped your mother under Lotus Peak. 409 00:37:42,260 --> 00:37:44,680 Yang Jian's powers are naturally strong. 410 00:37:44,763 --> 00:37:47,474 He repelled the force of the Lotus Lamp 411 00:37:47,557 --> 00:37:49,101 and it shattered into pieces. 412 00:37:49,851 --> 00:37:52,145 If you put it back together 413 00:37:52,354 --> 00:37:54,481 it'll be restored as it once was. 414 00:37:54,690 --> 00:37:57,609 You can use its force 415 00:37:57,693 --> 00:37:59,695 to crack open Lotus Peak 416 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 and save your mother. 417 00:38:09,204 --> 00:38:10,205 Yang Jian, 418 00:38:10,372 --> 00:38:11,415 your master, 419 00:38:12,332 --> 00:38:13,917 the lot of them, 420 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 they're a pack of wolves. 421 00:38:18,630 --> 00:38:20,090 That group of guys 422 00:38:20,632 --> 00:38:25,470 they made me, Shen Gongbao, a general 423 00:38:25,929 --> 00:38:29,224 and stuffed me out in a grotto in the East Sea. 424 00:38:31,143 --> 00:38:33,186 They talk benevolence and morality 425 00:38:33,895 --> 00:38:36,648 but they're such hypocrites. 426 00:38:40,986 --> 00:38:43,739 So I grit my teeth and put up with it. 427 00:38:46,450 --> 00:38:48,994 So many years have passed. 428 00:38:49,578 --> 00:38:51,580 The chance for revenge 429 00:38:52,164 --> 00:38:55,250 is mine at last. 430 00:39:06,636 --> 00:39:08,972 Why is Yang Jian after me? 431 00:39:10,348 --> 00:39:12,726 The Lotus Lamp of course. 432 00:39:13,727 --> 00:39:15,020 That lamp, 433 00:39:15,729 --> 00:39:19,566 only your mother's flesh and blood can activate it. 434 00:39:21,359 --> 00:39:22,611 You. 435 00:39:38,251 --> 00:39:40,712 And they took Second Disciple's new magic treasure. 436 00:39:41,213 --> 00:39:42,756 The Lamp of Wishes. 437 00:39:44,716 --> 00:39:47,344 He stole a treasure. It was my sister's. 438 00:39:48,011 --> 00:39:49,679 It's called the "Lamp of Wishes." 439 00:39:50,388 --> 00:39:53,433 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 440 00:40:33,974 --> 00:40:35,225 It's starting! 441 00:40:38,812 --> 00:40:41,565 Cosmic Gas really lets people fly. 442 00:40:41,648 --> 00:40:43,400 It's marvelous. 443 00:40:48,780 --> 00:40:54,661 Her modest beauty charms me 444 00:40:54,744 --> 00:40:59,958 But my trembling heart is sad 445 00:41:00,876 --> 00:41:09,634 For there is no go-between here for us 446 00:41:12,762 --> 00:41:24,065 So I offer my jade belt as a pledge 447 00:41:24,316 --> 00:41:36,369 To this refined and learned lady 448 00:41:42,375 --> 00:41:47,964 She gives me a garnet in return 449 00:41:48,256 --> 00:41:53,970 And points me to the river 450 00:41:54,054 --> 00:42:03,188 But I hesitate, unable to go 451 00:42:06,066 --> 00:42:08,902 Strings and drums, music with no player. 452 00:42:41,685 --> 00:42:43,687 Come, bring my tea. 453 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Bring my tea. 454 00:43:01,037 --> 00:43:02,622 Erlang, coming in like that, 455 00:43:03,498 --> 00:43:04,708 you scared me. 456 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 My apologies. 457 00:43:07,919 --> 00:43:09,462 I was lost in thought 458 00:43:09,671 --> 00:43:11,715 about your beautiful performance 459 00:43:11,881 --> 00:43:14,592 and forgot myself. It was rude of me. 460 00:43:18,972 --> 00:43:21,433 You liked my song? 461 00:43:22,142 --> 00:43:24,602 The ethereal sound still lingers in the air. 462 00:43:26,187 --> 00:43:28,398 Cao Zhi's "Goddess of the Luo River" 463 00:43:28,857 --> 00:43:30,817 unfortunately has such sorrowful lyrics. 464 00:43:36,239 --> 00:43:37,657 Such inexpressible pain 465 00:43:37,991 --> 00:43:39,200 and anguish... 466 00:43:40,869 --> 00:43:42,162 It's so melancholic. 467 00:44:00,680 --> 00:44:01,973 Why are you staring, Erlang? 468 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 I don't know. 469 00:44:05,977 --> 00:44:07,479 The last time I saw you, 470 00:44:07,645 --> 00:44:09,606 I felt like I'd met you before. 471 00:44:10,148 --> 00:44:11,900 But I had no idea where. 472 00:44:13,985 --> 00:44:16,905 Maybe it was in your dreams. 473 00:44:20,200 --> 00:44:21,284 Maybe... 474 00:44:22,243 --> 00:44:23,244 I... 475 00:44:24,329 --> 00:44:26,247 am the woman of your dreams. 476 00:44:29,209 --> 00:44:30,835 Maybe. 477 00:44:33,630 --> 00:44:35,006 I found Chenxiang. 478 00:44:36,049 --> 00:44:37,050 The little thief. 479 00:44:39,135 --> 00:44:40,303 Where is he? 480 00:44:40,804 --> 00:44:41,971 He got away again. 481 00:44:42,680 --> 00:44:44,516 Chenxiang was also at my school. 482 00:44:44,682 --> 00:44:46,101 A younger generation. 483 00:44:46,726 --> 00:44:48,728 Mu Erlang, you-- 484 00:44:49,187 --> 00:44:51,689 My real name is Yang Jian. 485 00:44:51,981 --> 00:44:53,108 You're Yang Jian! 486 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 That Lamp of Wishes 487 00:44:55,568 --> 00:44:57,570 belonged to Chenxiang's master. 488 00:44:58,488 --> 00:44:59,697 So, I'd like to ask 489 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 why you lied saying it was your sister's. 490 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Yang Jian... 491 00:45:07,080 --> 00:45:08,081 Some things 492 00:45:08,873 --> 00:45:10,417 are best left unknown. 493 00:45:19,634 --> 00:45:20,802 Jian. 494 00:45:23,513 --> 00:45:24,973 Mother... 495 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 Mother! 496 00:45:28,768 --> 00:45:29,936 Jian. 497 00:45:30,186 --> 00:45:31,187 Mother... 498 00:45:31,646 --> 00:45:33,148 - Mother! - Jian... 499 00:45:34,441 --> 00:45:36,317 - split open the mountain. - Don't go. 500 00:45:36,401 --> 00:45:37,402 Split open the mountain. 501 00:45:37,444 --> 00:45:39,404 Mother! 502 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Mother... 503 00:46:11,102 --> 00:46:13,938 CHENXIANG IS AT SQUARE POT SHIP GRAVEYARD 504 00:47:32,684 --> 00:47:34,185 Not a bad defensive move. 505 00:47:34,561 --> 00:47:36,020 Bit over the top, though. 506 00:47:41,067 --> 00:47:42,068 This... 507 00:47:43,861 --> 00:47:45,113 You're after the Lotus Lamp? 508 00:47:46,823 --> 00:47:47,949 What's it to you? 509 00:47:50,326 --> 00:47:51,411 I think you already know. 510 00:47:51,619 --> 00:47:52,662 I'm your uncle. 511 00:47:54,372 --> 00:47:56,958 It's true, I took you to Jin Xia Cave. 512 00:47:57,500 --> 00:47:58,668 You'd only just been born. 513 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 You didn't even have a name. 514 00:48:01,379 --> 00:48:02,380 You were only... 515 00:48:02,880 --> 00:48:04,090 only a tiny little thing. 516 00:48:05,758 --> 00:48:07,010 That Second Disciple, 517 00:48:07,427 --> 00:48:08,970 I knew he had a nasty temper. 518 00:48:10,054 --> 00:48:12,348 I don't know why Master put you in his care. 519 00:48:13,766 --> 00:48:15,101 Was it hard for you there? 520 00:48:16,978 --> 00:48:18,021 It was fantastic. 521 00:48:18,521 --> 00:48:19,814 Except he didn't teach me anything. 522 00:48:19,897 --> 00:48:21,190 He beat me every day 523 00:48:21,441 --> 00:48:22,525 and starved me. 524 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 Called me a motherless, fatherless bastard. 525 00:48:29,073 --> 00:48:31,159 I'm so sorry. I had no idea. 526 00:48:33,703 --> 00:48:36,122 But even so, you didn't have to kill him. 527 00:48:36,205 --> 00:48:38,750 And you didn't have to bury my mother under Lotus Peak. 528 00:48:43,838 --> 00:48:44,756 Let me go. 529 00:48:46,966 --> 00:48:48,843 Yang Jian, well done! 530 00:48:50,511 --> 00:48:53,848 Chenxiang, you killed your teacher. 531 00:48:54,766 --> 00:48:56,142 We have orders to arrest you. 532 00:48:56,225 --> 00:48:57,226 You! 533 00:48:57,310 --> 00:48:58,686 Give yourself up. 534 00:49:29,467 --> 00:49:32,220 Yang Jian, this time we saw you do it. 535 00:49:32,387 --> 00:49:33,888 You let him go. 536 00:49:34,972 --> 00:49:37,225 We have to take you in. 537 00:49:37,892 --> 00:49:39,268 Don't trouble yourselves. 538 00:49:39,435 --> 00:49:40,853 Once I'm done with this job, 539 00:49:41,145 --> 00:49:43,439 I'll tie myself up and surrender. 540 00:50:06,963 --> 00:50:09,674 Yang Jian, apologies in advance. 541 00:50:29,360 --> 00:50:30,945 Release the fiery winds! 542 00:50:56,679 --> 00:50:58,181 Heavenly strings, bind him! 543 00:51:08,858 --> 00:51:10,735 So your fourth brother's here too. 544 00:51:10,777 --> 00:51:13,196 That was pretty sneaky. 545 00:51:13,404 --> 00:51:14,781 It's not really your style. 546 00:51:16,657 --> 00:51:18,493 During the the last war of the gods, 547 00:51:18,576 --> 00:51:20,495 you defeated the four of us 548 00:51:20,578 --> 00:51:24,749 using pretty sneaky methods too, right? 549 00:51:25,208 --> 00:51:26,375 I suppose. 550 00:51:28,377 --> 00:51:31,422 Yang Jian, I told them 551 00:51:31,631 --> 00:51:33,841 that you didn't do this. 552 00:51:33,925 --> 00:51:34,926 But... 553 00:51:36,844 --> 00:51:38,846 Just admit your guilt. 554 00:51:39,263 --> 00:51:41,140 If you run into trouble, 555 00:51:41,224 --> 00:51:43,726 I'll support you at the Celestial Court. 556 00:51:44,560 --> 00:51:45,937 But what did I do? 557 00:51:46,187 --> 00:51:47,271 What did you do?! 558 00:51:47,355 --> 00:51:48,856 You conspired with Chenxiang 559 00:51:48,940 --> 00:51:51,359 in affairs that brought murder and harm to your school. 560 00:51:51,734 --> 00:51:52,485 Me? 561 00:51:52,527 --> 00:51:53,528 No, this is-- 562 00:52:01,869 --> 00:52:03,913 New guy, cut the racket. 563 00:52:03,996 --> 00:52:05,122 What's your problem? 564 00:52:05,206 --> 00:52:07,208 First time in jail? 565 00:52:08,626 --> 00:52:09,961 Yang Jian? 566 00:52:12,839 --> 00:52:14,423 Well if it isn't Yang Jian. 567 00:52:16,467 --> 00:52:17,468 Who are you? 568 00:52:18,636 --> 00:52:19,637 Me? 569 00:52:22,014 --> 00:52:23,015 You, you, you... 570 00:52:23,307 --> 00:52:24,684 The gourd, the Elixir of Life. 571 00:52:24,976 --> 00:52:26,602 The tall guy, the tall guy next to me... 572 00:52:26,686 --> 00:52:28,729 You two—Bang! Then, ow, ow, ow... 573 00:52:28,813 --> 00:52:29,939 I was like doo-doo-doo... 574 00:52:30,022 --> 00:52:31,524 You came from behind and swish! 575 00:52:31,607 --> 00:52:32,900 Then you... 576 00:52:40,491 --> 00:52:41,534 Twenty thousand. 577 00:52:50,960 --> 00:52:52,378 You might be Yang Jian, 578 00:52:52,920 --> 00:52:55,381 but you're a nobody to me. 579 00:52:56,007 --> 00:52:58,968 Show some respect or I'll beat it into you. 580 00:53:00,595 --> 00:53:02,263 Take it easy, sir. 581 00:53:03,014 --> 00:53:03,848 Watch out. 582 00:53:03,931 --> 00:53:05,057 Cut the noise. 583 00:53:05,182 --> 00:53:06,183 Stop yelling. 584 00:53:11,522 --> 00:53:14,150 Yang Jian, even though I caught you-- 585 00:53:14,233 --> 00:53:15,735 I mean, you caught me. 586 00:53:16,027 --> 00:53:18,154 No big deal. I don't hold a grudge. 587 00:53:18,696 --> 00:53:19,864 I'm a generous guy. 588 00:53:25,453 --> 00:53:26,454 If you-- 589 00:53:28,039 --> 00:53:29,707 If you ignore the guards like that, 590 00:53:29,790 --> 00:53:31,751 they'll punish you bad next time. 591 00:53:33,878 --> 00:53:34,921 You listening? 592 00:54:21,592 --> 00:54:22,593 A fight! 593 00:54:22,927 --> 00:54:23,928 It's on! 594 00:54:24,303 --> 00:54:25,763 This will be fun. 595 00:54:25,846 --> 00:54:27,348 Maybe it's a breakout? 596 00:54:28,599 --> 00:54:30,226 Yang Jian, won't you even look? 597 00:54:33,688 --> 00:54:36,399 Do you think they've come for you? 598 00:54:40,653 --> 00:54:41,946 Behave, you two. 599 00:54:42,154 --> 00:54:43,364 Don't give me any trouble. 600 00:54:43,447 --> 00:54:44,448 You got me? 601 00:54:56,460 --> 00:54:57,461 Coming? 602 00:54:59,672 --> 00:55:00,715 Coming! 603 00:55:16,397 --> 00:55:17,398 Back in your cells! 604 00:55:18,566 --> 00:55:21,152 What medicine were you selling? 605 00:55:21,485 --> 00:55:23,237 What? Is that important? 606 00:55:23,946 --> 00:55:25,489 What's important is our next move. 607 00:55:29,285 --> 00:55:30,578 Xiaotian, where is he? 608 00:55:31,787 --> 00:55:32,788 Over there! 609 00:55:36,417 --> 00:55:37,460 This is the next move. 610 00:55:58,105 --> 00:55:59,231 Yang Jian! 611 00:55:59,440 --> 00:56:01,025 Help me! 612 00:56:16,832 --> 00:56:17,833 Erlang! 613 00:56:21,462 --> 00:56:22,797 Yang Jian! 614 00:56:28,594 --> 00:56:30,137 From generals on Plum Hill, 615 00:56:30,846 --> 00:56:32,473 to wandering bounty hunters, 616 00:56:34,725 --> 00:56:36,102 and then fugitives in Penglai. 617 00:56:44,985 --> 00:56:48,239 Brothers, following me has left you worse and worse off. 618 00:56:49,532 --> 00:56:50,950 But we're happy and free. 619 00:56:51,033 --> 00:56:51,992 Free. 620 00:56:52,076 --> 00:56:53,828 Free! 621 00:57:03,879 --> 00:57:04,880 Xiaotian. 622 00:57:31,198 --> 00:57:32,700 Hot! Hot! Hot! 623 00:57:33,075 --> 00:57:35,494 Erlang, where to now? 624 00:57:47,798 --> 00:57:49,925 The lamp's lid is in the pagoda. 625 00:57:53,179 --> 00:57:56,348 The light comes from the lamp's lid. 626 00:57:57,641 --> 00:58:00,227 No idea who found it, 627 00:58:00,477 --> 00:58:02,771 but they use it to guide the ships. 628 00:58:06,984 --> 00:58:08,068 Must you drink so much? 629 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 The cosmos in a day. 630 00:58:13,115 --> 00:58:15,534 A lifetime in moments. 631 00:58:16,160 --> 00:58:18,078 Drink is my only concern. 632 00:58:18,579 --> 00:58:21,415 What else can one know? 633 00:58:44,980 --> 00:58:46,899 Mo Liqing... 634 00:58:47,942 --> 00:58:50,236 Long time no see. 635 00:58:52,863 --> 00:58:54,531 I've been waiting. 636 00:58:55,658 --> 00:58:56,742 Well met. 637 00:58:58,327 --> 00:59:00,079 This must be Chenxiang. 638 00:59:00,537 --> 00:59:02,331 Murderer and fugitive. 639 00:59:03,582 --> 00:59:05,501 Mo Liqing, 640 00:59:07,711 --> 00:59:09,338 of course you know 641 00:59:09,421 --> 00:59:13,342 the phoenixes will escape one day. 642 00:59:14,718 --> 00:59:18,472 We Mo brothers dread the day, 643 00:59:18,847 --> 00:59:20,266 for chaos will erupt. 644 00:59:21,100 --> 00:59:22,601 But the phoenixes 645 00:59:22,685 --> 00:59:26,647 cannot be suppressed forever. 646 00:59:27,856 --> 00:59:29,275 This Mount Hua 647 00:59:29,441 --> 00:59:32,319 may look on the verge of collapse 648 00:59:32,861 --> 00:59:37,324 but we risked life and limb for this. 649 00:59:37,783 --> 00:59:39,326 If it can hold on another day, 650 00:59:39,702 --> 00:59:41,412 it should hold on another day. 651 00:59:44,581 --> 00:59:45,666 Mo Liqing, 652 00:59:46,208 --> 00:59:47,668 then this time 653 00:59:47,960 --> 00:59:50,629 you're my enemy, not my friend. 654 01:01:37,069 --> 01:01:38,987 So, we're doing this for real. 655 01:02:16,692 --> 01:02:17,693 Duplication trick. 656 01:02:52,561 --> 01:02:54,688 You can do split-body magic too. 657 01:03:08,952 --> 01:03:10,746 So young 658 01:03:11,121 --> 01:03:13,874 to have mastered Shen Gongbao's demonic magic 659 01:03:13,957 --> 01:03:16,168 and achieve your original god form. 660 01:03:17,002 --> 01:03:19,671 If I can win, I'll do anything. 661 01:03:55,874 --> 01:03:57,417 Run, kid! 662 01:04:12,724 --> 01:04:13,725 Chenxiang! 663 01:05:14,911 --> 01:05:16,330 Go! 664 01:05:30,510 --> 01:05:32,888 Go! 665 01:06:10,425 --> 01:06:11,718 My fellow disciple... 666 01:06:12,260 --> 01:06:14,388 We meet again. 667 01:06:15,013 --> 01:06:17,557 You're as elegant as ever. 668 01:07:50,942 --> 01:07:51,943 Shen Gongbao. 669 01:07:55,071 --> 01:07:56,406 Yang Jian. 670 01:07:57,574 --> 01:07:59,493 It's been a long time. 671 01:08:00,035 --> 01:08:02,329 I heard you fell on hard times. 672 01:08:02,954 --> 01:08:05,290 Your Third Eye went blind. 673 01:08:07,751 --> 01:08:12,964 Pity. That Yang Jian who split Mount Tao... 674 01:08:13,965 --> 01:08:16,843 I like that Yang Jian. 675 01:08:18,720 --> 01:08:20,889 Shen Gongbao, where's Chenxiang? 676 01:08:24,684 --> 01:08:27,103 He ran off by himself. 677 01:08:30,023 --> 01:08:33,276 That's one heartless, ruthless kid. 678 01:08:33,610 --> 01:08:36,154 Just like me at that age. 679 01:08:38,615 --> 01:08:41,493 My true successor. 680 01:08:44,246 --> 01:08:45,705 Do you know where he went? 681 01:08:46,957 --> 01:08:49,334 That little secret place of his. 682 01:08:53,463 --> 01:08:54,714 Mount Li, 683 01:08:55,590 --> 01:08:57,300 Cross-Moon Pool. 684 01:09:14,985 --> 01:09:16,027 These wounds... 685 01:09:16,444 --> 01:09:17,445 who did this? 686 01:09:19,447 --> 01:09:22,742 Life is but a brief sojourn on this world, 687 01:09:23,910 --> 01:09:26,496 what is the use of too much worry? 688 01:09:28,748 --> 01:09:31,710 Today I am unhappy, 689 01:09:33,253 --> 01:09:35,839 but time 690 01:09:36,256 --> 01:09:39,217 rushes forward. 691 01:10:13,668 --> 01:10:15,003 Is this reliable? 692 01:10:18,465 --> 01:10:19,466 It's taken care of. 693 01:10:19,966 --> 01:10:21,760 Relax, I've done it before. 694 01:10:22,093 --> 01:10:23,178 It's very safe. 695 01:10:24,596 --> 01:10:26,222 But it's a little machine. 696 01:10:26,514 --> 01:10:28,141 He can only send him over. 697 01:10:45,492 --> 01:10:46,743 Hurry up. 698 01:11:18,400 --> 01:11:19,651 I wanna go too! 699 01:11:22,278 --> 01:11:23,780 I forgot to say... 700 01:11:23,863 --> 01:11:25,949 The trip can make you a bit dizzy. 701 01:11:26,199 --> 01:11:27,200 Huh? 702 01:11:27,826 --> 01:11:29,661 Mortal realm, Chang'an! 703 01:12:21,546 --> 01:12:23,089 This is Chang'an? 704 01:12:47,113 --> 01:12:48,948 The Mortal Realm is at war. 705 01:13:01,503 --> 01:13:04,297 CROSS-MOON POOL 706 01:13:33,701 --> 01:13:34,828 You've come. 707 01:13:43,169 --> 01:13:44,546 A new lamp, 708 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 lamp oil, 709 01:13:47,048 --> 01:13:48,550 the old lamp lid... 710 01:13:49,801 --> 01:13:50,802 The Lotus Lamp. 711 01:14:03,857 --> 01:14:05,191 What's this? 712 01:14:07,861 --> 01:14:08,778 Yang Jian, 713 01:14:09,863 --> 01:14:10,864 since you're here, 714 01:14:11,114 --> 01:14:12,115 don't hide. 715 01:14:12,490 --> 01:14:13,741 Tell Chenxiang 716 01:14:13,825 --> 01:14:15,410 the true use of the Lotus Lamp. 717 01:14:18,746 --> 01:14:19,789 Why are you here? 718 01:14:29,048 --> 01:14:30,633 Mount Hua's Lotus Peak 719 01:14:30,967 --> 01:14:32,427 sits atop a nest of phoenixes. 720 01:14:33,261 --> 01:14:35,096 As the spirits of the ten thousand flames, 721 01:14:35,305 --> 01:14:36,931 they have world-destroying powers. 722 01:14:37,724 --> 01:14:40,059 If they break out, the cosmos splinters. 723 01:14:40,852 --> 01:14:43,146 Goddess Nüwa gave your mother the lamp 724 01:14:43,521 --> 01:14:45,940 so she could keep watch on the peak. 725 01:14:47,233 --> 01:14:48,693 But 12 years ago, 726 01:14:48,735 --> 01:14:50,069 the phoenixes grew restless. 727 01:14:50,278 --> 01:14:52,530 The lamp couldn't seem to keep them down. 728 01:14:53,239 --> 01:14:55,450 My master told me to help her. 729 01:14:56,576 --> 01:14:58,119 But the power of the phoenix was too strong. 730 01:14:59,829 --> 01:15:01,414 The lamp broke. 731 01:15:07,295 --> 01:15:08,296 At the last minute, 732 01:15:08,588 --> 01:15:10,298 your mother leapt off 733 01:15:10,381 --> 01:15:12,175 to try to hold them down herself. 734 01:15:12,884 --> 01:15:15,428 Brother, look after my son! 735 01:15:15,678 --> 01:15:17,555 Sister! 736 01:15:17,639 --> 01:15:19,349 You must seal Lotus Peak. 737 01:15:37,200 --> 01:15:38,993 Turning the axe, I drove it into the rock. 738 01:15:46,334 --> 01:15:49,045 Finally the phoenixes were sealed in. 739 01:15:50,213 --> 01:15:51,422 Your Third Eye 740 01:15:52,840 --> 01:15:54,384 hasn't opened since. 741 01:16:04,018 --> 01:16:07,230 That's why my mother is under Lotus Peak. 742 01:16:07,647 --> 01:16:09,315 Not because she married a mortal. 743 01:16:11,901 --> 01:16:12,902 Chenxiang, 744 01:16:13,361 --> 01:16:15,446 my mother also married a mortal 745 01:16:16,114 --> 01:16:17,573 and had me and your mom. 746 01:16:19,033 --> 01:16:21,744 I was wounded and couldn't look after you. 747 01:16:22,161 --> 01:16:23,496 So I took you to Jin Xia Cave. 748 01:16:23,579 --> 01:16:25,415 But you never came to see me. 749 01:16:25,665 --> 01:16:27,041 You're my uncle. 750 01:16:30,878 --> 01:16:33,298 My master said until you grew up, I couldn't. 751 01:16:37,176 --> 01:16:39,262 Is he telling the truth, Granny Wanluo? 752 01:16:40,221 --> 01:16:41,139 Granny Wanluo? 753 01:16:42,807 --> 01:16:43,808 Yes, 754 01:16:44,434 --> 01:16:45,727 it's true. 755 01:16:47,353 --> 01:16:48,354 Yang Jian, 756 01:16:48,604 --> 01:16:51,024 your mother, Yaoji, was my best friend. 757 01:16:52,525 --> 01:16:53,860 I have another name... 758 01:16:53,901 --> 01:16:55,278 Goddess of Mount Wu. 759 01:16:57,196 --> 01:16:59,657 There's more to this matter as well. 760 01:17:01,701 --> 01:17:02,702 Come with me. 761 01:17:17,550 --> 01:17:18,551 Mount Hua. 762 01:17:19,719 --> 01:17:20,720 That's Lotus Peak. 763 01:17:22,096 --> 01:17:23,181 Those rays of light 764 01:17:23,431 --> 01:17:24,932 are the agitation of the phoenixes 765 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 confined under the mountain. 766 01:17:27,018 --> 01:17:29,854 My mother is trapped underneath. 767 01:17:37,278 --> 01:17:39,614 This beacon tower on Mount Li... 768 01:17:40,448 --> 01:17:42,909 King You would light it up for the amusement of his concubine, 769 01:17:42,992 --> 01:17:44,702 thus sending out false alarms. 770 01:17:45,078 --> 01:17:46,079 As a result, 771 01:17:46,621 --> 01:17:48,915 he perished with his kingdom. 772 01:17:52,251 --> 01:17:54,170 It's always the woman to blame, isn't it? 773 01:17:56,464 --> 01:17:57,799 Yang Jian, 774 01:17:58,049 --> 01:18:01,511 do you know why we use the lamp to control the phoenixes? 775 01:18:03,721 --> 01:18:05,556 To save Jin Xia Cave. 776 01:18:07,975 --> 01:18:11,229 Your Master used the power of the phoenix 777 01:18:11,312 --> 01:18:13,147 to keep the cave standing. 778 01:18:13,856 --> 01:18:14,857 When they get free, 779 01:18:14,941 --> 01:18:16,734 Jin Xia Cave will collapse. 780 01:18:17,944 --> 01:18:20,863 The suppression of the phoenixes keeps Jin Xia Cave standing. 781 01:18:21,364 --> 01:18:24,617 That's really why your master told you to suppress them. 782 01:18:25,618 --> 01:18:26,911 My master only told me 783 01:18:27,203 --> 01:18:30,164 that this would save lives and prevent Cosmic Catastrophe. 784 01:18:30,248 --> 01:18:31,874 He said nothing about the cave. 785 01:18:32,291 --> 01:18:33,751 He thought only of himself. 786 01:18:36,671 --> 01:18:38,047 Cycles rule heaven and earth. 787 01:18:38,131 --> 01:18:39,757 The phoenixes will fly again. 788 01:18:40,925 --> 01:18:42,009 Can you stop that? 789 01:18:51,978 --> 01:18:52,979 Yang Jian, 790 01:18:53,187 --> 01:18:55,648 do you remember when it was you broke open Mount Tao? 791 01:18:56,816 --> 01:18:58,276 I split Mount Tao 792 01:19:00,236 --> 01:19:01,320 during the last Cosmic Catastrophe. 793 01:19:01,446 --> 01:19:04,824 Your master only cared about maintaining his influence over Jin Xia Cave. 794 01:19:05,241 --> 01:19:06,868 Your master tricked you. 795 01:19:08,578 --> 01:19:09,787 We'll break open Mount Hua 796 01:19:09,871 --> 01:19:11,122 and rescue your sister. 797 01:19:33,102 --> 01:19:35,646 Miss Wanluo, I'm assuming that's all true 798 01:19:36,063 --> 01:19:37,315 but in this serious situation, 799 01:19:37,398 --> 01:19:39,859 I want to take you to see my master and confront him. 800 01:19:42,320 --> 01:19:44,197 Chenxiang, you'll come too. 801 01:19:44,989 --> 01:19:46,616 Who wants to go with you? 802 01:19:46,782 --> 01:19:48,367 You're just the same as the other elders. 803 01:19:48,951 --> 01:19:51,204 If you're not coming to Mount Hua, I'll go myself. 804 01:19:51,829 --> 01:19:52,747 Chenxiang! 805 01:19:55,082 --> 01:19:57,793 With things as they are you still want to talk to your master? 806 01:21:03,568 --> 01:21:04,735 Goddess of Mount Wu, 807 01:21:05,278 --> 01:21:09,240 I fear that if Chenxiang stays with you, he'll share the same fate as Shen Gongbao. 808 01:21:13,703 --> 01:21:15,037 Why do you say that? 809 01:21:16,664 --> 01:21:17,832 In Yingzhou, 810 01:21:17,915 --> 01:21:19,250 I was enchanted into a dream 811 01:21:20,042 --> 01:21:21,669 where Mother told me to split the mountain. 812 01:21:21,961 --> 01:21:22,962 Jian, 813 01:21:23,170 --> 01:21:24,297 split the mountain! 814 01:21:24,547 --> 01:21:26,215 But it wasn't my mother. 815 01:21:26,757 --> 01:21:27,758 It was you. 816 01:21:28,217 --> 01:21:29,510 The Goddess of Mount Wu. 817 01:21:30,636 --> 01:21:32,430 Confusing people through dreams 818 01:21:32,888 --> 01:21:33,889 is what you do. 819 01:21:36,601 --> 01:21:37,768 Chenxiang's master 820 01:21:37,977 --> 01:21:39,645 wasn't killed by Chenxiang. 821 01:21:40,104 --> 01:21:41,564 Nor by Shen Gongbao. 822 01:21:42,857 --> 01:21:44,317 The wounds on his body 823 01:21:44,400 --> 01:21:45,901 resembled a silken web. 824 01:21:47,194 --> 01:21:48,571 When I found Shen Gongbao, 825 01:21:48,738 --> 01:21:49,947 he was still alive. 826 01:21:50,698 --> 01:21:53,242 A powerful magic weapon dealt the first blow, 827 01:21:53,784 --> 01:21:55,077 but what really killed him 828 01:21:55,536 --> 01:21:57,246 was the wound from a silken web. 829 01:21:58,998 --> 01:22:00,082 Just now, 830 01:22:00,249 --> 01:22:02,209 you flung out your web in a fury. 831 01:22:03,336 --> 01:22:04,837 That silken web 832 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 is your special magic weapon. 833 01:22:08,299 --> 01:22:09,300 Chenxiang's master 834 01:22:09,383 --> 01:22:10,426 and Shen Gongbao 835 01:22:12,637 --> 01:22:13,888 were murdered by you. 836 01:22:18,351 --> 01:22:19,352 You? 837 01:22:26,317 --> 01:22:27,526 Yang Jian... 838 01:22:28,027 --> 01:22:29,028 You're smart. 839 01:22:30,279 --> 01:22:31,572 Why did you have to kill them? 840 01:22:32,198 --> 01:22:35,451 If your master hadn't died, you never would have left Jin Xia Cave. 841 01:22:36,494 --> 01:22:38,287 Shen Gongbao was a real shame. 842 01:22:39,080 --> 01:22:40,956 We agreed to work together. 843 01:22:41,540 --> 01:22:43,959 I never thought he'd get hurt so bad. Death was preferable. 844 01:22:45,961 --> 01:22:47,254 I just helped him along. 845 01:22:47,797 --> 01:22:49,256 But why did you do all that? 846 01:22:49,882 --> 01:22:51,634 Chenxiang, these things I did 847 01:22:51,842 --> 01:22:53,135 were all to split the mountain 848 01:22:53,219 --> 01:22:54,595 and release your mother. 849 01:22:55,346 --> 01:22:56,722 Unlike Yang Jian. 850 01:22:58,265 --> 01:23:01,060 But whatever the case, you shouldn't have killed them. 851 01:23:10,444 --> 01:23:14,448 Stop! 852 01:24:40,576 --> 01:24:41,577 My... 853 01:24:42,328 --> 01:24:43,329 Give it back. 854 01:24:47,041 --> 01:24:48,083 It was burning hot. 855 01:24:48,250 --> 01:24:49,251 I removed it for you. 856 01:24:51,462 --> 01:24:52,963 It's always been on my wrist. 857 01:24:53,464 --> 01:24:54,673 No one could get it off. 858 01:24:55,382 --> 01:24:56,550 How did you do it? 859 01:24:57,635 --> 01:24:58,844 Maybe 860 01:24:59,595 --> 01:25:01,347 it's because I'm your blood uncle. 861 01:25:04,517 --> 01:25:07,144 Your mother wove it from her own hair. 862 01:25:08,771 --> 01:25:10,231 Before she made the leap, 863 01:25:10,898 --> 01:25:12,399 she told me to give it to you. 864 01:25:19,281 --> 01:25:20,991 This rope of hair is a wick 865 01:25:21,909 --> 01:25:23,619 for lighting the Lotus Lamp. 866 01:25:32,461 --> 01:25:34,213 I really miss my mother. 867 01:25:42,972 --> 01:25:44,139 Let's go to Mount Hua 868 01:25:47,643 --> 01:25:49,645 and get to the bottom of all this. 869 01:26:12,668 --> 01:26:13,919 Attacks come low and high 870 01:26:14,003 --> 01:26:15,254 Nine-Turns Kungfu! 871 01:26:16,964 --> 01:26:19,174 Untruths so hard to defy 872 01:26:19,508 --> 01:26:21,927 People's thoughts dark as night 873 01:26:26,348 --> 01:26:29,685 Yet in me the moon shines bright. 874 01:26:30,644 --> 01:26:32,897 So even if on this path I die 875 01:26:33,272 --> 01:26:35,858 I'll break through to clear sky 876 01:26:50,372 --> 01:26:51,790 Such is joy! 877 01:26:56,378 --> 01:26:58,589 Bring on your armies, I'm not afraid 878 01:27:01,550 --> 01:27:02,885 Let them say 879 01:27:02,968 --> 01:27:04,970 I'm just a gadfly 880 01:27:09,934 --> 01:27:12,603 Amidst the fear and hatred 881 01:27:15,230 --> 01:27:16,357 I look back 882 01:27:16,440 --> 01:27:19,401 You are there for me 883 01:28:07,241 --> 01:28:08,283 Your home. 884 01:28:09,743 --> 01:28:11,036 This is my home? 885 01:29:29,823 --> 01:29:30,824 Mother. 886 01:29:48,717 --> 01:29:49,718 Let's go. 887 01:30:45,065 --> 01:30:47,234 These are all members of the Order of the Gods. 888 01:30:48,193 --> 01:30:49,653 How'd I not notice before? 889 01:30:50,487 --> 01:30:53,699 There really is a record of the Order on Mount Hua. 890 01:31:19,266 --> 01:31:20,893 That's my mountain-splitting axe. 891 01:31:21,226 --> 01:31:23,812 It's sealing the peak you split. 892 01:31:25,606 --> 01:31:26,732 Not completely. 893 01:31:27,316 --> 01:31:28,817 The power of the phoenix spilling out... 894 01:31:28,859 --> 01:31:30,569 You can see it. 895 01:31:57,346 --> 01:31:58,430 Yang Jian, 896 01:31:58,680 --> 01:31:59,973 run! 897 01:32:04,561 --> 01:32:05,437 Celestial Ropes. 898 01:32:05,520 --> 01:32:06,521 Chenxiang, run! 899 01:32:18,533 --> 01:32:19,493 Uncle! 900 01:32:55,404 --> 01:32:57,948 Finally, got you, you traitor! 901 01:32:59,199 --> 01:33:02,119 This Taiji Scroll is such a treasure. 902 01:33:02,911 --> 01:33:06,164 It makes manifest your desires, 903 01:33:06,248 --> 01:33:10,794 and resolves your anxieties. 904 01:33:11,295 --> 01:33:16,216 Only the Taiji Scroll can trap Yang Jian. 905 01:33:42,659 --> 01:33:43,660 Jian! 906 01:33:50,417 --> 01:33:51,418 Jian! 907 01:33:53,962 --> 01:33:56,381 Mother! Mother! 908 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 Jian! 909 01:34:01,178 --> 01:34:02,054 Jian! 910 01:34:02,137 --> 01:34:03,513 Split the mountain. 911 01:34:27,746 --> 01:34:28,747 Jian! 912 01:34:29,748 --> 01:34:30,707 Mother! 913 01:34:30,791 --> 01:34:31,875 Mother! 914 01:34:36,338 --> 01:34:38,215 - Jian... - Mother! 915 01:34:39,800 --> 01:34:41,510 Once the mountain is open, 916 01:34:41,968 --> 01:34:43,678 I too must go. 917 01:34:44,096 --> 01:34:45,138 Why? 918 01:34:46,390 --> 01:34:48,058 It's fated. 919 01:34:48,975 --> 01:34:50,685 The destiny of the women in our family 920 01:34:51,144 --> 01:34:53,021 is to hold down the mountain 921 01:34:53,271 --> 01:34:55,524 and secure peace in the world. 922 01:35:00,362 --> 01:35:01,613 Mother. 923 01:35:02,781 --> 01:35:04,032 Jian. 924 01:35:04,991 --> 01:35:06,243 You needn't cry. 925 01:35:07,577 --> 01:35:08,578 See? 926 01:35:09,621 --> 01:35:11,665 These sparks... 927 01:35:12,249 --> 01:35:13,417 They're all me. 928 01:35:15,168 --> 01:35:17,254 Life continues in an endless succession. 929 01:35:17,712 --> 01:35:19,714 I live on in all things. 930 01:35:19,840 --> 01:35:20,715 No! 931 01:35:20,799 --> 01:35:22,592 If you miss me, 932 01:35:22,676 --> 01:35:25,178 look at the lamps burning in every window 933 01:35:26,263 --> 01:35:27,764 and you'll see me there. 934 01:35:28,140 --> 01:35:30,142 Mother! 935 01:35:31,435 --> 01:35:32,436 Mother! 936 01:35:34,354 --> 01:35:35,897 I've already split Mount Tao! 937 01:35:35,981 --> 01:35:36,982 Mother! 938 01:35:37,065 --> 01:35:38,442 Where's my mother? 939 01:35:41,570 --> 01:35:43,697 Secure Mount Hua. 940 01:35:44,322 --> 01:35:45,532 Secure Mount Hua. 941 01:35:45,866 --> 01:35:47,826 Restore peace to the world. 942 01:35:47,909 --> 01:35:49,536 Secure Mount Hua. 943 01:35:49,619 --> 01:35:50,912 Restore peace to the world. 944 01:35:51,872 --> 01:35:54,916 - Brother, look after my son. - Sister! 945 01:36:23,403 --> 01:36:26,740 Your Third Eye is still closed? 946 01:36:32,537 --> 01:36:33,538 Yes. 947 01:36:35,832 --> 01:36:37,334 12 years ago, 948 01:36:37,918 --> 01:36:40,253 you sealed Lotus Peak. 949 01:36:41,755 --> 01:36:44,883 But the disasters rolled on. 950 01:36:45,509 --> 01:36:47,552 Maybe I was wrong. 951 01:36:48,053 --> 01:36:52,682 Catastrophe will return to the world. 952 01:36:54,059 --> 01:36:55,060 Master. 953 01:36:57,562 --> 01:37:01,066 To restore the righteous order, 954 01:37:06,196 --> 01:37:09,449 shouldn't one try to heal the world? 955 01:37:44,985 --> 01:37:45,986 Master... 956 01:37:49,239 --> 01:37:50,574 This is the Taiji Scroll. 957 01:37:51,157 --> 01:37:52,867 It's you who trapped me inside it. 958 01:37:55,829 --> 01:37:57,581 My excellent disciple. 959 01:37:58,498 --> 01:38:02,627 I can't believe you can slow down the Scroll's magic. 960 01:38:03,378 --> 01:38:04,379 I remember... 961 01:38:04,671 --> 01:38:06,006 I remember the Taiji Scroll. 962 01:38:06,923 --> 01:38:08,258 I remember Yin Hong's master 963 01:38:08,341 --> 01:38:10,260 turning him to ashes inside the Scroll. 964 01:38:11,636 --> 01:38:14,514 Master, what crime did I commit? 965 01:38:15,974 --> 01:38:17,183 Yang Jian, 966 01:38:18,310 --> 01:38:21,271 I can't let Chenxiang split Mount Hua. 967 01:38:21,354 --> 01:38:24,482 So this was all to protect Jin Xia Cave. 968 01:38:26,234 --> 01:38:27,777 You know 969 01:38:29,362 --> 01:38:31,698 Jin Xia Cave mustn't fall. 970 01:38:32,490 --> 01:38:37,454 I do all I can to preserve Jin Xia Cave. 971 01:38:38,204 --> 01:38:39,289 So... 972 01:38:39,956 --> 01:38:41,666 My sister is trapped under Mount Hua-- 973 01:38:41,750 --> 01:38:43,293 Because it's her fate. 974 01:38:49,132 --> 01:38:50,508 Jian, 975 01:38:50,925 --> 01:38:52,427 you didn't know 976 01:38:52,677 --> 01:38:54,471 that in your family 977 01:38:54,804 --> 01:39:00,310 mother and son are linked by fate to the cyclical crises. 978 01:39:01,311 --> 01:39:03,480 To preserve the peace, 979 01:39:03,897 --> 01:39:06,149 the mothers hold down the mountains. 980 01:39:07,942 --> 01:39:08,943 As for the sons, 981 01:39:09,361 --> 01:39:10,820 to save their mothers, 982 01:39:11,237 --> 01:39:13,031 they try to split the mountains. 983 01:39:14,324 --> 01:39:15,492 You aren't aware, 984 01:39:15,659 --> 01:39:19,204 if you split the mountain, the phoenixes fly, the cave collapses, 985 01:39:19,454 --> 01:39:24,167 bringing catastrophe and chaos. 986 01:39:29,714 --> 01:39:32,217 Only after that, 987 01:39:32,384 --> 01:39:35,303 can peace return to the world. 988 01:39:36,888 --> 01:39:37,931 Jian... 989 01:39:39,432 --> 01:39:40,767 Jian... 990 01:39:42,936 --> 01:39:46,439 Last time, you split the mountain. 991 01:39:47,774 --> 01:39:51,820 This time, it's Chenxiang's turn. 992 01:40:00,078 --> 01:40:01,287 Master, 993 01:40:02,706 --> 01:40:04,582 when I was an orphan, 994 01:40:05,166 --> 01:40:07,919 you raised me, made me your disciple, 995 01:40:08,253 --> 01:40:10,588 and taught me all kinds of magic. 996 01:40:11,256 --> 01:40:13,091 You used me so that one day, 997 01:40:13,550 --> 01:40:15,677 I'd be able to split Mount Tao. 998 01:40:17,512 --> 01:40:19,514 Meanwhile, you kept Chenxiang 999 01:40:19,973 --> 01:40:23,143 ignorant of his powers, origins, everything, 1000 01:40:23,393 --> 01:40:26,271 so he'd be unable to split Mount Hua. 1001 01:40:26,521 --> 01:40:27,814 That's right. 1002 01:40:28,398 --> 01:40:29,858 Jian, 1003 01:40:30,567 --> 01:40:32,277 like your mother, 1004 01:40:32,777 --> 01:40:35,155 I only want to preserve the peace. 1005 01:40:35,739 --> 01:40:38,283 While the phoenixes remain under the mountain, 1006 01:40:38,658 --> 01:40:41,327 Jin Xia Cave will remain. 1007 01:40:42,704 --> 01:40:44,914 Your cave is doomed. 1008 01:40:45,415 --> 01:40:47,751 Suppress phoenixes and their force grows. 1009 01:40:48,126 --> 01:40:49,627 They will break out in the end. 1010 01:40:50,128 --> 01:40:51,671 Protecting Jin Xia Cave 1011 01:40:52,005 --> 01:40:55,049 has nothing to do with catastrophe, it's only to protect yourself. 1012 01:40:55,425 --> 01:40:59,637 That cave is our life's work. 1013 01:41:00,972 --> 01:41:02,515 Its glory belongs to all. 1014 01:41:03,558 --> 01:41:06,436 Harm to it is harm to all. 1015 01:41:08,313 --> 01:41:09,856 Say I'm wrong, 1016 01:41:10,565 --> 01:41:12,859 then I'll be wrong to the end. 1017 01:41:20,450 --> 01:41:21,618 Master... 1018 01:41:23,161 --> 01:41:26,289 So I was only ever a pawn in your game. 1019 01:41:27,791 --> 01:41:28,833 Jian, 1020 01:41:29,834 --> 01:41:32,086 for the sake of Jin Xia Cave, 1021 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 I have to let you all 1022 01:41:36,007 --> 01:41:38,676 be turned to ash by the Scroll. 1023 01:42:18,174 --> 01:42:20,385 The Celestial Rope and Taiji Scroll 1024 01:42:20,969 --> 01:42:24,430 are magic weapons of the older masters. 1025 01:42:25,306 --> 01:42:27,350 We all want the same thing, 1026 01:42:27,976 --> 01:42:30,353 to prevent another outbreak of chaos. 1027 01:42:56,838 --> 01:42:57,839 Chenxiang! 1028 01:42:58,423 --> 01:43:00,008 Chenxiang, protect yourself with the Lamp! 1029 01:43:12,437 --> 01:43:13,521 The Lotus Lamp! 1030 01:43:37,045 --> 01:43:38,922 Your Nine-Turns Kungfu has improved. 1031 01:44:12,830 --> 01:44:14,666 The power of the phoenix is so fierce. 1032 01:44:14,749 --> 01:44:17,126 I can't believe it can tear the Taiji Scroll. 1033 01:45:27,488 --> 01:45:29,073 Uncle! 1034 01:45:48,342 --> 01:45:51,179 He used the power of the phoenix to force open his Third Eye. 1035 01:46:08,529 --> 01:46:09,864 Master, 1036 01:46:10,490 --> 01:46:12,742 you can't be so stubborn about your mistakes. 1037 01:46:19,248 --> 01:46:21,250 Heaven and Earth, I rise to thee! 1038 01:47:04,877 --> 01:47:06,712 This is bad. Hurry, stop him. 1039 01:48:51,943 --> 01:48:52,985 Master, 1040 01:48:53,611 --> 01:48:55,238 what my mother wanted to protect 1041 01:48:55,905 --> 01:48:57,907 wasn't your Jin Xia Cave, 1042 01:48:58,241 --> 01:49:01,369 but life on earth. 1043 01:51:07,661 --> 01:51:08,788 Uncle! 1044 01:51:18,839 --> 01:51:20,091 Lotus Peak can't hold. 1045 01:51:20,758 --> 01:51:22,843 If this continues, everything will fall apart. 1046 01:51:24,053 --> 01:51:25,054 Chenxiang, 1047 01:51:25,971 --> 01:51:28,057 your mother and I wanted to preserve peace, 1048 01:51:28,766 --> 01:51:29,850 not Jin Xia Cave. 1049 01:51:31,727 --> 01:51:33,270 Split open the mountain. 1050 01:53:01,942 --> 01:53:02,943 Mother! 1051 01:53:04,487 --> 01:53:05,488 Mother! 1052 01:53:09,366 --> 01:53:10,367 Mother! 1053 01:53:17,291 --> 01:53:18,459 Son. 1054 01:53:29,094 --> 01:53:30,095 Mother. 1055 01:53:34,433 --> 01:53:35,434 Son, 1056 01:53:36,936 --> 01:53:38,145 you're all grown up. 1057 01:53:41,440 --> 01:53:42,441 Mother! 1058 01:53:50,866 --> 01:53:51,867 Mother! 1059 01:54:14,265 --> 01:54:15,432 Why? 1060 01:54:22,273 --> 01:54:23,274 Son. 1061 01:54:56,473 --> 01:54:57,474 Brother. 1062 01:54:58,767 --> 01:55:00,811 I still need you to look after him. 1063 01:55:14,366 --> 01:55:15,868 Mother, where are you going? 1064 01:55:17,369 --> 01:55:19,246 The phoenixes and I 1065 01:55:19,872 --> 01:55:21,457 will look after the world, 1066 01:55:21,915 --> 01:55:23,083 and you. 1067 01:55:28,380 --> 01:55:29,381 Mother... 1068 01:55:29,757 --> 01:55:30,758 Don't go! 1069 01:55:32,968 --> 01:55:33,969 Mother! 1070 01:55:34,720 --> 01:55:36,013 Mother! 1071 01:55:37,640 --> 01:55:38,641 Mother! 1072 01:55:47,691 --> 01:55:48,776 Mother! 1073 01:55:54,698 --> 01:55:57,743 Mother! 1074 01:56:11,215 --> 01:56:12,466 Why? 1075 01:56:13,842 --> 01:56:15,928 Why? 1076 01:56:23,686 --> 01:56:26,355 Your mother is already one with the phoenixes. 1077 01:56:27,398 --> 01:56:28,565 The mountain has split. 1078 01:56:28,857 --> 01:56:30,067 The phoenixes have flown 1079 01:56:30,901 --> 01:56:32,361 and she has followed them. 1080 01:56:36,323 --> 01:56:37,574 So long as you're here 1081 01:56:38,784 --> 01:56:40,619 and there's life on earth, 1082 01:56:41,620 --> 01:56:42,871 she'll be back. 1083 01:57:02,474 --> 01:57:05,519 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1084 01:57:10,399 --> 01:57:15,738 As a boy I went to the woods 1085 01:57:16,071 --> 01:57:21,076 To hear the wind in the trees 1086 01:57:22,494 --> 01:57:28,250 Standing there, I'd sing to you 1087 01:57:28,459 --> 01:57:34,339 The wind was your smile 1088 01:57:34,548 --> 01:57:39,887 As a boy I sat by the stream 1089 01:57:39,970 --> 01:57:45,726 To watch the wind ripple the grass 1090 01:57:46,477 --> 01:57:52,316 Running, I'd sing to you 1091 01:57:52,649 --> 01:57:58,405 Your breath in the wind 1092 01:58:01,158 --> 01:58:07,080 All my memories 1093 01:58:07,247 --> 01:58:13,086 Suddenly return to me 1094 01:58:13,170 --> 01:58:18,842 The rustling wind 1095 01:58:19,259 --> 01:58:25,182 So warm and familiar 1096 01:58:25,349 --> 01:58:31,188 It's me embracing the wind 1097 01:58:31,271 --> 01:58:37,069 It's me embracing you 1098 01:58:37,236 --> 01:58:43,033 I still want to hear the wind's voice 1099 01:58:44,034 --> 01:58:46,495 Hualalala... 1100 01:58:49,289 --> 01:58:59,091 So lovely and clear 1101 01:59:42,593 --> 01:59:47,639 Yesterday's memories feel like today 1102 01:59:47,890 --> 01:59:53,395 The wind on my heartstrings plays 1103 01:59:53,979 --> 01:59:59,443 Hidden in the wind, I talk to you 1104 01:59:59,693 --> 02:00:05,240 The wind is me gazing your way 1105 02:00:05,532 --> 02:00:10,913 My sole wish, never forgotten 1106 02:00:10,996 --> 02:00:16,960 Is to wait for the rippling wind 1107 02:00:17,044 --> 02:00:22,591 To scatter my words to you 1108 02:00:22,925 --> 02:00:28,055 The wind is your answer 1109 02:00:31,266 --> 02:00:37,105 It's me embracing the wind 1110 02:00:37,189 --> 02:00:42,861 It's me embracing you 1111 02:00:43,028 --> 02:00:48,659 The rustling wind 1112 02:00:48,742 --> 02:00:54,164 So warm and familiar 1113 02:00:54,665 --> 02:00:59,795 Those sparks that fill the sky 1114 02:01:00,253 --> 02:01:05,676 Are your smiling face 1115 02:01:05,968 --> 02:01:11,598 I still want to hear your laugh 1116 02:01:11,682 --> 02:01:17,104 So lovely and clear 1117 02:01:17,771 --> 02:01:23,151 The warm breeze enfolds me 1118 02:01:23,318 --> 02:01:28,740 In your embrace 1119 02:01:29,074 --> 02:01:34,705 I yearn to hear your song 1120 02:01:34,788 --> 02:01:38,000 Hualalala... 1121 02:01:40,877 --> 02:01:50,345 The rustling wind so lovely 1122 02:02:05,152 --> 02:02:08,155 The Monkey King came out of Waterbead Cave, 1123 02:02:08,405 --> 02:02:10,449 looked up... and who did he see? 1124 02:02:10,615 --> 02:02:13,076 A most handsome youth! 1125 02:02:13,243 --> 02:02:15,996 None other than the Jade Emperor's nephew... 1126 02:02:16,329 --> 02:02:21,334 Erlang, who split Mount Tao and quelled the phoenixes! 1127 02:02:26,089 --> 02:02:27,090 Yang Jian! 1128 02:02:28,258 --> 02:02:29,718 Yang Jian... what about him? 1129 02:02:31,011 --> 02:02:34,097 Wow, that Erlang was really something! 1130 02:02:39,686 --> 02:02:41,146 You couldn't beat him? 1131 02:02:43,690 --> 02:02:46,693 That's just a story. 1132 02:02:47,444 --> 02:02:49,905 Listen, what really happened 1133 02:02:49,988 --> 02:02:50,989 was this... 1134 02:03:00,624 --> 02:03:03,460 COMING SOON THE NEXT INSTALLMENT OF THE NEW GODS SERIES 1135 02:03:06,338 --> 02:03:10,592 A LIGHT CHASER ANIMATION PRODUCTION 1136 02:03:14,471 --> 02:03:17,682 Upon exile, headed to Changsha. 1137 02:03:19,601 --> 02:03:22,729 Looking west to Chang'an, home is nowhere in sight. 1138 02:03:25,690 --> 02:03:28,401 From within Yellow Crane Tower, the sound of a flute. 1139 02:03:29,402 --> 02:03:34,074 In this river city, May time is when plum blossoms fall. 1140 02:03:39,287 --> 02:03:43,041 30,000 MILES FROM CHANG'AN 1141 02:03:43,125 --> 02:03:45,335 SUMMER 2023 STAY TUNED 1142 02:04:02,185 --> 02:04:05,021 I fear this big world 1143 02:04:05,647 --> 02:04:08,984 Has no place for me 1144 02:04:09,568 --> 02:04:12,404 I fear that the lights 1145 02:04:12,904 --> 02:04:16,199 Will be blown out by the wind 1146 02:04:16,449 --> 02:04:20,078 What can stop me from living easy 1147 02:04:20,162 --> 02:04:23,665 Let them gossip, let them talk 1148 02:04:24,166 --> 02:04:28,920 Fame and fortune are grains of sand 1149 02:04:29,296 --> 02:04:31,047 Why worry if they flee 1150 02:04:31,381 --> 02:04:33,341 I have my joys and sorrows 1151 02:04:33,425 --> 02:04:34,885 Others can think what they like 1152 02:04:34,968 --> 02:04:38,555 My heart is as big as the sky 1153 02:04:38,930 --> 02:04:40,599 Life is full of surprises 1154 02:04:40,682 --> 02:04:42,142 My hope, for peace 1155 02:04:42,225 --> 02:04:46,396 The lamps burn brightly 1156 02:04:47,731 --> 02:04:50,692 Protect the simple things in life 1157 02:04:50,734 --> 02:04:54,946 Courage when darkness closes in 1158 02:04:55,030 --> 02:04:57,699 Disperse the cold 1159 02:04:57,782 --> 02:05:01,995 Light up the night 1160 02:05:02,245 --> 02:05:05,165 Protect every romantic notion 1161 02:05:05,248 --> 02:05:09,461 Every face, every connection 1162 02:05:09,544 --> 02:05:12,547 Let troubles come 1163 02:05:12,631 --> 02:05:18,428 I'll bravely let fly my dreams 1164 02:05:32,776 --> 02:05:36,529 Seasons pass in an instant 1165 02:05:36,696 --> 02:05:39,950 Chasing sunsets, the world my home 1166 02:05:40,533 --> 02:05:45,747 In the Three Realms, my legend lies 1167 02:05:45,830 --> 02:05:47,958 Full of righteousness 1168 02:05:48,041 --> 02:05:49,793 I have my joys and sorrows 1169 02:05:49,876 --> 02:05:51,378 Others can think what they like 1170 02:05:51,461 --> 02:05:55,257 My heart is as big as the sky 1171 02:05:55,340 --> 02:05:56,967 The world is full of surprises 1172 02:05:57,050 --> 02:05:58,677 My hope, for peace 1173 02:05:58,760 --> 02:06:03,139 The lamps burn brightly 1174 02:06:04,140 --> 02:06:07,102 Protect the simple things in life 1175 02:06:07,185 --> 02:06:11,398 Courage when darkness closes in 1176 02:06:11,481 --> 02:06:14,442 Disperse the cold 1177 02:06:14,484 --> 02:06:18,697 Light up the night 1178 02:06:18,780 --> 02:06:21,533 Protect every romantic notion 1179 02:06:21,616 --> 02:06:25,829 Every face, every connection 1180 02:06:25,912 --> 02:06:28,999 Let troubles come 1181 02:06:29,082 --> 02:06:35,338 I'll bravely let fly my dreams 1182 02:06:49,686 --> 02:06:52,605 Protect the simple things in life 1183 02:06:52,689 --> 02:06:56,860 Courage when darkness closes in 1184 02:06:56,901 --> 02:06:59,863 Disperse the cold 1185 02:06:59,946 --> 02:07:03,950 Light up the night 1186 02:07:04,034 --> 02:07:07,203 Protect every romantic notion 1187 02:07:07,287 --> 02:07:11,416 Every face, every connection 1188 02:07:11,499 --> 02:07:14,461 Let troubles come 1189 02:07:14,544 --> 02:07:21,092 I'll bravely let fly my dreams