1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,625 --> 00:01:30,459 นี่คือเพลงดังอมตะ สําหรับผู้ฟังวัยใสตลอดกาลของเรา 4 00:01:30,584 --> 00:01:35,750 "ฉันใช้ชีวิตอย่างไร..." 5 00:01:36,250 --> 00:01:40,875 "อย่าร่ําไห้, ดวงใจเหี่ยวเฉาของฉัน..." 6 00:01:41,917 --> 00:01:43,042 "ใจเย็นนะ, เพื่อ--" 7 00:01:43,167 --> 00:01:48,584 "ฉันสาบานว่าจะทําให้คุณ--" 8 00:01:48,792 --> 00:01:54,334 "เพื่อความกรุณาของคุณ, เพื่อความเอื้ออาทรของคุณ..." 9 00:01:54,959 --> 00:01:57,792 และตอนนี้, ก็ถึงเวลาของตัวเลขหรรษา 10 00:02:03,542 --> 00:02:04,667 พี่อัจจู 11 00:02:24,625 --> 00:02:27,084 'พิราบขาวหายากในหมู่นกสีเทา-' 12 00:02:27,584 --> 00:02:29,375 'นั่นคือพี่อัจจูของคุณ' 13 00:02:35,542 --> 00:02:37,625 'บุคลิกที่แสนจะดึงดูด,' 14 00:02:37,750 --> 00:02:40,334 'เขาดึงดูดความสนใจทุกที่ที่เขาไป' 15 00:02:41,959 --> 00:02:43,250 'เขาคือตัวแย่งซีน' 16 00:02:54,625 --> 00:02:56,500 'พี่อัจจูต้องเป็นเซเลบแน่ๆ' 17 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 'แต่พี่เขาทํางานประเภทไหนกัน, คุณเดาออกไหม?' 18 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 'นายตํารวจระดับสูง?' 19 00:03:02,959 --> 00:03:03,754 'ไม่' 20 00:03:03,754 --> 00:03:05,209 'ผู้พิพากษาเขต?' 21 00:03:05,917 --> 00:03:06,750 'เปล่า' 22 00:03:06,875 --> 00:03:08,584 'ที่ปรึกษาทางการเงิน?' 23 00:03:09,167 --> 00:03:10,042 'เออเอ่อ' 24 00:03:10,334 --> 00:03:11,750 'ผู้ประกาศข่าว?' 25 00:03:12,375 --> 00:03:13,792 'ผู้นําเยาวชน?' 26 00:03:14,125 --> 00:03:16,084 'นักแสดงหน้าใหม่?' 27 00:03:16,875 --> 00:03:18,375 'แล้วจริงๆแล้วเขาทําอะไร? 28 00:03:21,209 --> 00:03:22,834 'เขาเป็นครูโรงเรียนมัธยม' 29 00:03:25,000 --> 00:03:26,084 ครูครับ! 30 00:03:28,625 --> 00:03:32,125 ครูครับ, ผมจะจอดมันในร่ม แล้วเอามันแขวนไว้บนแท่นหลัก 31 00:03:37,792 --> 00:03:39,875 'คุณอาจจะถามว่า, ครูคนหนึ่ง จัดการอย่างไรถึงได้รับความเคารพเช่นนี้? 32 00:03:40,375 --> 00:03:42,000 -'ผมจะบอกให้' -อรุณสวัสดิ์ครับ, ท่าน 33 00:03:42,125 --> 00:03:46,625 'พี่อัจจูหว่านเมล็ดพันธุ์แห่งความเท็จ ไปทั่วดินแดนอันศักดิ์สิทธิ์แห่งลัคเนา' 34 00:03:46,750 --> 00:03:50,709 'และสร้างภาพลักษณ์ ที่ยิ่งใหญ่ให้กับตัวเอง' 35 00:03:50,875 --> 00:03:53,542 นายรู้ไหมว่าคุณอัจจูเกือบจะ ได้ทํางานที่นาซ่าแล้ว, 36 00:03:54,209 --> 00:03:56,792 ถ้าไม่ใช่เพราะคนขับรถ จังหวะนรกที่ชนเขา 37 00:03:57,000 --> 00:03:58,084 จนกระดูกก้นกบเขาหัก 38 00:03:58,542 --> 00:04:00,042 แล้วเขายังทํางานอยู่ได้อย่างไร? 39 00:04:01,834 --> 00:04:02,875 ด้วยความตั้งใจจริงไงล่ะ 40 00:04:05,917 --> 00:04:08,625 คุณรู้ไหมว่าคุณอาเจย์เกือบจะกลายเป็น เจ้าหน้าที่เร่งรัดหนี้สินแล้ว -แล้วไง? 41 00:04:08,750 --> 00:04:10,584 ขณะที่กําลังเขียนข้อสอบอยู่ มันทําให้เขาสะดุดใจ- 42 00:04:10,709 --> 00:04:12,375 ถ้าเขามาเป็นเจ้าหน้าที่เร่งรัดหนี้สิน, 43 00:04:12,500 --> 00:04:14,709 ลักเนาก็จะมีเจ้าหน้าที่แค่คนเดียว 44 00:04:14,917 --> 00:04:16,750 แต่ถ้าเขากลายเป็นครู, 45 00:04:16,750 --> 00:04:18,750 เขาจะสามารถสร้างเจ้าหน้าที่ 100 คนให้ลักเนาได้ 46 00:04:18,917 --> 00:04:19,959 -แล้วไง? -แล้วอะไรเล่า! 47 00:04:20,084 --> 00:04:21,667 เขาฉีกกระดาษ คําตอบของเขาแล้วออกจากห้องไป 48 00:04:21,959 --> 00:04:23,042 เลี้ยวขวา! 49 00:04:23,167 --> 00:04:24,834 หนึ่ง...สอง, สาม, หนึ่ง! 50 00:04:25,125 --> 00:04:27,459 คุณรู้ไหมว่าท่านเกือบจะได้ เป็นนายทหารแล้ว? 51 00:04:27,584 --> 00:04:28,584 แล้ว? 52 00:04:28,709 --> 00:04:31,125 เขาติดเชื้อที่คอ ในวันสัมภาษณ์ 53 00:04:31,459 --> 00:04:33,042 เขาวิ่งเร็ว 54 00:04:33,250 --> 00:04:34,834 แต่ก็พูดอะไรไม่ได้ 55 00:04:35,209 --> 00:04:36,459 คุณต้องยอมรับ 56 00:04:36,584 --> 00:04:38,250 เขามีร่างกายที่เยี่ยมมาก! 57 00:04:38,584 --> 00:04:39,417 ฉันเห็นด้วย 58 00:04:39,542 --> 00:04:40,917 ถ้าคุณอยากเพิ่มกล้ามแขนของคุณ, 59 00:04:41,667 --> 00:04:43,834 ต้องบริหารกล้ามไตรเซ็ป, แทนที่จะเล่นไบเซ็ป 60 00:04:44,084 --> 00:04:45,875 ไบเซ็ปมีกล้ามเนื้อมัดเดียว, 61 00:04:46,625 --> 00:04:47,500 อันนี้ 62 00:04:47,625 --> 00:04:49,125 ในขณะที่ไตรเซ็ปมีสาม, 63 00:04:50,042 --> 00:04:51,792 ตรงนี้, ตรงนี้, และตรงนี้ 64 00:04:51,792 --> 00:04:54,792 'ไม่มีที่ไหนที่เขาไม่ อยากที่จะแชร์ความรู้ของเขาง 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 จับตรวนี้ แข็งปานหิน 66 00:04:56,875 --> 00:04:58,834 การขี่จักรยานโดยไม่สวมเสื้อผ้า 67 00:04:59,167 --> 00:05:01,625 จะทําให้ข้อต่อของคุณระเบิดได้ 68 00:05:02,709 --> 00:05:05,000 การใช้เจลทุกวันจะทําให้ ผมแห้ง, เหมือนไม้กวาด 69 00:05:05,375 --> 00:05:08,709 มีผงพิเศษ...ที่ผมใช้อยู่ 70 00:05:13,875 --> 00:05:15,250 แน่นอนว่าเมื่อพูดถึงการเต้นรํา ความสง่างามสําคัญอย่างยิ่ง 71 00:05:15,917 --> 00:05:16,834 แต่ใบหน้า 72 00:05:17,500 --> 00:05:19,542 ยิ่งสําคัญกว่ามากๆๆๆ 73 00:05:19,667 --> 00:05:20,750 ครับ, ท่าน 74 00:05:20,750 --> 00:05:22,625 'และสถานที่ที่เขาควร จะให้ความรู้จริงๆ,' 75 00:05:22,875 --> 00:05:24,125 'เป็นสถานที่ที่ เขาไปเพื่อฆ่าเวลาเท่านั้น' 76 00:05:24,250 --> 00:05:28,792 สงครามโลกครั้งที่สองเกิดขึ้น ระหว่างปี 1939 ถึง 19458 77 00:05:28,917 --> 00:05:32,584 ประเทศส่วนใหญ่ เข้าร่วมสงคราม, 78 00:05:32,709 --> 00:05:34,792 รวมทั้งประเทศมหาอํานาจทั้งหลาย 79 00:05:35,042 --> 00:05:35,834 ไม่ยุติธรรม, ปาพน! 80 00:05:35,959 --> 00:05:37,625 เธอเอาฮาร์ดิคไปและ ขอให้ฉันเอาครูนาลไป 81 00:05:37,750 --> 00:05:38,959 ผมขอให้คุณไปหาปันด์ยา, ครับ 82 00:05:39,250 --> 00:05:40,167 เธอเลือกคนผิด 83 00:05:40,334 --> 00:05:41,750 ฉันเลือกผิด, ใช่! 84 00:05:42,334 --> 00:05:43,625 -เธออ่านต่อไปเรื่อยๆ -ครับ, ครู 85 00:05:43,834 --> 00:05:44,875 -เธอดูต่อไปเรื่อยๆ -ครับ, ครู 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,042 และเธอคอยเขี-- 87 00:05:48,792 --> 00:05:49,667 เขียนต่อไปเรื่อยๆ, เด็กน้อย 88 00:05:51,667 --> 00:05:53,375 โธนิมีจักรยาน 16 คันจริงหรือ? 89 00:05:53,500 --> 00:05:54,834 อึ๊-อือ, 18! 90 00:05:56,375 --> 00:05:57,750 ครูครับ, ทําไมครูไม่เป็น นักกีฬาคริกเก็ตล่ะครับ? 91 00:05:58,834 --> 00:05:59,834 เอ็นข้อศอกอักเสบ 92 00:06:01,750 --> 00:06:05,625 -มันยังขัดๆอยู่นิดหน่อย— -'ทุกคนคิดว่าพี่อัจจูนั้นสุดยอด' 93 00:06:06,500 --> 00:06:08,792 'มีเพียงไม่กี่คน ที่รู้ว่าเขาเป็น--' 94 00:06:08,792 --> 00:06:10,084 เขาเป็นพวกจอมปลอม, ครับ 95 00:06:11,542 --> 00:06:12,625 ไม่เอาแล้ว, คุณปันดีย์ 96 00:06:12,750 --> 00:06:15,542 ท่านครับ, ผมอยากจะจบดราม่านี้เสียที 97 00:06:15,750 --> 00:06:17,917 ผู้ชายคนนี้ไม่ใช่ครูสอนประวัติศาสตร์, 98 00:06:18,334 --> 00:06:19,417 เขาเป็นครูลึกลับ 99 00:06:19,625 --> 00:06:21,334 เขาไม่รู้ว่าเขากําลังสอนอะไร 100 00:06:21,459 --> 00:06:22,209 แล้วคุณรู้ทุกอย่างเหรอ? 101 00:06:22,375 --> 00:06:23,125 ครับ, ผมทราบ 102 00:06:23,250 --> 00:06:25,167 ถ้าคุณไม่เชื่อผม, 103 00:06:25,584 --> 00:06:26,959 งั้นมากับผมแล้ว ดูด้วยตาคุณเองเลย 104 00:06:29,000 --> 00:06:29,792 เขากําลังมาแล้ว! 105 00:06:29,917 --> 00:06:31,209 ไป! ไป! กลับไปนั่งที่ตัวเอง! 106 00:06:31,709 --> 00:06:33,125 ไป, ไป... 107 00:06:37,625 --> 00:06:39,792 ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ฮิตเลอร์ได้... 108 00:06:43,625 --> 00:06:44,792 ฮิตเลอร์ได้...? 109 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 โชบิต! 110 00:06:55,459 --> 00:06:56,459 ฮิตเลอร์ได้ 111 00:06:57,000 --> 00:06:57,750 ทําอะไร? 112 00:06:57,750 --> 00:07:00,084 เขาบุกโปแลนด์ก่อนครับ, ครู 113 00:07:01,125 --> 00:07:01,959 ดีมาก 114 00:07:02,792 --> 00:07:03,750 โอท่าน, คุณ?! 115 00:07:04,917 --> 00:07:05,625 ดี 116 00:07:05,834 --> 00:07:06,750 นั่งลง 117 00:07:07,000 --> 00:07:08,084 คุณต้องการพบผมเหรอครับ? 118 00:07:08,209 --> 00:07:09,167 เปล่า 119 00:07:10,000 --> 00:07:10,792 คุณสอนต่อเถอะ 120 00:07:10,917 --> 00:07:11,875 คุณปันดีย์, 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,754 ผมหวังว่าคุณจะเข้าใจ ทฤษฎีบทที่ผมอธิบายเมื่อวานนี้ 122 00:07:13,754 --> 00:07:14,834 ทฤษฎีไหนครับ? 123 00:07:16,250 --> 00:07:17,834 คุณจะลืมเร็วขนาดนี้ได้อย่างไร? 124 00:07:18,167 --> 00:07:20,750 ไม่มีปัญหา, ฉันจะนั่งอยู่กับคุณหลังเลิกเรียน 125 00:07:21,250 --> 00:07:23,209 ผมชอบที่จะอยู่ต่อหลังเลิกเรียน 126 00:07:23,917 --> 00:07:24,754 ผมพอมีเวลาให้คุณด้วยนะ 127 00:07:24,754 --> 00:07:26,542 เรียนรู้อะไรจากเขาบ้าง, คุณปันดีย์ 128 00:07:26,709 --> 00:07:27,875 เขากําลังโกหกครับ, ท่าน 129 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 เขาไม่ได้สอนทฤษฎีอะไรผมเลย 130 00:07:29,500 --> 00:07:31,250 ช่างมันเถอะ 131 00:07:31,500 --> 00:07:33,209 คุณชอบสร้างเรื่องนัก 132 00:07:33,375 --> 00:07:35,834 ''ทุกคนประทับใจ ในตัวพี่อัจจูกันหมด' 133 00:07:37,167 --> 00:07:40,667 'แต่เขารู้สึกหดหู่ใจอยู่คนเดียว' 134 00:07:41,792 --> 00:07:43,709 พี่ชาย, คุณจําวิเนศ ชาจาปูร์การ์ได้ไหม? 135 00:07:45,084 --> 00:07:46,792 วิเนศ ชาจาปูร์การ์? 136 00:07:46,959 --> 00:07:49,834 พี่เคยเทกาวลงบนชุดชั้นในของเขา 137 00:07:50,084 --> 00:07:51,959 - อัญมณีประจําตระกูลของเขาติดกัน - ถูก! 138 00:07:53,709 --> 00:07:55,167 เกิดอะไรขึ้น? เขาเตะถังเหรอ? 139 00:07:55,334 --> 00:07:56,459 เปล่าครับ, พี่ 140 00:07:57,500 --> 00:07:58,834 ตอนนี้เขาดังใหญ่แล้ว 141 00:07:59,625 --> 00:08:00,834 ทํางานให้กับบริษัทยา 142 00:08:01,084 --> 00:08:02,500 ผมจําชื่อเขาไม่ได้, 143 00:08:02,625 --> 00:08:05,334 แต่เขาเป็นที่สองรองจากท็อป 144 00:08:12,334 --> 00:08:13,334 เกิดอะไรขึ้น? 145 00:08:15,125 --> 00:08:16,625 ฉันเคยเป็นที่หนึ่ง, นายรู้ไหม 146 00:08:18,167 --> 00:08:20,709 ถ้าเพียงแต่พ่อของฉัน จ่ายเงินบริจาค 147 00:08:21,709 --> 00:08:22,625 ฉันจะทําอะไรอยู่ตอนนี้? 148 00:08:22,792 --> 00:08:25,042 งานที่ไร้ความหมายในโรงเรียนที่ไร้ค่า 149 00:08:26,792 --> 00:08:29,500 คนที่เคยอยู่ข้างหลัง ฉันตอนนี้กําลังวิ่งไปข้างหน้า 150 00:08:30,250 --> 00:08:32,959 ประทีก ริชจริยา ขับรถ ฮอนด้า ซิตี้, 151 00:08:34,167 --> 00:08:35,459 ในขณะที่ฉันขับบุลเล็ต 152 00:08:37,459 --> 00:08:38,750 รัตตัน กังโฆริยะ 153 00:08:39,459 --> 00:08:40,875 มีรถขยะ 10 คันอยู่บนถนน 154 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 ทําเงินได้วันละ 20,000, 155 00:08:45,834 --> 00:08:46,959 อีกคน 156 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 ริกกี้ ลัมบาแต่งงานกับกันปุระ 157 00:08:53,000 --> 00:08:55,084 แต่ชีวิตแต่งงานของฉัน...พังพินาศ 158 00:08:55,209 --> 00:08:57,000 คุณกําลังพูดอะไร? 159 00:08:57,125 --> 00:08:58,667 -ความจริง -นั่นไม่จริง 160 00:08:58,792 --> 00:09:01,000 พี่รู้ว่าทุกคนใน ลัคเนามองมาที่พี่ 161 00:09:02,625 --> 00:09:03,959 พวกเขามองมาที่ฉัน 162 00:09:04,875 --> 00:09:06,834 เพราะภาพลักษณ์ที่ฉันรักษาไว้ 163 00:09:07,792 --> 00:09:09,959 ผู้คนเห็นแค่สิ่งที่ฉันแสดง ให้พวกเขาเห็นเท่านั้น 164 00:09:11,625 --> 00:09:13,334 วันที่พวกเขาเห็นความจริง... 165 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 จะไม่มีใครสนใจ ที่จะมองฉันเป็นครั้งที่สอง 166 00:09:16,125 --> 00:09:17,209 พี่กับความคิดแง่ลบของพี่ 167 00:09:18,375 --> 00:09:21,625 พี่, ความคิดลบๆ แสดงออกถึงสิ่งที่เป็นลบ 168 00:09:21,834 --> 00:09:23,167 พ่อนายโทรมา รับสายสิ 169 00:09:26,209 --> 00:09:27,209 พี่อยากคุยกับเขาเหรอ? 170 00:09:27,375 --> 00:09:28,754 -ฉันก็แค่บอกนาย -ปล่อยให้มันดังไป 171 00:09:28,754 --> 00:09:30,334 ไม่มีเรื่องอะไร, ให้มันดังไป 172 00:09:30,917 --> 00:09:32,417 งานของนายควรจะทําให้ 173 00:09:32,792 --> 00:09:34,709 นายอยากไปทํางาน 174 00:09:35,500 --> 00:09:36,709 และบ้านของนายควรทําให้ 175 00:09:36,917 --> 00:09:38,542 นายอยากกลับรีบกลับไป 176 00:09:40,584 --> 00:09:42,084 ในกรณีของฉัน, ไม่มีอะไรสักอย่างที่ลงตัวเลย 177 00:09:52,250 --> 00:09:53,334 โอ้, อัจจู... 178 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 -ลูกกลับมาแล้ว! -เปล่า, ผมยังอยู่บนถนน 179 00:09:57,542 --> 00:10:01,334 อีกไม่นานลูกก็อยู่บนถนนแล้ว, ลูกชาย 180 00:10:01,459 --> 00:10:02,625 เห็นไหม, ว่าทางที่ลูกจะไป... 181 00:10:02,750 --> 00:10:03,709 ผมเห็นทุกวัน 182 00:10:03,709 --> 00:10:04,959 แล้วดูสิ่งนี้ด้วย 183 00:10:05,709 --> 00:10:07,375 ค่าบัตรเครดิตของคุณ 184 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 ฉันจะจัดการมัน 185 00:10:09,084 --> 00:10:11,042 -ในที่สุดเขาก็ถึงบ้านแล้ว - ไม่, เขายังอยู่บนรถ 186 00:10:11,750 --> 00:10:12,542 ฉันควรเสิร์ฟอาหารเย็นได้หรือยัง? 187 00:10:12,667 --> 00:10:14,542 เขากระดกไปสองสามแก้ว 188 00:10:14,667 --> 00:10:15,834 ฉันแน่ใจว่าเขาต้องเคยกิน... 189 00:10:16,084 --> 00:10:17,084 อะไร, ไก่อมยิ้ม? 190 00:10:17,209 --> 00:10:18,167 คุณควรบอกฉันล่วงหน้า 191 00:10:18,334 --> 00:10:20,917 สุนัขข้างถนนกําลังอ้วนท้วน เพราะกินอาหารส่วนของคุณ 192 00:10:21,042 --> 00:10:23,834 -แม่... -บอกเราด้วยว่าใครจะเป็นคนจ่ายบิลนี้ 193 00:10:24,125 --> 00:10:25,750 เพราะผมจะไม่จ่าย ให้มันสักแดงเดียว 194 00:10:25,750 --> 00:10:27,209 ฉันไม่ได้คาดหวังให้เธอจ่าย 195 00:10:27,375 --> 00:10:28,834 -คุณพูดอะไร? -ฉันไม่ได้คาดหวังให้เธอจ่าย 196 00:10:29,209 --> 00:10:31,834 เฮ้...อย่าอ้วกลงอ่างนะ ไปอ้วกใส่โถ 197 00:10:31,959 --> 00:10:32,917 ผมไม่ได้อ้วก 198 00:10:33,042 --> 00:10:33,917 ผมแค่ล้างหน้า 199 00:10:34,042 --> 00:10:35,542 ผมเอาอยู่นะ, แม่ 200 00:10:35,667 --> 00:10:36,917 แกเอาไม่อยู่ 201 00:10:37,042 --> 00:10:40,754 คนส่งของกดกริ่ง ทุกสองชั่วโมงพร้อมพัสดุในมือ 202 00:10:40,754 --> 00:10:42,000 รองเท้า 203 00:10:42,167 --> 00:10:43,167 แว่นกันลม 204 00:10:43,334 --> 00:10:44,834 เสื้อชั้นในราคาแพง 205 00:10:45,209 --> 00:10:46,542 แกเอาเสื้อผ้าพวกนี้ไปให้ใคร, หา? 206 00:10:46,667 --> 00:10:48,084 มันเป็นของผม ทํามันมันไปกวนใจคุณด้วย? 207 00:10:48,209 --> 00:10:49,084 ทําไมเขาต้องมีปัญหากับชุดชั้นในผมด้วย? 208 00:10:49,209 --> 00:10:50,667 ฟังนะ...เอาเลมอนสักหน่อย 209 00:10:50,792 --> 00:10:51,754 เอาให้เขา 210 00:10:51,754 --> 00:10:53,459 เขาจู้จี้ตั้งแต่ วินาทีที่ผมก้าวเข้ามา 211 00:10:53,584 --> 00:10:56,917 ได้มะนาวไปไม่ได้ทําให้คุณสร่างเมาเลย! 212 00:10:57,042 --> 00:10:59,125 ในความพยายามที่จะลวงโลก, 213 00:10:59,250 --> 00:11:00,667 จริงๆคุณกําลังพยายามหลอกตัวเอง 214 00:11:00,792 --> 00:11:01,709 ใช่, ผมทําอย่างนั้น 215 00:11:01,709 --> 00:11:03,084 เฮ้...แล้วของหวานล่ะ? 216 00:11:03,209 --> 00:11:04,334 ผมไม่อยากกินอะไรทั้งนั้น 217 00:11:04,459 --> 00:11:06,250 เอามาให้ฉัน, ไม่งั้นมันจะเสียของเปล่า 218 00:11:06,709 --> 00:11:08,084 ระดับน้ําตาลในเลือดของคุณอยู่ที่ 180นะ 219 00:11:09,334 --> 00:11:11,084 เขาคือสาเหตุที่ระดับน้ําตาลในเลือด ของฉันพุ่งปรี๊ด! 220 00:11:11,209 --> 00:11:12,792 ใช่, โทษผมซะทุกอย่าง 221 00:11:13,042 --> 00:11:14,125 ผมจะไปแล้ว 222 00:11:14,959 --> 00:11:16,084 อย่าส่งเสียง 223 00:11:16,209 --> 00:11:17,042 นิชากําลังนอนอยู่ 224 00:11:17,167 --> 00:11:18,542 ทําไมผมถึงต้องทําให้เธอตื่นด้วย? 225 00:11:18,667 --> 00:11:19,792 เพื่อมาเต้นเหรอ? 226 00:11:20,125 --> 00:11:21,667 ฮะ? ว่าอะไรนะ? 227 00:11:22,167 --> 00:11:26,000 เขาไม่ได้ทําอะไรให้เราลําบากใจเลย, ตอนนี้เขาจะไปรบกวนเธอด้วย 228 00:11:26,125 --> 00:11:27,667 เมื่อไหร่เขาจะเปลี่ยน? 229 00:12:01,959 --> 00:12:03,750 อ้าว, ตื่นแล้วเหรอ? 230 00:12:04,500 --> 00:12:05,792 งั้น, ไปนอนบนพื้นนะ 231 00:12:06,084 --> 00:12:07,334 นี่วันอังคาร 232 00:12:07,459 --> 00:12:08,917 ถึงตาฉันที่จะนอนบนเตียง 233 00:12:10,750 --> 00:12:12,542 ไป, ไป เร็ว, เร็ว 234 00:12:30,834 --> 00:12:33,125 'เป็นเวลา 9 เดือนแล้วหลังจาก งานแต่งงานของพวกเขา,' 235 00:12:33,709 --> 00:12:36,792 'แต่สิ่งเดียวที่ เพิ่มขึ้นระหว่างพวกเขาคือระยะทาง' 236 00:12:39,750 --> 00:12:43,792 'นิชามีความสุขมาก ก่อนที่เธอจะแต่งงานกับอัจจู' 237 00:12:44,792 --> 00:12:46,375 'เธอเป็นอิสระ,' 238 00:12:48,125 --> 00:12:49,667 'ออกสังคม,' 239 00:12:51,209 --> 00:12:52,334 'มีความสุข,' 240 00:12:53,792 --> 00:12:55,792 'และน่าเสียดายนิดหน่อย' 241 00:12:56,209 --> 00:12:57,709 'เพราะตอนเด็กๆ, 242 00:12:57,709 --> 00:12:59,209 เธอเคยชัก' 243 00:13:00,834 --> 00:13:02,792 'และดังนั้น, เธอจึงมีเพื่อน, 244 00:13:03,084 --> 00:13:04,542 แต่ไม่ใช่แฟน' 245 00:13:10,084 --> 00:13:11,834 'นั่นคือเหตุผลที่นิชาตัดสินใจ' 246 00:13:12,125 --> 00:13:14,334 'เธอจะใช้ชีวิตของเธอกับ 247 00:13:14,667 --> 00:13:18,709 คนที่เข้าใจเธออย่างแท้จริง' 248 00:13:20,084 --> 00:13:21,834 'แล้วอัจจูก็เข้ามาในชีวิตเธอ... 249 00:13:22,334 --> 00:13:24,042 ด้วยฉากหน้าที่สวยงามของเขา' 250 00:13:24,375 --> 00:13:25,959 'ณิชาเห็นคุณสมบัติในตัวอัจจู... 251 00:13:26,084 --> 00:13:27,709 ที่เขาอยากให้เธอเห็น' 252 00:13:27,709 --> 00:13:28,875 คุณน้า... 253 00:13:29,125 --> 00:13:30,542 ฉันเรียกคุณว่าแม่ได้ไหมคะ? 254 00:13:33,542 --> 00:13:34,959 'มีความเคารพต่อผู้อาวุโส' 255 00:13:35,625 --> 00:13:37,209 'รักเด็ก' 256 00:13:39,542 --> 00:13:41,875 'ฉลาดและเป็นมิตร' 257 00:13:44,750 --> 00:13:46,917 'และอาจูก็เห็นคุณสมบัติทั้งหมด ในตัวนิชา 258 00:13:47,042 --> 00:13:49,792 ที่เขาต้องการแสดงให้โลกเห็น' 259 00:13:50,584 --> 00:13:52,125 'ครอบครัวนักธุรกิจ' 260 00:13:53,875 --> 00:13:55,500 'การศึกษาระดับเฟิร์สคลาส' 261 00:13:59,125 --> 00:14:00,750 'ภรรยาชั้นยอด' 262 00:14:04,875 --> 00:14:06,917 'ก่อนที่อะไรๆจะเลยเถิดไปกว่านี้,' 263 00:14:07,125 --> 00:14:10,667 'ณิชา' เผยความจริงที่สําคัญที่สุด เกี่ยวกับตัวเธอเอง' 264 00:14:14,334 --> 00:14:15,792 ฉันเป็นโรคลมชัก 265 00:14:16,792 --> 00:14:19,000 โรค-ลม-ชัก? 266 00:14:20,375 --> 00:14:21,750 เยี่ยม 267 00:14:23,459 --> 00:14:25,459 ฉันเคยชักตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 268 00:14:25,750 --> 00:14:27,084 คุณรู้จักไหม? 269 00:14:27,834 --> 00:14:30,667 'แต่งงานกับณิชา ได้ประโยชน์มากมาย' 270 00:14:31,125 --> 00:14:34,209 'แทบไม่มีข้อเสียเลย' 271 00:14:34,542 --> 00:14:35,792 คุณยังมีอาการพวกนั้นอีกหรือเปล่า? 272 00:14:36,167 --> 00:14:37,754 ไม่เคยมีเลยในช่วง 10 ปีที่ผ่านมา 273 00:14:37,754 --> 00:14:38,667 โอ้ 274 00:14:38,792 --> 00:14:40,625 ฉันยังเคยกินดินตอนเป็นเด็กด้วยนะ 275 00:14:41,709 --> 00:14:42,750 คุณยังกินมันอยู่ไหม? 276 00:14:44,542 --> 00:14:46,000 ไม่ได้กินเลยในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา 277 00:14:56,250 --> 00:15:03,792 "ฉันพบเธอแล้วฉันก็พบฝั่งของฉัน" 278 00:15:04,167 --> 00:15:09,875 "ใจฉันโหยหาเพียงหยาดหยดเดียว," 279 00:15:10,125 --> 00:15:13,334 "และฉันมีแม่น้ําเป็นของตัวเอง," 280 00:15:13,792 --> 00:15:18,209 "หลังจากพบเธอ, หัวใจฉันมั่นใจ, " 281 00:15:18,375 --> 00:15:22,917 "ไม่มีใครสําคัญไปกว่า ในชีวิตของฉันอีกแล้ว" 282 00:15:23,042 --> 00:15:27,625 "หากไม่มีคุณชีวิตของฉันก็ไม่สมบูรณ์, คุณคงรู้" 283 00:15:27,750 --> 00:15:32,959 "หัวใจที่เปล่าเปลี่ยวของฉันยังคงพเนจร, มองหาคุณทั้งบนและล่าง" 284 00:15:33,084 --> 00:15:35,250 "หัวใจที่อ้างว้างของเรา," 285 00:15:35,417 --> 00:15:37,750 "พระเจ้าทรงรวมไว้ด้วยกัน" 286 00:15:37,750 --> 00:15:39,959 "โอ้, ที่รัก," 287 00:15:40,084 --> 00:15:42,834 "ฉันอยากโรยราไปกับคุณ," 288 00:15:42,834 --> 00:15:44,584 "เมื่อมีคุณ..." 289 00:15:44,709 --> 00:15:46,834 "หัวใจที่อ้างว้างของเรา," 290 00:15:46,959 --> 00:15:49,167 "พระเจ้าทรงรวมไว้ด้วยกัน" 291 00:15:49,334 --> 00:15:51,542 "โอ้, ที่รัก," 292 00:15:51,667 --> 00:15:55,792 "ทั้งหมดที่ฉันต้องการจะพูด คือฉันเป็นของคุณ" 293 00:16:10,042 --> 00:16:11,667 "พวกเขาร้องเรียกฉัน" 294 00:16:11,792 --> 00:16:12,834 "พวกเขาดึงดูดฉัน" 295 00:16:12,959 --> 00:16:14,667 "ท่วงท่าอันละเมียดละไมของคุณ..." 296 00:16:14,792 --> 00:16:23,542 "ฉันยอมสยบโลกของฉันให้เธอแล้ว," 297 00:16:23,709 --> 00:16:27,542 "ตอนนี้ฉันไม่อาจอยู่ได้หากไม่มีคุณ" 298 00:16:27,667 --> 00:16:32,125 "หลังจากพบเธอ, หัวใจฉันมั่นใจ, " 299 00:16:32,250 --> 00:16:36,754 "ไม่มีใครสําคัญไปกว่า ในชีวิตของฉันอีกแล้ว" 300 00:16:36,754 --> 00:16:41,417 "หากไม่มีคุณชีวิตของฉันก็ไม่สมบูรณ์, คุณคงรู้" 301 00:16:41,542 --> 00:16:46,834 "หัวใจที่เปล่าเปลี่ยวของฉันยังคงพเนจร, มองหาคุณทั้งบนและล่าง" 302 00:16:46,959 --> 00:16:49,084 "หัวใจที่อ้างว้างของเรา," 303 00:16:49,209 --> 00:16:51,542 "พระเจ้าทรงรวมไว้ด้วยกัน" 304 00:16:51,667 --> 00:16:53,792 "โอ้, ที่รัก," 305 00:16:53,792 --> 00:16:56,500 "ฉันอยากโรยราไปกับคุณ," 306 00:16:56,667 --> 00:16:58,417 "เมื่อมีคุณ..." 307 00:16:58,542 --> 00:17:00,709 "หัวใจที่อ้างว้างของเรา," 308 00:17:00,709 --> 00:17:02,917 "พระเจ้าทรงรวมไว้ด้วยกัน" 309 00:17:03,042 --> 00:17:05,334 "โอ้, ที่รัก," 310 00:17:05,459 --> 00:17:09,500 "ทั้งหมดที่ฉันอยากจะพูด คือฉันเป็นของคุณ" 311 00:17:16,667 --> 00:17:18,834 "เผยหน้าให้ฉันเห็นหน่อย, เจ้าสาว ที่น่ารักของฉัน" 312 00:17:18,959 --> 00:17:21,250 "สายตาที่โหยหาของฉันต้องการพักผ่อน," 313 00:17:21,542 --> 00:17:23,459 "เมตตาฉันบ้าง," 314 00:17:23,584 --> 00:17:26,000 "ดวงตาของฉันอยากจะเห็นคุณ เหลือเกิน" 315 00:17:26,125 --> 00:17:30,792 "ไม่มีอะไรเป็นของฉันอีกต่อไป ทุกสิ่งที่ฉันเป็นของคุณ" 316 00:17:30,792 --> 00:17:34,334 "คุณคือโลกของฉัน..." 317 00:17:35,375 --> 00:17:37,667 "หัวใจที่อ้างว้างของเรา," 318 00:17:37,792 --> 00:17:39,917 "พระเจ้าทรงรวมไว้ด้วยกัน" 319 00:17:40,042 --> 00:17:42,250 "โอ้, ที่รัก," 320 00:17:42,417 --> 00:17:45,542 "ฉันอยากโรยราไปกับคุณ," 321 00:17:46,250 --> 00:17:49,667 ลุ,ง ช่วยให้เขาส่ง ตัวเจ้าสาวเร็วๆ นะ ไม่งั้นผมอาจจะระเบิด 322 00:17:49,792 --> 00:17:51,334 ทําไมเธอต้องมีขนมมากมายขนาดนี้? 323 00:17:51,459 --> 00:17:52,875 ไม่เอาน่า, นี่งานแต่งงานของพี่ใหญ่ของผม 324 00:17:53,000 --> 00:17:54,084 ผมจะไม่กินขนมหวานได้อย่างไร? 325 00:17:54,209 --> 00:17:56,459 ดูซิว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน 326 00:17:56,584 --> 00:17:57,834 ผมจะไปตรวจดูครับ, พ่อ 327 00:17:58,500 --> 00:18:00,042 - ฉัน— - ไม่, ฉันจะไป 328 00:18:00,792 --> 00:18:01,709 เปิดค้างไว้ 329 00:18:44,834 --> 00:18:46,917 ไม่ต้องกังวล, ลูกชาย 330 00:18:47,042 --> 00:18:48,334 เธอจะดีขึ้นในไม่ช้า 331 00:19:22,750 --> 00:19:23,792 คือ... 332 00:19:24,375 --> 00:19:26,250 ฉันเครียดเรื่องงานแต่งงาน 333 00:19:27,667 --> 00:19:28,875 ฉันเหนื่อย, 334 00:19:30,917 --> 00:19:32,459 และเห็นได้ชัดว่าฉันรู้สึกประหม่า 335 00:19:34,959 --> 00:19:36,792 ฉันคิดว่าฉันลืมกินยา 336 00:19:38,875 --> 00:19:40,709 นี่เป็นครั้งแรกที่ มันเกิดขึ้นในรอบ 10 ปี 337 00:19:47,750 --> 00:19:49,084 'หากสิ่งที่เกิดขึ้นหลังประตูที่ปิด' 338 00:19:49,417 --> 00:19:51,500 'ได้เกิดขึ้นต่อหน้าทุกคน' 339 00:19:51,917 --> 00:19:53,834 'มันคงทําลายภาพลักษณ์ของเขา' 340 00:19:54,500 --> 00:19:56,417 'กลัวว่า' 341 00:19:56,917 --> 00:20:00,000 'อัจจูจะไม่พานิชาออกข้างนอกเลย' 342 00:20:00,417 --> 00:20:01,709 ผมดูเป็นไงบ้าง? 343 00:20:03,167 --> 00:20:04,209 มันเป็นที่เที่ยวกลางคืนของผู้ชาย 344 00:20:04,375 --> 00:20:05,542 อยู่บ้านเถอะ ที่นั่นคุณจะเบื่อ 345 00:20:10,334 --> 00:20:11,459 ฉันไปด้วยได้ไหม 346 00:20:13,042 --> 00:20:14,167 คุณถามก่อนไม่ได้เหรอ? 347 00:20:14,417 --> 00:20:15,417 เดี๋ยวผมจะสาย 348 00:20:20,709 --> 00:20:21,542 มา, ที่รัก, 349 00:20:21,792 --> 00:20:23,125 ฉันจะชงชาให้คุณ 350 00:20:25,000 --> 00:20:25,917 อัจจู, 351 00:20:26,500 --> 00:20:27,917 ทําไมคุณสองคนไม่ไปเที่ยวกันล่ะ? 352 00:20:28,209 --> 00:20:29,250 ผมไม่ว่าง 353 00:20:29,584 --> 00:20:30,542 ทําไมพวกคุณทั้งหมดไม่ไปพักผ่อนกันล่ะ? 354 00:20:37,000 --> 00:20:38,875 มีภาพยนตร์เรื่องใหม่ กําลังเข้าฉายในโรง 355 00:20:39,125 --> 00:20:40,709 ผมไม่ชอบดูหนัง 356 00:20:41,709 --> 00:20:42,792 'คุณมันคนขี้โกง' 357 00:20:43,042 --> 00:20:44,084 'นั่นคือสิ่งที่แม่ก็บอกฉัน' 358 00:20:49,667 --> 00:20:50,959 ฉันทําอะไรผิด? 359 00:20:52,542 --> 00:20:54,084 ทําไมคุณถึงไม่สนใจฉัน? 360 00:20:54,709 --> 00:20:55,875 ฉันเคยตีคุณไหม? 361 00:20:56,209 --> 00:20:57,375 ฉันเคยเรียกชื่อคุณไหม? 362 00:20:57,750 --> 00:20:59,917 ทุกอย่างปกติดี อย่าดราม่าโดยไม่จําเป็นเลย 363 00:21:08,459 --> 00:21:09,584 ฉันกําลังดราม่า?! 364 00:21:09,709 --> 00:21:10,792 ใช่น่ะสิ! 365 00:21:13,209 --> 00:21:14,959 คุณเคยพาฉันไปดูหนังไหม? 366 00:21:15,917 --> 00:21:16,875 คุณเคยพาฉันไปห้างสรรพสินค้าไหม? 367 00:21:17,000 --> 00:21:18,334 คุณเคยแนะนําฉันกับเพื่อนคุณไหม? 368 00:21:18,459 --> 00:21:19,209 เราเคยไปช้อปปิ้งด้วยกันไหม? 369 00:21:19,375 --> 00:21:21,125 เราเคยทําอะไรด้วยกันไหม, อาเจย์? 370 00:21:23,542 --> 00:21:25,875 ระหว่างเราไม่มีอะไรเหมือนสามีภรรยาเลย 371 00:21:26,959 --> 00:21:27,959 เราจะทําได้อย่างไรล่ะ? 372 00:21:28,334 --> 00:21:29,334 ทําไมจะไม่ได้ล่ะ? 373 00:21:29,584 --> 00:21:30,667 คุณรู้ว่าทําไมไม่ได้! 374 00:21:33,917 --> 00:21:36,584 ฉันบอกคุณเกี่ยวกับ อาการชักก่อนที่เราจะแต่งงาน 375 00:21:37,042 --> 00:21:38,875 ฉันยังบอกคุณว่าทําไมฉันถึงได้ เป็นอีกครั้งในวันแต่งงานของเรา 376 00:21:39,000 --> 00:21:40,459 และตั้งแต่วันนั้นฉัน ก็ไม่ได้เป็นอีกเลย! 377 00:21:40,584 --> 00:21:42,375 แต่อะไรจะรับประกันได้ ว่าคุณจะไม่เป็นอีก? 378 00:21:42,750 --> 00:21:43,917 คุณจะเหนื่อยง่าย, 379 00:21:44,042 --> 00:21:45,709 ไม่กินยา, ก็ประหม่าอีก, 380 00:21:45,709 --> 00:21:48,250 และก็ออกท่าสั่น ต่อหน้าผู้คนทั้งเมือง, 381 00:21:48,500 --> 00:21:49,917 และผมจะเสียภาพลักษณ์-- 382 00:22:01,542 --> 00:22:03,417 ผมคงจะทิ้งคุณไปแล้ว 383 00:22:04,459 --> 00:22:06,375 ถ้าผมไม่กังวลเรื่องภาพลักษณ์มากเกิน 384 00:22:19,042 --> 00:22:21,042 'ตอนนี้พวกเขาอยู่ด้วยกัน 385 00:22:21,875 --> 00:22:23,750 และอดทนต่อกันและกัน' 386 00:22:33,584 --> 00:22:35,667 ฟังนะ, กลับบ้านเร็วหน่อยนะวันนี้ 387 00:22:35,792 --> 00:22:36,709 คุณต้องไปส่งนิชา ที่บ้านพ่อแม่ของเธอ 388 00:22:36,709 --> 00:22:38,250 ผมไม่ไปส่งใครที่ไหนทั้งนั้น 389 00:22:38,417 --> 00:22:39,375 ส่งเธอ, ใช่! 390 00:22:39,500 --> 00:22:40,375 นี่! 391 00:22:40,500 --> 00:22:41,584 ทําไมนายไม่ไปส่งเธอล่ะ, หา? 392 00:22:41,792 --> 00:22:43,834 นี่เป็นงานแต่งงานครั้งแรก ที่บ้านของเธอหลังจากนายแต่งงาน 393 00:22:43,834 --> 00:22:45,834 - แล้ว? - ชาวบ้านจะพูดกัน 394 00:22:45,959 --> 00:22:47,917 ปล่อยให้พวกเขาพูดไป ฉันไม่สนใจ 395 00:22:48,834 --> 00:22:50,125 ทําไมคุณถึงไปไม่ได้? 396 00:22:50,250 --> 00:22:52,334 คุณยุ่งอะไรนักหนา, หือ? ยิงฟักทอง? 397 00:22:52,459 --> 00:22:54,834 ไม่เหมือนคุณนี่, ผมไม่ใช่นายธนาคาร ที่คอยนับเงินคนอื่น 398 00:22:54,834 --> 00:22:59,084 ถูก, โปรไฟล์งานของนายรวมถึงเมา แล้วขี่มอเตอร์ไซค์อย่างไร้จุดหมายของนาย 399 00:22:59,334 --> 00:23:01,417 การสอบอยู่ใกล้จะมาถึงแล้ว ผมต้องเตรียมกระดาษคําถาม 400 00:23:01,542 --> 00:23:02,834 ตั้งหลักกับชีวิตคุณก่อนเถอะ 401 00:23:02,834 --> 00:23:04,417 มันคือชีวิตของผม, ผมจะจัดการมันเอง 402 00:23:05,834 --> 00:23:07,754 ฟังนะ, ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นจะยังไง, 403 00:23:07,754 --> 00:23:09,459 แต่พ่อแม่ของฉันจะไม่ชอบสิ่งนี้ 404 00:23:09,834 --> 00:23:11,334 คุณมารับฉันแทนก็ได้ 405 00:23:11,792 --> 00:23:13,417 ผมจะไม่ไป และคุณก็รู้ว่าทําไม 406 00:23:13,542 --> 00:23:14,834 นี่คือวิธีที่แกพูดกับเธอเหรอ?! 407 00:23:15,167 --> 00:23:15,959 เธอเป็นเมียแกนะ! 408 00:23:16,084 --> 00:23:18,459 ทําไมทุกคนในบ้านนี้ชอบวุ่นวายนัก 409 00:23:18,584 --> 00:23:19,959 พวกคุณทําให้ฉันสติแตก 410 00:23:20,084 --> 00:23:21,750 ตอนนี้รักษาระยะห่างทางสังคม และปล่อยให้ฉันผ่านไป 411 00:23:21,917 --> 00:23:22,750 -เฮ้... -หลบไป 412 00:23:22,750 --> 00:23:24,750 เรียนรู้ที่จะเผชิญกับปัญหาของคุณแทน 413 00:23:24,750 --> 00:23:26,500 - ที่จะหนีมัน! - ใช่, ฉันกําลังวิ่งหนี 414 00:23:26,667 --> 00:23:27,084 งี่เง่า 415 00:23:35,417 --> 00:23:36,834 ท่านอยู่ที่นี่ 416 00:23:37,417 --> 00:23:38,417 -ท่าน... -หืม? 417 00:23:38,542 --> 00:23:40,167 ครูครับ, ผมคิดว่าท่านควรรับชาฮาลไว้ 418 00:23:40,334 --> 00:23:41,334 ไปให้พ้น 419 00:23:45,959 --> 00:23:47,084 คุณกําลังจ้องอะไรอยู่? 420 00:23:47,750 --> 00:23:48,709 เปิดหนังสือ 421 00:23:53,667 --> 00:23:54,667 ครูครับ... 422 00:23:54,792 --> 00:23:55,792 หืม? 423 00:23:56,084 --> 00:23:58,625 -ครูครับ, ผมสงสัย -มันคืออะไร? 424 00:23:58,750 --> 00:24:01,792 ครูครับ, ในค่ายกักกัน ในสงครามโลกครั้งที่สอง, 425 00:24:02,000 --> 00:24:05,584 ทําไมพวกเขาถึงเปลื้องผ้านักโทษ ก่อนส่งเข้าห้องรมแก๊สครับ? 426 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 จะไม่มีการถามเรื่องนี้ในข้อสอบ 427 00:24:07,584 --> 00:24:10,209 ครูครับ, ช่วยบอกเราที เพื่อเป็นความรู้ทั่วไป 428 00:24:13,584 --> 00:24:14,667 ผมบอกคุณแล้วว่าจะไม่ถามเรื่องนี้ 429 00:24:15,125 --> 00:24:16,084 นั่งลง 430 00:24:16,625 --> 00:24:19,042 ครูครับ, ถ้าครูไม่รู้ก็บอกมา 431 00:24:19,334 --> 00:24:20,500 ทําไมครูต้องเลี่ยงตอบด้วย 432 00:24:29,084 --> 00:24:30,125 นี่ทําให้เธอหายสงสัยหรือยัง? 433 00:24:31,834 --> 00:24:32,792 นั่งลง 434 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 ไม่สําคัญว่า 435 00:24:43,542 --> 00:24:45,125 แม่สามีจะรักลูกมากแค่ไหน, 436 00:24:45,542 --> 00:24:47,167 หรือพ่อสามีของลูกจะ ดูแลเธอดีเพียงใด 437 00:24:47,334 --> 00:24:49,667 ความสัมพันธ์นี้ก็ไร้ความหมาย 438 00:24:50,667 --> 00:24:52,334 หากไม่มีสามีของลูกอยู่เคียงข้างคุณ 439 00:24:55,000 --> 00:24:56,250 มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ, แม่ 440 00:24:58,500 --> 00:25:01,625 ลูกดูไม่เหมือน เด็กผู้หญิงที่เราส่งไปที่นั่นเลย ที่รัก 441 00:25:02,584 --> 00:25:03,834 วันที่ลูกรู้สึกว่า 442 00:25:04,584 --> 00:25:06,375 ไม่สามารถสานต่อ ความสัมพันธ์นี้ได้... 443 00:25:07,750 --> 00:25:08,834 แค่กลับมาที่บ้าน 444 00:25:09,084 --> 00:25:10,334 จะไม่มีใครตั้งคําถามกับลูก 445 00:25:11,917 --> 00:25:13,584 การหย่าร้างไม่ใช่เรื่องเลวร้าย, ลูกรัก 446 00:25:15,167 --> 00:25:17,250 มันใช้เวลาไม่นาน ในการทําลายความสัมพันธ์, แม่คะ 447 00:25:19,792 --> 00:25:21,042 หนูอยากจะให้เวลากับความสัมพันธ์นี้ 448 00:25:21,750 --> 00:25:23,125 อีกซักระยะ 449 00:25:25,834 --> 00:25:27,459 หนูยังมีความหวังเหลืออยู่ 450 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 วันที่มันแตกหัก, 451 00:25:32,542 --> 00:25:33,834 หนูจะกลับมา 452 00:25:41,375 --> 00:25:42,542 หนูดูเป็นไงบ้าง? 453 00:25:43,709 --> 00:25:44,792 สวยเหมือนเคย 454 00:25:50,917 --> 00:25:52,875 ได้ยินว่าคุณตบนักเรียน? 455 00:25:54,709 --> 00:25:55,875 คุณไม่เคยเหรอ? 456 00:25:56,334 --> 00:25:57,667 ผมเคย, ครู... 457 00:25:59,959 --> 00:26:02,209 แต่ไม่เคยตบลูกของสมาชิกสภานิติบัญญัติ 458 00:26:13,000 --> 00:26:14,667 ยังดีที่ผมไม่ได้บอกคุณข้างนอก, 459 00:26:15,500 --> 00:26:17,000 ไม่งั้นคุณได้ฉี่รดกางเกงแน่ 460 00:26:28,417 --> 00:26:30,750 คุณได้เจอหายนะแน่นอน, พี่ชาย 461 00:26:31,792 --> 00:26:32,750 ใครบอกคุณ? 462 00:26:32,750 --> 00:26:34,667 คุณทําเรื่องแล้วข่าวจะ ไม่แพร่ไปเป็นไฟลามทุ่งงั้นหรือ? 463 00:26:34,792 --> 00:26:35,834 มันเป็นไปได้ขนาดนั้นเหรอ? 464 00:26:36,125 --> 00:26:37,754 คุณกําลังสร้างกระแสไปทั่วเมือง 465 00:26:37,754 --> 00:26:40,042 "พี่อัจจูตบ ลูกชายสมาชิกสภานิติบัญญัติ" 466 00:26:40,875 --> 00:26:42,625 คุณมีช่องทางการติดต่อไหนกับ สมาชิกสภานิติบัญญัติคนนี้ไหม? 467 00:26:42,959 --> 00:26:43,834 ช่วยฉันจัดการเรื่องนี้ที 468 00:26:45,917 --> 00:26:48,167 คุณคือช่องทางการติดต่อของผม, พี่ชาย 469 00:26:49,334 --> 00:26:51,042 บอกผมละกันถ้าผม ช่วยอะไรพี่ได้ 470 00:26:51,167 --> 00:26:52,667 ผมจะรีบไปที่นั่นเลย มันจะไม่มีปัญหาอะไร 471 00:26:54,042 --> 00:26:55,750 พี่อัจจู, ฟังนะ... 472 00:26:55,750 --> 00:26:56,709 พี่อัจจู...! 473 00:26:56,709 --> 00:26:57,709 ไม่เอาน่า, พี่อัจจู...! 474 00:27:01,042 --> 00:27:02,000 อาเจย์, 475 00:27:03,209 --> 00:27:04,750 คุณอย่ากังวลไปเลย 476 00:27:05,000 --> 00:27:06,792 ผมจะแก้ไขเรื่องนี้เอง 477 00:27:08,875 --> 00:27:10,917 นี่... คุณภาโดริยะกําลังอยู่ในสาย 478 00:27:11,042 --> 00:27:11,875 -คุณภาโดริยะ? -ใช่ 479 00:27:12,000 --> 00:27:12,834 คุณภาโดริยะ! 480 00:27:12,959 --> 00:27:14,000 สวัสดีครับ คุณภาโดริยะ! 481 00:27:14,209 --> 00:27:15,542 ใช่ครับ, ผมสบายดี 482 00:27:15,834 --> 00:27:17,209 ผมแค่ต้องการความช่วยเหลือเล็กน้อย 483 00:27:17,542 --> 00:27:19,834 ไม่ต้องห่วง, อัจจู 484 00:27:20,417 --> 00:27:21,750 พ่อของเธอกําลังพยายามแก้ไขเรื่องนี้ 485 00:27:22,125 --> 00:27:23,334 ถ้ามันไม่ได้ผล, 486 00:27:23,792 --> 00:27:26,000 ฉันจะไปกราบแทบเท้าสภานิติบัญญัติเอง 487 00:27:26,167 --> 00:27:27,709 แม่, ได้โปรด 488 00:27:27,709 --> 00:27:28,750 ฉันจะทําอะไรได้อีก? 489 00:27:28,750 --> 00:27:30,750 คุณภาโดริยะก็จะช่วยอะไรไม่ได้ 490 00:27:31,417 --> 00:27:32,167 เขาปฏิเสธซื่อๆเลย 491 00:27:32,334 --> 00:27:34,792 งั้นไปคุยกับคุณคุเรเล่ 492 00:27:35,334 --> 00:27:37,167 เขามีบัญชีออมทรัพย์กับธนาคารของคุณ 493 00:27:37,334 --> 00:27:40,417 การที่เขามีบัญชีออมทรัพย์ ไม่ได้หมายความว่าเขาจะช่วยลูกชายฉันได้! 494 00:27:40,625 --> 00:27:42,209 คุณพูดไม่คิด 495 00:27:42,542 --> 00:27:43,500 แล้วคุณมาลัยยาล่ะ? 496 00:27:43,667 --> 00:27:45,209 เขาอยู่ในพรรคฝ่ายค้าน 497 00:27:45,834 --> 00:27:47,917 มันมีแต่จะทําให้ทุกอย่างแย่ลง 498 00:27:49,125 --> 00:27:50,084 แล้วอัจจู...? 499 00:27:51,125 --> 00:27:53,584 พ่อคะ, แม่หนูส่ง กุร์ตามาให้ค่ะแล้ว... 500 00:27:57,459 --> 00:27:58,375 เกิดอะไรขึ้น? 501 00:28:19,250 --> 00:28:20,667 เขาทําผิดพลาดไปแล้วครับ, ท่าน 502 00:28:22,167 --> 00:28:23,250 ผมเห็นด้วยครับ 503 00:28:25,167 --> 00:28:26,792 เขาไม่ควรเงื้อมือใส่เขา 504 00:28:29,792 --> 00:28:32,125 อาเจย์ ดิกชิตเป็นครูที่ มีความสามารถและเก่ง 505 00:28:32,667 --> 00:28:35,625 เราไม่เคยได้รับข้อร้องเรียน ใดๆเกี่ยวกับเขาเลยครับ, ท่าน 506 00:28:39,417 --> 00:28:40,542 คุณอาเจย์ ดิกชิต? 507 00:28:44,209 --> 00:28:45,167 ขอโทษครับ, ท่าน 508 00:28:51,167 --> 00:28:52,084 อาจารย์ใหญ่, 509 00:28:52,959 --> 00:28:56,250 คุณจะโอเคไหมถ้าผมหัก กระดูกของคุณต่อหน้าทุกคน, 510 00:28:57,042 --> 00:29:01,000 แล้วพาไปที่มุมห้องแล้ว ขอโทษ? 511 00:29:02,209 --> 00:29:07,792 คุณรู้มาตรา 17(1) และ 17(2) ของพระราชบัญญัติสิทธิ ในการศึกษาไหม? 512 00:29:08,625 --> 00:29:11,334 การตีนักเรียนเป็นความผิดที่มีโทษ 513 00:29:12,375 --> 00:29:14,000 ไม่ว่าคุณจะดําเนินการกับเขา 514 00:29:14,125 --> 00:29:16,375 หรือไม่ผมจะจัดการคุณ 515 00:29:17,709 --> 00:29:19,042 ตามแต่ท่านต้องการครับ, ท่าน 516 00:29:19,167 --> 00:29:21,084 จัดตั้งคณะกรรมการวินัย 517 00:29:22,250 --> 00:29:24,667 ที่ตรวจสอบอย่างเป็นกลางและตัดสินใจ 518 00:29:25,417 --> 00:29:27,459 ว่าเขาเหมาะสมที่จะสอนในโรงเรียนนี้ 519 00:29:27,792 --> 00:29:29,375 หรือโรงเรียนอื่น 520 00:29:31,417 --> 00:29:32,625 และจนกว่าจะถึงตอนนั้น... 521 00:29:33,834 --> 00:29:34,917 ให้เขาพักงาน 522 00:30:25,375 --> 00:30:29,834 'อาจารย์ดิกชิทของโรงเรียนฮอไรซันเวิลด์ แห่งลัคเนาถูกสั่งพักงาน' 523 00:30:30,000 --> 00:30:34,959 'เป็นเวลาหนึ่งเดือนในวันนี้ เพราะตบนักเรียน' 524 00:30:35,459 --> 00:30:38,709 'ตอนนี้คณะกรรมการวินัย จะทําการสอบสวนเรื่องนี้' 525 00:30:38,709 --> 00:30:42,459 'ทุกคนในเมืองขอประณาม เหตุการณ์นี้อย่างจริงจัง' 526 00:30:53,667 --> 00:30:54,792 นี่มันเป็นเรื่องร้ายแรงแล้วพี่ชาย 527 00:30:54,792 --> 00:30:55,750 อืม 528 00:30:55,750 --> 00:30:57,417 คณะกรรมการสามารถทําให้คุณติแหงกได้ 529 00:30:58,417 --> 00:31:00,417 ฉันแค่ไม่อยากตกงาน 530 00:31:00,542 --> 00:31:02,792 ในเมืองนี้มีงานให้คุณ ไม่ขาดแน่นอน, พี่ชาย 531 00:31:03,209 --> 00:31:05,750 มันจะไม่เป็นปัญหา ถ้าฉันลาออกจากงานด้วยตัวเอง 532 00:31:06,709 --> 00:31:08,334 ถ้าฉันตกงาน, 533 00:31:08,542 --> 00:31:10,792 ทั้งหมดที่ฉันทุ่มเทอย่างหนัก ให้กับการสร้างภาพลักษณ์ของฉัน 534 00:31:11,209 --> 00:31:12,459 จะสูญเปล่าไป 535 00:31:13,959 --> 00:31:14,917 แล้วพี่มีแผนจะทําอะไร, พี่ชาย? 536 00:31:18,750 --> 00:31:21,125 นายจําการแข่งขันคริกเก็ต โกลด์คัพที่เราเล่นในโรงเรียนมัธยมได้ไหม? 537 00:31:21,542 --> 00:31:23,875 เรากําลังเผชิญหน้ากับทีมฮาร์ดอย ในรอบรองชนะเลิศ 538 00:31:24,000 --> 00:31:25,750 แน่นอน, ผมจําได้ 539 00:31:25,750 --> 00:31:27,750 พี่เตรียมการไว้อย่างดี สําหรับมัน 540 00:31:27,750 --> 00:31:29,584 พี่ได้เสื่อมาจากเดลี 541 00:31:29,709 --> 00:31:31,709 พี่ขอให้เทศบาล ส่งรถบรรทุกน้ํา 542 00:31:31,709 --> 00:31:33,250 เพื่อรดน้ําพื้นดิน 543 00:31:36,917 --> 00:31:38,792 พี่ยังหารถบดถนน เพื่อทําให้สนามเรียบอีกด้วย 544 00:31:41,250 --> 00:31:44,667 คุณต้องติดสปอตไลท์ ทั่วสนามกีฬา 545 00:31:47,417 --> 00:31:50,834 พี่ให้เสื้อยืดและหมวก ที่มีชื่อของผู้เล่น 14 ชุด 546 00:31:54,084 --> 00:31:55,209 พี่รู้จักบันตี้ไหม? 547 00:31:55,584 --> 00:31:57,754 -เขาขโมยเสื้อยืดไป 2 ตัว -ฉันเห็น 548 00:31:57,754 --> 00:31:59,792 มันเป็นการแข่งขันที่ยอดเยี่ยมมาก, พี่ชาย! 549 00:32:00,792 --> 00:32:02,417 คุณจําได้ไหมว่าฉันทําแต้มได้กี่รัน? 550 00:32:02,542 --> 00:32:03,792 พี่... 551 00:32:05,167 --> 00:32:08,584 อัจจู! อัจจู! อัจจู! 552 00:32:08,709 --> 00:32:11,792 อัจจู! อัจจู! อัจจู! 553 00:32:12,000 --> 00:32:13,959 ฉันจําตัวเลขที่แน่นอนไม่ได้ 554 00:32:14,834 --> 00:32:16,792 แต่ที่แน่ๆพี่ทําแต้มได้ 70-80 รัน 555 00:32:17,959 --> 00:32:19,125 แค่ 5 รัน 556 00:32:20,792 --> 00:32:22,250 -ม่าย! -อืม 557 00:32:22,584 --> 00:32:23,667 ว่าไงนะ?! 558 00:32:23,792 --> 00:32:28,459 เราควรสร้างบรรยากาศแบบ ที่ผู้คนจดจําบรรยากาศได้ 559 00:32:29,084 --> 00:32:30,167 แต่ไม่ใช่ผลของมัน 560 00:32:30,667 --> 00:32:32,584 ฉันจะต้องทําสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 561 00:32:34,500 --> 00:32:36,000 แต่พี่ถูกพักงาน, 562 00:32:36,375 --> 00:32:37,584 พี่วางแผนจะสร้างบรรยากาศอย่างไร? 563 00:32:38,917 --> 00:32:39,917 ฉันจะคิดอะไรบางอย่าง 564 00:32:40,709 --> 00:32:41,542 นายเองก็คิดได้ 565 00:32:41,667 --> 00:32:44,209 ทั้งหมดที่ฉันคิดได้คือ พี่ไม่ได้คะแนนแค่ 5 รันแน่นอน 566 00:32:50,584 --> 00:32:51,667 ให้ฉันช่วยไหม? 567 00:32:51,792 --> 00:32:52,792 ไม่ 568 00:32:53,125 --> 00:32:54,084 ดี 569 00:32:54,375 --> 00:32:55,459 ราตรีสวัสดิ์ 570 00:32:57,375 --> 00:32:58,417 เป็นไงบ้าง, ปาพน? 571 00:32:58,792 --> 00:33:00,084 เหมือนเดิม, เหมือนเดิมครับ, ท่าน 572 00:33:00,625 --> 00:33:02,125 ชั้นเรียนอื่นๆ กําลัง ดําเนินไปตามตาราง, 573 00:33:02,250 --> 00:33:03,334 แต่เราก็สนุกกันมากมาย 574 00:33:03,959 --> 00:33:05,375 -ในชั้นเรียนของคุณ -ทําไม? 575 00:33:05,500 --> 00:33:07,542 พวกเขาเปลี่ยนชั้นเรียนประวัติศาสตร์ ของคุณเป็นช่วงเกม 576 00:33:08,084 --> 00:33:10,000 คุณจะต้องข้าม ส่วนสงครามโลกครั้งที่สองไป 577 00:33:10,209 --> 00:33:11,709 คุณควรจะรวม มันเข้าไปด้วยในเดือนนี้ 578 00:33:12,167 --> 00:33:14,792 มันจะไม่มีในข้อสอบ,ใช่ไหมครับท่าน? 579 00:33:27,209 --> 00:33:28,917 มันเป็นความคิดที่ปฏิวัติวงการ, บิพิน 580 00:33:29,459 --> 00:33:30,834 ฟังด้วยใจที่เปิดกว้าง 581 00:33:31,000 --> 00:33:32,584 คิดอะไรอยู่ครับ, พี่? 582 00:33:32,709 --> 00:33:33,917 บางสิ่งเหนือจินตนาการของคุณ 583 00:33:35,834 --> 00:33:36,834 ท่านครับ, ผมได้คิดทบทวนเรื่องนี้อย่างหนัก 584 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 นักเรียนไม่ควรเดือดร้อน 585 00:33:39,750 --> 00:33:41,709 เพราะผมทําผิดพลาดเล็กๆน้อยๆ 586 00:33:42,375 --> 00:33:43,959 ฉันไม่สนว่าฉันจะไม่ได้รับเงินเดือนเลย, 587 00:33:44,667 --> 00:33:47,375 แต่เด็กเหล่านี้สมควรได้รับการศึกษา 588 00:33:48,250 --> 00:33:49,959 แต่มีแผนอะไรล่ะ, พี่ชาย? 589 00:33:50,417 --> 00:33:51,834 สงครามโลก! 590 00:33:52,750 --> 00:33:55,667 ท่านครับ, ผมจะเล่าเรื่อง สงครามโลกในเดือนนี้ 591 00:33:57,000 --> 00:33:58,459 ผมไม่รู้ว่าผมจะถูกพักงาน 592 00:33:59,084 --> 00:34:01,667 แต่ตอนนี้, ผมจะเปลี่ยนความคิดลบนี้ ให้กลายเป็นบวก 593 00:34:01,834 --> 00:34:04,792 ผมจะทําสิ่งที่ไม่มีใคร ในลัคเนาเคยทํามาก่อน 594 00:34:05,000 --> 00:34:06,709 ผมจะใช้เงินส่วนตัวและไปยุโรป, 595 00:34:07,459 --> 00:34:10,417 และสอนเรื่องสงครามโลกครั้งที่ 2 ให้นักเรียน, ไลฟ์สดจากสถานที่ของสงครามโลกครั้งที่สอง 596 00:34:13,834 --> 00:34:14,959 ได้โปรดอย่าห้ามผมครับ, ท่าน 597 00:34:16,167 --> 00:34:17,709 ทําไมพี่ถึงต้อง ไปยุโรปด้วย, พี่ชาย? 598 00:34:17,709 --> 00:34:18,667 บรรยากาศไง 599 00:34:18,792 --> 00:34:20,375 คุณคิดว่าพวกเขาจะเชื่อคุณเหรอ? 600 00:34:21,250 --> 00:34:22,792 ผมไม่คิดว่าเขาจะ ไปไหนหรอกครับ, ท่าน 601 00:34:23,125 --> 00:34:24,125 เขาก็ยังโกหกอยู่ดี 602 00:34:24,250 --> 00:34:25,834 ใจร้ายจังที่คิดแบบนั้น! 603 00:34:26,834 --> 00:34:27,834 นี่คือตั๋วของผมครับ, ท่าน 604 00:34:28,709 --> 00:34:29,542 กรุณาดู 605 00:34:30,375 --> 00:34:31,250 ปารีส, 606 00:34:31,750 --> 00:34:32,667 นอร์มังดี 607 00:34:32,959 --> 00:34:33,875 อัมสเตอร์ดัม, 608 00:34:34,209 --> 00:34:35,084 เบอร์ลิน, 609 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 เอาชวิตซ์... 610 00:34:36,667 --> 00:34:37,834 335,000, 611 00:34:38,834 --> 00:34:39,834 รวมถึง GST 612 00:34:42,792 --> 00:34:44,500 เรียนรู้บางอย่างจากเขา 613 00:34:44,834 --> 00:34:46,792 คุณอาเจย์กําลังใช้เงินของเขาเอง 614 00:34:46,792 --> 00:34:48,000 และไปต่างประเทศ, 615 00:34:48,125 --> 00:34:49,375 เพียงเพื่อให้ความรู้แก่นักเรียนของเขา 616 00:34:49,667 --> 00:34:50,459 และคุณ, 617 00:34:50,709 --> 00:34:51,709 คุณไม่ได้สอนอะไรในโรงเรียน 618 00:34:51,709 --> 00:34:53,209 เพื่อให้นักเรียนจ่ายเงิน พิเศษเพื่อสอนเพิ่มจากคุณ 619 00:34:54,084 --> 00:34:55,709 พี่ไม่คิดว่าพี่กําลังจะใช้เงิน จํานวนมากกับมันไปหน่อยเหรอ? 620 00:34:55,917 --> 00:34:58,542 ฉันจะไม่ใช้เงินสักบาท 621 00:34:58,917 --> 00:35:00,375 พอได้บรรยากาศแล้ว... 622 00:35:00,500 --> 00:35:01,917 ฉันจะให้พ่อเป็นคนจ่ายให้ 623 00:35:03,667 --> 00:35:05,709 โอ้, ยังมีอีกมากที่ฉันยัง ต้องเรียนรู้จากคุณ, พี่ชาย 624 00:35:12,500 --> 00:35:13,375 นี่ 625 00:35:13,875 --> 00:35:15,209 -ยอด -ฉันจะเอาชามาให้คุณ 626 00:35:23,000 --> 00:35:25,542 บิพิน, บูลเล็ตของฉัน ถูกซื้อมาในปี 2019 627 00:35:25,792 --> 00:35:27,375 อยู่ในสภาพดีเยี่ยม 628 00:35:27,709 --> 00:35:28,834 ลองขายในราคา 150,000 629 00:35:29,334 --> 00:35:31,000 อีกอย่าง, ลองคุยกับร้านเพชรภูราด้วย, 630 00:35:31,250 --> 00:35:34,209 แล้วบอกเขาว่า, ฉันจะขายสร้อยเส้นหนึ่ง, ไม่ สองเส้น, 631 00:35:34,542 --> 00:35:35,792 กับแหวนสองวง 632 00:35:35,959 --> 00:35:37,542 ไม่, ไม่ใช่สร้อยคอแต่งงานของเมียฉัน! 633 00:35:38,167 --> 00:35:39,917 ไม่ใช่สร้อยคอแต่งงานของเมียฉัน! 634 00:35:40,334 --> 00:35:41,834 ฉันไม่อยากจํานํามัน, 635 00:35:41,959 --> 00:35:42,834 ฉันต้องการขายมัน 636 00:35:43,000 --> 00:35:44,167 ฉันต้องการเงิน 637 00:35:44,709 --> 00:35:45,709 พยายามเข้าใจครับ, พี่ 638 00:35:45,834 --> 00:35:46,750 ลาก่อน 639 00:35:53,625 --> 00:35:54,834 ทําไมแกถึงขายของพวกนี้? 640 00:35:55,792 --> 00:35:57,209 ผมต้องการเงินพ่อ 641 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 แกต้องการซื้ออะไรตอนนี้? 642 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 ชีวิตใหม่ 643 00:36:06,250 --> 00:36:08,042 แล้วชีวิตนี้ผิดอะไร? 644 00:36:08,334 --> 00:36:09,667 จะเป็นไรไป, พ่อ? 645 00:36:10,209 --> 00:36:11,792 ผมเป็นลูกชายที่ดีไม่ได้ 646 00:36:12,750 --> 00:36:13,875 เป็นสามีที่ดีไม่ได้ 647 00:36:14,917 --> 00:36:16,125 หรือครูที่ดีก็ไม่ได้ 648 00:36:17,125 --> 00:36:18,042 อัจจู? 649 00:36:18,459 --> 00:36:19,459 ออกไป ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง 650 00:36:21,584 --> 00:36:23,792 แกมีอะไรในใจ? บอกฉันมาให้หมด 651 00:36:24,167 --> 00:36:25,500 ฉันมีความคิดแนวปฏิวัตินะ, พ่อ 652 00:36:26,209 --> 00:36:26,834 เข้าใจ 653 00:36:26,834 --> 00:36:28,167 ฟังด้วยใจที่เปิดกว้าง 654 00:36:29,167 --> 00:36:30,750 ตั้งใจฟังอยู่ 655 00:36:30,917 --> 00:36:33,250 -ว่ามา -ผมไม่เคยพาณิชาไปเที่ยว 656 00:36:33,834 --> 00:36:35,250 ผมไม่เคยสอนนักเรียนดีๆเลย 657 00:36:35,625 --> 00:36:37,250 ผมยังต้องสอน ส่วนของสงครามโลกครั้งที่สอง 658 00:36:37,834 --> 00:36:39,209 ผมโดนพักงานหนึ่งเดือน 659 00:36:40,500 --> 00:36:41,417 แล้ว? 660 00:36:41,542 --> 00:36:43,875 แล้ว, ผมเลยกําลังคิดจะเอา นิชาไปยุโรปกับผม 661 00:36:45,000 --> 00:36:48,209 และสอนนักเรียนของฉันเกี่ยวกับ สงครามโลกครั้งที่ 2, ไลฟ์สดจากสถานที่ 662 00:36:48,834 --> 00:36:50,542 มันจะเป็นการศึกษาที่ดีสําหรับนักเรียนของผม 663 00:36:51,042 --> 00:36:52,375 และเป็นวันหยุดที่ดีสําหรับเรา 664 00:36:52,709 --> 00:36:54,042 เด็กเหล่านั้นจะได้เรียนรู้หนึ่งหรือสองอย่าง 665 00:36:54,417 --> 00:36:56,709 และความสัมพันธ์ของเรา ก็จะคืบหน้าไปไม่น้อยเช่นกัน 666 00:36:57,084 --> 00:37:00,459 ดังนั้น, ผมพยายามที่จะจัดการ เรื่องเงินครับ, พ่อ 667 00:37:06,000 --> 00:37:07,709 - เท่าไร...? - ไม่นะ, พ่อ 668 00:37:07,709 --> 00:37:09,167 ผมไม่สามารถรับเงินจากพ่อได้ 669 00:37:09,750 --> 00:37:10,834 -ไม่ -ดี 670 00:37:11,042 --> 00:37:12,125 8 ถึง-- 671 00:37:13,542 --> 00:37:16,917 800,000 - 1,000,000... 672 00:37:17,042 --> 00:37:17,959 ถูก 673 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 อืม 674 00:37:20,792 --> 00:37:21,667 แม่, 675 00:37:22,375 --> 00:37:23,917 เอาเท่าที่คุณทําได้มาให้ผม 676 00:37:27,209 --> 00:37:28,209 ฉันจะรับมันไว้ 677 00:37:32,750 --> 00:37:35,917 แต่มันจะแพงกว่าไหมที่ พาณิชาไปด้วย? 678 00:37:36,042 --> 00:37:39,209 คนแก่ของฉันจะไม่จ่ายเงิน ถ้าฉันไม่พาเธอไปด้วย 679 00:37:39,375 --> 00:37:40,917 อ๋อ อย่างนั้นสินะ 680 00:37:41,209 --> 00:37:42,375 อย่างนั้นแหละ 681 00:37:42,834 --> 00:37:44,917 ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม, ถ้าคุณไม่ว่าอะไร? 682 00:37:45,625 --> 00:37:46,917 อัจจูกําลังสร้างเรื่อง... 683 00:37:47,500 --> 00:37:48,542 หลอกคุณ 684 00:37:50,375 --> 00:37:51,375 เป็นไปได้ 685 00:37:53,459 --> 00:37:56,917 แต่ถ้ามันช่วยให้ความสัมพันธ์ ของอาจูกับนิชาดีขึ้นล่ะก็... 686 00:37:58,000 --> 00:38:00,375 งั้นนั่นก็เป็นราคาที่น้อยมากที่ต้องจ่าย 687 00:38:00,667 --> 00:38:03,459 ใช่, เราใช้เงินไป 500,000 ในงานแต่งงานของพวกเขาเอง 688 00:38:04,125 --> 00:38:05,084 ใช้แล้ว, แม่ 689 00:38:05,500 --> 00:38:07,417 อัจจูทําให้ฉัน ประหลาดใจมาก 690 00:38:07,542 --> 00:38:08,542 คุณจะไปเที่ยวชมสถานที่ไหนบ้าง? 691 00:38:08,667 --> 00:38:09,375 ปารีส, 692 00:38:09,500 --> 00:38:10,625 อัมสเตอร์ดัม, 693 00:38:10,750 --> 00:38:11,709 เบอร์ลิน, 694 00:38:11,834 --> 00:38:13,625 นอร์มังดีและเอาชวิตซ์ 695 00:38:13,750 --> 00:38:14,917 เธอมีความสุขไหม? 696 00:38:15,042 --> 00:38:16,042 ค่ะ, แม่ 697 00:38:16,667 --> 00:38:17,542 หนูมีความสุขมาก 698 00:38:17,667 --> 00:38:18,667 ว้าว, นิชา, 699 00:38:19,000 --> 00:38:20,959 หนังสือเดินทางของคุณมีตราประทับเยอะเลย 700 00:38:21,250 --> 00:38:23,542 ดูของอัจจูสิ, เป็นสมุดเปล่า 701 00:38:24,542 --> 00:38:25,375 จุดประสงค์ในการไป? 702 00:38:25,500 --> 00:38:27,417 ฮันนีมูนแรกของเราไปได้ไม่ดีนัก 703 00:38:28,834 --> 00:38:30,459 เราก็เลยตัดสินใจไปอีกครั้งหนึ่ง 704 00:38:32,500 --> 00:38:33,834 - ฟังนะ... - อืม? 705 00:38:33,959 --> 00:38:35,959 ฉันก็เก็บเงินได้บางส่วนด้วย 706 00:38:36,375 --> 00:38:37,792 แปลงเป็นดอลลาร์สิ 707 00:38:38,542 --> 00:38:40,667 พวกเขาใช้ยูโร, ไม่ใช่ดอลลาร์ 708 00:38:40,792 --> 00:38:43,792 งั้นแปลงให้เป็นอะไรก็ได้ที่ใช้งานได้ 709 00:38:46,209 --> 00:38:49,709 ฉันกําลังส่งลูกชายและภรรยาของเขาไปยุโรป 710 00:38:49,959 --> 00:38:50,959 ชาของคุณ 711 00:38:51,084 --> 00:38:52,042 อืม 712 00:38:52,167 --> 00:38:53,334 เงินยูโรของคุณครับ 713 00:38:53,709 --> 00:38:54,792 เฮ้ นิชา ฟังนะ... 714 00:38:57,417 --> 00:38:59,042 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันถอนเงินยูโรจากที่นี่ 715 00:39:02,167 --> 00:39:03,084 เก็บไว้ 716 00:39:03,584 --> 00:39:04,750 สําหรับค่าใช้จ่ายส่วนตัวของคุณ 717 00:39:05,125 --> 00:39:07,209 เริ่มติดตามผมบนFacebookกับInsta 718 00:39:07,500 --> 00:39:10,334 ผมจะอัปโหลดวิดีโอและคุณ ก็จะได้เรียนรู้อย่างหรือสองอย่างเช่นกัน 719 00:39:10,667 --> 00:39:12,125 -เข้าใจไหม? -คุณรู้ ID ของเขาใช่ไหม? 720 00:39:12,542 --> 00:39:15,250 อาจูร็อคส์_253 721 00:39:15,417 --> 00:39:16,754 -ตกลง -เห็นไหม บิพิน, 722 00:39:16,754 --> 00:39:18,667 ฉันกําลังสร้างบรรยากาศแบบที่... 723 00:39:18,792 --> 00:39:21,542 ที่ผู้คนจะจดจํา บรรยากาศและไม่ใช่ผลลัพธ์ 724 00:39:21,667 --> 00:39:22,459 ถูกต้อง 725 00:39:42,250 --> 00:39:43,209 ขอบคุณ 726 00:39:44,042 --> 00:39:45,375 ฉันตื่นเต้น! 727 00:39:48,959 --> 00:39:51,000 ไม่ต้องตื่นเต้นมาก 728 00:39:51,209 --> 00:39:52,750 ผมไม่ได้สนใจอะไรเลย เกี่ยวกับสงครามโลก, 729 00:39:52,750 --> 00:39:54,459 การเดินทางครั้งนี้ และคุณด้วย 730 00:39:55,125 --> 00:39:56,792 ผมทําสิ่งนี้เพื่อภาพลักษณ์ของผมเท่านั้น 731 00:39:57,084 --> 00:39:58,875 พ่อจะไม่ได้ให้เงินผมเลย 732 00:39:59,000 --> 00:40:00,459 ถ้าผมไม่ได้แท็กคุณไปด้วย 733 00:40:01,084 --> 00:40:03,709 ดังนั้น, ช่วยผมหน่อย จากสนามบิน ตรงไปบ้านคุณ 734 00:40:03,834 --> 00:40:05,042 แก้ตัวอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 735 00:40:06,500 --> 00:40:07,834 ผมจะโทรกลับเมื่อผมกลับมา 736 00:40:10,084 --> 00:40:11,334 สะอื้นกับที่หมวกหล่น 737 00:40:49,792 --> 00:40:51,209 'ฉันมีความหวังเหลืออยู่' 738 00:40:53,459 --> 00:40:54,959 'วันที่แตกสลาย 739 00:40:55,834 --> 00:40:57,084 ฉันจะกลับมา' 740 00:41:10,125 --> 00:41:12,334 'แต่ฉันจะไม่กลับมาอย่างเงียบ ๆ ' 741 00:41:13,125 --> 00:41:15,167 'ฉันจะกลับมาหลังจาก สอนบทเรียนให้เขาเท่านั้น' 742 00:41:33,584 --> 00:41:34,542 ผมจะไปล่ะ 743 00:41:34,834 --> 00:41:36,125 อย่าสร้างซีน ตอนดึกแบบนี้ 744 00:41:36,250 --> 00:41:37,375 ผมบอกคุณแล้ว, คุณสามารถไปที่นั่นได้จากสนามบิน 745 00:41:37,500 --> 00:41:38,667 ฉันจะไปยุโรป 746 00:41:39,209 --> 00:41:40,209 ผมไม่พาคุณไปด้วย 747 00:41:40,375 --> 00:41:41,792 คุณเป็นใครมาหยุดฉัน? 748 00:41:42,125 --> 00:41:43,459 ฉันไม่ได้ใช้เงินของคุณไปที่นั่น 749 00:41:43,584 --> 00:41:45,417 ฉันจะใช้เงินของพ่อแม่สามีของฉัน 750 00:41:45,792 --> 00:41:48,250 -คุณบ้าหรืออะไรเนี่ย? - ใช่ ฉันบ้ามากที่เชื่อใจคุณ 751 00:41:49,209 --> 00:41:52,417 ฉันไม่เคยเจอใคร ไร้ยางอายหรือเห็นแก่ตัวมากกว่าคุณเลย 752 00:41:52,834 --> 00:41:55,000 ฉันอยู่บ้านเพราะคุณ ไม่ชอบให้ฉันออกไป 753 00:41:55,375 --> 00:41:56,667 ฉันไม่ได้รับงาน 754 00:41:56,792 --> 00:41:58,042 ฉันไม่ออกไปข้างนอก 755 00:41:59,584 --> 00:42:02,125 ฉันใช้ชีวิตตามกฎของคุณมาพอแล้ว 756 00:42:03,209 --> 00:42:04,792 ตอนนี้ฉันต้องการมีชีวิตอยู่เพื่อความสุขของฉัน 757 00:42:05,042 --> 00:42:07,084 ถ้าคุณมีปัญหาก็อย่าไป, 758 00:42:09,167 --> 00:42:10,125 เพราะฉันจะไปแน่นอน 759 00:42:14,792 --> 00:42:16,167 ช่วยผมหน่อย,พี่ 760 00:42:16,334 --> 00:42:17,417 มันจะช่วยให้คุณสร้างกล้ามเนื้อบางส่วน 761 00:42:17,542 --> 00:42:18,709 มันหนักเกินไป 762 00:42:23,834 --> 00:42:25,834 นั่นเป็นสัมภาระที่เยอะมากสําหรับเวลาเพียง 15 วัน 763 00:42:26,000 --> 00:42:27,959 เอาล่ะ, เธอไม่เหมือนคุณ 764 00:42:28,084 --> 00:42:30,834 ที่ใช้เวลาทั้งสัปดาห์ใส่ เสื้อยืดและกางเกงตัวเดียวกัน 765 00:42:30,834 --> 00:42:32,792 เธอจะเปลี่ยนวันละ สามครั้งถ้าเธอต้องการ 766 00:42:32,792 --> 00:42:35,584 นิชาของเราไม่น้อยหน้าดาราหนังเลย นั่นก็จริง 767 00:42:35,709 --> 00:42:37,250 พี่ชาย, จักรยานของคุณจะจอดอยู่ 15 วัน 768 00:42:37,750 --> 00:42:38,917 เครื่องยนต์มันอาจจะยึดได้ 769 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 ถ้าคุณต้องการ-- 770 00:42:41,084 --> 00:42:42,042 ผมหมายถึง... 771 00:42:42,667 --> 00:42:43,709 ผมสามารถเอามันไปวิ่งได้ 772 00:42:44,709 --> 00:42:45,834 รักษาความตื่นเต้นให้มีชีวิตชีวา 773 00:42:46,709 --> 00:42:48,584 ไม่ต้องห่วง, พี่ชาย ผมจะไม่ปล่อยให้ตายด้าน 774 00:42:48,875 --> 00:42:49,834 แล้วเจอกัน 775 00:42:50,542 --> 00:42:51,792 โชคดี, ลูกๆ 776 00:42:52,209 --> 00:42:53,792 เดินทางปลอดภัยนะ 777 00:42:53,792 --> 00:42:55,500 -ดูแลตัวเองกันนะ -ขอให้สุขสุดๆไปเลย 778 00:42:55,667 --> 00:42:56,709 -โอเค -ฉันก็ควรไปได้แล้ว 779 00:42:56,709 --> 00:42:57,834 โอเค ไปเลย, ลูกชาย 780 00:42:58,084 --> 00:42:59,042 เทคแคร์ 781 00:43:00,834 --> 00:43:02,125 เก็บของที่ขโมยมาเข้าไป, ที่รัก 782 00:43:02,375 --> 00:43:03,667 บายจ้ะ, นิชา 783 00:43:05,750 --> 00:43:07,459 เทพธิดานาร์มาดาจงเจริญ! 784 00:43:29,750 --> 00:43:30,792 พี่คัลเปช! 785 00:43:31,000 --> 00:43:32,584 -ว่าไง? -ส่งชาคลีให้ฉันหน่อย 786 00:43:32,709 --> 00:43:33,792 ชาคลี? 787 00:43:39,500 --> 00:43:41,375 โย่ หูฟัง! 788 00:43:42,459 --> 00:43:44,500 ส่งชาคลิสพวกนี้ให้เขา 789 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 ขอบคุณ ขอบคุณ 790 00:43:47,417 --> 00:43:49,084 -นี่ -ส่งโธกลาให้ด้วย, ลูกชาย 791 00:43:49,209 --> 00:43:50,250 ได้ครับ 792 00:43:51,042 --> 00:43:52,375 พี่ชาย! โย่! 793 00:43:52,500 --> 00:43:53,792 ส่งโธกลาให้เขา 794 00:43:53,959 --> 00:43:55,334 ส่งโธกลาให้เขา 795 00:43:55,625 --> 00:43:56,792 ส่งโธกลาให้เขา 796 00:43:56,917 --> 00:43:57,834 ขอบคุณ 797 00:43:58,334 --> 00:43:59,959 และขนมรสเปรี้ยวห่อนี้ 798 00:44:00,417 --> 00:44:01,250 ได้โปรด 799 00:44:03,334 --> 00:44:04,250 -สุดท้าย -สุดท้าย 800 00:44:04,792 --> 00:44:05,754 ฉันควรจะส่งเทพลาข้ามไปด้วยดีไหม? 801 00:44:05,754 --> 00:44:07,209 ครับ, ขอบคุณ 802 00:44:07,750 --> 00:44:08,792 ส่งนี่ไปให้เขา 803 00:44:08,917 --> 00:44:12,042 มันร้อน. กรุณารับมันไว้ 804 00:44:12,500 --> 00:44:14,209 -อะไรน่ะ...! -เฮ้ ... เขาเป็นแค่เด็ก 805 00:44:14,375 --> 00:44:15,125 ช่างเขาเถอะ 806 00:44:15,250 --> 00:44:16,000 เขาเป็นเด็กเหรอ? 807 00:44:16,125 --> 00:44:17,334 ใจเขาเป็นเด็ก ปล่อยเขาเถอะ 808 00:44:17,667 --> 00:44:19,459 ส่งให้เขาไป เขาจะได้มีความสุข 809 00:44:20,792 --> 00:44:21,834 ขอบคุณครับ 810 00:44:23,834 --> 00:44:26,792 คุชราต คาครา... 811 00:44:28,042 --> 00:44:28,875 โย่ คู่หู... 812 00:44:29,000 --> 00:44:30,709 ทําไมคุณถึงทําแบบนี้? โอยพี่... 813 00:44:30,834 --> 00:44:32,459 ช่วยส่งต่อหน่อย 814 00:44:34,417 --> 00:44:35,459 -คาครา? -คาครา 815 00:44:35,875 --> 00:44:36,834 คาครา 816 00:44:46,125 --> 00:44:47,834 นั่นคือคาคราสัตวิคพิเศษสําหรับพ่อ 817 00:44:48,792 --> 00:44:50,084 เธอถือศีลอดตั้งแต่เช้า 818 00:44:50,959 --> 00:44:52,500 -คุณเพิ่งกัดพวกมันทั้งหมด - ภาษีทางด่วน 819 00:44:53,084 --> 00:44:53,959 ภาษีทางด่วน 820 00:44:56,875 --> 00:44:58,042 ตอนนี้ฉันจะทําอย่างไรกับเรื่องนี้ 821 00:44:58,167 --> 00:44:59,709 เขากัดพวกมันหมดแล้ว, พ่อ อย่ากินมัน 822 00:45:04,750 --> 00:45:06,209 เดินด้วยความมั่นใจ 823 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 และจะไม่มีใครหยุดคุณได้ 824 00:45:08,709 --> 00:45:10,834 ดูและเรียนรู้ คุณเจ้าหน้าที่, สวัสดีตอนเช้า! 825 00:45:11,000 --> 00:45:12,125 กรุณาหลีกทางครับ 826 00:45:13,417 --> 00:45:14,834 -ฉันเป็นใคร? -ใช่, คุณ 827 00:45:15,917 --> 00:45:17,000 มั่นใจ, เหรอ? 828 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 เปิดกระเป๋า, ครับ 829 00:45:19,125 --> 00:45:20,209 ใช่, ใช่ 830 00:45:27,334 --> 00:45:28,250 ใช่ 831 00:45:30,250 --> 00:45:31,375 ผมเป็นครู 832 00:45:34,625 --> 00:45:36,375 มันต้องสนุก 100% แน่ 833 00:45:36,917 --> 00:45:38,167 เขาถูกจับ 834 00:45:38,459 --> 00:45:39,917 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 835 00:45:40,667 --> 00:45:42,042 เกิดขึ้นตลอดเวลา 836 00:45:42,584 --> 00:45:43,459 ปัญญาอ่อน! 837 00:45:43,667 --> 00:45:44,542 ไปกันเถอะ 838 00:45:57,834 --> 00:45:58,959 นี่ไม่ใช่กระเป๋าของเรา 839 00:45:59,375 --> 00:46:00,167 งั้นเป็นของใคร? 840 00:46:00,375 --> 00:46:01,334 ผมไม่รู้ 841 00:46:01,542 --> 00:46:04,125 บา, เราจะทําการ์บา ใต้หอไอเฟล 842 00:46:04,250 --> 00:46:06,750 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น, ไม่งั้นพวกเขาจะยึดกระเป๋าเรา, 843 00:46:07,084 --> 00:46:09,834 และถ้าพวกเขาพบของผิดกฎหมาย ในนั้นพวกเขาจะจับคุณด้วย 844 00:46:10,084 --> 00:46:11,792 ถ้าพวกเขาจับผม พวกเขาก็จะจับคุณด้วย 845 00:46:11,792 --> 00:46:13,709 ฉันจะบอกเขาว่าฉันไม่ได้มากับคุณ 846 00:46:13,709 --> 00:46:15,792 ผมจะเอาพาสปอร์ตให้เขาดู และพิสูจน์ว่าคุณเป็นเมียผม 847 00:46:15,792 --> 00:46:17,375 โอเค, คุณไปได้ 848 00:46:17,500 --> 00:46:18,417 ขอบคุณ 849 00:46:18,542 --> 00:46:19,500 ขอบคุณครับ 850 00:46:21,375 --> 00:46:22,667 นี่กระเป๋าใคร? 851 00:46:24,917 --> 00:46:26,000 คัลเปช ซาฮ์ 852 00:46:26,125 --> 00:46:27,167 หือ? 853 00:46:28,375 --> 00:46:29,334 แก๊งกัจจู! 854 00:46:34,125 --> 00:46:35,709 -นี่มันฝรั่งทอด -ขอบคุณ 855 00:46:35,709 --> 00:46:37,375 ขนม 856 00:46:37,500 --> 00:46:39,709 และโดกลา! 857 00:46:44,459 --> 00:46:45,875 ค่ะแม่, เรามาถึงแล้ว, อย่างปลอดภัย 858 00:46:47,584 --> 00:46:48,959 ค่ะ, อาเจย์สบายดี 859 00:46:51,667 --> 00:46:53,209 ไว้หนูโทรหานะคะ 860 00:46:53,792 --> 00:46:54,834 โอเค 861 00:46:57,167 --> 00:46:58,917 ใครเขาใส่เสื้อลายปักแบบนั้นกัน? 862 00:46:59,834 --> 00:47:01,667 แล้วใครเขากินเม็ดทับทิมกัน? 863 00:47:01,834 --> 00:47:04,500 ใครที่ไหนเขาเอาอาหารพร้มปรุงมาจากอินเดียกัน? 864 00:47:04,792 --> 00:47:05,709 เขาตาบอดหรือไง? 865 00:47:05,709 --> 00:47:06,959 เขาควรจะตรวจดู ก่อนที่จะเอามันมา 866 00:47:07,084 --> 00:47:08,750 ได้, ฉันทําพลาด, 867 00:47:08,750 --> 00:47:10,167 แต่เขาก็ควรจะดูก่อน, ใช่ไหม? 868 00:47:10,459 --> 00:47:13,375 แต่เขาจะดูยังไง, เขามัวแต่ยุ่งอยู่กับการคิดถึงเรื่องของกิน 869 00:47:13,834 --> 00:47:16,750 ทําลายทั้งประสบการณ์บนเครื่อง แล้วก็การเดินทางของฉัน 870 00:47:17,042 --> 00:47:19,792 คนอย่างพวกเขาไปต่างประเทศ แล้วก็ป้ายชื่อเสียๆให้อินเดีย 871 00:47:39,834 --> 00:47:42,250 แล้วช่วงนี้ใครใช้น้ําหอมกลิ่นคูสกัน?! 872 00:47:42,792 --> 00:47:43,792 โอ๊ย ตัวตึง! 873 00:47:55,417 --> 00:47:57,667 รูปภาพที่เขาโพสต์บน เว็บไซต์ทําให้ดูเหมือนเป็นจุด 5 ดาว, 874 00:47:57,792 --> 00:47:59,917 แต่สิ่งที่เราได้ - อมยิ้มนี่! 875 00:48:01,792 --> 00:48:03,584 ไม่เอา, อารมณ์ดี 876 00:48:04,125 --> 00:48:05,417 อารมณ์ดี! 877 00:48:10,125 --> 00:48:11,125 สวัสดี, นักเรียน! 878 00:48:11,709 --> 00:48:15,334 สิ่งที่คุณเห็นข้างหลังฉัน ไม่ใช่เสาสัญญาณโทรศัพท์ของ เมืองลัคเนาว์, 879 00:48:15,792 --> 00:48:17,917 มันคือหอไอเฟลแห่งปารีส 880 00:48:18,792 --> 00:48:22,459 ครูอาจูสุดที่รักของคุณ มาถึงแนวหน้าของสงครามแล้ว 881 00:48:23,125 --> 00:48:25,750 บทเรียนเกี่ยวกับสงครามโลกครั้งที่สองเริ่ม ในวันพรุ่งนี้, 882 00:48:25,750 --> 00:48:27,042 ไลฟ์สดจากปารีส 883 00:48:27,167 --> 00:48:28,959 หลังจากนั้น, เราก็ไปนอร์มังดี, 884 00:48:29,375 --> 00:48:30,959 อัมสเตอร์ดัม, 885 00:48:31,084 --> 00:48:32,542 เบอร์ลิน, 886 00:48:32,792 --> 00:48:34,584 และเอาสวิตซ์ 887 00:48:35,042 --> 00:48:37,500 จะไม่มีการทิ้งหินก้อนใด ไว้เพื่อให้ความรู้แก่คุณ 888 00:48:38,667 --> 00:48:39,750 ให้ความรู้ลัคเนา, 889 00:48:40,459 --> 00:48:41,792 เพิ่มขีดความสามารถลัคเนา 890 00:48:45,250 --> 00:48:46,167 เห็นไหม? 891 00:48:46,625 --> 00:48:47,792 พรุ่งนี้คงสนุก 892 00:49:03,834 --> 00:49:04,875 ขํากระจาย! 893 00:49:05,250 --> 00:49:06,334 คุณคิดว่านี่เป็นเรื่องตลกเหรอ? 894 00:49:09,834 --> 00:49:11,250 ฉันดูเหมือนเป็นศูนย์ที่นี่, 895 00:49:11,542 --> 00:49:14,125 แต่ฉันแน่ใจว่าลูกชายของพ่อ ต้องดูเหมือนฮีโร่ที่นั่น 896 00:49:19,917 --> 00:49:21,334 เขาใสชุดอะไรของเขาน่ะ? 897 00:49:22,792 --> 00:49:23,834 มันดูพื้นๆมาก! 898 00:49:24,750 --> 00:49:27,334 มันไม่มีลายปักหรือลวดลายอะไรเลย 899 00:49:27,792 --> 00:49:29,792 พวกเขาน่าจะใส่ลายปัก... 900 00:49:30,084 --> 00:49:32,792 ชีตาร์, กวางที่กําลังวิ่ง, จระเข้, หรืออะไรก็ได้ 901 00:49:32,792 --> 00:49:36,000 เราไม่สวมเสื้อผ้าแบบนั้น แม้แต่ตอนที่เราไว้ทุกข์ 902 00:49:38,250 --> 00:49:39,167 คุณจะไปไหนน่ะ? 903 00:49:40,334 --> 00:49:42,167 ฉันไม่สนใจมัน, 904 00:49:42,792 --> 00:49:44,875 แต่ที่นีคือปารีส ไม่ใช่ลักเนา 905 00:49:45,209 --> 00:49:47,959 ที่นี่, เวลาเห็นผู้หญิง เดินคนเดียวบนถนนที่ไม่มีผู้คน 906 00:49:48,125 --> 00:49:49,709 พวกโจรมันจะฉกเงินของเธอได้, 907 00:49:50,000 --> 00:49:51,875 แล้วขโมยโทรศัพท์ด้วย 908 00:49:52,209 --> 00:49:53,500 ฉันจะไปดูหอไอเฟล 909 00:49:53,625 --> 00:49:54,834 คุณก็เห็นมันจากหน้าต่างแล้ว 910 00:49:55,125 --> 00:49:57,084 คุณจะได้เห็นปารีสทั้งเมือง ผ่านหน้าต่างอย่างเดียวหรือไง? 911 00:49:57,209 --> 00:49:58,917 ไม่เหมือนคุณ, ผมไม่ใช่นักท่องเที่ยว 912 00:49:59,417 --> 00:50:00,459 ผมเป็นครู 913 00:50:00,584 --> 00:50:01,959 ผมจะไปที่พิพิธภัณฑ์สงครามโลก 914 00:50:03,667 --> 00:50:04,584 ขอให้สนุก 915 00:50:04,875 --> 00:50:06,792 ไปเห็นปารีสทั้งเมือง ผ่านหน้าต่างอย่างเดียว, พูดไปได้! 916 00:50:07,792 --> 00:50:08,959 ขอโทษนะครับ 917 00:50:10,584 --> 00:50:11,417 ครับ, ท่าน? 918 00:50:11,709 --> 00:50:13,042 คุณมีเมล็ดยี่หร่าไหม? 919 00:50:15,000 --> 00:50:17,209 รู้จักไหมเล็กๆ เขียวๆน่ะ? 920 00:50:17,709 --> 00:50:18,750 ไม่เหรอ? 921 00:50:19,750 --> 00:50:21,459 ว่าแต่, อาหารมันแย่มาก 922 00:50:24,375 --> 00:50:25,250 นี่, 923 00:50:25,834 --> 00:50:27,834 จําไว้สองอย่างที่นี่ 924 00:50:28,375 --> 00:50:29,792 เมื่อคุณพบคนอื่น, พูดว่า- 925 00:50:30,125 --> 00:50:31,000 บองชู 926 00:50:31,125 --> 00:50:32,375 หมายถึงสวัสดี 927 00:50:32,709 --> 00:50:35,750 ถ้าใครบางคนช่วยเหลือคุณ, พูดว่า - แมร์ซี โบกู 928 00:50:36,042 --> 00:50:37,209 หมายถึงขอบคุณ 929 00:50:37,375 --> 00:50:38,667 โอเค? 930 00:50:39,125 --> 00:50:41,167 แล้วคุณก็จะใช้แค่บองชู, 931 00:50:41,834 --> 00:50:43,834 เพราะคุณไม่เคยพูด ขอบคุณกับใคร 932 00:50:44,667 --> 00:50:47,125 เอาล่ะ, รถบัสไปพิพิธภัณฑ์ ออกมาจากทางนั้น 933 00:50:54,792 --> 00:50:55,875 บองชู! 934 00:50:57,709 --> 00:50:58,709 บองชู! 935 00:51:22,542 --> 00:51:23,459 40 ยูโร 936 00:51:23,584 --> 00:51:24,875 แค่ 40 ยูโรเหรอ? 937 00:51:29,917 --> 00:51:31,542 3360 รูปี! 938 00:51:32,334 --> 00:51:33,334 พยายามจะปล้นฉันหรือไง? 939 00:51:37,667 --> 00:51:38,709 ขอบคุณครับ 940 00:51:40,542 --> 00:51:41,000 ฮัลโหล 941 00:51:41,125 --> 00:51:42,042 สวัสดี 942 00:51:42,375 --> 00:51:43,584 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ? 943 00:51:44,792 --> 00:51:45,754 10 ยูโร... 944 00:51:45,754 --> 00:51:46,792 หืม? 945 00:51:51,792 --> 00:51:52,750 เอาล่ะ, นักเรียนที่รัก, 946 00:51:52,750 --> 00:51:55,834 อาจูของคุณใช้เงิน 50 ยูโรจากกระเป๋าของเขาเอง, 947 00:51:55,834 --> 00:51:58,417 เพื่อนําท่านชมพิพิธภัณฑ์สงคราม 948 00:51:58,750 --> 00:52:00,667 แล้วเจอกัน 949 00:52:49,834 --> 00:52:54,375 "วัน "ทอมมี่" ของคุณจบลงแล้ว" "ตอนนี้คุณจะถูกเรียกว่าหมาล่าเนื้อ" 950 00:52:54,500 --> 00:52:59,167 "คุณมันห่วยแตก!" 951 00:52:59,834 --> 00:53:01,917 "คุณซ่อนตัวอยู่ใต้หนังสิงโต," 952 00:53:02,042 --> 00:53:04,375 "แต่คุณจะซ่อนหางของคุณได้อย่างไร, จริงไหม?" 953 00:53:04,500 --> 00:53:09,167 "คุณมันห่วยแตก!" 954 00:53:18,667 --> 00:53:20,125 "เปิดใช้อาวุธ" 955 00:53:21,417 --> 00:53:22,500 "หยุด" 956 00:53:24,084 --> 00:53:25,209 "ดู" 957 00:53:34,084 --> 00:53:35,167 ตรวจดู 958 00:53:37,834 --> 00:53:38,875 ไม่อัพเดท 959 00:53:41,042 --> 00:53:42,750 ดูเหมือนเขาจะติดอยู่ที่ไหนสักแห่ง 960 00:54:07,000 --> 00:54:09,209 "ฉันจะบ้าตาย..." 961 00:54:09,375 --> 00:54:11,834 "ฉันจะบ้าตาย..." 962 00:54:12,042 --> 00:54:14,375 "ฉันจะบ้าตาย..." 963 00:54:14,500 --> 00:54:16,792 "ฉันจะบ้าตาย..." 964 00:54:17,042 --> 00:54:19,459 "คุณกินอาหารอย่าง ฟุ่มเฟือย" 965 00:54:19,584 --> 00:54:21,709 "การเปลือยเปลือกจะช่วย รักษากิจวัตรของคุณไว้อย่างไร?" 966 00:54:21,709 --> 00:54:24,459 "คุณมันแย่จริงๆ!" 967 00:54:24,584 --> 00:54:26,792 "คุณมันห่วยแตก!" 968 00:54:32,834 --> 00:54:35,167 "รับมือกับความประสาทของคุณ" "ฉันโคตรเศร้า" 969 00:54:35,334 --> 00:54:39,834 "อนาคตของฉันหมดลง" "ตัวเลือกของฉันดูเหมือนจะน้อยมาก," 970 00:54:39,834 --> 00:54:42,667 "ทํายังไงดี?" 971 00:54:42,792 --> 00:54:45,084 "ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในสวนสัตว์" 972 00:54:45,334 --> 00:54:47,584 "แผนทั้งหมดของฉันผิดเพี้ยน" 973 00:54:47,792 --> 00:54:49,792 "ความโชคร้ายก็ไล่ตามฉันอีกด้วย" 974 00:54:49,792 --> 00:54:52,750 "ทํายังไงดี?" 975 00:54:54,834 --> 00:54:56,750 "ฉันจะบ้าตาย, " 976 00:54:59,459 --> 00:55:00,917 แค่ชั้นในหรือครับ, คุณ? 977 00:55:01,042 --> 00:55:02,250 เอาเลยหลับหูหลับตาปล้นผมเลย 978 00:55:02,584 --> 00:55:04,334 ใช่...เจ้าคนอนาถา 979 00:55:09,792 --> 00:55:11,750 "ฉันจะบ้าตาย, " 980 00:55:51,084 --> 00:55:52,250 -แล้ว... -หืม? 981 00:55:53,542 --> 00:55:54,709 วันนี้เป็นไงบ้าง? 982 00:55:54,709 --> 00:55:55,875 สวยงาม 983 00:55:56,000 --> 00:55:58,417 เดินช้อปปิ้งนิดหน่อย, ดูโน่นดูนี่บ้าง, แล้วก็หาอะไรกิน... 984 00:55:58,542 --> 00:56:00,500 หมดวันฉันก็เลยกลับ 985 00:56:00,834 --> 00:56:01,792 อืม, 986 00:56:02,042 --> 00:56:03,709 ประสบการณ์การกินและ เที่ยวของคุณ 987 00:56:03,709 --> 00:56:05,750 ดีพอๆ กับประสบการณ์ช้อปปิ้งของคุณไหม? 988 00:56:07,834 --> 00:56:10,375 ฉันบอกคุณไม่ได้เลยว่าวันของฉันแย่แค่ไหน 989 00:56:11,000 --> 00:56:13,792 คนขับแท็กซี่คิดเงิน 40 ยูโรสําหรับระยะทาง 4 กม.! 990 00:56:14,125 --> 00:56:17,250 นั่นมันพอสําหรับไปเที่ยว ที่ไนนิตาล, กับครอบครัวได้เลย 991 00:56:17,584 --> 00:56:21,000 พวกเขาคิดเงิน 500 รูปี สําหรับขนมปังที่มีใบไม้อยู่ข้างในสองสามใบ 992 00:56:21,667 --> 00:56:22,709 เรากินอะไรกันนะ? 993 00:56:23,209 --> 00:56:25,542 และพวกเขากําลังขายตั๋ว เข้าชมละครเพลงในนามของพิพิธภัณฑ์ 994 00:56:25,792 --> 00:56:28,042 ยุติธรรมขนาดไหน! แล้วพวกเขาพูดภาษาอะไรกัน, ห๊ะ?! 995 00:56:28,334 --> 00:56:30,250 มันฟังดูเหมือนพวกเขายัดน้ําตาล ผงเข้าปากอยู่ 996 00:56:30,417 --> 00:56:31,792 ซู ซู วี วูซูวา วูซูวี 997 00:56:32,792 --> 00:56:33,792 เศร้าสุดๆ 998 00:56:36,250 --> 00:56:38,084 พรุ่งนี้คุณจะออกไปกับฉันไหม 999 00:56:40,500 --> 00:56:41,625 คุณเก่งเรื่องนี้มากกว่า 1000 00:56:44,792 --> 00:56:45,750 ไม่ล่ะ 1001 00:56:48,042 --> 00:56:49,334 นี่มันต่างประเทศ 1002 00:56:49,917 --> 00:56:51,167 ฉันไม่รู้จักผู้คนเขา, 1003 00:56:51,459 --> 00:56:52,875 และไม่เข้าใจวิถีของพวก 1004 00:56:54,500 --> 00:56:55,792 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันรู้จักที่นี่ 1005 00:56:58,334 --> 00:56:59,250 ได้โปรด 1006 00:57:02,084 --> 00:57:04,917 คุณรู้ไหมว่าเมื่อผู้หญิงคนหนึ่งแต่งงาน และย้ายไปอยู่กับสามีของเธอ, 1007 00:57:06,792 --> 00:57:08,792 เธอกําลังจะไปสู่สถานที่ใหม่เอี่ยม 1008 00:57:09,459 --> 00:57:10,792 เธอไม่รู้จักใครที่นั่น, 1009 00:57:11,167 --> 00:57:12,542 เธอไม่รู้วิถีของพวกเขา... 1010 00:57:12,792 --> 00:57:14,834 คนเดียวที่เธอไว้ใจได้ คือสามีของเธอ... 1011 00:57:18,167 --> 00:57:19,584 และฉันไม่มีวันทําอย่างนั้นได้ 1012 00:57:24,834 --> 00:57:27,417 ยังไง, ฉันก็ไม่เหมือนคุณ 1013 00:57:28,834 --> 00:57:29,917 เราจะไปด้วยกันพรุ่งนี้ 1014 00:57:30,959 --> 00:57:31,959 เเมร์ซี โบคู 1015 00:57:37,334 --> 00:57:38,667 วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง? 1016 00:57:39,167 --> 00:57:40,500 คุณก็เห็นว่ามันเป็นอย่างไร 1017 00:57:44,500 --> 00:57:46,167 เสื้อผ้าพวกนี้ก็ไม่เลวนะ 1018 00:57:46,709 --> 00:57:47,709 จริงหรือ? 1019 00:58:03,959 --> 00:58:05,209 คุณเคยเห็นแล้ว, ไม่ใช่เหรอ? 1020 00:58:05,542 --> 00:58:06,709 แล้วพาฉันมาที่นี่ทําไม? 1021 00:58:06,709 --> 00:58:08,042 คุณต้องการให้ฉันไปด้วย, ใช่ไหม? 1022 00:58:08,459 --> 00:58:10,042 -อืม -ถ้าอย่างนั้นก็อย่าถามฉัน 1023 00:58:19,042 --> 00:58:20,042 วิวดี, 1024 00:58:21,167 --> 00:58:23,042 แต่สิ่งนี้เกี่ยวข้องอะไร กับสงครามโลกครั้งที่สอง? 1025 00:58:23,709 --> 00:58:27,042 ทุกซอกทุกมุมของยุโรป ซ่อนเรื่องราวของสงครามโลกครั้งที่สองไว้ 1026 00:58:27,750 --> 00:58:29,209 เมื่อฮิตเลอร์โจมตี 1027 00:58:29,459 --> 00:58:32,500 ชาวฝรั่งเศสออกจาก เมืองโดยไม่มีการสู้รบ, 1028 00:58:33,834 --> 00:58:36,625 เพื่อไม่ให้เมืองที่สวยงามแห่งนี้ ถูกทําลายจากสงคราม 1029 00:58:37,209 --> 00:58:38,792 และวิวที่คุณ กําลังเพลิดเพลินอยู่ตอนนี้ 1030 00:58:39,042 --> 00:58:42,459 ฮิตเลอร์ไม่สนุกกับมันเลย แม้จะยึดปารีสได้แล้วก็ตาม 1031 00:58:42,584 --> 00:58:43,667 ทําไม? 1032 00:58:44,125 --> 00:58:46,959 เพราะชาวฝรั่งเศสตัด สายเคเบิลของลิฟต์ก่อนที่จะออกไป 1033 00:58:48,000 --> 00:58:49,125 คุณรู้เรื่องทั้งหมดนี้ได้อย่างไร? 1034 00:58:49,875 --> 00:58:52,459 ไม่มีอะไรที่คุณไม่สามารถ ค้นพบได้หากคุณใช้ความพยายาม 1035 00:58:53,209 --> 00:58:54,792 ซึ่งหมายถึงทั้งสองอย่าง, 1036 00:58:56,042 --> 00:58:57,542 สถานที่และคน, 1037 00:59:14,709 --> 00:59:15,459 นักเรียนที่รัก, 1038 00:59:15,584 --> 00:59:18,250 เนื่องจากอุปสรรคทางเทคนิค, เมื่อวานผมไม่สามารถสอนอะไรคุณได้ 1039 00:59:19,667 --> 00:59:22,584 แต่วันนี้ไม่มีใครห้าม ไม่ให้ผมสอนคุณได้ 1040 00:59:23,125 --> 00:59:24,375 ในปี 1939, 1041 00:59:24,959 --> 00:59:27,417 เมื่อฮิตเลอร์โจมตีโปแลนด์, 1042 00:59:27,709 --> 00:59:31,542 สหราชอาณาจักรและฝรั่งเศส 1043 00:59:32,084 --> 00:59:34,584 และนั่นคือจุดเริ่มต้นของสงครามโลกครั้งที่สอง 1044 00:59:35,375 --> 00:59:37,917 และเช่นกันผู้คนเคยแต่งตัวดีกว่านี้ ในสมัยก่อน 1045 00:59:45,250 --> 00:59:46,209 ดู, 1046 00:59:46,667 --> 00:59:48,792 พวกเขายังคงนอนแยกเตียงกัน 1047 00:59:49,375 --> 00:59:51,667 เมื่อพวกเขาใกล้กันมากขึ้น, 1048 00:59:52,042 --> 00:59:53,792 เตียงของพวกเขาก็จะใกล้กันขึ้นเช่นกัน 1049 00:59:55,167 --> 00:59:56,500 ฉันสงสัยว่าเมื่อไหร่ 1050 00:59:57,042 --> 00:59:58,084 วิเศษมาก! 1051 00:59:58,209 --> 00:59:59,459 สถาปัตยกรรมที่ยอดเยี่ยม! 1052 00:59:59,792 --> 01:00:02,459 มันควรถูกถ่ายแบบรูปเต็ม ถ่ายด้วยกัน, หืม? 1053 01:00:02,750 --> 01:00:03,792 จะพูดอะไรล่ะ? 1054 01:00:05,167 --> 01:00:06,459 สวัสดี, สุภาพบุรุษ 1055 01:00:06,584 --> 01:00:07,334 สวัสดีครับ 1056 01:00:07,459 --> 01:00:09,250 - บองชูร์ - รูปเต็มหนึ่งรูป 1057 01:00:09,417 --> 01:00:10,334 ใช่ ใช่, ได้เลย... 1058 01:00:10,542 --> 01:00:11,834 - ส่งโทรศัพท์ของคุณมา - แพงนะ 1059 01:00:11,959 --> 01:00:13,459 ใช่ใช่, ไม่มีปัญหา 1060 01:00:13,584 --> 01:00:15,542 งั้น...ผมจะนับถึงสาม 1061 01:00:15,667 --> 01:00:17,709 แล้วคุณต้องมองไปตรงนั้น 1062 01:00:17,709 --> 01:00:20,667 และพอผมนับสามคุณก็หันมา, 1063 01:00:21,042 --> 01:00:22,917 -และก็ยิ้ม, โอเค? -เรียบร้อย 1064 01:00:23,042 --> 01:00:25,042 -เขากําลังบอกว่าเราต้องมองไปทางนั้น... -ฉันเข้าใจ 1065 01:00:26,375 --> 01:00:27,500 ดีเนอะ 1066 01:00:29,000 --> 01:00:30,209 หนึ่ง... 1067 01:00:32,334 --> 01:00:33,875 คุณไม่ได้นับสองหรือสามเลย 1068 01:00:35,584 --> 01:00:36,709 แกไอ้ขโมย! 1069 01:00:36,709 --> 01:00:37,792 ขโมย! 1070 01:00:37,792 --> 01:00:39,459 เขาเป็นหัวขโมย! 1071 01:00:39,584 --> 01:00:40,750 ฮิปปี้นั่น! จับเขา! 1072 01:00:40,750 --> 01:00:41,959 ขโมย! จับเขา! 1073 01:00:42,417 --> 01:00:43,750 จับเขา! จับเขา! ขโมย! 1074 01:00:43,917 --> 01:00:45,667 อย่ายืนอยู่ตรงนั้น! จับเขา! 1075 01:00:45,875 --> 01:00:47,500 ชาวฝรั่งเศสเขาเร็ว จับเขา! 1076 01:00:47,625 --> 01:00:50,084 ขโมย! ขโมย! จับเขา! จับเขา! 1077 01:00:50,209 --> 01:00:51,792 จับเขา! เขาเป็นหัวขโมย! จับเขา! 1078 01:00:59,917 --> 01:01:01,042 หยุด หยุด 1079 01:01:04,709 --> 01:01:05,667 โห่! 1080 01:01:06,042 --> 01:01:06,834 เฮ้ย! 1081 01:01:06,834 --> 01:01:08,792 หยุด-หยุด-หยุด! 1082 01:01:12,459 --> 01:01:13,334 ที่นี่ปารีส, 1083 01:01:13,792 --> 01:01:14,792 ไม่ใช่ลัคเนา 1084 01:01:15,125 --> 01:01:16,084 เข้าใจไหม? 1085 01:01:32,500 --> 01:01:34,792 คุณไม่มีปัญหา ที่จะออกมากับฉันแล้วเหรอตอนนี้? 1086 01:01:35,584 --> 01:01:36,792 ถ้าฉันชักขึ้นมาอีกล่ะ? 1087 01:01:38,250 --> 01:01:39,667 ผมคิดเรื่องนี้, เยอะมาก 1088 01:01:39,792 --> 01:01:40,709 อืม 1089 01:01:40,709 --> 01:01:44,084 ผมสรุปได้ว่าที่นี่ไม่มีใครรู้จักผม 1090 01:01:44,584 --> 01:01:45,750 มันต่างกันยังไง? 1091 01:01:49,250 --> 01:01:51,917 ถ้าที่นี่ไม่มีใครรู้จักคุณ, แล้วทําไม คุณเอาแต่โกหกเรื่องเสื้อผ้าของคุณ? 1092 01:01:58,917 --> 01:01:59,917 นิชา, 1093 01:02:00,167 --> 01:02:02,209 คุณจํากําไลที่ฉัน ให้คุณสวมในงานแต่งงานได้ไหม? 1094 01:02:02,709 --> 01:02:03,709 คุณได้เอามันไปด้วยไหม? 1095 01:02:03,709 --> 01:02:05,584 เปล่า มันอยู่ในตู้ของฉัน 1096 01:02:05,709 --> 01:02:06,584 มันอยู่ในลิ้นชัก 1097 01:02:06,709 --> 01:02:07,792 ดี, ฉันจะเอามันจากที่นั่น 1098 01:02:07,792 --> 01:02:09,167 โอเค, วางสายละนะ 1099 01:02:10,667 --> 01:02:13,500 นักเรียนที่รัก, อย่างที่ผมสอนคุณไป, 1100 01:02:13,750 --> 01:02:17,125 มีเรื่องราวของสงครามโลกครั้งที่สอง ซ่อนอยู่ในทุกซอกทุกมุมของยุโรป 1101 01:02:18,917 --> 01:02:21,209 และด้วยเหตุนี้, เราจึงจบบทของเราเกี่ยวกับปารีส 1102 01:02:21,625 --> 01:02:23,834 เราจะกลับมาพบกันอีกครั้งที่นอร์มังดี 1103 01:02:24,084 --> 01:02:25,042 ให้ความรู้ลัคเนา, 1104 01:02:25,417 --> 01:02:26,792 เพิ่มขีดความสามารถลัคเนา 1105 01:02:29,792 --> 01:02:31,000 เขากําลังทํางานอย่างหนักครับ, ท่าน 1106 01:02:31,584 --> 01:02:33,792 เขาไม่ทิ้งหินไว้เลยสักก้อน 1107 01:02:33,792 --> 01:02:36,250 แต่ไม่สามารถพูดแบบเดียวกันกับคุณได้ 1108 01:02:37,792 --> 01:02:39,459 คุณวางแผนที่จะจัดตั้ง คณะกรรมการกับคนพวกนี้หรือ? 1109 01:02:41,709 --> 01:02:42,792 ครับ, ท่าน 1110 01:02:42,959 --> 01:02:44,917 คณะกรรมการนี่ช่าง... 1111 01:02:45,375 --> 01:02:47,625 ผมหมายถึงพวกเขาเป็นคนดีครับ, ท่าน 1112 01:02:47,750 --> 01:02:49,917 คุณเก็บคณะกรรมการพวกนี้กับคุณ 1113 01:02:51,125 --> 01:02:52,917 ตอนนี้ผมจะทําในสิ่งที่ต้องทํา 1114 01:02:54,917 --> 01:02:56,667 คุณคิดว่าอาเจย์ของคุณ กําลังทํางานได้ดี, 1115 01:02:56,792 --> 01:02:57,792 สอนลูกศิษย์ผ่านมือถือ? 1116 01:02:58,792 --> 01:03:01,125 อีกไม่นานเราจะได้รู้ว่า เด็กๆ ได้เรียนรู้อะไร 1117 01:03:07,917 --> 01:03:10,334 สงครามโลกจริงๆ 1118 01:03:19,375 --> 01:03:20,792 จดหมายจากทนายความ? 1119 01:03:32,334 --> 01:03:33,792 มันคือใบหย่า 1120 01:03:35,000 --> 01:03:35,959 หย่า! 1121 01:03:38,625 --> 01:03:40,084 คุณก็รู้? 1122 01:03:40,792 --> 01:03:42,125 ผมจะรู้ได้อย่างไร? 1123 01:03:43,542 --> 01:03:45,000 มันคือใบหย่า 1124 01:03:48,375 --> 01:03:49,834 พระเจ้า! 1125 01:03:58,792 --> 01:04:00,792 คุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นในนอร์มังดี? 1126 01:04:02,417 --> 01:04:04,500 สิ่งที่เกิดขึ้นในนอร์มังดี คือความล้มเหลว! 1127 01:04:05,459 --> 01:04:08,084 อะไร? ความล้มเหลว! 1128 01:04:12,250 --> 01:04:15,417 และสงครามโลกจริงๆก็เริ่มขึ้นแล้ว 1129 01:04:16,875 --> 01:04:17,959 อะไรจะเริ่ม? 1130 01:04:45,584 --> 01:04:47,209 เราก็เป็นห่วงเหมือนกัน, พี่สาว 1131 01:04:48,084 --> 01:04:49,750 เราจะสูญเสีย 1132 01:04:50,250 --> 01:04:51,625 สาวแสนดีอย่างณิชา 1133 01:04:52,542 --> 01:04:53,709 เราไม่รู้จะพูดอะไร 1134 01:04:54,500 --> 01:04:56,084 ลูกชายของเราเป็นฝ่ายผิด 1135 01:04:56,209 --> 01:04:57,667 มันไม่ใช่อย่างนั้น, น้องสาว 1136 01:04:58,000 --> 01:04:59,875 บางครั้ง, แค่คนสองคนเข้ากันไม่ได้ 1137 01:05:00,917 --> 01:05:01,917 เอาล่ะ... 1138 01:05:02,375 --> 01:05:03,917 อาเจย์ไม่ได้แย่ขนาดนั้น 1139 01:05:04,042 --> 01:05:05,834 ว่ามาเลยพี่สาว, เขามีอะไรดี? 1140 01:05:06,709 --> 01:05:07,792 คนโง่ไร้ประโยชน์ 1141 01:05:07,792 --> 01:05:09,334 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1142 01:05:10,084 --> 01:05:12,667 นิชาดูมีความสุขก่อนจะไป 1143 01:05:12,792 --> 01:05:15,709 พี่ชาย, อาจูบอกว่าเขาอยาก จะแก้ไขความสัมพันธ์ของพวกเขา 1144 01:05:16,125 --> 01:05:17,584 นั่นเป็นเหตุผลที่เราส่งพวกเขาไปที่นั่น, ด้วยกัน 1145 01:05:18,417 --> 01:05:20,959 เราไม่รู้ว่าพวกเขากําลังคิดที่จะหย่ากัน! 1146 01:05:22,042 --> 01:05:23,250 พูดตรงๆ, 1147 01:05:23,417 --> 01:05:25,667 ฉันไม่รู้จริงๆว่าจะทําอย่างไร 1148 01:05:25,792 --> 01:05:26,792 เราจะทําอะไรได้อีก? 1149 01:05:27,000 --> 01:05:29,584 เราควรโทรกลับไปหาพวกเขา, 1150 01:05:29,709 --> 01:05:32,834 และถามว่าพวกเขาจะ อยู่ด้วยกันหรือจะแยกทางกัน 1151 01:05:32,959 --> 01:05:34,250 พวกเขาต้องตัดสินใจและบอกให้เรารู้ 1152 01:05:34,584 --> 01:05:36,584 ฉันรับความตึงเครียดนี่ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 1153 01:05:36,834 --> 01:05:38,500 ระดับน้ําตาลในเลือดของฉันพุ่งปี๊ดแล้ว 1154 01:05:38,625 --> 01:05:39,709 ไม่, พี่ 1155 01:05:39,709 --> 01:05:41,417 อย่าโทรหาพวกเขา 1156 01:05:41,750 --> 01:05:43,709 พวกเขาอยู่กันตามลําพังในต่างแดน 1157 01:05:44,167 --> 01:05:46,334 พวกเขาไม่มีผู้ใหญ่ คอยให้เหตุผลกับพวกเขา 1158 01:05:47,417 --> 01:05:49,334 จะทําอย่างไรถ้าพวกเขาทําอะไรที่ไม่ดี? 1159 01:05:49,459 --> 01:05:50,792 มีแต่จะทําให้เดือดร้อนมากขึ้น 1160 01:05:51,209 --> 01:05:52,334 เธอพูดถูก 1161 01:05:52,459 --> 01:05:54,625 พวกเขาจะกลับมา ในอีกสองสามวัน, ใช่ไหม? 1162 01:05:55,417 --> 01:05:56,625 เราค่อยคุยกับเขาหลังจากพวกเขากลับมา 1163 01:05:57,792 --> 01:05:58,834 แบบนั้นก็ได้เหมือนกัน 1164 01:05:59,417 --> 01:06:00,459 เราจะรอ 1165 01:06:00,584 --> 01:06:02,750 เราจะยอมรับสิ่งที่เหลือตามพระ ประสงค์ของพระเจ้า 1166 01:06:08,792 --> 01:06:11,084 สุสานอังกฤษที่ใหญ่ที่สุดในนอร์มังดี 1167 01:06:11,750 --> 01:06:13,334 วีรบุรุษสงครามหลายพันคนถูกฝังไว้ที่นี่ 1168 01:06:13,875 --> 01:06:15,584 ผู้สละชีวิตเพื่อเอาชนะฮิตเลอร์ 1169 01:06:16,334 --> 01:06:19,125 และนําความสงบสุขมาสู่โลก 1170 01:06:20,000 --> 01:06:22,500 คุณเสียเงินไป 5 ยูโรจริงๆจังๆ กับคู่มือเสียงนี้ 1171 01:06:23,792 --> 01:06:24,875 ยังไงก็, บอกให้ผมทราบว่าคุณเรียนรู้อะไร 1172 01:06:32,042 --> 01:06:34,125 หลุดไปหลายตัวเลย, ใช่ไหม? 1173 01:06:36,542 --> 01:06:40,000 นี่คือชายหาดที่ ทหารเสียสละชีวิตของพวกเขา 1174 01:06:40,125 --> 01:06:41,917 พวกเขารักษามันไว้อย่างดี 1175 01:06:42,250 --> 01:06:44,250 มีแต่ทรายกับน้ํา ไม่เห็นมนุษย์สักคน 1176 01:06:45,667 --> 01:06:46,834 สักครู่, เดี๋ยวฉันกลับมา 1177 01:06:48,709 --> 01:06:49,875 ขอโทษนะครับ 1178 01:06:50,209 --> 01:06:51,250 สวัสดีครับ! 1179 01:06:51,417 --> 01:06:52,792 - บองชูร์ - กระท่อม? 1180 01:06:52,959 --> 01:06:54,250 เบียร์? ที่ไหน? 1181 01:06:54,875 --> 01:06:55,959 ไม่อยู่ที่นี่ 1182 01:06:56,084 --> 01:06:57,667 ไม่? ให้ตายเถอะ 1183 01:07:07,125 --> 01:07:08,500 คุณร้องไห้ทําไม? 1184 01:07:08,667 --> 01:07:09,834 ฉันควรจะเป็นฝ่ายร้องไห้ 1185 01:07:10,084 --> 01:07:13,167 ไม่มีกระท่อม, ไม่มีเบียร์, ไม่ข้าวโพด, ไม่นวดผ่อนคลาย... 1186 01:07:13,667 --> 01:07:14,709 และพวกเขาเรียกสิ่งนี้ว่าชายหาด? 1187 01:07:18,542 --> 01:07:19,750 ฉันไม่อยากได้ยินมัน 1188 01:07:25,084 --> 01:07:27,000 คุณรู้ไหมว่าช่องไหน กําลังเล่นเพลงของบัดชาฮ์? 1189 01:07:29,042 --> 01:07:30,792 ฉันแค่ล้อเล่น 1190 01:07:32,000 --> 01:07:33,417 เธออ่อนไหวมากเกินไป 1191 01:07:37,417 --> 01:07:39,459 6 มิถุนายน 1944, 1192 01:07:39,584 --> 01:07:40,542 หาดโอมาฮา, 1193 01:07:40,667 --> 01:07:42,167 06:30 น. 1194 01:07:50,000 --> 01:07:52,250 กองกําลังพันธมิตรกลุ่มแรก ยกพลขึ้นบก, 1195 01:07:53,000 --> 01:07:54,709 และทหารเยอรมัน 12,000 นาย 1196 01:07:55,209 --> 01:07:57,000 กําลังรอพวกเขาอยู่ 1197 01:08:15,917 --> 01:08:18,042 ชายหาดยาว 300 เมตร 1198 01:08:18,792 --> 01:08:20,625 ไม่มีที่ให้ซ่อน 1199 01:08:49,750 --> 01:08:51,792 96 เปอร์เซ็นต์ของทหาร ในกลุ่มแรก 1200 01:08:52,042 --> 01:08:54,042 เสียชีวิตในชั่วโมงแรก 1201 01:08:54,167 --> 01:08:55,792 มาเถอะ 1202 01:08:57,417 --> 01:08:59,584 ไปจัดการมัน 1203 01:09:02,750 --> 01:09:04,000 ไป 1204 01:09:24,584 --> 01:09:25,792 มันเป็นการตายทันที, 1205 01:09:25,917 --> 01:09:27,750 แต่นั่นไม่ได้หยุดพวกเขา 1206 01:09:37,334 --> 01:09:38,959 เหล่าทหารหาญ 1207 01:09:39,250 --> 01:09:40,834 จากหาดโอมาฮาเป็น ตัวอย่างของความกล้าหาญ 1208 01:09:41,125 --> 01:09:44,000 ไม่ 1209 01:09:53,959 --> 01:09:55,167 มันไม่ง่ายเลย 1210 01:09:55,875 --> 01:09:58,417 ที่จะยอมรับความตาย เพื่ออิสรภาพของผู้อื่น 1211 01:10:18,792 --> 01:10:20,625 บางคนออกรบ ในสงครามครั้งแรก, 1212 01:10:21,334 --> 01:10:22,584 และบางคนก็เป็นครั้งสุดท้าย 1213 01:10:32,750 --> 01:10:35,167 บางคนมีครอบครัวรออยู่ที่บ้าน, 1214 01:10:35,709 --> 01:10:38,709 และบางคนก็ไม่ได้ พบกับครอบครัวของพวกเขาอีกเลย 1215 01:11:15,417 --> 01:11:17,334 สงครามไม่เคยให้ประโยชน์แก่ใคร 1216 01:11:18,042 --> 01:11:20,667 มีเพียงบรรทัดเดียว ในหนังสือเรียนที่เกี่ยวกับนอร์มังดี 1217 01:11:22,542 --> 01:11:25,750 คือทหารมากกว่า 10,000 นายเสียชีวิต ในการรบที่นอร์มังดี 1218 01:11:27,834 --> 01:11:29,792 บางสิ่งบางอย่างพลาดไปได้ง่ายๆ ในขณะที่สอน 1219 01:11:30,542 --> 01:11:32,792 มีหลายคนอายุ 17-18 ปี... 1220 01:11:34,500 --> 01:11:36,125 นั่นไม่ใช่อายุที่จะต้องตาย 1221 01:11:39,125 --> 01:11:41,875 ไม่เคยเห็น "พี่อาจู" อารมณ์นี้ 1222 01:11:43,084 --> 01:11:44,167 อย่าบอกใคร 1223 01:11:44,542 --> 01:11:45,459 ทําไม? 1224 01:11:47,500 --> 01:11:48,792 มันจะทําลายภาพลักษณ์ของคุณเหรอ? 1225 01:11:49,792 --> 01:11:51,250 ชายผู้แข็งแกร่งไม่ร้องไห้งั้นหรือ? 1226 01:11:52,250 --> 01:11:53,750 ไม่ใช่ต่อหน้าทุกคน 1227 01:12:03,417 --> 01:12:04,625 นักเรียนที่รัก, 1228 01:12:04,917 --> 01:12:09,334 มันง่ายมากที่จะแสดงความคิดเห็น ขณะที่ดูสงครามทางทีวี 1229 01:12:10,000 --> 01:12:12,084 แต่เฉพาะคน ที่ทั้งต่อสู้ 1230 01:12:12,625 --> 01:12:15,375 หรือคนที่ได้เห็นเท่านั้น ที่รู้ผลที่แท้จริงของสงคราม 1231 01:12:16,167 --> 01:12:18,959 วิธีเดียวที่จะยกย่อง วีรบุรุษเหล่านี้อย่างแท้จริง 1232 01:12:19,209 --> 01:12:21,042 ที่สละชีพของเขาเพื่อชาติบ้านเมือง 1233 01:12:21,334 --> 01:12:22,750 คือการระลึกถึงการเสียสละ ของพวกเขาเสมอ, 1234 01:12:23,042 --> 01:12:26,500 แต่ไม่ใช่เพียงเพราะ มันจะถูกถามในการสอบ 1235 01:12:31,167 --> 01:12:33,250 ทําไมภาพลักษณ์ของคุณถึงสําคัญกับคุณมากนัก? 1236 01:12:38,542 --> 01:12:41,667 ผมไม่เคยเก่งอะไรเลย 1237 01:12:42,417 --> 01:12:43,459 และผมก็ไม่เคยแย่อะไรเหมือนกัน 1238 01:12:43,792 --> 01:12:44,750 ผมเป็นคนธรรมดามาโดยตลอด 1239 01:12:46,834 --> 01:12:48,125 คนอย่างผม 1240 01:12:48,792 --> 01:12:50,875 เป็นเหมือนเครื่องปรุงบนอาหาร 1241 01:12:51,584 --> 01:12:54,125 การมีอยู่ชองมันไม่ได้สําคัญจริงๆ 1242 01:12:55,834 --> 01:12:57,959 แต่ผมก็ไม่ได้อยากเป็นเครื่องปรุง 1243 01:12:58,625 --> 01:13:01,667 นั่นเป็นเหตุผลที่ผมรักษา ภาพลักษณ์ให้ดีเสมอ 1244 01:13:02,750 --> 01:13:05,125 เพื่อไม่ให้ผมดูธรรมดาเมื่อนั่ง 1245 01:13:06,500 --> 01:13:07,542 กับตัวท็อปอย่างคุณ 1246 01:13:13,959 --> 01:13:15,584 ว่าไง, บิพิน! 1247 01:13:15,709 --> 01:13:17,750 ผมถูกประกาศแบบผิดพลาด, LBW, พี่ชาย 1248 01:13:17,750 --> 01:13:19,667 ผู้ตัดสินบ้าๆอยู่กับพวกเขา 1249 01:13:19,792 --> 01:13:21,000 นี่คือเหตุผลที่คุณโทรมาเหรอ? 1250 01:13:21,125 --> 01:13:23,417 เปล่าพี่, ผมแค่ควบคุมอารมณ์ไม่อยู่ 1251 01:13:24,209 --> 01:13:26,167 ผมอยากให้คุณหายใจเข้าลึก ๆ ตอนนี้ 1252 01:13:26,709 --> 01:13:27,667 ทําไม? เกิดอะไรขึ้น? 1253 01:13:27,792 --> 01:13:29,500 เรื่องมันกลับกลายเป็นแย่ลง 1254 01:13:29,709 --> 01:13:32,042 สมาชิกสภานิติบัญญัติกําลังจะ ทําลายบรรยากาศ 1255 01:13:32,459 --> 01:13:34,334 ที่คุณสร้างขึ้นกับโพสต์ของคุณ 1256 01:13:34,584 --> 01:13:36,000 เขากําลังจะทําอะไรกันแน่? 1257 01:13:36,125 --> 01:13:38,042 มันไม่ได้รับการยืนยันนะ 1258 01:13:38,250 --> 01:13:42,750 แต่ผมรู้ว่าเขากําลังวางแผนใหญ่บางอย่าง 1259 01:13:42,917 --> 01:13:44,167 ดีเลย, บอกฉันนะ เมื่อคุณรู้แผนของเขา 1260 01:13:44,334 --> 01:13:47,167 ไม่ต้องห่วง, ผมจัดการได้ 1261 01:13:47,334 --> 01:13:48,875 ผมยังมีเด็กอีกสองสามคนคอย จับตาดูอย่างละเอียดอยู่ 1262 01:13:49,209 --> 01:13:50,167 ตอนนี้ผมจะวางสายก่อน 1263 01:13:56,625 --> 01:14:01,209 ผมคิดว่าบรรยากาศที่ผมจะสร้าง จะทําให้สมาชิกสภานิติบัญญัติถอยไป 1264 01:14:01,459 --> 01:14:04,834 แต่เขากําลังวางแผนบุกแทน 1265 01:14:05,209 --> 01:14:07,417 ผมไม่คิดว่าการเดินทางครั้งนี้ จะเป็นประโยชน์กับผมนอีกต่อไป 1266 01:14:07,792 --> 01:14:09,334 กลับกันเลยดีกว่า 1267 01:14:09,875 --> 01:14:11,000 มาเร็ว, 1268 01:14:11,125 --> 01:14:12,917 คุณต้องทําบางอย่างถูกแล้ว ... 1269 01:14:13,709 --> 01:14:15,625 นั่นเป็นเหตุผลที่สมาชิกสภานิติบัญญัติ ถึงหัวเสีย 1270 01:14:15,834 --> 01:14:16,792 ว่าแต่การกลับไปช่วยได้ยังไงล่ะ? 1271 01:14:16,792 --> 01:14:18,459 เขาก็จะทําในสิ่งที่เขาอยากทําอยู่ดี 1272 01:14:18,750 --> 01:14:20,667 คุณควรทําสิ่งที่คุณกําลังทําอยู่ต่อไป 1273 01:14:22,084 --> 01:14:24,209 คุณได้เริ่มต้นบางอย่างแล้ว, ดังนั้นอย่าทิ้งมันไปกลางคัน 1274 01:14:25,625 --> 01:14:27,500 ฉันกลับไปได้, 1275 01:14:29,084 --> 01:14:31,417 แต่คนเราไม่ควร ทิ้งอะไรไว้กลางทาง 1276 01:14:32,709 --> 01:14:33,917 เขาสามารถบุกต่อไปได้, 1277 01:14:34,167 --> 01:14:35,584 ผมจะสอนต่อ 1278 01:14:37,250 --> 01:14:38,459 เราควรอยู่ 1279 01:14:39,125 --> 01:14:39,959 ถูกต้อง 1280 01:14:41,625 --> 01:14:42,834 วัวหลายตัวเลย, ไอ้หนู! 1281 01:14:44,000 --> 01:14:45,542 สนุกสนาน, เพลิดเพลิน 1282 01:14:52,750 --> 01:14:54,417 อัม-สเตอร์-ดัม! 1283 01:14:56,667 --> 01:14:57,542 อัลเปช! 1284 01:14:57,667 --> 01:14:58,834 จิกเนช! ฉันเจอกระเป๋าของฉันแล้ว! 1285 01:14:58,959 --> 01:14:59,917 มาเร็ว ๆ! กระเป๋าของฉัน! 1286 01:15:00,250 --> 01:15:00,834 ฉันเจอกระเป๋าของฉันแล้ว! 1287 01:15:00,959 --> 01:15:01,754 แก๊งกัจจู! 1288 01:15:01,754 --> 01:15:04,084 ไอ้โจรชั่วขโมยกระเป๋า! 1289 01:15:04,834 --> 01:15:05,754 แกมันไอ้โจรชั่วขโมยกระเป๋า! 1290 01:15:05,754 --> 01:15:06,792 -ฉันเหรอโจรขโมยกระเป๋า? -ใช่ 1291 01:15:06,792 --> 01:15:08,334 เฮ้, อย่าเรียกพี่ชายฉันว่าโจรขโมยกระเป๋านะ! 1292 01:15:08,459 --> 01:15:09,542 จะให้เรียกเขาว่าอะไร - กษัตริย์คาครา? 1293 01:15:09,667 --> 01:15:10,959 เฮ้-เฮ้-เฮ้...ใจเย็นๆ 1294 01:15:13,792 --> 01:15:14,917 กระเป๋าใบนี้เป็นของใคร? 1295 01:15:15,042 --> 01:15:16,667 คุณ 1296 01:15:16,792 --> 01:15:18,209 แล้วใครคือคนขโมยกระเป๋า? 1297 01:15:19,250 --> 01:15:21,084 - แล้วคุณมีกระเป๋าของใคร? - ของคุณ 1298 01:15:21,209 --> 01:15:22,459 แล้วใครคือโจรขโมยกระเป๋าตอนนี้? 1299 01:15:22,584 --> 01:15:24,125 - เฮ้! - เฮ้! 1300 01:15:24,250 --> 01:15:25,667 เฮ้ย! 1301 01:15:26,084 --> 01:15:27,375 คุณเอากระเป๋าเขามา, ใช่ไหม? 1302 01:15:27,500 --> 01:15:28,792 ใช่, ฉันหยิบผิด 1303 01:15:28,792 --> 01:15:30,250 งั้น, เขาก็พลาดเหมือนกัน 1304 01:15:30,417 --> 01:15:31,834 แต่ฉันคือคนที่ สูญเสียที่นี่, พี่สาว 1305 01:15:32,959 --> 01:15:33,875 ดูเขาสิ, 1306 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 สวมเสื้อผ้าของผมแล้ว เที่ยวไปทั่วแบบมิสเตอร์คัลเลอร์ฟูล 1307 01:15:37,125 --> 01:15:39,792 คุณรู้ไหมว่าฉันได้อะไรในกระเป๋าของเขา - 1308 01:15:39,959 --> 01:15:41,000 เสื้อผ้าที่คนมใส่อยู่บ้าน 1309 01:15:41,125 --> 01:15:42,875 ฉันไม่ใส่มันนอนด้วยซ้ํา! 1310 01:15:43,000 --> 01:15:44,917 - นั่นเป็นเสื้อยืดราคาแพงนะ - อันนี้?! 1311 01:15:45,042 --> 01:15:45,834 - ใช่ - รอเดี๋ยวนะ 1312 01:15:45,959 --> 01:15:47,584 งั้นเอากระเป๋าของเขาให้เขา และเอากระเป๋าของคุณกลับมา 1313 01:15:47,709 --> 01:15:49,917 แต่กระเป๋าของเขาอยู่ในเบอร์ลิน 1314 01:15:50,042 --> 01:15:51,417 กระเป๋าของฉันไปทําอะไรในเบอร์ลิน? 1315 01:15:51,542 --> 01:15:52,459 คือ... 1316 01:15:52,584 --> 01:15:55,125 เราส่งกระเป๋าเราไปกับสาวๆ 1317 01:15:55,250 --> 01:15:57,750 เห็นไหมว่าพวกเราหนุ่มๆ 1318 01:15:58,084 --> 01:15:59,750 มาเที่ยวสละโสดกันที่นี่ 1319 01:15:59,917 --> 01:16:01,625 คุณรู้ไหม, ที่นี่มีพื้นที่... 1320 01:16:01,750 --> 01:16:04,000 - ที่ไม่สามารถพาภรรยาไปด้วยได้ - ถูกต้อง 1321 01:16:04,125 --> 01:16:05,834 ทําไมคุณถึงพาภรรยาไปที่นั่นไม่ได้? 1322 01:16:05,959 --> 01:16:07,167 คุณเห็นไหมน้องสาว, 1323 01:16:07,750 --> 01:16:09,375 มีหน้าต่างกระจกบานใหญ่อยู่ตรงนั้น, 1324 01:16:09,500 --> 01:16:11,875 ที่สาวๆยืนนุ่งน้อยห่มน้อยอยู่ 1325 01:16:12,000 --> 01:16:14,167 เราสามารถทักทายพวกแธอได้, แบบนี้ 1326 01:16:15,625 --> 01:16:19,834 บอกฉันหน่อย, ฉันจะไม่เสียชื่อ เหรอถ้าฉันใส่เสื้อผ้าบ้านๆเข้าไปในนั้น? 1327 01:16:20,084 --> 01:16:21,792 ได้โปรด พี่ชาย, ขอกระเป๋าของฉันคืน ได้โปรด 1328 01:16:21,792 --> 01:16:25,667 กลุ่มครอบครัวของเรา เผาเขาเพราะเสื้อผ้าของเขา 1329 01:16:25,792 --> 01:16:27,000 - ใช่ - ขอความกรุณาครับพี่, พยายามเข้าใจหน่อย 1330 01:16:27,125 --> 01:16:28,834 แล้วคุณคาดหวังให้ฉัน เดินเปลือยเปล่าที่นี่เหรอ? 1331 01:16:29,209 --> 01:16:31,834 เอากระเป๋าของฉันมา แล้วเอากระเป๋าของคุณไป ง่ายๆ 1332 01:16:31,959 --> 01:16:32,834 - ไปกันเถอะ - ไม่พี่ชาย! 1333 01:16:32,959 --> 01:16:34,209 ขอร้องล่ะ, พี่! เดี๋ยวก่อน! 1334 01:16:35,417 --> 01:16:36,500 อย่างน้อยขอสักคู่ได้ไหม? 1335 01:16:37,084 --> 01:16:38,042 ได้โปรด? 1336 01:16:43,084 --> 01:16:44,500 อ๋อย พี่ชาย, 1337 01:16:45,250 --> 01:16:46,750 ขอคู่ใหม่จากถุงให้ฉัน 1338 01:16:46,750 --> 01:16:48,125 คุณให้คู่ใหม่กับฉันเหรอ? 1339 01:16:48,542 --> 01:16:49,792 อะไรก็ได้... เอามา 1340 01:16:49,959 --> 01:16:50,917 บ้าอะไรเนี่ย! 1341 01:16:51,042 --> 01:16:52,042 บ้าอะไร? คุณพูดอะไร? 1342 01:16:52,167 --> 01:16:53,209 ไม่มีอะไรไม่มีอะไร 1343 01:16:54,917 --> 01:16:56,250 ชั้นในของฉัน! 1344 01:16:56,542 --> 01:16:57,625 นั่นมันชุดชั้นในของฉัน 1345 01:16:57,750 --> 01:16:58,750 ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 1346 01:17:00,000 --> 01:17:01,754 ฉันไม่สามารถซื้อชุดชั้นในใหม่ที่นี่ได้ 1347 01:17:01,754 --> 01:17:02,834 แพงเกินไป 1348 01:17:03,792 --> 01:17:06,459 และถ้าไม่มีชุดชั้นใน 1349 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 มันจะติดซิป, ก็เลย... 1350 01:17:08,125 --> 01:17:09,334 - ใช่, ใช่ - ใช่ไหม? 1351 01:17:13,417 --> 01:17:14,754 - คุณกินแคปซูลหรือเปล่า? -เปล่า 1352 01:17:14,754 --> 01:17:16,375 - คุณกิน, ใช่ไหม? -เปล่านะ, ฉันเปล่า+ 1353 01:17:16,500 --> 01:17:18,459 - คุณกิน, คุณกิน -โอ... 1354 01:17:18,834 --> 01:17:20,000 คู่รัก!ฃ 1355 01:17:20,625 --> 01:17:21,834 บินอย่างอิสระ! 1356 01:17:22,084 --> 01:17:23,625 บินอย่างอิสระ! 1357 01:17:24,125 --> 01:17:26,792 คุณหมายถึงอะไรที่ว่าคู่รัก, ฮะ? 1358 01:17:26,917 --> 01:17:28,250 ปล่อยให้เขาฉี่ 1359 01:17:28,417 --> 01:17:30,000 เขาเรียกเราว่าคู่รัก! เขาหมายความว่ายังไง, ห๊ะ! 1360 01:17:30,250 --> 01:17:32,084 เขาไม่เข้าใจ เอาเสื้อผ้ามาให้ฉัน 1361 01:17:32,250 --> 01:17:33,125 แค่เอาเสื้อผ้ามาให้ฉัน 1362 01:17:33,250 --> 01:17:34,375 นี่คือชุดของคุณ 1363 01:17:34,500 --> 01:17:35,959 - เอาอันนี้ด้วย - ถูกต้อง 1364 01:17:36,792 --> 01:17:37,792 นายกําลังทําอะไรน่ะ, พวก? 1365 01:17:38,834 --> 01:17:40,417 -ใช้เวลานานมาก -จริงด้วย 1366 01:17:45,125 --> 01:17:46,959 "โอ้ พ่อสุดหล่อ," 1367 01:17:47,084 --> 01:17:48,875 "โอ้ พ่อหนุ่มผู้แสนฉลาด," 1368 01:17:49,000 --> 01:17:50,334 "โอ้' สุภาพบุรุษผู้สง่างาม," 1369 01:17:50,459 --> 01:17:54,417 "เพื่อนของคุณกําลังรอคุณอยู่!" 1370 01:17:55,042 --> 01:17:56,667 "โอ้ พ่อสุดหล่อ," 1371 01:17:56,792 --> 01:17:58,417 "โอ้ พ่อหนุ่มผู้แสนฉลาด," 1372 01:17:58,542 --> 01:17:59,667 "โอ้' สุภาพบุรุษผู้สง่างาม," 1373 01:17:59,792 --> 01:18:02,417 "เพื่อนของคุณกําลังรอคุณอยู่!" 1374 01:18:07,125 --> 01:18:08,250 ลิฟต์ไม่ทํางาน 1375 01:18:08,417 --> 01:18:09,542 เราจะต้องขึ้นบันได 1376 01:18:09,792 --> 01:18:11,459 - ชั้นไหน? - ชั้นบนสุด 1377 01:18:13,667 --> 01:18:15,250 คุณถืออันนี้ได้ ฉันจะถือพวกนั้น 1378 01:18:15,500 --> 01:18:16,542 ไม่, ฉันจะจัดการเอง 1379 01:18:16,667 --> 01:18:17,625 เอาน่า... 1380 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 อยากให้ฉันช่วยไหม? 1381 01:18:38,417 --> 01:18:39,250 ไม่ต้อง, ฉันจะมาแล้ว 1382 01:18:39,584 --> 01:18:40,709 ฉันกําลังมา 1383 01:18:46,000 --> 01:18:47,084 เหนื่อยไหม? 1384 01:18:47,584 --> 01:18:49,084 เหนื่อย ไม่ 1385 01:18:49,709 --> 01:18:50,792 พวกมันเบา 1386 01:18:50,959 --> 01:18:52,709 ไม่ได้เข้ายิมมาเป็นอาทิตย์แล้ว 1387 01:18:53,209 --> 01:18:54,167 เพราะฉะนั้น... 1388 01:18:55,584 --> 01:18:56,667 ขอบคุณ 1389 01:18:57,834 --> 01:19:00,167 ขอบคุณ ฉันขอน้ําอีกแก้วได้ไหม? 1390 01:19:00,667 --> 01:19:01,792 ฉันถือกระเป๋าสองใบ 1391 01:19:03,042 --> 01:19:04,375 ฉันหิวจะตายแล้ว, 1392 01:19:04,917 --> 01:19:06,375 แต่ฉันไม่มีแรงจะ ออกไปข้างนอกแล้ว 1393 01:19:06,500 --> 01:19:09,000 มีอาหารพร้อมทาน อยู่ในกระเป๋าของคัลเปช 1394 01:19:09,250 --> 01:19:10,250 คุณอยากลองไหม? 1395 01:19:10,542 --> 01:19:12,792 ฉันไม่รังเกียจนะ, แต่เราจะอุ่นมันอย่างไร? 1396 01:19:13,250 --> 01:19:15,792 แค่บอกฉันว่าคุณอยากกินอะไร 1397 01:19:17,500 --> 01:19:20,167 ถั่วเลนทิลกับข้าวหรือถั่วแดงแสนอร่อย? 1398 01:19:22,167 --> 01:19:23,209 ถั่วแดงกับข้าว 1399 01:19:26,875 --> 01:19:27,959 ในห้องน้ําเหรอ? 1400 01:20:00,709 --> 01:20:01,709 อร่อยไหม? 1401 01:20:02,792 --> 01:20:04,959 ฉันไปห้องน้ําหลังจาก กินถั่วแดงมาแล้ว, หลายครั้ง 1402 01:20:05,500 --> 01:20:08,792 แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันกินถั่วแดง ที่มาจากห้องน้ํา 1403 01:20:11,834 --> 01:20:13,459 ถั่วแดงที่ดีที่สุดที่เคยมีมา 1404 01:20:16,584 --> 01:20:18,667 สมาชิกสภานิติบัญญัติมีชุดทีมสนามที่แข็งแกร่ง 1405 01:20:18,917 --> 01:20:20,125 พี่อัจจูจะโดนจับได้ 1406 01:20:20,250 --> 01:20:23,834 เฉพาะผู้ที่ไม่มีความกล้า ที่จะตีลูก 6 แต้มเท่านั้นที่กังวลเรื่องการลงสนาม 1407 01:20:24,084 --> 01:20:25,084 เข้าใจไหม? 1408 01:20:25,625 --> 01:20:26,834 พี่อัจจูเป็นดารา... 1409 01:20:27,167 --> 01:20:28,167 ดาวฉายแสง 1410 01:20:28,500 --> 01:20:29,584 เขาอยู่ที่ไหน, ปาพน? 1411 01:20:29,792 --> 01:20:32,084 อัมสเตอร์ดัม 1412 01:20:32,500 --> 01:20:33,750 คุณรู้ไหมว่าเขากําลังจะไปที่ไหนต่อไป? 1413 01:20:34,792 --> 01:20:35,792 คุณไม่รู้, ใช่ไหม? 1414 01:20:36,834 --> 01:20:37,834 เขาจะไปไหน, ปาพน? 1415 01:20:39,834 --> 01:20:41,084 ไปที่บ้านของแอนน์ แฟรงค์ 1416 01:20:41,209 --> 01:20:42,834 ไปที่บ้านของแอนน์ แฟรงค์ 1417 01:20:43,417 --> 01:20:46,042 คุณรู้จักแอนน์ แฟรงค์... เขาเป็นใคร? 1418 01:20:47,209 --> 01:20:48,125 เธอ 1419 01:20:48,417 --> 01:20:49,792 ใช่, เธอ 1420 01:20:49,792 --> 01:20:50,917 เธอเป็นใคร? 1421 01:20:51,709 --> 01:20:52,750 คุณไม่รู้, ใช่ไหม? 1422 01:20:52,917 --> 01:20:54,334 ติดขนมทอดมาก 1423 01:20:54,625 --> 01:20:55,792 ไม่เคยเรียนรู้อะไรเลย... 1424 01:20:55,959 --> 01:20:57,084 ไอ้คนไม่รู้หนังสือ 1425 01:20:57,917 --> 01:21:00,917 แล้วแอนน์ แฟรงค์มีหน้าตาเป็นอย่างไร? 1426 01:21:02,584 --> 01:21:04,250 ฉันแค่ถามด้วยความอยากรู้ 1427 01:21:10,000 --> 01:21:11,917 บ้านของแอนน์ แฟรงค์ใหญ่โตมาก 1428 01:21:14,750 --> 01:21:17,584 เฮ้, คุณช่วยแปลสิ่งที่ไกด์พูด เป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยได้ไหม 1429 01:21:17,834 --> 01:21:19,167 แต่คุณเข้าใจภาษาอังกฤษ, ใช่ไหม? 1430 01:21:19,334 --> 01:21:21,750 เฉพาะภาษาอังกฤษของบิพิน 1431 01:21:22,250 --> 01:21:23,584 สวัสดีครับ, พี่อัจจู 1432 01:21:23,709 --> 01:21:24,754 อรุณสวัสดิ์ ราตรีสวัสดิ์ 1433 01:21:24,754 --> 01:21:25,792 โอเค, ลาก่อน 1434 01:21:25,792 --> 01:21:28,000 คนพวกนี้พูดสําเนียงแปลกๆ 1435 01:21:28,125 --> 01:21:29,000 สวัสดี! 1436 01:21:29,125 --> 01:21:31,084 คุณเป็นอย่างไร? ยินดีที่ได้รู้จัก 1437 01:21:31,834 --> 01:21:32,792 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันทําได้ 1438 01:21:32,917 --> 01:21:34,209 เชิญทางนี้, ครับ 1439 01:21:35,459 --> 01:21:36,667 ได้, ฉันจะแปล 1440 01:21:37,542 --> 01:21:39,125 แอนอายุเพียง 13 ปี 1441 01:21:39,500 --> 01:21:41,625 ตอนเธอเริ่มเขียนไดอารี่ 1442 01:21:42,584 --> 01:21:46,459 เมื่อแอนอายุเพียง 13 ปี ตอนเธอเริ่มเขียนไดอารี่ 1443 01:21:46,834 --> 01:21:49,000 นี่คือที่ซ่อนของพวกเขา 1444 01:21:54,792 --> 01:21:57,959 เมื่อทหารเยอรมัน กําลังตามล่าและสังหารชาวยิว, 1445 01:21:58,500 --> 01:22:00,542 แอนน์ แฟรงค์ และครอบครัวของเธอ 1446 01:22:00,667 --> 01:22:02,167 ต้องหลบอยู่ในบ้านหลังนี้ 1447 01:22:09,417 --> 01:22:10,625 มีโกดังอยู่ข้างล่าง, 1448 01:22:11,084 --> 01:22:15,667 ดังนั้นพวกเขาจึงต้องทํางานบ้าน ให้เสร็จก่อนที่มันจะเปิด 1449 01:22:20,250 --> 01:22:23,417 พวกเขาจะไม่ส่งเสียง ดังหลังจากมันเปิดแล้ว 1450 01:22:23,792 --> 01:22:24,959 เพื่อไม่ให้ถูกจับได้ 1451 01:22:33,084 --> 01:22:34,417 พวกเขาไม่มีอะไรมาก 1452 01:22:35,834 --> 01:22:36,792 แต่พวกเขาก็มีความสุข 1453 01:22:37,625 --> 01:22:38,667 กับสิ่งที่ตนมีอยู่ 1454 01:22:42,459 --> 01:22:43,792 เธออายุเท่าคุณ 1455 01:22:45,417 --> 01:22:47,042 เธออยากเป็นนักเขียน 1456 01:22:48,750 --> 01:22:52,667 นั่นเป็นเหตุผลที่เธอยังคงเขียนไดอารี่ของเธอ แม้ในสถานการณ์ที่ยากลําบากเช่นนี้, 1457 01:22:54,167 --> 01:22:55,209 เพราะเธอรู้ว่า, 1458 01:22:56,167 --> 01:22:59,250 ทุกวันอาจเป็นวันสุดท้ายของชีวิตเธอ 1459 01:23:00,625 --> 01:23:02,000 แอน แฟรงค์ไม่รอดจากสงคราม, 1460 01:23:03,084 --> 01:23:04,500 แต่ผ่านไดอารี่ของเธอ, 1461 01:23:05,000 --> 01:23:07,875 เธอยังคงอยู่ ในใจของผู้คนนับล้าน 1462 01:23:11,250 --> 01:23:12,834 ในทางกลับกัน, 1463 01:23:13,500 --> 01:23:15,792 เราไม่มีดาบเล่มนั้น ห้อยอยู่เหนือหัว, 1464 01:23:17,167 --> 01:23:18,667 ถึงกระนั้นเราไม่มีความสุข 1465 01:23:20,417 --> 01:23:21,959 เพราะเราลืมวิธีการใช้ชีวิต 1466 01:23:37,584 --> 01:23:41,584 ถ้าวันนี้เป็น วันสุดท้ายของชีวิตคุณ... 1467 01:23:42,834 --> 01:23:43,917 คุณจะทําอะไร? 1468 01:23:45,584 --> 01:23:47,000 ปรัชญามากไปไหม? 1469 01:23:48,417 --> 01:23:50,167 การไปเยี่ยมชมบ้านของแอน แฟรงค์ คือการ 1470 01:23:50,709 --> 01:23:51,875 สร้างปรัชญาอย่างหนึ่ง 1471 01:23:54,959 --> 01:23:55,875 บอกฉันที, 1472 01:23:56,667 --> 01:23:57,709 คุณจะทําอะไร? 1473 01:24:05,209 --> 01:24:07,417 ฉันจะสวมชุดคล้ายชุดนั้น, 1474 01:24:09,417 --> 01:24:10,959 ไปสถานที่อย่างนั้น, 1475 01:24:15,042 --> 01:24:16,834 และดื่มเบียร์แบบนั้น 1476 01:24:19,209 --> 01:24:21,500 ฉันควรจะไปที่ บ้านของแอน แฟรงค์ให้เร็วกว่านี้ 1477 01:24:23,959 --> 01:24:24,625 ไปกันเถอะ 1478 01:24:24,750 --> 01:24:26,584 "เจ้าเล่ห์แสนกล เธอ..." 1479 01:24:50,084 --> 01:24:51,625 โห, บรรยากาศ... 1480 01:25:25,625 --> 01:25:27,500 ถ้าคุณแต่งตัวแบบนั้น... 1481 01:25:28,834 --> 01:25:30,375 ฉันแต่งตัวแบบนี้ไม่ได้! 1482 01:25:40,125 --> 01:25:42,667 หยุดจ้องได้แล้ว, หัวล้าน... เธอถูกเลือกแล้ว 1483 01:25:44,042 --> 01:25:45,042 เธอถูกเลือกแล้ว 1484 01:25:45,917 --> 01:25:47,167 เธอเป็นของฉัน 1485 01:25:50,084 --> 01:25:51,459 นั่ง ฉันจะไปเอามันมา 1486 01:26:15,542 --> 01:26:16,417 เยอะจัง? 1487 01:26:16,542 --> 01:26:17,667 พวกเขาใช้เวลาชั่วโมงแห่งความสุขอยู่ 1488 01:26:17,792 --> 01:26:19,875 ช้าไปสองนาทีและ ฉันจะต้องจ่ายสองเท่า 1489 01:26:20,250 --> 01:26:21,042 โอ 1490 01:26:21,167 --> 01:26:22,584 คุณจะดื่มสองเลย, ใช่ไหม? 1491 01:26:23,209 --> 01:26:24,792 ผมไม่รู้ มาดูกัน 1492 01:26:24,792 --> 01:26:26,167 เอาเป็นว่า, คุณเริ่มได้เลย 1493 01:26:26,334 --> 01:26:27,792 แล้วฉันจะคอยดู 1494 01:26:44,209 --> 01:26:45,417 คุณฉลาด 1495 01:26:46,000 --> 01:26:47,084 คุณช่วยเราประหยัดเงิน 1496 01:26:47,584 --> 01:26:48,625 ฉันไม่ได้ฉลาด, 1497 01:26:49,334 --> 01:26:50,500 ฉันมีไหวพริบ 1498 01:26:51,417 --> 01:26:52,709 คุณเป็นคนฉลาด 1499 01:26:53,125 --> 01:26:55,000 - เข้าใจแล้ว - คุณสามารถต่อสู้กับหัวขโมย 1500 01:26:55,834 --> 01:26:57,667 ยุติความขัดแย้ง, 1501 01:26:57,792 --> 01:26:59,625 ทําอาหารในห้องน้ํา, 1502 01:27:00,042 --> 01:27:01,834 และเข้าใจสําเนียง 1503 01:27:03,042 --> 01:27:04,792 ฉันไม่รู้ว่าคุณฉลาดขนาดนี้ 1504 01:27:05,417 --> 01:27:06,250 พูดจริงๆ 1505 01:27:08,667 --> 01:27:10,959 เอาล่ะ, เรามาทําความรู้จัก กันเพิ่มขึ้นหน่อยดีกว่า 1506 01:27:12,459 --> 01:27:13,917 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันดื่ม 1507 01:27:14,709 --> 01:27:15,667 ฉันรู้แล้ว 1508 01:27:15,792 --> 01:27:18,542 การที่คุณทําหน้าแบบนั้น หลังจากจิบแรก... 1509 01:27:18,667 --> 01:27:19,750 ฉันเพิ่งรู้ 1510 01:27:20,084 --> 01:27:21,959 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมดื่มกับผู้หญิง 1511 01:27:22,084 --> 01:27:23,792 - จริงหรือ? - ผมเคยถามสองสามคน 1512 01:27:23,792 --> 01:27:25,167 แต่พวกเธอปฏิเสธทันที 1513 01:27:26,000 --> 01:27:26,917 น่าอาย 1514 01:27:31,459 --> 01:27:32,792 ไม่เคยมีใครถามฉัน 1515 01:27:41,959 --> 01:27:43,167 ได้เลย, ฉันจะถาม 1516 01:27:44,042 --> 01:27:45,084 หนังเรื่องโปรด 1517 01:27:47,750 --> 01:27:48,834 เซนส์ ออฟ อะ วูแมน, 1518 01:27:49,125 --> 01:27:50,459 ไลฟ์ อีส บิวติฟูล, 1519 01:27:50,834 --> 01:27:51,834 กู๊ด วิล ฮันติ้ง 1520 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 ดี! 1521 01:27:54,750 --> 01:27:55,584 เถอะน่า! 1522 01:27:55,834 --> 01:27:56,792 และของคุณ? 1523 01:27:57,084 --> 01:27:58,084 จูราสสิคพาร์ค, 1524 01:27:58,417 --> 01:28:00,584 สไปเดอร์แมน, และไททานิค... 1525 01:28:00,834 --> 01:28:03,125 มันจมลงหลังจากกระแทกกับ... 1526 01:28:03,542 --> 01:28:06,459 ฉันอยากรู้หนังเรื่องโปรดของอาเจย์, ไม่ใช่อัจจู 1527 01:28:10,125 --> 01:28:11,667 ฮีโร่หมายเลข 1 โจดี้หมายเลข 1 1528 01:28:11,792 --> 01:28:13,000 และคุณน้าหมายเลข 1 1529 01:28:13,125 --> 01:28:14,084 แฟนโกวินดา! 1530 01:28:14,500 --> 01:28:15,625 ตลอดกาล 1531 01:28:16,792 --> 01:28:17,834 คุณล่ะ? 1532 01:28:18,125 --> 01:28:19,125 ฟารุค เชคฮ์, 1533 01:28:19,334 --> 01:28:20,667 อาโมล ปาเลการ์... 1534 01:28:21,167 --> 01:28:22,459 และสมิตา พาติล 1535 01:28:22,584 --> 01:28:23,500 ว้าว! 1536 01:28:23,625 --> 01:28:24,792 ขออีกสอง, ครับ 1537 01:28:26,625 --> 01:28:27,709 นักร้องที่ชื่นชอบ? 1538 01:28:28,459 --> 01:28:29,459 คิชอร์ กุมาร์ 1539 01:28:29,584 --> 01:28:30,542 อาริจิต ซิงห์... 1540 01:28:30,834 --> 01:28:31,754 เชรียา โกชาล 1541 01:28:31,754 --> 01:28:32,875 อัลตาฟ ราซ่า, 1542 01:28:33,125 --> 01:28:34,084 ชาบีร์ กุมาร 1543 01:28:34,500 --> 01:28:35,375 โมฮัมหมัด อาซิซ... 1544 01:28:35,500 --> 01:28:36,792 ไม่มีเดวัง พาเทล 1545 01:28:36,792 --> 01:28:37,754 เดวัง พาเทล? 1546 01:28:37,754 --> 01:28:39,542 "ฉันทําในสิ่งที่ฉันต้องการ!" 1547 01:28:41,500 --> 01:28:43,125 ตอลสตอย, เช็คสเปียร์, 1548 01:28:43,709 --> 01:28:44,625 รพินทรนาถ ฐากูร 1549 01:28:44,750 --> 01:28:46,417 ซุปเปอร์คอมมานโด ดรูฟ, 1550 01:28:46,750 --> 01:28:47,792 ชาช่า เชาดารี 1551 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 บิลลู ออร่า พิ้งกี้ 1552 01:28:50,417 --> 01:28:51,125 ขนมปังทอดซอสสไปซี่ 1553 01:28:51,250 --> 01:28:52,209 ข้าวเปล่ากับเพรทเซลหวาน 1554 01:28:52,792 --> 01:28:54,000 ถั่วเลนทิล, ข้าวกับกระเจี๊ยบ 1555 01:28:54,125 --> 01:28:57,125 ผักรวมกับแป้งนานกระเทียม 1556 01:28:59,584 --> 01:29:00,667 เชื่อฉัน, มันเป็นอาหาร 1557 01:29:00,792 --> 01:29:01,750 บาวลี่ ฮันดี้?! 1558 01:29:01,750 --> 01:29:03,750 สาบานต่อพระเจ้า... บาวลี ฮันดี! 1559 01:29:03,750 --> 01:29:05,375 บาวลี บันดี... 1560 01:29:05,500 --> 01:29:06,250 ฮันดี้? 1561 01:29:08,834 --> 01:29:10,000 ขอบคุณ, ผู้ใหญ่ใจดี 1562 01:29:10,125 --> 01:29:11,084 ขอบคุณ 1563 01:29:11,542 --> 01:29:12,667 เสื้อยืดและกางเกงยีนส์ 1564 01:29:13,542 --> 01:29:14,459 กระโปรงยาวกับเสื้อครอป 1565 01:29:14,584 --> 01:29:15,625 วิรัช โคลี 1566 01:29:16,167 --> 01:29:17,084 ราหุล ดราวิด 1567 01:29:17,250 --> 01:29:18,209 เฟอร์รารี่ 1568 01:29:18,667 --> 01:29:19,459 สกูตเตอร์ 1569 01:29:19,625 --> 01:29:20,542 เมล็ดยี่หร่าช่วยย่อยอาหาร 1570 01:29:23,709 --> 01:29:24,875 บุหรี่ปีศาจ 1571 01:29:25,334 --> 01:29:26,250 ฤดูหนาว 1572 01:29:27,000 --> 01:29:27,834 มรสุม 1573 01:29:27,959 --> 01:29:29,042 ชายหาด 1574 01:29:29,417 --> 01:29:30,250 ภูเขา 1575 01:29:37,459 --> 01:29:39,000 เราไม่มีอะไรเหมือนกัน 1576 01:29:44,834 --> 01:29:46,709 มันสําคัญไหมล่ะ? 1577 01:31:30,000 --> 01:31:33,792 "น้ําตาของฉันเอ่อล้น" 1578 01:31:33,917 --> 01:31:37,709 "คุณทําให้ฉันอึ้งไป," 1579 01:31:38,042 --> 01:31:46,000 "ในหัวใจที่อ้างว้างของฉัน, คุณเริ่มเข้าไปอยู่ในนั้น" 1580 01:31:47,084 --> 01:31:50,959 "น้ําตาของฉันเอ่อล้น" 1581 01:31:51,084 --> 01:31:54,959 "คุณทําให้ฉันอึ้งไป," 1582 01:31:55,084 --> 01:32:02,167 "ในหัวใจที่อ้างว้างของฉัน, คุณเริ่มเข้าไปอยู่ในนั้น" 1583 01:32:02,792 --> 01:32:06,875 "คุณผสานเส้นทางที่ไม่สมบูรณ์," 1584 01:32:07,000 --> 01:32:11,125 "คุณทําให้สายลมที่ไม่สมบูรณ์ ได้เริ่มต้นใหม่," 1585 01:32:11,250 --> 01:32:15,709 "คุณทําให้บทสนทนาที่ ขาดหายคงอยู่ตราบนิรันดร์," 1586 01:32:15,709 --> 01:32:20,000 "จึงเกิดเป็นความรักผูกพันอันประเสริฐ" 1587 01:32:20,125 --> 01:32:24,459 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1588 01:32:24,584 --> 01:32:28,625 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1589 01:32:28,792 --> 01:32:32,875 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1590 01:32:33,000 --> 01:32:37,125 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1591 01:32:37,250 --> 01:32:39,834 "ฉันเคยหมดความรู้สึกทุกอย่าง," 1592 01:32:39,959 --> 01:32:42,000 "ฉันเคยไม่หยุดพักผ่อนหรือเคยหยุดนิ่ง," 1593 01:32:42,125 --> 01:32:45,167 "ฉันเพิ่งมีตัวตน," 1594 01:32:45,334 --> 01:32:48,250 "ความรักทําให้ฉันเติบโต," 1595 01:32:48,417 --> 01:32:54,000 "ความรักทําให้ฉันมีชีวิตชีวา," 1596 01:32:54,500 --> 01:33:02,750 "มันผูกใจเธอไว้กับฉัน," 1597 01:33:11,209 --> 01:33:18,834 "คุณคือคําตอบของคําอธิษฐานของฉัน," 1598 01:33:19,834 --> 01:33:27,875 "วันเวลาของฉันเริ่มต้นและสิ้นสุด กับคุณอย่างยุติธรรมเสมอ," 1599 01:33:28,459 --> 01:33:36,167 "แม้ว่าฉันจะไม่คู่ควร," 1600 01:33:36,959 --> 01:33:45,125 "หัวใจของฉันจะรักเธอ เสมอโดยไร้ความปรานีใด" 1601 01:33:45,625 --> 01:33:49,792 "คุณรวมค่ําคืนอันไม่ สมบูรณ์ในอดีต," 1602 01:33:49,792 --> 01:33:54,042 "คุณได้กรุณาต่อวันที่ขาดหาย ที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว," 1603 01:33:54,167 --> 01:33:58,459 "คุณทําให้บทสนทนาที่ ขาดหายคงอยู่ตราบนิรันดร์," 1604 01:33:58,792 --> 01:34:02,917 "จึงเกิดเป็นความรักผูกพันอันประเสริฐ," 1605 01:34:03,042 --> 01:34:07,167 "มันผูกใจเธอไว้กับฉัน," 1606 01:34:07,334 --> 01:34:11,500 "มันผูกใจเธอไว้กับฉัน," 1607 01:34:11,709 --> 01:34:14,167 "ฉันเคยหมดความรู้สึกทุกอย่าง," 1608 01:34:14,334 --> 01:34:16,375 "ฉันเคยไม่หยุดพักผ่อนหรือเคยหยุดนิ่ง," 1609 01:34:16,500 --> 01:34:19,584 "ฉันเพิ่งมีตัวตน," 1610 01:34:20,625 --> 01:34:22,792 "ความรักทําให้ฉันเติบโต," 1611 01:34:22,792 --> 01:34:28,375 "ความรักทําให้ฉันมีชีวิตชีวา," 1612 01:34:28,500 --> 01:34:32,834 "ฉันเสียหัวใจให้คุณ," 1613 01:34:32,959 --> 01:34:37,250 "โลกของฉันที่มีเธอนั้นบริสุทธิ์และเป็นจริง," 1614 01:34:37,417 --> 01:34:41,542 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1615 01:34:41,667 --> 01:34:45,792 "มันผูกหัวใจของคุณไว้กับฉัน," 1616 01:34:52,167 --> 01:34:54,125 ในที่สุดเราก็มาถึง เมืองของฮิตเลอร์, เบอร์ลิน 1617 01:34:55,417 --> 01:34:56,792 นี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องไร้สาระ 1618 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 คนพวกนี้เป็นตัวก่อปัญหา 1619 01:35:00,125 --> 01:35:02,834 อย่าโทษคนทั้งเมือง กับการกระทําของผู้ชายคนเดียว 1620 01:35:03,042 --> 01:35:03,834 ทําไม? 1621 01:35:03,959 --> 01:35:05,709 สงครามโลกครั้งที่สองเริ่ม ต้นขึ้นที่นี่ไม่ใช่หรือ? 1622 01:35:06,125 --> 01:35:07,709 ที่นี่ก็เป็นที่ที่มันจบลงเช่นกัน 1623 01:35:08,417 --> 01:35:09,667 แต่คุณต้องยอมรับ, ฮิตเลอร์เป็นคนเลว 1624 01:35:09,834 --> 01:35:11,334 เขามีประเทศที่สวยงาม เป็นของตัวเอง, 1625 01:35:11,459 --> 01:35:13,459 แต่เขาก็ยังจับจ้องไปที่ ประเทศเพื่อนบ้าน 1626 01:35:13,875 --> 01:35:16,625 เป็นเพราะความโลภของเขานั่นเอง ครึ่งโลกประสบความสูญเสียครั้งใหญ่, 1627 01:35:16,750 --> 01:35:17,917 และเขาสูญเสียชีวิตของเขา 1628 01:35:20,125 --> 01:35:22,334 พวกเราทุกคนต่างก็เหมือนฮิตเลอร์เหมือนกัน, ไม่ใช่เหรอ? 1629 01:35:22,625 --> 01:35:24,459 เราไม่พอใจในสิ่งที่เรามี 1630 01:35:24,584 --> 01:35:26,500 เราต้องการในสิ่งที่คนอื่นมี 1631 01:35:26,709 --> 01:35:28,250 ถ้าเรามีจักรยาน, เราก็อยากได้มอเตอร์ไซค์ 1632 01:35:28,542 --> 01:35:29,959 ถ้าเรามีมอเตอร์ไซค์, เราก็อยากได้รถยนต์ 1633 01:35:30,084 --> 01:35:31,959 ถ้าเรามีรถ, เราก็อยากได้รถอีกคัน 1634 01:35:35,042 --> 01:35:36,959 ความโลภนี้ไม่สิ้นสุด 1635 01:35:39,459 --> 01:35:41,750 สงครามโลกสิ้นสุดลง, แต่... 1636 01:35:44,125 --> 01:35:46,875 ไม่มีใครรู้ว่าเมื่อ สงครามที่เราต่อสู้กับภายในจะจบลงเมื่อไหร่ 1637 01:35:52,542 --> 01:35:53,750 -ขอโทษครับ? -ครับ? 1638 01:35:54,125 --> 01:35:55,709 คุณบอกฉันได้ไหมว่าพิพิธภัณฑ์นี้อยู่ที่ไหน? 1639 01:35:55,709 --> 01:35:57,125 โอ้, คุณแค่ต้องข้ามถนนไป, 1640 01:35:57,250 --> 01:35:59,250 - แล้วก็มีสถานีขนส่งที่นั่น... - หนึ่งวินาที หนึ่งนาที 1641 01:35:59,417 --> 01:36:00,500 โอเค 1642 01:36:01,125 --> 01:36:01,959 ใช่ บีพิน, บอกฉันที 1643 01:36:02,084 --> 01:36:05,542 คุณไปที่นั่นเพื่อยุติความล้มเหลว, ไม่ใช่สร้างเรื่องใหม่ทุกวัน! 1644 01:36:05,667 --> 01:36:06,750 แค่บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น! 1645 01:36:06,750 --> 01:36:09,042 วิดีโอที่นิชา และคุณเมาและเต้นรํากัน... 1646 01:36:09,459 --> 01:36:10,584 มันทําให้เกิดหายนะ 1647 01:36:10,792 --> 01:36:12,167 มันกลายเป็นไวรัลไปแล้ว 1648 01:36:12,625 --> 01:36:14,250 เด็กทุกคนในลัคเนา ได้ดูมันแล้ว 1649 01:36:14,667 --> 01:36:17,000 ผมเองก็แย่งโทรศัพท์มือถือ ได้จากสองสามคนแล้วลบทิ้ง 1650 01:36:17,500 --> 01:36:20,125 สมาชิกสภานิติบัญญัติกําลังรอ ถือไม้ขีดยู่ในมือ 1651 01:36:20,542 --> 01:36:21,834 และคุณเพิ่งเติมเชื้อไฟให้เขา 1652 01:36:22,584 --> 01:36:23,417 สวัสดี? 1653 01:36:23,667 --> 01:36:24,625 สวัสดี? 1654 01:36:31,209 --> 01:36:32,000 นิชา! 1655 01:36:32,125 --> 01:36:33,125 ไปกันเถอะ 1656 01:36:33,417 --> 01:36:34,750 คุณอัปโหลดวิดีโอนั้นหรือเปล่า? 1657 01:36:35,459 --> 01:36:37,167 - วิดีโอไหน? - ที่เรากําลังเต้นรํากัน? 1658 01:36:37,917 --> 01:36:39,500 - ใช่, ทําไมเหรอ? - คุณบ้าหรือเปล่า-- 1659 01:36:40,667 --> 01:36:41,709 คุณเสียสติไปแล้วหรือไง? 1660 01:36:41,959 --> 01:36:43,459 ผมทํางานอย่างหนักที่นี่, 1661 01:36:43,584 --> 01:36:45,834 แต่ตอนนี้ทุกคนคิดว่า ผมแค่กําลังสนุก 1662 01:36:45,959 --> 01:36:47,167 มันเป็นวิดีโอแรกที่เราอยู่ด้วยกัน 1663 01:36:47,334 --> 01:36:48,250 คุณคิดว่าเรามาฮันนีมูนกันที่นี่เหรอ? 1664 01:36:48,792 --> 01:36:50,625 ผมมาที่นี่เพื่อล้างภาพพจน์ของผม 1665 01:36:50,834 --> 01:36:52,459 และคุณก็ทําลายทุกอย่างหมดแล้วตอนนี้ 1666 01:36:52,917 --> 01:36:53,875 อาเจย์, 1667 01:36:54,000 --> 01:36:56,084 มันเป็นครั้งแรก ที่ฉันได้มีความสุขกับคุณ 1668 01:36:56,625 --> 01:36:57,792 ฉันอยากแชร์มันกับทุกคน 1669 01:36:58,042 --> 01:37:00,542 ฉันอยากบอกทุกคนว่า ฉันก็มีชีวิตปกติ 1670 01:37:01,792 --> 01:37:03,875 ขอโทษ, ที่มันทําให้คุณมีปัญหามากมาย ฉันจะลบมันทิ้ง 1671 01:37:04,000 --> 01:37:06,167 การลบวิดีโอก็ไม่ได้ ทําให้ภาพลักณ์ของผมกลับมา 1672 01:37:06,334 --> 01:37:08,125 คุณเห็นแก่ตัวมาก! 1673 01:37:08,917 --> 01:37:10,042 คุณไม่เห็นอะไรนอกจากภาพของคุณ! 1674 01:37:10,167 --> 01:37:11,792 ใช่, ผมเห็นแก่ตัว! 1675 01:37:12,167 --> 01:37:14,084 - และผมมีความสุขในแบบที่ผมเป็น! - คุณไม่มีความสุข! 1676 01:37:14,375 --> 01:37:16,917 คุณมักจะหาข้อแก้ตัวเพื่อบั่นทอน อยู่ตลอด 1677 01:37:17,959 --> 01:37:19,042 คุณยอมแลกทุกอย่างเพื่อแลกกับภาพลักษณ์ตัวเอง, ใช่ไหม? 1678 01:37:19,167 --> 01:37:20,000 คุณหาความสุขได้บ้างหหรือเปล่า? 1679 01:37:20,125 --> 01:37:22,417 เป็นเพราะผมไม่เคย ได้ในสิ่งที่ผมต้องการในชีวิตไง! 1680 01:37:23,459 --> 01:37:25,875 และฉันได้คุณมาเป็นคู่ชีวิต... 1681 01:37:26,959 --> 01:37:28,209 ชิ้นส่วนเสียๆ! 1682 01:37:30,667 --> 01:37:31,834 อาเจย์... 1683 01:37:33,000 --> 01:37:34,167 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 1684 01:37:34,542 --> 01:37:36,125 คุณนี่มันเหลือเชื่อ 1685 01:37:36,834 --> 01:37:37,667 นิชา, รอเดี๋ยว... 1686 01:37:37,792 --> 01:37:39,792 คุณรู้ไหมว่าฉันได้ขอ ใบหย่าไว้เรียบร้อยแล้ว? 1687 01:37:43,250 --> 01:37:44,375 คุณขอเอกสารการหย่าเหรอ? 1688 01:37:44,500 --> 01:37:46,042 ฉันเซ็นชื่อแล้วด้วย? 1689 01:37:47,209 --> 01:37:50,959 แต่ฉันก็หวังว่า เรื่องระหว่างเราจะดีขึ้น 1690 01:37:52,709 --> 01:37:53,959 ความหวังที่คุณจะเปลี่ยน 1691 01:37:54,709 --> 01:37:57,792 ความหวังว่าจะได้อยู่กิน ฉันท์สามีภรรยาตามปกติ 1692 01:38:00,709 --> 01:38:01,709 แต่ฉันคิดผิด 1693 01:38:05,834 --> 01:38:08,917 ฉันจะเซ็นเอกสารทันทีที่ ฉันกลับมาและออกไปจากชีวิตคุณ 1694 01:38:39,042 --> 01:38:42,250 สิ่งสําคัญอย่างหนึ่งที่ เราเรียนรู้จากชีวิตของฮิตเลอร์ก็คือ 1695 01:38:43,000 --> 01:38:46,375 ภาพที่สร้างขึ้นด้วย คําโกหกและโฆษณาชวนเชื่อนั้น 1696 01:38:47,334 --> 01:38:48,834 อยู่ได้ไม่นาน 1697 01:38:51,917 --> 01:38:53,167 นั่นเป็นเหตุผลว่าทําไม, 1698 01:38:54,084 --> 01:38:55,792 เราเห็นที่จอดรถ 1699 01:38:56,834 --> 01:39:00,417 แต่ไม่ใช่อนุสรณ์สถานที่ฮิตเลอร์เสียชีวิต 1700 01:39:03,042 --> 01:39:04,125 สมเหตุสมผล, ใช่ไหมล่ะ? 1701 01:39:04,709 --> 01:39:06,834 สุดท้าย, คนก็จําได้แค่ความจริง 1702 01:39:07,709 --> 01:39:08,834 และไม่ใช่คําโกหกที่ป้อนให้พวกเขา 1703 01:39:19,792 --> 01:39:20,625 ใช่ คัลเปช, บอกฉันที 1704 01:39:20,750 --> 01:39:22,209 พี่อัจจู! 1705 01:39:22,500 --> 01:39:24,750 คุณไม่อยากได้กระเป๋าคืนหรือ? 1706 01:39:24,750 --> 01:39:28,834 ขอโทษนะ, แต่ฉันทําชัทนีย์กระเทียม หกใส่เสื้อยืดของคุณสองตัว 1707 01:39:29,750 --> 01:39:30,667 คุณต้องการพบกันที่ไหน? 1708 01:39:40,875 --> 01:39:42,250 ฉันจะกลับอินเดียพรุ่งนี้ 1709 01:39:51,667 --> 01:39:53,500 ความโลภนี้ไม่มีวันสิ้นสุด 1710 01:39:54,792 --> 01:39:55,917 สงครามโลกสิ้นสุดลงแล้ว, 1711 01:39:57,459 --> 01:39:59,334 แต่ไม่มีใครรู้ว่าสงครามที่ 1712 01:40:00,500 --> 01:40:01,584 เราต่อสู้อยู่ภายในจะสิ้นสุดเมื่อใด 1713 01:40:06,917 --> 01:40:09,334 เราได้คืนแล้ว! เราได้คืนแล้ว! 1714 01:40:09,584 --> 01:40:10,792 พี่อัจจู, 1715 01:40:11,625 --> 01:40:13,417 คุณไม่ได้ขโมย อะไรจากกระเป๋า, ใช่ไหม? 1716 01:40:14,125 --> 01:40:16,792 - ไม่ - วันนี้คุณดูไม่เป็นตัวเองเลย, พี่อัจจู 1717 01:40:17,000 --> 01:40:18,042 ทําไมคุณดูเศร้าจัง? 1718 01:40:18,167 --> 01:40:18,959 เขาจะต้องเป็นอย่างนั้น 1719 01:40:19,084 --> 01:40:22,167 ฉันก็คงเศร้าเหมือนกัน ที่ต้องเสียเสื้อผ้าหลากสีแบบนั้น 1720 01:40:24,000 --> 01:40:25,792 มาเถอะ, ไปเที่ยวพิพิธภัณฑ์กันเถอะ, พี่อัจจู 1721 01:41:03,125 --> 01:41:04,084 พี่อัจจู... 1722 01:41:04,792 --> 01:41:06,667 ลองนึกภาพการเอากระเป๋าของคุณ รวมเข้ากับกระเป๋าใบนี้สิ 1723 01:41:07,084 --> 01:41:08,084 พี่จะใส่ชุดอะไร? 1724 01:41:08,209 --> 01:41:09,167 ตุ๊กตาหมี?! 1725 01:41:11,584 --> 01:41:12,959 สําหรับเรามันก็แค่ตุ๊กตาหมี, 1726 01:41:14,875 --> 01:41:16,542 สําหรับเธอ, มันเป็นตัวแทน ของวัยเด็กทั้งหมดของเธอ 1727 01:41:20,792 --> 01:41:23,584 เรากําลังทะเลาะกันเรื่อง ของโง่ๆ ในกระเป๋าของเรา 1728 01:41:24,667 --> 01:41:27,625 ทหารนาซีให้เวลาพวกเขาเพียงครึ่งชั่วโมง 1729 01:41:28,209 --> 01:41:30,750 ให้ใส่ทั้งชีวิตของพวกเขาลง ในกระเป๋าใบเล็กใบนี้, 1730 01:41:31,667 --> 01:41:32,875 แล้วส่งพวกเขาไปตาย 1731 01:41:33,209 --> 01:41:34,167 กระเป๋าใบเล็กนี้เหรอ? 1732 01:41:34,709 --> 01:41:37,792 มันใส่ขนมสําหรับสองสามวัน ยังไม่พอเลย 1733 01:41:39,042 --> 01:41:40,584 ให้เอาชีวิตทั้งชีวิตใส่ลงในกระเป๋า... 1734 01:41:41,417 --> 01:41:42,417 เป็นไปไม่ได้ 1735 01:41:43,417 --> 01:41:44,250 พี่อัจจู, 1736 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 ถ้าเป็นพี่... 1737 01:41:48,000 --> 01:41:49,042 พี่จะใส่อะไรลงไป? 1738 01:42:20,459 --> 01:42:21,417 เร็ว! 1739 01:42:21,792 --> 01:42:22,792 เร็วกว่านี้! 1740 01:42:29,000 --> 01:42:30,334 เร็ว! เร็ว! เร็ว! 1741 01:42:30,459 --> 01:42:33,542 ขอเวลาสักครู่, ได้โปรด 1742 01:42:39,334 --> 01:42:40,209 เร็วกว่านี้! 1743 01:43:09,792 --> 01:43:10,792 ไม่! 1744 01:43:11,875 --> 01:43:14,500 -ไม่...ไม่! -รูป...รูปเดียว, ครับ 1745 01:43:14,625 --> 01:43:15,834 ขอเวลาเดี๋ยวครับท่าน, ขอร้อง 1746 01:43:15,959 --> 01:43:17,834 ท่านครับ, สักครู่เดียว เดี๋ยวเดียวเท่านั้น 1747 01:43:20,125 --> 01:43:21,125 หยุด! 1748 01:43:47,709 --> 01:43:48,792 เร็วกว่านี้! 1749 01:44:27,542 --> 01:44:28,667 มาดาม, กระเป๋าคุณ 1750 01:44:29,000 --> 01:44:30,084 ขอบคุณค่ะ 1751 01:44:59,334 --> 01:45:00,459 เป็นเวลา 10 เดือน, 1752 01:45:00,709 --> 01:45:02,750 ผมเฝ้าแต่คิดว่าคุณ ไม่ดีพอสําหรับผม 1753 01:45:04,000 --> 01:45:06,125 แต่ใน 10ปีที่ผ่านมา, 1754 01:45:07,000 --> 01:45:08,792 ผมตระหนักว่าผม ไม่ดีพอสําหรับคุณ 1755 01:45:10,084 --> 01:45:11,709 ผมดูแลคุณได้แย่มาก 1756 01:45:13,250 --> 01:45:16,250 แต่คุณก็ทํา 1757 01:45:17,459 --> 01:45:18,417 ในสิ่งที่ถูกเสมอ 1758 01:45:19,000 --> 01:45:21,125 เมื่อวานผมตวาดใส่คุณด้วยความโกรธ 1759 01:45:22,459 --> 01:45:23,792 ผมไม่ได้ตั้งใจจะพูดมัน 1760 01:45:24,750 --> 01:45:25,834 มันแค่หลุดปากผม 1761 01:45:29,084 --> 01:45:30,042 ขอโทษ 1762 01:45:34,000 --> 01:45:36,709 อาเจย์, ปัญหาไม่ได้อยู่ ที่มันหลุดออกจากปากของคุณ 1763 01:45:39,709 --> 01:45:42,334 ปัญหาคือมันจะ ไม่เคยหลุดออกจากหัวใจของคุณ 1764 01:45:43,209 --> 01:45:44,709 ฉันเป็นโรคลมชัก 1765 01:45:46,042 --> 01:45:47,250 นั่นคือความเป็นจริงของฉัน 1766 01:45:50,209 --> 01:45:53,000 แต่ฉันไม่สามารถหยุดใช้ ชีวิตเพราะกลัวมันได้ 1767 01:45:55,750 --> 01:45:58,500 และฉันไม่ต้องการคุณ จะอยู่อย่างหวาดกลัวเช่นกัน 1768 01:46:02,084 --> 01:46:03,709 งั้นเราแยกทางกันดีกว่า 1769 01:46:05,709 --> 01:46:06,750 คุณไปได้, 1770 01:46:07,625 --> 01:46:08,750 ฉันจะไม่หยุดยั้งคุณ 1771 01:46:09,625 --> 01:46:11,750 แต่สิ่งดีเพียงอย่างเดียว ในความสัมพันธ์ของเรา 1772 01:46:12,334 --> 01:46:13,334 คือการเดินทางครั้งนี้ 1773 01:46:14,500 --> 01:46:15,834 เราเหลือเวลาอีกแค่ 3 วัน 1774 01:46:18,792 --> 01:46:20,209 อย่าทิ้งไว้กลางคัน 1775 01:46:23,667 --> 01:46:24,500 ได้โปรด 1776 01:46:33,334 --> 01:46:34,167 ฟัง... 1777 01:46:35,334 --> 01:46:36,542 อัจจูโทรมา 1778 01:46:37,417 --> 01:46:38,542 รับสายสิ 1779 01:46:38,917 --> 01:46:40,417 ไม่มีทาง, 1780 01:46:41,125 --> 01:46:42,250 ฉันกลัว 1781 01:46:42,584 --> 01:46:43,750 ถ้าเขาทําผิดอีกครั้งล่ะ? 1782 01:46:43,750 --> 01:46:45,125 คุณคือขีดจํากัด 1783 01:46:45,250 --> 01:46:46,459 - คุณคุยกับเขา -เอามานี่ 1784 01:46:46,667 --> 01:46:47,792 -ฮัลโหล? -ฮัลโหล? 1785 01:46:48,042 --> 01:46:49,542 -นี่, โทรศัพท์มัน... -ฮัลโหล? 1786 01:46:49,792 --> 01:46:51,459 -พ่อ? -คุณทําโทรศัพท์พัง 1787 01:46:51,584 --> 01:46:53,084 - สวัสดีครับ, พ่อ? -เปิดลําโพง 1788 01:46:53,500 --> 01:46:54,375 ฮัลโหล? 1789 01:46:54,500 --> 01:46:55,625 ฮัลโหล, ลูก... 1790 01:46:55,792 --> 01:46:56,834 เกิดอะไรขึ้น? 1791 01:46:56,959 --> 01:46:57,875 ไม่มีอะไรครับ 1792 01:46:58,959 --> 01:47:00,250 เงินหมดเหรอ? 1793 01:47:00,542 --> 01:47:01,459 เปล่า, ไม่ใช่ 1794 01:47:02,167 --> 01:47:03,667 แกโดนจับเหรอ? 1795 01:47:04,334 --> 01:47:05,375 เปล่า! 1796 01:47:05,500 --> 01:47:07,754 งั้นมีใครขโทยกระเป๋าแกเหรอ? 1797 01:47:07,754 --> 01:47:08,754 พ่อจะหยุดได้ยัง?! 1798 01:47:08,754 --> 01:47:11,125 ลูกชาย...นิชาอยู่กับแก, ใช่ไหม? 1799 01:47:11,834 --> 01:47:13,417 ครับ, เธออยู่กับผม 1800 01:47:13,875 --> 01:47:15,500 โอพระแม่นาร์มาดา! 1801 01:47:16,334 --> 01:47:17,542 ทําไมคุณสองคนเสียงเครียดอย่างนั้น 1802 01:47:17,667 --> 01:47:19,754 ไม่ใช่, ก็แค่ลูก อยู่ต่างประเทศ, 1803 01:47:19,754 --> 01:47:22,334 ตามลําพัง, แต่อยู่ด้วยกัน... 1804 01:47:22,459 --> 01:47:23,754 พวกเราก็แค่เป็นห่วง 1805 01:47:23,754 --> 01:47:26,125 ลูกไปถึงไหนแล้ว? 1806 01:47:26,250 --> 01:47:28,167 แล้วจะกลับมาเมื่อไหร่... 1807 01:47:28,834 --> 01:47:30,084 ทั้งสองคน? 1808 01:47:30,209 --> 01:47:31,542 เรามาถึงคราโควแล้วครับ 1809 01:47:31,667 --> 01:47:32,754 เราจะออกเดินทางไปเอาชวิตซ์ต่อ 1810 01:47:32,754 --> 01:47:34,250 แล้วไปลัคเนา, หลังจากนี้อีก 3 วัน 1811 01:47:34,917 --> 01:47:36,459 นี่, คุยกับเธอ 1812 01:47:37,875 --> 01:47:38,750 พ่อ... 1813 01:47:47,250 --> 01:47:48,459 ยินดีต้อนรับ 1814 01:47:48,584 --> 01:47:49,625 - สวัสดี - สวัสดี 1815 01:47:49,750 --> 01:47:51,500 สวัสดี...ภรรยาของผม 1816 01:47:52,125 --> 01:47:53,375 - สวัสดี, ฉันชื่อมารูช - สวัสดี 1817 01:47:53,500 --> 01:47:55,250 - บ้านน่ารัก - ขอบคุณมาก 1818 01:47:55,709 --> 01:47:58,834 เอาล่ะ มารูช, คุณก็รู้การเดินทางยาวนาน, งั้น... 1819 01:47:59,334 --> 01:48:00,959 เอาชวิทซ์ไกลแค่ไหน? 1820 01:48:10,875 --> 01:48:12,417 นักเรียนที่รัก, 1821 01:48:12,834 --> 01:48:14,542 นี่คือบทที่น่ากลัว 1822 01:48:14,667 --> 01:48:17,625 และมืดมนที่สุดใน ประวัติศาสตร์สงครามโลกครั้งที่สอง 1823 01:48:20,792 --> 01:48:22,000 ค่ายกักกันที่ใหญ่ 1824 01:48:22,125 --> 01:48:24,084 และอันตรายที่สุดในโลก... 1825 01:48:24,834 --> 01:48:26,125 เอาชวิทซ์ 1826 01:48:41,959 --> 01:48:45,542 ผู้คนมากกว่า 1.3 ล้านคน ถูกกักขังที่นี่, 1827 01:48:46,084 --> 01:48:48,917 ซึ่งในจํานวนนี้เป็นเด็ก 250,000 คน 1828 01:48:50,834 --> 01:48:52,625 พวกเขาถูกขังไว้ในห้องเล็กๆ 1829 01:48:52,834 --> 01:48:55,584 อัดแน่นเหมือนสัตว์ 1830 01:49:01,125 --> 01:49:04,459 พวกเขาได้รับอาหารแค่ เพียงพอที่จะประทังชีวิต, 1831 01:49:07,792 --> 01:49:10,959 และได้รับน้ําดื่ม เพียงครึ่งลิตรทุกวัน 1832 01:49:13,084 --> 01:49:15,709 การปฏิเสธที่จะทําบางสิ่ง มีโทษถึงตาย 1833 01:49:17,750 --> 01:49:20,750 การไม่สามารถทําอะไรได้นั้น มีโทษถึงตาย 1834 01:49:22,334 --> 01:49:25,834 แม้แต่ความผิดที่เล็กน้อยที่สุด ก็มีโทษถึงตาย 1835 01:49:27,625 --> 01:49:29,000 คนจาก 1.3 ล้านคนเหล่านี้, 1836 01:49:29,125 --> 01:49:31,667 1.1 ล้านคนเสียชีวิต 1837 01:49:42,917 --> 01:49:44,792 ความเศร้าโศกที่เราเผชิญ มาตลอดชีวิตเทียบไม่ได้เลยได้รับในแต่ละวัน 1838 01:49:45,042 --> 01:49:47,959 กับความเจ็บปวดที่พวกเขา ได้รับในแต่ละวัน 1839 01:49:50,625 --> 01:49:54,334 และเราใช้เวลาทั้งชีวิต ร้องไห้กับเรื่องเล็กๆ น้อยๆ เช่น... 1840 01:49:54,834 --> 01:49:57,084 สิ่งนี้ไม่ได้เกิดขึ้น สิ่งนั้นไม่ได้เกิดขึ้น 1841 01:50:09,792 --> 01:50:11,000 วันนี้การเดินทางของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 1842 01:50:12,709 --> 01:50:13,750 น่าหงุดหงิดมาก 1843 01:50:13,750 --> 01:50:15,000 โอ้... 1844 01:50:15,417 --> 01:50:16,667 คุณไปที่ห้องรมแก๊สมาเหรอ? 1845 01:50:16,792 --> 01:50:18,250 ไม่, วันนี้เราไปไม่ได้ 1846 01:50:18,417 --> 01:50:20,042 พรุ่งนี้ไ, เราจะไปห้องรมแก๊สกัน 1847 01:50:21,542 --> 01:50:23,459 มันยิ่งรบกวนใจใหญ่ 1848 01:50:26,834 --> 01:50:27,754 อาหารเป็นอย่างไรบ้าง? 1849 01:50:27,754 --> 01:50:29,084 อืม เยี่ยมเลย 1850 01:50:29,917 --> 01:50:31,209 คุณทําอาหารเก่งมาก 1851 01:50:33,209 --> 01:50:34,417 ผู้ชายที่โชคดี 1852 01:50:35,584 --> 01:50:38,792 ทําอาหาร, ร้องเพลง, เต้น, เรียน, ต่อสู้... 1853 01:50:39,709 --> 01:50:40,792 ทุกอย่างดีมาก 1854 01:50:41,959 --> 01:50:43,042 ผู้ชายอารมณ์ขัน... 1855 01:50:43,834 --> 01:50:45,167 และสาวผู้โชคดี 1856 01:50:46,542 --> 01:50:48,625 โอเคทุกคน, ขอให้สนุกและ, มีความสุข 1857 01:50:48,750 --> 01:50:50,084 ฉันต้องไปงาน 1858 01:50:50,209 --> 01:50:51,250 งานอะไร? 1859 01:50:51,542 --> 01:50:54,709 ชายผู้รอดชีวิตจากค่ายเอาชวิตซ์อยู่ที่นี่... 1860 01:50:54,959 --> 01:50:56,125 มาแบ่งปันประสบการณ์ 1861 01:50:56,959 --> 01:50:58,542 ผู้รอดชีวิตจากค่ายเอาชวิตซ์อยู่ที่นี่... 1862 01:50:58,667 --> 01:51:00,709 -นั่นคือสิ่งที่เขาพูดเหรอ? -ใช่! 1863 01:51:00,709 --> 01:51:01,834 คุณสนใจไหม? 1864 01:51:02,084 --> 01:51:03,042 -สน! -สน! 1865 01:51:03,167 --> 01:51:04,459 -คุณจะมาไหม? -ไป! 1866 01:51:04,584 --> 01:51:05,334 ได้สิ, เชิญ! 1867 01:51:05,459 --> 01:51:06,709 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ... 1868 01:51:08,042 --> 01:51:09,959 อเล็กซ์ กราเซนฟิล 1869 01:51:14,875 --> 01:51:15,875 ขอบคุณครับ 1870 01:51:19,750 --> 01:51:22,209 ผมแต่งงานตั้งแต่อายุยังน้อย 1871 01:51:23,417 --> 01:51:25,500 ผมแต่งงานตั้งแต่อายุยังน้อย 1872 01:51:25,750 --> 01:51:27,750 ผมเชื่อว่าผมเป็นสามีที่ดี 1873 01:51:28,834 --> 01:51:32,834 ค่อนข้างเหมือนกับ พวกเราส่วนใหญ่เป็น 1874 01:51:32,959 --> 01:51:35,584 ผมเชื่อว่าผมเป็นสามีที่ดี 1875 01:51:37,209 --> 01:51:38,584 ค่อนข้างเหมือนกับ พวกเราส่วนใหญ่เป็น 1876 01:51:38,709 --> 01:51:40,125 ผมไม่เคยโวยวายใส่เธอ 1877 01:51:40,792 --> 01:51:41,959 ผมไม่เคยตบตีเธอ 1878 01:51:42,084 --> 01:51:45,125 ผมไม่เคยโวยวายใส่เธอ 1879 01:51:46,709 --> 01:51:48,042 ผมไม่เคยตบตีเธอ 1880 01:51:48,167 --> 01:51:51,584 ผมไม่เคยนอกใจเธอ 1881 01:51:51,792 --> 01:51:52,834 แต่ผมก็ 1882 01:51:54,917 --> 01:51:56,125 ไม่เคยพาเธอออกไปเช่นกัน 1883 01:51:56,250 --> 01:51:58,584 แต่ผมก็ไม่เคยพาเธอออกไปเช่นกัน 1884 01:51:59,542 --> 01:52:01,125 ไม่เคยให้ดอกไม้เธอ, 1885 01:52:01,500 --> 01:52:03,209 ไม่เคยให้ดอกไม้เธอ, 1886 01:52:03,959 --> 01:52:05,584 ไม่พูดคําว่าเคยขอบคุณ 1887 01:52:05,834 --> 01:52:07,792 ไม่พูดคําว่าเคยขอบคุณ 1888 01:52:08,250 --> 01:52:09,459 และแล้ววันหนึ่ง 1889 01:52:09,667 --> 01:52:10,875 เราถูกพามาที่นี่... 1890 01:52:12,375 --> 01:52:13,584 สู่ค่ายเอาช์วิทซ์ 1891 01:52:13,917 --> 01:52:15,042 และแล้ววันหนึ่ง 1892 01:52:15,875 --> 01:52:17,459 เราถูกพามาที่นี่... 1893 01:52:17,917 --> 01:52:19,125 สู่ค่ายเอาช์วิทซ์ 1894 01:52:21,542 --> 01:52:23,709 พวกเราถูกแยกจากกัน 1895 01:52:24,625 --> 01:52:26,459 ไม่มีอะไรเหมือนเดิม 1896 01:52:26,959 --> 01:52:30,209 และคุณรู้ไหมว่าผมคิดถึงอะไรมากที่สุด? 1897 01:52:30,459 --> 01:52:33,125 ผมคิดถึงการตื่นขึ้นมา 1898 01:52:33,834 --> 01:52:34,959 ข้างๆเธอ 1899 01:52:36,459 --> 01:52:38,917 ผมคิดถึงภรรยาของผมมากที่สุด 1900 01:52:39,750 --> 01:52:42,042 ผมคิดถึงการตื่นขึ้นมาข้างๆเธอ, 1901 01:52:42,625 --> 01:52:43,834 น้ําหอมของเธอ, 1902 01:52:44,084 --> 01:52:45,250 อาหารของเธอ... 1903 01:52:48,209 --> 01:52:50,792 ผมยังคิดถึงเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ของเราด้วยซ้ํา 1904 01:52:51,334 --> 01:52:55,542 เรามีเวลาอยู่ด้วยกันแค่หนึ่งชั่วโมง 1905 01:52:55,792 --> 01:52:59,917 เรามีเวลาอยู่ด้วยกันแค่หนึ่งชั่วโมงทุกวัน, 1906 01:53:00,792 --> 01:53:02,959 แต่ชั่วโมงเดียวก็เพียงพอแล้ว 1907 01:53:03,209 --> 01:53:05,792 เพื่อเป็นแรงใจให้ผมมีชีวิตรอด ใน 23 ชั่วโมงข้างหน้า, 1908 01:53:05,792 --> 01:53:08,334 เพื่อที่ผมจะได้พบเธออีกในวันรุ่งขึ้น 1909 01:53:20,667 --> 01:53:21,834 และวันหนึ่ง... 1910 01:53:24,250 --> 01:53:25,584 ผมไม่เห็นเธอ 1911 01:53:29,750 --> 01:53:31,125 แล้ววันหนึ่ง, ผมไม่ได้เห็นเธอ, 1912 01:53:35,500 --> 01:53:38,000 และผมรู้ว่าผมจะไม่ได้เจอเธออีก 1913 01:53:52,042 --> 01:53:54,000 ทุกความสัมพันธ์ 1914 01:53:55,042 --> 01:53:58,250 ดําเนินผ่านเอาช์วิทซ์ของพวกเขา 1915 01:53:58,667 --> 01:54:01,500 ทุกความสัมพันธ์ ดําเนินผ่านเอาช์วิทซ์ของพวกเขา 1916 01:54:04,250 --> 01:54:08,250 เพียงช่วงเวลานั้นเองที่เราเรียนรู้ ถึงความสําคัญของมัน 1917 01:54:09,584 --> 01:54:12,875 ผมใช้เวลานานเกินไปที่จะเข้าใจว่า... 1918 01:54:14,792 --> 01:54:17,209 มันสายเกินไปแล้วที่ ผมได้เรียนรู้ถึงความสําคัญของมัน 1919 01:54:17,459 --> 01:54:20,459 ผมหวังและภาวนาให้ ความสัมพันธ์ของคุณไม่จบลงเหมือนผม 1920 01:54:20,959 --> 01:54:23,875 ผมหวังและภาวนาให้ ความสัมพันธ์ของคุณไม่จบลงเหมือนผม 1921 01:54:41,750 --> 01:54:42,750 นักเรียนที่รัก, 1922 01:54:43,209 --> 01:54:46,667 ผู้คนหลายพันคนถูกพา มาที่ห้องรมแก๊สนี้ทุกวัน, 1923 01:54:47,875 --> 01:54:51,250 ใครจะรู้ว่าสิ่งเลวร้าย กําลังจะเกิดขึ้นกับพวกเขา 1924 01:54:51,792 --> 01:54:52,917 เกิดอะไรขึ้น? 1925 01:54:53,042 --> 01:54:53,754 ไม่รู้เลย 1926 01:54:53,754 --> 01:54:57,250 แต่ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1927 01:55:06,417 --> 01:55:07,334 เอาล่ะเด็กๆ, 1928 01:55:09,209 --> 01:55:10,834 บทเรียนประวัติศาสตร์ของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 1929 01:55:12,042 --> 01:55:13,584 ครูอัจจูของเธอ 1930 01:55:14,500 --> 01:55:15,792 ได้ทําวิดีโอให้พวกเธอออกจะน้อยอยู่นะ 1931 01:55:17,584 --> 01:55:18,754 มันสนุกมากเลยครับ, ท่าน 1932 01:55:18,754 --> 01:55:20,209 พวกเราสนุกกับมัน 1933 01:55:20,792 --> 01:55:21,625 ดี 1934 01:55:21,750 --> 01:55:22,792 ดีมาก 1935 01:55:22,792 --> 01:55:24,667 ทําแบบทดสอบเซอร์ไพรส์กันหน่อยเป็นไง? 1936 01:55:25,750 --> 01:55:26,792 อืม, อาจารย์ใหญ่ 1937 01:55:27,459 --> 01:55:28,167 คุณปันดีย์? 1938 01:55:28,334 --> 01:55:29,209 ครับ, ท่าน 1939 01:56:02,042 --> 01:56:05,209 นักโทษถูกนําตัวมาที่นี่ โดยอ้างว่า 1940 01:56:05,875 --> 01:56:07,334 จะมาอาบน้ํา 1941 01:56:07,875 --> 01:56:10,125 เมื่อพวกเขามาที่นี่ หลังจากถอดเสื้อผ้าออก... 1942 01:56:10,792 --> 01:56:13,584 พวกเขาก็จะถูกฆ่าด้วยยาฆ่าแมลง 1943 01:56:41,584 --> 01:56:42,792 นิชา ! 1944 01:56:43,750 --> 01:56:44,709 นิชา ! 1945 01:56:45,792 --> 01:56:46,834 นิชา ! 1946 01:56:53,875 --> 01:56:54,875 นิชา ! 1947 01:56:55,625 --> 01:56:56,542 อาเจย์! 1948 01:56:56,667 --> 01:56:58,709 นิชา ! 1949 01:56:59,459 --> 01:57:00,084 อาเจย์! 1950 01:57:00,209 --> 01:57:01,500 นิชา ! 1951 01:57:01,750 --> 01:57:02,792 นิชา ! 1952 01:57:04,459 --> 01:57:05,834 นิชา ! 1953 01:57:06,542 --> 01:57:07,584 นิชา ! 1954 01:57:15,917 --> 01:57:17,209 นิชา ! 1955 01:57:20,500 --> 01:57:21,584 นิชา ! 1956 01:57:27,667 --> 01:57:28,667 นิชา ! 1957 01:57:29,709 --> 01:57:30,750 นิชา ! 1958 01:57:31,959 --> 01:57:32,959 นิชา ! 1959 01:57:33,417 --> 01:57:34,500 นิชา ! 1960 01:57:34,792 --> 01:57:35,792 นิชา ! 1961 01:58:11,209 --> 01:58:12,750 หลบไป! หลบ, หลบ! 1962 01:58:12,750 --> 01:58:14,875 นิชา ! นิชา... 1963 01:58:15,000 --> 01:58:16,167 ทําใจดีๆไว้, ใจเย็น... 1964 01:58:16,334 --> 01:58:17,875 ได้โปรด, น้ํา, น้ํา...? 1965 01:58:18,000 --> 01:58:19,042 นิชา...? 1966 01:58:20,750 --> 01:58:21,834 คุณจะไม่เป็นไร 1967 01:58:22,000 --> 01:58:22,917 คุณจะไม่เป็นไร 1968 01:58:23,042 --> 01:58:24,792 นิชา...ไม่เป็นไร 1969 01:58:26,542 --> 01:58:27,500 ภรรยาผม 1970 01:59:22,584 --> 01:59:23,625 เธอสบายดี 1971 01:59:48,834 --> 01:59:50,792 ประคบเย็น...คุณจะรู้สึกดีขึ้น 1972 01:59:58,875 --> 01:59:59,875 รู้สึกดีขึ้นไหม? 1973 02:00:03,625 --> 02:00:04,750 นิชา...ดื่มน้ําหน่อย 1974 02:00:07,709 --> 02:00:13,834 "ฉันจะมอบใจของฉันให้ กับคุณ" 1975 02:00:14,584 --> 02:00:15,917 ช่างมันเถอะ ฉันจะทํามัน 1976 02:00:16,042 --> 02:00:21,792 - ให้ฉันทํามัน - "ฉันจะมอบชีวิตฉันให้กับคุณ" 1977 02:00:21,917 --> 02:00:22,959 กินยาซะ, นิชา 1978 02:00:24,500 --> 02:00:30,500 "ถ้าคุณยอมให้ฉันรัก," 1979 02:00:31,417 --> 02:00:35,334 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 1980 02:00:35,459 --> 02:00:37,875 วันนี้ฉันทําอาหาร, แล้วคุณก็กิน 1981 02:00:38,792 --> 02:00:45,167 - "ถ้าคุณยอมให้ฉันรัก," - คุณนี่โชคดี - พระเจ้าช่วยฉันไว้ 1982 02:00:46,042 --> 02:00:52,042 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 1983 02:00:52,167 --> 02:00:52,834 ขอบคุณ 1984 02:00:52,959 --> 02:00:54,709 ยินดีต้อนรับ. เที่ยวให้สนุกนะ. 1985 02:01:02,084 --> 02:01:02,667 ไปกันเลยไหม? 1986 02:01:02,792 --> 02:01:06,500 "ทุกฤดูกาล" 1987 02:01:06,792 --> 02:01:10,875 "ฉันจะเปลี่ยนเป็นฤดูใบไม้ผลิเพื่อคุณ" 1988 02:01:11,167 --> 02:01:15,542 "ถ้าคุณยอมให้ฉันรัก," 1989 02:01:15,667 --> 02:01:16,500 ด้วยกัน 1990 02:01:16,625 --> 02:01:20,375 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 1991 02:01:20,625 --> 02:01:24,667 ""ถ้าคุณยอมให้ฉัน," 1992 02:01:24,792 --> 02:01:27,375 ขอโทษนะ, คุณช่วยส่ง ซาโมซ่าพวกนี้ให้เขาได้ไหม? 1993 02:01:27,500 --> 02:01:32,084 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 1994 02:01:32,209 --> 02:01:33,334 ขอโทษนะ... 1995 02:01:33,625 --> 02:01:34,959 เขาส่งมาให้คุณ 1996 02:01:35,084 --> 02:01:39,500 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 1997 02:01:48,959 --> 02:01:53,209 "ดวงตาคู่สวยของคุณ" 1998 02:01:53,625 --> 02:01:57,000 "ฉันมักจะท่องบทกวีด้วย" 1999 02:01:57,125 --> 02:01:58,000 ไปกันเถอะ 2000 02:01:58,375 --> 02:02:03,000 "ในดวงตาที่สวยงามของคุณ" 2001 02:02:03,125 --> 02:02:06,792 "ฉันมักจะท่องบทกวีด้วย" 2002 02:02:06,917 --> 02:02:07,834 ไปไหน? 2003 02:02:07,834 --> 02:02:16,917 "ทุกๆ วัน ฉันจะบอกคุณว่า ฉันเป็นของคุณเพียงคนเดียว" 2004 02:02:17,042 --> 02:02:21,792 "ทุกๆ วัน ฉันจะบอกคุณ," 2005 02:02:21,917 --> 02:02:26,500 - " ฉันจะยกย่องคุณ," - นิชาดกันจ์! 2006 02:02:26,834 --> 02:02:30,500 -"นับครั้งไม่ถ้วน " -คุณจะกลับบ้านเหรอ? 2007 02:02:30,625 --> 02:02:35,834 - "ถ้าคุณให้ฉันรักคุณ" - ทําไม? คุณไม่กลับเหรอ? 2008 02:02:35,959 --> 02:02:40,250 -ไปกันเถอะพี่ก่อนที่เธอจะเปลี่ยนใจ -"ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์" 2009 02:02:50,000 --> 02:02:54,084 "ฉันจะรักคุณชั่วนิรันดร์," 2010 02:02:59,792 --> 02:03:00,834 อ้าว อัจจู... 2011 02:03:01,417 --> 02:03:02,834 - กลับมาแล้ว, เหรอ? - ครับ,พ่อ 2012 02:03:13,334 --> 02:03:14,667 ไม่ต้องกังวล ทุกอย่างจะเรียบร้อย 2013 02:03:15,209 --> 02:03:16,084 คุณมีฉัน 2014 02:03:20,459 --> 02:03:21,334 และ... 2015 02:03:21,459 --> 02:03:23,167 และนิชาด้วย 2016 02:03:23,542 --> 02:03:24,459 ใช่. 2017 02:03:24,959 --> 02:03:26,000 สริตา! 2018 02:03:26,125 --> 02:03:26,875 คะ? 2019 02:03:27,000 --> 02:03:27,917 ทั้งสองคนอยู่นี่! 2020 02:03:28,750 --> 02:03:29,834 เทพธิดานาร์มาดาจงเจริญ! 2021 02:03:30,084 --> 02:03:31,250 ลูกแม่... 2022 02:03:31,584 --> 02:03:32,792 แม่ 2023 02:03:32,792 --> 02:03:34,125 พระเจ้าอวยพรนะ 2024 02:03:35,042 --> 02:03:37,625 สองคนน้ําหนักลงไป เยอะเลยแค่ 15 วัน! 2025 02:03:37,750 --> 02:03:38,875 งั้นก็เลี้ยงพวกเราเลย 2026 02:03:39,250 --> 02:03:40,250 แม่ทํามะเขือม่วงไว้ 2027 02:03:40,792 --> 02:03:41,750 เธอไม่ชอบมัน 2028 02:03:43,250 --> 02:03:45,792 ผมจะกินทุกอย่างที่แม่ทําให้ 2029 02:03:46,917 --> 02:03:47,792 นิชา... 2030 02:03:48,167 --> 02:03:49,417 เขาเป็นใครน่ะ? 2031 02:03:50,250 --> 02:03:51,167 ผมเอง! 2032 02:03:51,334 --> 02:03:52,250 มะเขือม่วง! 2033 02:03:54,417 --> 02:03:55,459 ฉลาด, ใช่ไหม? 2034 02:03:55,667 --> 02:03:56,750 อัศจรรย์ 2035 02:03:57,209 --> 02:03:58,375 แม่, นี่ก็ของแม่ด้วย 2036 02:03:58,500 --> 02:03:59,417 ว้าว! 2037 02:04:00,750 --> 02:04:02,250 พ่อครับ, เงินที่เราเก็บไว้ได้ 2038 02:04:04,334 --> 02:04:05,209 โอ้ 2039 02:04:06,000 --> 02:04:08,792 นี่เป็นครั้งแรก ฉันจะได้เงินคืน 2040 02:04:17,417 --> 02:04:18,875 คิดถึงงานไหม? 2041 02:04:21,500 --> 02:04:22,500 ครับ, 2042 02:04:23,417 --> 02:04:24,834 แต่ของคุณ, ไม่ใช่ของผม 2043 02:04:25,959 --> 02:04:27,417 ผมจะยอมรับชะตากรรมที่เตรียมไว้สําหรับผม, 2044 02:04:28,417 --> 02:04:30,459 และผมจะไม่ห้าม คุณทํางานอีกต่อไป 2045 02:04:50,209 --> 02:04:51,834 ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 2046 02:04:53,500 --> 02:04:54,500 ก่อนที่คุณจะทํา 2047 02:04:56,834 --> 02:04:59,250 ผมรู้ว่าคุณคิดยังไงกับผม 2048 02:05:01,834 --> 02:05:03,750 คุณคิดว่าผมเป็นครูไม่ดี 2049 02:05:05,917 --> 02:05:07,084 คุณคิดถูก 2050 02:05:08,125 --> 02:05:09,709 จริงๆแล้ว, ผมเป็นครูที่แย่มาก 2051 02:05:11,667 --> 02:05:13,792 ผมไม่เคยสอนนักเรียนได้ดีเลย, 2052 02:05:14,375 --> 02:05:16,500 เพราะฉันไม่เคยมี ความสนใจในการสอนพวกเขา 2053 02:05:18,417 --> 02:05:19,584 ผมมันปลอมครับ, ท่าน 2054 02:05:21,667 --> 02:05:22,625 การกล่าวอ้างของผม, 2055 02:05:22,959 --> 02:05:24,792 เสื้อผ้าหน้าผม, สถานะ... 2056 02:05:25,709 --> 02:05:26,792 ของปลอมทั้งหมด 2057 02:05:28,084 --> 02:05:30,334 ผมให้เกรดดีๆกับนักเรียนของผม 2058 02:05:31,125 --> 02:05:32,250 และรับรองว่าไม่มีใครตก 2059 02:05:32,959 --> 02:05:34,792 เพื่อให้ภาพของผมดูดีอยู่ตลอด 2060 02:05:37,709 --> 02:05:41,542 แต่ท่านครับ, ในช่วง 15 วันที่ผ่านมา, ผมสอนนักเรียนของผมอย่างสุดความสามารถ 2061 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 แต่ 15 วันนี้ไม่สามารถ ลบล้างบาปในอดีตของผมได้ 2062 02:05:48,917 --> 02:05:50,584 เด็กเหล่านี้สมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 2063 02:05:58,959 --> 02:06:00,417 การลาออกของผม, ครับท่าน 2064 02:06:04,584 --> 02:06:07,125 ฉันขอโทษสําหรับสิ่งที่เกิดขึ้น 2065 02:06:22,750 --> 02:06:23,834 กากัน มาเธอร์, 2066 02:06:24,542 --> 02:06:25,709 38 จาก 50 2067 02:06:26,667 --> 02:06:27,750 โชบิต อุปฺษัย, 2068 02:06:28,417 --> 02:06:29,625 41 จาก 50 2069 02:06:30,542 --> 02:06:31,459 มีนักชี คุปตะ, 2070 02:06:32,500 --> 02:06:33,709 45 จาก 50 2071 02:06:35,334 --> 02:06:36,250 คุณอาเจย์, 2072 02:06:37,042 --> 02:06:39,667 เราให้นักเรียนของคุณ ทําข้อสอบเซอร์ไพรซ์, 2073 02:06:41,625 --> 02:06:43,917 เพื่อดูว่าคุณ จะผ่านหรือตก 2074 02:06:48,792 --> 02:06:50,167 คะแนนของคุณโดดเด่น 2075 02:06:51,542 --> 02:06:54,500 ประวัติศาสตร์มีอยู่เพื่อให้ เราเรียนรู้จากความผิดพลาดของเรา, 2076 02:06:56,167 --> 02:06:57,500 และแก้ไขให้ถูกต้อง 2077 02:06:58,792 --> 02:07:01,375 ผมไม่ต้องการครู ที่ไม่ดีในโรงเรียนนี้ 2078 02:07:03,250 --> 02:07:04,709 แต่ผมก็ไม่อยากให้ 2079 02:07:06,542 --> 02:07:08,834 ครูที่ดีออกจากโรงเรียนเช่นกัน 2080 02:07:54,584 --> 02:07:56,084 ปาพน แชตเตอร์จี, 2081 02:07:56,417 --> 02:07:57,917 32 จาก 50 2082 02:08:06,042 --> 02:08:07,084 ทีน่า แพนดีย์, 2083 02:08:07,709 --> 02:08:08,959 33 จาก 50 2084 02:08:09,834 --> 02:08:11,084 ริซวาน อาเหม็ด, 2085 02:08:11,584 --> 02:08:12,792 35 จาก 50 2086 02:08:15,125 --> 02:08:16,334 ริยา อานันท์ 2087 02:08:16,709 --> 02:08:17,959 37 จาก 50 2088 02:08:19,834 --> 02:08:20,792 กูร์มุกห์ ซิงห์, 2089 02:08:21,209 --> 02:08:22,667 39 จาก 50 2090 02:08:24,792 --> 02:08:25,875 อทิตยา ดิเวดี, 2091 02:08:26,709 --> 02:08:27,959 34 จาก 50 2092 02:08:29,625 --> 02:08:30,584 อัญชลี ซิงห์, 2093 02:08:31,125 --> 02:08:32,500 32 จาก 50 2094 02:08:34,417 --> 02:08:35,542 อตุล รากูวานชี, 2095 02:08:36,084 --> 02:08:37,334 48 จาก 50 2096 02:08:45,875 --> 02:08:46,917 ซาวิโอ โจเซฟ 2097 02:08:47,625 --> 02:08:48,834 45 จาก 50 2098 02:08:49,542 --> 02:08:50,500 ไรอัน เมนโดซ่า, 2099 02:08:50,917 --> 02:08:52,084 39 จาก 50 2100 02:09:01,792 --> 02:09:03,834 ยังมีอีกมากที่ผม ต้องเรียนรู้จากคุณ พี่ชาย 2101 02:09:06,209 --> 02:09:07,125 กุญแจ 2102 02:09:09,875 --> 02:09:10,834 นิชา 2103 02:09:15,792 --> 02:09:17,209 นี่แหละชีวิต 2104 02:09:18,375 --> 02:09:19,792 หากคุณมัวแต่เศร้า 2105 02:09:20,584 --> 02:09:22,042 คิดแต่เรื่องคนอื่น... 2106 02:09:22,792 --> 02:09:24,250 คุณจะไม่มีวันมีความสุข 2107 02:09:25,375 --> 02:09:26,542 ถ้าคุณจะมีความสุข 2108 02:09:27,250 --> 02:09:28,792 ในสิ่งที่คุณมี, 2109 02:09:29,625 --> 02:09:31,792 จะไม่มีภาพใดที่ดีไปกว่า 2110 02:09:32,834 --> 02:09:37,084 รอยยิ้มที่จริงใจบนใบหน้าของคุณ 2111 02:09:38,917 --> 02:09:40,375 และไม่มีอย่างอื่น