1 00:01:26,636 --> 00:01:30,470 Ini beberapa lagu abadi untuk pendengar abadi kami. 2 00:01:30,595 --> 00:01:35,761 Bagaimana aku menghabiskan hari-hariku... 3 00:01:36,261 --> 00:01:40,886 Jangan menangis, hatiku yang sedih... 4 00:01:41,928 --> 00:01:43,053 Tenanglah, untuk... 5 00:01:43,178 --> 00:01:48,595 Aku bersumpah membuatmu... 6 00:01:48,803 --> 00:01:54,345 Untuk bantuanmu, untuk kedermawananmu... 7 00:01:54,970 --> 00:01:57,803 Dan sekarang, waktunya untuk lagu baru. 8 00:02:03,553 --> 00:02:04,678 Kak Ajju. 9 00:02:24,636 --> 00:02:27,095 Dara putih langka di antara dara abu 10 00:02:27,595 --> 00:02:29,386 itulah Ajju Bro untukmu. 11 00:02:35,553 --> 00:02:37,636 Kepribadian yang sangat menarik, 12 00:02:37,761 --> 00:02:40,345 dia menarik perhatian ke mana pun dia pergi. 13 00:02:41,970 --> 00:02:43,261 Dia pencuri perhatian. 14 00:02:54,636 --> 00:02:56,511 Kak Ajju jelas seorang selebritas, 15 00:02:56,886 --> 00:02:58,761 tapi apa bidang pekerjaannya, kau bisa tebak? 16 00:03:00,011 --> 00:03:01,386 Pejabat polisi berpangkat tinggi? 17 00:03:02,970 --> 00:03:03,765 Bukan. 18 00:03:03,845 --> 00:03:05,220 Petugas kabupaten? 19 00:03:05,928 --> 00:03:06,761 Bukan. 20 00:03:06,886 --> 00:03:08,595 Bankir investasi? 21 00:03:09,178 --> 00:03:10,053 Bukan. 22 00:03:10,345 --> 00:03:11,761 Pembawa berita? 23 00:03:12,386 --> 00:03:13,803 Pemimpin remaja? 24 00:03:14,136 --> 00:03:16,095 Aktor yang meroket? 25 00:03:16,886 --> 00:03:18,386 Jadi sebenarnya apa pekerjaannya? 26 00:03:21,220 --> 00:03:22,845 Dia adalah guru SMA. 27 00:03:25,011 --> 00:03:26,095 Pak! 28 00:03:28,636 --> 00:03:32,136 Pak, aku akan memarkirnya di tempat teduh dan menaruhnya di tempat utama. 29 00:03:37,803 --> 00:03:39,886 Jadi kau mungkin bertanya, bagaimana seorang guru bisa sangat dihormati? 30 00:03:40,386 --> 00:03:42,011 - Aku akan beritahu caranya. - Selamat pagi, Pak. 31 00:03:42,136 --> 00:03:46,636 Kak Ajju menabur benih kebohongan di seluruh penjuru tanah saleh Lucknow, 32 00:03:46,761 --> 00:03:50,720 dan berhasil membuat citra megah mengenai dirinya sendiri. 33 00:03:50,886 --> 00:03:53,553 Kau tahu, Pak Ajju hampir masuk ke NASA 34 00:03:54,220 --> 00:03:56,803 jika bukan karena supir bajaj terkutuk yang menabraknya 35 00:03:57,011 --> 00:03:58,095 dan mematahkan tulang ekornya? 36 00:03:58,553 --> 00:04:00,053 Jadi bagaimana dia masih bekerja? 37 00:04:01,845 --> 00:04:02,886 Dengan kemauan keras. 38 00:04:05,928 --> 00:04:08,636 Kau tahu Ajay hampir menjadi kolektor? - Lalu? 39 00:04:08,761 --> 00:04:10,595 Saat menulis kehadiran untuk ujian, bajaj itu menabkraknya. 40 00:04:10,720 --> 00:04:12,386 Jika dia jadi petugas keuangan, 41 00:04:12,511 --> 00:04:14,720 Lucknow kini hanya akan punya satu petugas. 42 00:04:14,928 --> 00:04:16,761 Tapi jika dia menjadi seorang guru, 43 00:04:16,845 --> 00:04:18,761 dia bisa memberi Lucknow 100 petugas. 44 00:04:18,928 --> 00:04:19,970 - Lalu? - Lalu apa! 45 00:04:20,095 --> 00:04:21,678 Dia merobek kertas jawabannya dan meninggalkan aula. 46 00:04:21,970 --> 00:04:23,053 Belok kanan! 47 00:04:23,178 --> 00:04:24,845 Satu... dua, tiga, satu! 48 00:04:25,136 --> 00:04:27,470 Kau tahu dia hampir menjadi petugas angkatan darat? 49 00:04:27,595 --> 00:04:28,595 Lalu? 50 00:04:28,720 --> 00:04:31,136 Dia infeksi tenggorokan di hari wawancara. 51 00:04:31,470 --> 00:04:33,053 Dia berlari dengan cepat, 52 00:04:33,261 --> 00:04:34,845 tapi tak bisa mengatakan apa-apa. 53 00:04:35,220 --> 00:04:36,470 Kau harus setuju, 54 00:04:36,595 --> 00:04:38,261 dia punya fisik yang hebat! 55 00:04:38,595 --> 00:04:39,428 Aku setuju. 56 00:04:39,553 --> 00:04:40,928 Jika kau ingin melatih lenganmu, 57 00:04:41,678 --> 00:04:43,845 latihlah trisepmu, bukan bisepmu. 58 00:04:44,095 --> 00:04:45,886 Bisep punya satu otot, 59 00:04:46,636 --> 00:04:47,511 yang ini, 60 00:04:47,636 --> 00:04:49,136 sedangkan trisep punya tiga, 61 00:04:50,053 --> 00:04:51,803 yang ini, yang ini, dan yang ini. 62 00:04:51,886 --> 00:04:54,803 Dia selalu suka berbagi pengetahuan di mana pun. 63 00:04:55,011 --> 00:04:56,761 Sentuhlah. Sekeras batu. 64 00:04:56,886 --> 00:04:58,845 Bersepeda tanpa celana dalam 65 00:04:59,178 --> 00:05:01,636 akan menghancurkan persendianmu. 66 00:05:02,720 --> 00:05:05,011 Pemakaian gel harian akan membuat rambutmu kering, seperti sapu. 67 00:05:05,386 --> 00:05:08,720 Ada bubuk khusus... yang kugunakan. 68 00:05:13,886 --> 00:05:15,261 Keanggunan jelas penting dalam menari, 69 00:05:15,928 --> 00:05:16,845 tapi wajah 70 00:05:17,511 --> 00:05:19,553 juga amat sangat penting. 71 00:05:19,678 --> 00:05:20,761 Ya, Pak. 72 00:05:20,845 --> 00:05:22,636 Dan tempat di mana dia seharusnya memberikan pengetahuan, 73 00:05:22,886 --> 00:05:24,136 adalah tempat di mana dia pergi untuk mengisi waktu. 74 00:05:24,261 --> 00:05:28,803 Perang Dunia II terjadi dari 1939 sampai 1945. 75 00:05:28,928 --> 00:05:32,595 Kebanyakan negara ikut berperang di dalamnya, 76 00:05:32,720 --> 00:05:34,803 termasuk semua negara adidaya. 77 00:05:35,053 --> 00:05:35,845 Tak adil, Papon! 78 00:05:35,970 --> 00:05:37,636 Kau ambil Hardik dan memintaku ambil Krunal. 79 00:05:37,761 --> 00:05:38,970 Aku memintamu memilih Pandya, Pak. 80 00:05:39,261 --> 00:05:40,178 Kau salah memilih. 81 00:05:40,345 --> 00:05:41,761 Aku salah memilih, baiklah. 82 00:05:42,345 --> 00:05:43,636 - Kau teruslah membaca. - Ya, Pak. 83 00:05:43,845 --> 00:05:44,886 - Kau teruslah berjaga. - Ya, Pak. 84 00:05:45,011 --> 00:05:46,053 Dan kau teruslah men... 85 00:05:48,803 --> 00:05:49,678 Terus menulis, Nak. 86 00:05:51,678 --> 00:05:53,386 Apa Dhoni sungguh punya 16 sepeda? 87 00:05:53,511 --> 00:05:54,845 18! 88 00:05:56,386 --> 00:05:57,761 Pak, kenapa kau tak jadi pemain kriket? 89 00:05:58,845 --> 00:05:59,845 Sikuku cedera. 90 00:06:01,761 --> 00:06:05,636 - Masih sedikit kaku. - Semua orang berpikir Kak Ajju hebat. 91 00:06:06,511 --> 00:06:08,803 Hanya ada segelintir orang yang tahu dia... 92 00:06:08,886 --> 00:06:10,095 Dia palsu, Pak. 93 00:06:11,553 --> 00:06:12,636 Apa lagi, Pak Pandey? 94 00:06:12,761 --> 00:06:15,553 Pak, aku ingin mengakhiri drama ini, secara menyeluruh. 95 00:06:15,761 --> 00:06:17,928 Pria ini bukan guru Sejarah, 96 00:06:18,345 --> 00:06:19,428 dia guru misterius. 97 00:06:19,636 --> 00:06:21,345 Dia tak tahu apa yang dia ajarkan. 98 00:06:21,470 --> 00:06:22,220 Dan kau tahu segalanya? 99 00:06:22,386 --> 00:06:23,136 Ya, aku tahu. 100 00:06:23,261 --> 00:06:25,178 Jika kau tak percaya padaku, 101 00:06:25,595 --> 00:06:26,970 ikutlah denganku dan lihatlah sendiri. 102 00:06:29,011 --> 00:06:29,803 Dia datang! 103 00:06:29,928 --> 00:06:31,220 Ayo! Ayo! Kembali ke tempat dudukmu! 104 00:06:31,720 --> 00:06:33,136 Ayo, ayo... 105 00:06:37,636 --> 00:06:39,803 Selama Perang Dunia II, Hitler telah... 106 00:06:43,636 --> 00:06:44,803 Hitler telah...? 107 00:06:53,511 --> 00:06:54,511 Shotbit! 108 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Hitler telah... 109 00:06:57,011 --> 00:06:57,761 lakukan apa? 110 00:06:57,845 --> 00:07:00,095 Dia invasi Polan terlebih dulu, Pak. 111 00:07:01,136 --> 00:07:01,970 Bagus sekali. 112 00:07:02,803 --> 00:07:03,761 Pak, kau? 113 00:07:04,928 --> 00:07:05,636 Bagus. 114 00:07:05,845 --> 00:07:06,761 Duduklah. 115 00:07:07,011 --> 00:07:08,095 Apa kau memerlukanku? 116 00:07:08,220 --> 00:07:09,178 Tidak. 117 00:07:10,011 --> 00:07:10,803 Lanjutkanlah. 118 00:07:10,928 --> 00:07:11,886 Pak Pandey, 119 00:07:12,011 --> 00:07:13,765 kuharap kau mengerti teorema yang kujelaskan kemarin. 120 00:07:13,845 --> 00:07:14,845 Teorema yang mana? 121 00:07:16,261 --> 00:07:17,845 Bagaimana kau bisa lupa secepat itu? 122 00:07:18,178 --> 00:07:20,761 Tak masalah, aku akan menemanimu selepas sekolah. 123 00:07:21,261 --> 00:07:23,220 Aku suka belajar selepas sekolah. 124 00:07:23,928 --> 00:07:24,765 Aku bisa luangkan waktu untukmu juga. 125 00:07:24,845 --> 00:07:26,553 Belajarlah darinya, Pak Pandey. 126 00:07:26,720 --> 00:07:27,886 Dia berbohong, Pak. 127 00:07:28,011 --> 00:07:29,386 Dia tak mengajariku teorema apa pun. 128 00:07:29,511 --> 00:07:31,261 Biarkan saja. 129 00:07:31,511 --> 00:07:33,220 Kau suka mengarang cerita. 130 00:07:33,386 --> 00:07:35,845 Semua orang terkesan oleh Kak Ajju, 131 00:07:37,178 --> 00:07:40,678 tapi dia sungguh depresi karena dirinya sendiri. 132 00:07:41,803 --> 00:07:43,720 Kak, kau ingat Vinet Shajapurkar? 133 00:07:45,095 --> 00:07:46,803 Vineet Shajapurkar? 134 00:07:46,970 --> 00:07:49,845 Kau tuangkan lem ke celana dalamnya. 135 00:07:50,095 --> 00:07:51,970 - Testisnya jadi menempel. - Aku ingat! 136 00:07:53,720 --> 00:07:55,178 Apa yang terjadi? Dia meninggal? 137 00:07:55,345 --> 00:07:56,470 Tidak, Kak. 138 00:07:57,511 --> 00:07:58,845 Dia jadi petinggi sekarang. 139 00:07:59,636 --> 00:08:00,845 Bekerja untuk perusahaan farmasi. 140 00:08:01,095 --> 00:08:02,511 Aku tak ingat gelarnya, 141 00:08:02,636 --> 00:08:05,345 tapi posisinya kedua dari posisi puncak. 142 00:08:12,345 --> 00:08:13,345 Apa yang terjadi? 143 00:08:15,136 --> 00:08:16,636 Aku semestinya ada di posisi puncak, 144 00:08:18,178 --> 00:08:20,720 seandainya ayahku membayar donasinya. 145 00:08:21,720 --> 00:08:22,636 Apa yang kulakukan sekarang? 146 00:08:22,803 --> 00:08:25,053 Pekerjaan tak berarti di sekolah tak bernilai. 147 00:08:26,803 --> 00:08:29,511 Orang-orang yang dulu di belakangku sekarang sudah berlomba-lomba ke depan. 148 00:08:30,261 --> 00:08:32,970 Prateek Richchariya mengendarai Honda City, 149 00:08:34,178 --> 00:08:35,470 sedangkan aku mengencarai Bullet. 150 00:08:37,470 --> 00:08:38,761 Ratan Ghanghoriya 151 00:08:39,470 --> 00:08:40,886 punya 10 truk operasional. 152 00:08:41,386 --> 00:08:43,011 Menghasilkan 20.000 sehari, 153 00:08:45,845 --> 00:08:46,970 Jatuhkan satu. 154 00:08:48,636 --> 00:08:50,886 Ricky Lamba menikahi Nona Kanpur. 155 00:08:53,011 --> 00:08:55,095 Dan pernikahanku... berantakan. 156 00:08:55,220 --> 00:08:57,011 Apa yang kau katakan? 157 00:08:57,136 --> 00:08:58,678 - Kebenarannya. - Itu tak benar. 158 00:08:58,803 --> 00:09:01,011 Kau tahu semua orang di Lucknow mengidolakanmu. 159 00:09:02,636 --> 00:09:03,970 Mereka mengidolakanku 160 00:09:04,886 --> 00:09:06,845 karena citra yang kubuat. 161 00:09:07,803 --> 00:09:09,970 Orang hanya lihat apa yang kutunjukkan pada mereka. 162 00:09:11,636 --> 00:09:13,345 Di hari mereka melihat kebenarannya... 163 00:09:14,511 --> 00:09:16,011 tak akan ada yang akan melirikku dua kali. 164 00:09:16,136 --> 00:09:17,220 Kau dan perasaan negatifmu. 165 00:09:18,386 --> 00:09:21,636 Perasaan negatif mewujudkan hal negatif. 166 00:09:21,845 --> 00:09:23,178 Ayahmu menelepon. Angkatlah. 167 00:09:26,220 --> 00:09:27,220 Kau mau bicara padanya? 168 00:09:27,386 --> 00:09:28,765 - Aku hanya memberitahumu. - Biarkan saja berdering. 169 00:09:28,845 --> 00:09:30,345 Tak masalah, biarkan saja berdering. 170 00:09:30,928 --> 00:09:32,428 Pekerjaanmu seharusnya membuat 171 00:09:32,803 --> 00:09:34,720 dirimu ingin bekerja. 172 00:09:35,511 --> 00:09:36,720 Dan rumahmu seharusnya membuat 173 00:09:36,928 --> 00:09:38,553 dirimu ingin segera pulang. 174 00:09:40,595 --> 00:09:42,095 Untukku, tak ada yang sesuai dengan deskripsi itu. 175 00:09:52,261 --> 00:09:53,345 Oh, Ajju... 176 00:09:54,136 --> 00:09:56,261 - kau sudah pulang! - Tidak, aku masih di jalan. 177 00:09:57,553 --> 00:10:01,345 Kau akan segera hidup di jalan, Nak. 178 00:10:01,470 --> 00:10:02,636 Dengan cara hidupmu... 179 00:10:02,761 --> 00:10:03,720 aku melihatnya setiap hari. 180 00:10:03,803 --> 00:10:04,970 Lihatlah ini juga. 181 00:10:05,720 --> 00:10:07,386 Tagihan kartu kreditmu. 182 00:10:07,511 --> 00:10:08,511 Aku akan selesaikan. 183 00:10:09,095 --> 00:10:11,053 - Dia akhirnya pulang. - Tidak, dia masih di jalan. 184 00:10:11,761 --> 00:10:12,553 Apa aku sebaiknya sajikan makan malam? 185 00:10:12,678 --> 00:10:14,553 Dia sudah minum-minum. 186 00:10:14,678 --> 00:10:15,845 Aku yakin dia pasti sudah makan... 187 00:10:16,095 --> 00:10:17,095 Apa, sayap ayam goreng? 188 00:10:17,220 --> 00:10:18,178 Kau semestinya beritahu aku dari awal. 189 00:10:18,345 --> 00:10:20,928 Anjing jalanan akan bertambah gemuk memakan porsi makananmu. 190 00:10:21,053 --> 00:10:23,845 - Ibu... - Dan beritahu kami siapa yang akan bayar tagihan ini, 191 00:10:24,136 --> 00:10:25,761 karena aku tak akan memberimu uang sepeser pun untuk ini. 192 00:10:25,845 --> 00:10:27,220 Aku tak berharap begitu. 193 00:10:27,386 --> 00:10:28,845 - Apa katamu? - Aku tak berharap begitu. 194 00:10:29,220 --> 00:10:31,845 Hei, jangan muntah di bak cuci. Muntah di pot sana. 195 00:10:31,970 --> 00:10:32,928 Aku tak muntah. 196 00:10:33,053 --> 00:10:33,928 Aku hanya mencuci wajahku. 197 00:10:34,053 --> 00:10:35,553 Aku dalam kendali, Ibu. 198 00:10:35,678 --> 00:10:36,928 Kau tak punya kendali. 199 00:10:37,053 --> 00:10:40,765 Pengantar paket membunyikan bel dua jam sekali membawa paket untukmu. 200 00:10:40,845 --> 00:10:42,011 Sepatu. 201 00:10:42,178 --> 00:10:43,178 Kacamata. 202 00:10:43,345 --> 00:10:44,845 Celana dalam mahal. 203 00:10:45,220 --> 00:10:46,553 Kau menunjukkan celana dalam ini ke siapa? 204 00:10:46,678 --> 00:10:48,095 Ini milikku. Kenapa ini mengganggumu? 205 00:10:48,220 --> 00:10:49,095 Kenapa dia punya masalah dengan celana dalamku? 206 00:10:49,220 --> 00:10:50,678 Dengar, ambil lemon ini. 207 00:10:50,803 --> 00:10:51,765 Berikan padanya. 208 00:10:51,845 --> 00:10:53,470 Dia terus merengek sejak aku masuk. 209 00:10:53,595 --> 00:10:56,928 Aku memegang lemon tak akan membuatmu tersadar. 210 00:10:57,053 --> 00:10:59,136 Dalam usaha menipu dunia, 211 00:10:59,261 --> 00:11:00,678 kau malah mencoba menipu dirimu sendiri. 212 00:11:00,803 --> 00:11:01,720 Ya, benar. 213 00:11:01,803 --> 00:11:03,095 Hei, bagaimana jika kita makan pencuci mulut? 214 00:11:03,220 --> 00:11:04,345 Aku tak mau makan apa-apa. 215 00:11:04,470 --> 00:11:06,261 Berikan padaku, jika tidak, ini akan terbuang. 216 00:11:06,720 --> 00:11:08,095 Tingkat gula darahmu 180. 217 00:11:09,345 --> 00:11:11,095 Dia alasan gula darahku tinggi! 218 00:11:11,220 --> 00:11:12,803 Ya, salahkan aku untuk semuanya. 219 00:11:13,053 --> 00:11:14,136 Aku berangkat. 220 00:11:14,970 --> 00:11:16,095 Jangan berisik, 221 00:11:16,220 --> 00:11:17,053 Nisha sedang tidur. 222 00:11:17,178 --> 00:11:18,553 Kenapa aku mau membangunkan dia? 223 00:11:18,678 --> 00:11:19,803 Untuk menari? 224 00:11:20,136 --> 00:11:21,678 Apa? Kau bilang apa? 225 00:11:22,178 --> 00:11:26,011 Dia belum cukup merepotkan kita, sekarang dia mau merepotkannya juga. 226 00:11:26,136 --> 00:11:27,678 Kapan dia akan berubah? 227 00:12:01,970 --> 00:12:03,761 Kau sudah bangun? 228 00:12:04,511 --> 00:12:05,803 Tidurlah di lantai. 229 00:12:06,095 --> 00:12:07,345 Ini hari Selasa. 230 00:12:07,470 --> 00:12:08,928 Giliranku untuk tidur di ranjang. 231 00:12:10,761 --> 00:12:12,553 Ayo, ayo. Cepat, cepat. 232 00:12:30,845 --> 00:12:33,136 Sudah 9 bulan sejak pernikahan mereka, 233 00:12:33,720 --> 00:12:36,803 tapi hal yang bertambah di antara mereka hanyalah jarak. 234 00:12:39,761 --> 00:12:43,803 Nisha sangat bahagia sebelum dia menikahi Ajju. 235 00:12:44,803 --> 00:12:46,386 Dia wanita mandiri, 236 00:12:48,136 --> 00:12:49,678 supel, 237 00:12:51,220 --> 00:12:52,345 bahagia, 238 00:12:53,803 --> 00:12:55,803 dan sedikit tak beruntung, 239 00:12:56,220 --> 00:12:57,720 karena saat dia kecil, 240 00:12:57,803 --> 00:12:59,220 dia sering kejang. 241 00:13:00,845 --> 00:13:02,803 Jadi dia bisa memiliki teman, 242 00:13:03,095 --> 00:13:04,553 tapi tak punya pacar. 243 00:13:10,095 --> 00:13:11,845 Karena itulah Nisha memutuskan, 244 00:13:12,136 --> 00:13:14,345 dia akan menghabiskan hidupnya bersama 245 00:13:14,678 --> 00:13:18,720 orang yang benar-benar memahaminya. 246 00:13:20,095 --> 00:13:21,845 Lalu Ajju memasuki hidupnya... 247 00:13:22,345 --> 00:13:24,053 dengan tampilan indahnya. 248 00:13:24,386 --> 00:13:25,970 Nisha melihat semua perilaku Ajju... 249 00:13:26,095 --> 00:13:27,720 yang sengaja diperlihatkan Ajju. 250 00:13:27,803 --> 00:13:28,886 Tante, 251 00:13:29,136 --> 00:13:30,553 boleh aku memanggilmu Ibu? 252 00:13:33,553 --> 00:13:34,970 Hormat kepada orang tua. 253 00:13:35,636 --> 00:13:37,220 Mencintai anak-anak. 254 00:13:39,553 --> 00:13:41,886 Cerdas dan ramah. 255 00:13:44,761 --> 00:13:46,928 Ran Ajju melihat semua perilaku Nisha 256 00:13:47,053 --> 00:13:49,803 yang ingin dia tunjukkan pada dunia. 257 00:13:50,595 --> 00:13:52,136 Keluarga kelas bisnis. 258 00:13:53,886 --> 00:13:55,511 Edukasi unggulan. 259 00:13:59,136 --> 00:14:00,761 Istri kelas atas. 260 00:14:04,886 --> 00:14:06,928 Sebelum keadaan bisa berlanjut, 261 00:14:07,136 --> 00:14:10,678 Nisha mengungkapkan hal paling penting mengenai dirinya. 262 00:14:14,345 --> 00:14:15,803 Aku mengidap epilepsi. 263 00:14:16,803 --> 00:14:19,011 Epi-lep-si? 264 00:14:20,386 --> 00:14:21,761 Bagus. 265 00:14:23,470 --> 00:14:25,470 Aku sering kejang saat aku kecil. 266 00:14:25,761 --> 00:14:27,095 Kau tahu kejang? 267 00:14:27,845 --> 00:14:30,678 Ada banyak keuntungan dalam menikahi Nisha, 268 00:14:31,136 --> 00:14:34,220 dan hampir tak ada kerugiannya. 269 00:14:34,553 --> 00:14:35,803 Apa kau masih suka kejang? 270 00:14:36,178 --> 00:14:37,765 Tidak dalam sepuluh tahun belakangan ini. 271 00:14:37,845 --> 00:14:38,678 Oh. 272 00:14:38,803 --> 00:14:40,636 Aku juga dulu biasa makan tanah saat kecil. 273 00:14:41,720 --> 00:14:42,761 Apa kau masih memakannya? 274 00:14:44,553 --> 00:14:46,011 Tak makan dalam dua puluh tahun ini. 275 00:14:56,261 --> 00:15:03,803 Aku temukanmu dan kutemukan pesisirku, 276 00:15:04,178 --> 00:15:09,886 hatiku mencari setetes, 277 00:15:10,136 --> 00:15:13,345 dan aku dapat sungaiku sendiri. 278 00:15:13,803 --> 00:15:18,220 Setelah bertemu denganmu, hatiku yakin. 279 00:15:18,386 --> 00:15:22,928 Tak ada lagi yang lebih penting dalam hidupku. 280 00:15:23,053 --> 00:15:27,636 Tanpamu, hidupku tak lengkap, kau tahu. 281 00:15:27,761 --> 00:15:32,970 Hatiku yang kesepian terus berkelana, mencarimu ke mana-mana. 282 00:15:33,095 --> 00:15:35,261 Hati kita yang kesepian 283 00:15:35,428 --> 00:15:37,761 disatukan oleh Tuhan. 284 00:15:37,845 --> 00:15:39,970 Oh, Sayangku. 285 00:15:40,095 --> 00:15:42,845 Aku ingin bertembuh dewasa bersamamu. 286 00:15:42,928 --> 00:15:44,595 Bersamamu. 287 00:15:44,720 --> 00:15:46,845 Hati kita yang kesepian 288 00:15:46,970 --> 00:15:49,178 disatukan oleh Tuhan. 289 00:15:49,345 --> 00:15:51,553 Oh, Sayangku. 290 00:15:51,678 --> 00:15:55,803 Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku adalah milikmu. 291 00:16:10,053 --> 00:16:11,678 Mereka memanggilku. 292 00:16:11,803 --> 00:16:12,845 Mereka menarikku. 293 00:16:12,970 --> 00:16:14,678 Isyarat halusmu... 294 00:16:14,803 --> 00:16:23,553 Aku serahkan duniaku padaku. 295 00:16:23,720 --> 00:16:27,553 Kini aku tak akan bisa bertahan tanpamu. 296 00:16:27,678 --> 00:16:32,136 Setelah bertemu denganmu, hatiku yakin. 297 00:16:32,261 --> 00:16:36,765 Tak ada lagi orang yang lebih penting dalam hidupku. 298 00:16:36,845 --> 00:16:41,428 Tanpamu, hidupku tak lengkap. 299 00:16:41,553 --> 00:16:46,845 Hatiku yang kesepian terus berkelana, mencarimu ke mana-mana. 300 00:16:46,970 --> 00:16:49,095 Hati kita yang kesepian 301 00:16:49,220 --> 00:16:51,553 disatukan oleh Tuhan. 302 00:16:51,678 --> 00:16:53,803 Oh, Sayangku. 303 00:16:53,886 --> 00:16:56,511 Aku ingin bertambah tua bersamamu. 304 00:16:56,678 --> 00:16:58,428 Bersamamu. 305 00:16:58,553 --> 00:17:00,720 Hati kita yang kesepian 306 00:17:00,803 --> 00:17:02,928 disatukan oleh Tuhan. 307 00:17:03,053 --> 00:17:05,345 Oh, Sayangku. 308 00:17:05,470 --> 00:17:09,511 Aku hanya ingin mengatakan bahwa aku adalah milikmu. 309 00:17:16,678 --> 00:17:18,845 Tunjukkan wajahmu, pengantinku yang menawan. 310 00:17:18,970 --> 00:17:21,261 Mataku yang rindu ini ingin dipuaskan. 311 00:17:21,553 --> 00:17:23,470 Kasihanilah aku. 312 00:17:23,595 --> 00:17:26,011 Mataku ingin sekali melihatmu. 313 00:17:26,136 --> 00:17:30,803 Tak ada lagi yang jadi milikku, semua yang kupunya adalah milikmu. 314 00:17:30,886 --> 00:17:34,345 Kau adalah duniaku. 315 00:17:35,386 --> 00:17:37,678 Hati kita yang kesepian 316 00:17:37,803 --> 00:17:39,928 disatukan oleh Tuhan. 317 00:17:40,053 --> 00:17:42,261 Oh, Sayangku. 318 00:17:42,428 --> 00:17:45,553 Aku ingin bertambah tua bersamamu. 319 00:17:46,261 --> 00:17:49,678 Paman, minta mereka mengantarkan sang pengantin atau aku akan meledak. 320 00:17:49,803 --> 00:17:51,345 Kenapa kau punya banyak sekali permen? 321 00:17:51,470 --> 00:17:52,886 Ayolah, ini pernikahan kakakku. 322 00:17:53,011 --> 00:17:54,095 Bagaimana aku bisa tak makan permen? 323 00:17:54,220 --> 00:17:56,470 Caritahu seberapa lama lagi keperluannya. 324 00:17:56,595 --> 00:17:57,845 Aku akan periksa, Papa. 325 00:17:58,511 --> 00:18:00,053 - Aku... - Tidak, aku yang pergi. 326 00:18:00,803 --> 00:18:01,720 Biarkanlah terbuka. 327 00:18:44,845 --> 00:18:46,928 Jangan cemas, Nak. 328 00:18:47,053 --> 00:18:48,345 Dia akan segera baik-baik saja. 329 00:19:22,761 --> 00:19:23,803 Yah... 330 00:19:24,386 --> 00:19:26,261 Aku tegang mengenai pernikahan ini, 331 00:19:27,678 --> 00:19:28,886 aku lelah, 332 00:19:30,928 --> 00:19:32,470 dan aku jelas gugup. 333 00:19:34,970 --> 00:19:36,803 Kurasa aku lupa minum pilku. 334 00:19:38,886 --> 00:19:40,720 Ini pertama kalinya dalam 10 tahun. 335 00:19:47,761 --> 00:19:49,095 Jika hal yang terjadi di balik pintu tertutup 336 00:19:49,428 --> 00:19:51,511 terjadi di depan semua orang, 337 00:19:51,928 --> 00:19:53,845 itu akan merusak citranya. 338 00:19:54,511 --> 00:19:56,428 Takut akan hal itu, 339 00:19:56,928 --> 00:20:00,011 Ajju tak pernah mengajak Nisha berkencan. 340 00:20:00,428 --> 00:20:01,720 Bagaimana tampilanku? 341 00:20:03,178 --> 00:20:04,220 Ini malam bermain para pria. 342 00:20:04,386 --> 00:20:05,553 Tetaplah di rumah. Kau akan bosan di sana. 343 00:20:10,345 --> 00:20:11,470 Boleh aku ikut? 344 00:20:13,053 --> 00:20:14,178 Bisakah kau tanya sebelum ini? 345 00:20:14,428 --> 00:20:15,428 Aku akan terlambat sekarang. 346 00:20:20,720 --> 00:20:21,553 Ayolah, Sayang, 347 00:20:21,803 --> 00:20:23,136 aku akan membuatkanmu teh. 348 00:20:25,011 --> 00:20:25,928 Ajju, 349 00:20:26,511 --> 00:20:27,928 kenapa kalian berdua tak pergi berlibur? 350 00:20:28,220 --> 00:20:29,261 Aku sibuk. 351 00:20:29,595 --> 00:20:30,553 Kenapa kalian semua tak pergi berlibur? 352 00:20:37,011 --> 00:20:38,886 Ada film baru yang diputar di bioskop. 353 00:20:39,136 --> 00:20:40,720 Aku tak suka menonton film. 354 00:20:41,720 --> 00:20:42,803 Kau sungguh bajingan. 355 00:20:43,053 --> 00:20:44,095 Itu juga yang dikatakan Ibu. 356 00:20:49,678 --> 00:20:50,970 Apa salahku? 357 00:20:52,553 --> 00:20:54,095 Kenapa kau begitu cuek terhadapku? 358 00:20:54,720 --> 00:20:55,886 Apa aku pernah memukulmu? 359 00:20:56,220 --> 00:20:57,386 Apa aku pernah menghinamu? 360 00:20:57,761 --> 00:20:59,928 Semuanya baik-baik saja. Jangan membuat drama yang tak penting. 361 00:21:08,470 --> 00:21:09,595 Aku membuat frama? 362 00:21:09,720 --> 00:21:10,803 Ya, kau berdrama! 363 00:21:13,220 --> 00:21:14,970 Apa kau pernah mengajakku menonton? 364 00:21:15,928 --> 00:21:16,886 Apa kau pernah mengajakku pergi ke mall? 365 00:21:17,011 --> 00:21:18,345 Apa kau pernah memperkenalkan aku ke temanmu? 366 00:21:18,470 --> 00:21:19,220 Apa kita pernah berbelanja bersama? 367 00:21:19,386 --> 00:21:21,136 Apa kita pernah melakukan apa pun bersama, Ajay? 368 00:21:23,553 --> 00:21:25,886 Seperti tak ada hubungan suami istri di antara kita. 369 00:21:26,970 --> 00:21:27,970 Bagaimana bisa? 370 00:21:28,345 --> 00:21:29,345 Kenapa tidak? 371 00:21:29,595 --> 00:21:30,678 Kau tahu alasannya! 372 00:21:33,928 --> 00:21:36,595 Aku memberitahumu soal kejang-kejang sebelum kita menikah. 373 00:21:37,053 --> 00:21:38,886 Aku juga yang memberitahumu aku kejang di hari pernikahan kita. 374 00:21:39,011 --> 00:21:40,470 Dan aku belum pernah kejang lagi sejak hari itu! 375 00:21:40,595 --> 00:21:42,386 Tapi apa jaminannya kau tak akan kejang lagi? 376 00:21:42,761 --> 00:21:43,928 Kau bisa dengan mudahnya kelelahan, 377 00:21:44,053 --> 00:21:45,720 tak minum pilmu, merasa gugup lagi, 378 00:21:45,803 --> 00:21:48,261 dan mulai berpose bergetar di depan seluruh kota, 379 00:21:48,511 --> 00:21:49,928 dan aku akan kehilangan muka. 380 00:22:01,553 --> 00:22:03,428 Aku pasti sudah meninggalkanmu 381 00:22:04,470 --> 00:22:06,386 jika aku tak mencemaskan soal citraku. 382 00:22:19,053 --> 00:22:21,053 Sekarang mereka hanya tetap bersama 383 00:22:21,886 --> 00:22:23,761 dan saling mentolerir. 384 00:22:33,595 --> 00:22:35,678 Dengar, cepatlah pulang hari ini. 385 00:22:35,803 --> 00:22:36,720 Kau perlu antar Nisha ke rumah orang tuanya. 386 00:22:36,803 --> 00:22:38,261 Aku tak akan antarkan siapa pun ke mana pun. 387 00:22:38,428 --> 00:22:39,386 Antarkan dia, yang benar saja! 388 00:22:39,511 --> 00:22:40,386 Hei! 389 00:22:40,511 --> 00:22:41,595 Kenapa kau tak mau mengantar dia? 390 00:22:41,803 --> 00:22:43,845 Ini pernikahan pertama di rumahnya setelah pernikahanmu. 391 00:22:43,928 --> 00:22:45,845 - Jadi? - Orang-orang akan membahasnya. 392 00:22:45,970 --> 00:22:47,928 Biar mereka bicara. Aku tak peduli. 393 00:22:48,845 --> 00:22:50,136 Kenapa kau tak bisa pergi? 394 00:22:50,261 --> 00:22:52,345 Kau sibuk apa? Menembaki labu? 395 00:22:52,470 --> 00:22:54,845 Tak sepertimu, aku bukan bangkir yang menghitung uang orang lain. 396 00:22:54,928 --> 00:22:59,095 Benar, pekerjaanmu mencakup mabuk-mabukan dan berkeliaran dengan sepeda tanpa tujuan. 397 00:22:59,345 --> 00:23:01,428 Ujian sebentar lagi. Aku harus menyiapkan pertanyaan. 398 00:23:01,553 --> 00:23:02,845 Siapkan hidupmu lebih dulu. 399 00:23:02,928 --> 00:23:04,428 Ini hidupku, biar aku yang tangani. 400 00:23:05,845 --> 00:23:07,765 Dengar, aku tak tahu tentang orang lain, 401 00:23:07,845 --> 00:23:09,470 tapi orang tuaku tak akan suka ini. 402 00:23:09,845 --> 00:23:11,345 Kau bisa jemput aku. 403 00:23:11,803 --> 00:23:13,428 Aku tak akan datang dan kau tahu alasannya. 404 00:23:13,553 --> 00:23:14,845 Apa ini caramu bicara dengannya? 405 00:23:15,178 --> 00:23:15,970 Dia istrimu! 406 00:23:16,095 --> 00:23:18,470 Kenapa semua orang di rumah ini senang menggerutu? 407 00:23:18,595 --> 00:23:19,970 Kalian membuatku gila. 408 00:23:20,095 --> 00:23:21,761 Sekarang jaga jarak kalian dan biarkan aku lewat. 409 00:23:21,928 --> 00:23:22,761 - Hei. - Minggir. 410 00:23:22,845 --> 00:23:24,761 Belajarlah untuk menghadapi masalahmu dan bukannya 411 00:23:24,845 --> 00:23:26,511 - melarikan diri dari semuanya. - Ya, aku melarikan diri. 412 00:23:26,678 --> 00:23:27,095 Idiot. 413 00:23:35,428 --> 00:23:36,845 Bapak ada di sini. 414 00:23:37,428 --> 00:23:38,428 - Pak... - Hmmm? 415 00:23:38,553 --> 00:23:40,178 Pak, kurasa kau sebaiknya ajak Chahal. 416 00:23:40,345 --> 00:23:41,345 Enyahlah. 417 00:23:45,970 --> 00:23:47,095 Kalian melihat apa? 418 00:23:47,761 --> 00:23:48,720 Buka buku kalian. 419 00:23:53,678 --> 00:23:54,678 Pak... 420 00:23:54,803 --> 00:23:55,803 Hmmm? 421 00:23:56,095 --> 00:23:58,636 - Pak, aku ragu. - Ada apa? 422 00:23:58,761 --> 00:24:01,803 Pak, di kamp konsentrasi Perang Dunia II, 423 00:24:02,011 --> 00:24:05,595 kenapa mereka menelanjangi tawanan sebelum menyuruh mereka masuk ke ruangan gas? 424 00:24:06,261 --> 00:24:07,261 Ini tak akan ditanyakan di ujian. 425 00:24:07,595 --> 00:24:10,220 Pak, mohon beritahu kami demi pengetahuan umum. 426 00:24:13,595 --> 00:24:14,678 Sudah kubilang ini tak akan ditanyakan. 427 00:24:15,136 --> 00:24:16,095 Duduklah. 428 00:24:16,636 --> 00:24:19,053 Pak, jika kau tak tahu, katakanlah saja. 429 00:24:19,345 --> 00:24:20,511 Kenapa kau menghindarinya? 430 00:24:29,095 --> 00:24:30,136 Apa ini menghilangkan rasa ragu kalian? 431 00:24:31,845 --> 00:24:32,803 Duduk. 432 00:24:40,511 --> 00:24:42,511 Tak peduli 433 00:24:43,553 --> 00:24:45,136 seberapa banyak ibu mertuamu mencintaimu, 434 00:24:45,553 --> 00:24:47,178 atau betapa ayah mertuamu merawatmu. 435 00:24:47,345 --> 00:24:49,678 Hubungan ini tak berarti 436 00:24:50,678 --> 00:24:52,345 tanpa suamimu di sisimu. 437 00:24:55,011 --> 00:24:56,261 Tak begitu, Ma. 438 00:24:58,511 --> 00:25:01,636 Kau tak tampak seperti gadis yang kami kirim ke sana, Sayang. 439 00:25:02,595 --> 00:25:03,845 Di hari saat kau merasa 440 00:25:04,595 --> 00:25:06,386 kau tak bisa melanjutkan hubungan ini... 441 00:25:07,761 --> 00:25:08,845 Pulanglah saja. 442 00:25:09,095 --> 00:25:10,345 Tak akan ada yang menanyaimu. 443 00:25:11,928 --> 00:25:13,595 Perceraian bukan hal buruk, Sayang. 444 00:25:15,178 --> 00:25:17,261 Tak makan waktu lama untuk menghancurkan sebuah hubungan, Ma. 445 00:25:19,803 --> 00:25:21,053 Aku mau memberi hubungan ini 446 00:25:21,761 --> 00:25:23,136 sedikit waktu. 447 00:25:25,845 --> 00:25:27,470 Aku masih punya sedikit harapan. 448 00:25:30,011 --> 00:25:31,261 Di hari hubungan ini hancur, 449 00:25:32,553 --> 00:25:33,845 aku akan kembali. 450 00:25:41,386 --> 00:25:42,553 Bagaimana tampilanku? 451 00:25:43,720 --> 00:25:44,803 Secantik biasanya. 452 00:25:50,928 --> 00:25:52,886 Kudengar kau memukul murid? 453 00:25:54,720 --> 00:25:55,886 Kau tak pernah? 454 00:25:56,345 --> 00:25:57,678 Aku pernah begitu, Pak... 455 00:25:59,970 --> 00:26:02,220 tapi tak pernah anak anggota DPR. 456 00:26:13,011 --> 00:26:14,678 Untung aku tak beritahu itu di luar, 457 00:26:15,511 --> 00:26:17,011 atau kau akan mengencingi celanamu. 458 00:26:28,428 --> 00:26:30,761 Kau jelas sudah menyebabkan kehebohan. 459 00:26:31,803 --> 00:26:32,761 Siapa yang memberitahumu? 460 00:26:32,845 --> 00:26:34,678 Kau lakukan sesuatu dan beritanya tak menyebar seperti kebakaran hutan? 461 00:26:34,803 --> 00:26:35,845 Apa itu mungkin? 462 00:26:36,136 --> 00:26:37,765 Kau membuat kehebohan di seluruh penjuru kota. 463 00:26:37,845 --> 00:26:40,053 Kak Ajju memukul putra anggota DPR. 464 00:26:40,886 --> 00:26:42,636 Kau sudah menghubungi anggota DPR ini? 465 00:26:42,970 --> 00:26:43,845 Bantu aku menyelesaikan ini. 466 00:26:45,928 --> 00:26:48,178 Kau penghubungku. 467 00:26:49,345 --> 00:26:51,053 Beritahu aku jika aku bisa bantu dengan hal lain. 468 00:26:51,178 --> 00:26:52,678 Aku akan membantumu. Tak akan masalah. 469 00:26:54,053 --> 00:26:55,761 Kak Ajju, dengar... 470 00:26:55,845 --> 00:26:56,720 Kak Ajju! 471 00:26:56,803 --> 00:26:57,720 Ayolah, Kak Ajju! 472 00:27:01,053 --> 00:27:02,011 Ahay, 473 00:27:03,220 --> 00:27:04,761 jangan cemas. 474 00:27:05,011 --> 00:27:06,803 Aku akan perbaiki ini. 475 00:27:08,886 --> 00:27:10,928 Dengar, Pak Bhadoriya sedang menelepon. 476 00:27:11,053 --> 00:27:11,886 - Pak Bhadoriya? - Ya. 477 00:27:12,011 --> 00:27:12,845 Pak Bhadoriya! 478 00:27:12,970 --> 00:27:14,011 Halo, Pak Bhadoriya! 479 00:27:14,220 --> 00:27:15,553 Ya, kabarku baik. 480 00:27:15,845 --> 00:27:17,220 Aku hanya perlu bantuan kecil. 481 00:27:17,553 --> 00:27:19,845 Jangan cemas, Ajju. 482 00:27:20,428 --> 00:27:21,761 Ayahmu mencoba memperbaiki ini. 483 00:27:22,136 --> 00:27:23,345 Jika tak ada yang berhasil, 484 00:27:23,803 --> 00:27:26,011 aku akan pergi memohon di kaki anggota DPR itu. 485 00:27:26,178 --> 00:27:27,720 Ibu, kumohon. 486 00:27:27,803 --> 00:27:28,761 Apa lagi yang kulakukan? 487 00:27:28,845 --> 00:27:30,761 Pak Bhadoriya tak akan bisa membantu. 488 00:27:31,428 --> 00:27:32,178 Dia menolak blak-blakan. 489 00:27:32,345 --> 00:27:34,803 Jadi bicaralah pada Pak Kurele. 490 00:27:35,345 --> 00:27:37,178 Dia punya tabungan dengan bankmu. 491 00:27:37,345 --> 00:27:40,428 Dia punya tabungan bukan berarti dia bisa menyelamatkan putraku! 492 00:27:40,636 --> 00:27:42,220 Kau bicara tanpa berpikir. 493 00:27:42,553 --> 00:27:43,511 Bagaimana dengan Pak Malaiyya? 494 00:27:43,678 --> 00:27:45,220 Dia anggota partai oposisi. 495 00:27:45,845 --> 00:27:47,928 Itu hanya akan membuat keadaan bertambah parah. 496 00:27:49,136 --> 00:27:50,095 Jadi Ajju...? 497 00:27:51,136 --> 00:27:53,595 Papa, ibuku telah mengirim kurtas untukmu dan... 498 00:27:57,470 --> 00:27:58,386 Ada apa? 499 00:28:19,261 --> 00:28:20,678 Dia membuat kesalahan, Pak. 500 00:28:22,178 --> 00:28:23,261 Aku setuju. 501 00:28:25,178 --> 00:28:26,803 Dia semestinya tak main tangan dengan anak itu. 502 00:28:29,803 --> 00:28:32,136 Ajay Dikshit adalah guru yang kompeten dan berbakat. 503 00:28:32,678 --> 00:28:35,636 Kami tak pernah mendapat keluhan mengenai dia, Pak. 504 00:28:39,428 --> 00:28:40,553 Pak Ajay Dikshit? 505 00:28:44,220 --> 00:28:45,178 Maaf, Pak. 506 00:28:51,178 --> 00:28:52,095 Pak Kepala Sekolah, 507 00:28:52,970 --> 00:28:56,261 apa kau tak apa-apa jika kupatahkan tulangmu di depan semua orang, 508 00:28:57,053 --> 00:29:01,011 lalu mengajakmu ke pojokan dan meminta maaf? 509 00:29:02,220 --> 00:29:07,803 Kau tahu Seksi 17(1) dan 17(2) di Hukum Hak Pendidikan? 510 00:29:08,636 --> 00:29:11,345 Memukul murid adalah pelanggaran yang bisa dihukum. 511 00:29:12,386 --> 00:29:14,011 Antara kau ambil tindakan menghukumnya 512 00:29:14,136 --> 00:29:16,386 atau aku akan ambil tindakan menghukummu. 513 00:29:17,720 --> 00:29:19,053 Apa pun yang kau mau, Pak. 514 00:29:19,178 --> 00:29:21,095 Bentuklah komite disiplin 515 00:29:22,261 --> 00:29:24,678 yang menyelidiki secara netral dan memutuskan 516 00:29:25,428 --> 00:29:27,470 apakah dia pantas untuk mengajar di sekolah ini 517 00:29:27,803 --> 00:29:29,386 atau di sekolah lain. 518 00:29:31,428 --> 00:29:32,636 Dan sampai saat itu... 519 00:29:33,845 --> 00:29:34,928 beri dia skors. 520 00:30:25,386 --> 00:30:29,845 Guru Sekolah Horizon World Lucknow Ajay Dikshit diskors 521 00:30:30,011 --> 00:30:34,970 selama sebulan mulai hari ini, karena menampar murid. 522 00:30:35,470 --> 00:30:38,720 Komite displin kini akan menyelidiki masalah ini. 523 00:30:38,803 --> 00:30:42,470 Semua orang di kota ini mengutuk insiden ini dengan keras. 524 00:30:53,678 --> 00:30:54,803 Ini jadi masalah serius. 525 00:30:54,886 --> 00:30:55,761 Hmmm. 526 00:30:55,845 --> 00:30:57,428 Komite ini bisa menyusahkanmu. 527 00:30:58,428 --> 00:31:00,428 Aku semestinya tak kehilangan pekerjaanku. 528 00:31:00,553 --> 00:31:02,803 Kau bisa kerja apa saja di kota ini. 529 00:31:03,220 --> 00:31:05,761 Tak akan masalah jika aku mengundurkan diri. 530 00:31:06,720 --> 00:31:08,345 Jika aku kehilangan pekerjaanku, 531 00:31:08,553 --> 00:31:10,803 semua kerja kerasku yang kulakukan dalam membangun citraku 532 00:31:11,220 --> 00:31:12,470 akan lenyap begitu saja. 533 00:31:13,970 --> 00:31:14,928 Jadi apa rencanamu? 534 00:31:18,761 --> 00:31:21,136 Kau ingat Turnamen Kriket Gold Cup yang kita mainkan di SMA? 535 00:31:21,553 --> 00:31:23,886 Kita menghadapi Tim Hardoi di pertandingan semifinal. 536 00:31:24,011 --> 00:31:25,761 Tentu saja aku ingat. 537 00:31:25,845 --> 00:31:27,761 Kau bekerja hebat untuk itu. 538 00:31:27,845 --> 00:31:29,595 Kau dapat tikar dari Delhi. 539 00:31:29,720 --> 00:31:31,720 Kau minta pemerintah kota mengirim truk air 540 00:31:31,803 --> 00:31:33,261 untuk mengairi lingkungan. 541 00:31:36,928 --> 00:31:38,803 Kau bahkan mengusahakan traktor untuk menghaluskan lapangan. 542 00:31:41,261 --> 00:31:44,678 Kau pasang lampu sorot di seluruh stadion. 543 00:31:47,428 --> 00:31:50,845 Kau beri para pemain 14 kaus dan topi dengan nama mereka. 544 00:31:54,095 --> 00:31:55,220 Kau kenal Bunty? 545 00:31:55,595 --> 00:31:57,765 - Dia mencuri dua kaus itu. - Baiklah. 546 00:31:57,845 --> 00:31:59,803 Itu pertandingan yang hebat! 547 00:32:00,803 --> 00:32:02,428 Kau ingat aku lari berapa kali? 548 00:32:02,553 --> 00:32:03,803 Kau... 549 00:32:05,178 --> 00:32:08,595 Ajju! Ajju! Ajju! 550 00:32:08,720 --> 00:32:11,803 Ajju! Ajju! Ajju! 551 00:32:12,011 --> 00:32:13,970 Aku tak ingat angka tepatnya, 552 00:32:14,845 --> 00:32:16,803 tapi kau lari 70-80 kali. 553 00:32:17,970 --> 00:32:19,136 Hanya 5 kali lari. 554 00:32:20,803 --> 00:32:22,261 - Tidak! - Hmmm. 555 00:32:22,595 --> 00:32:23,678 Apa maksudmu? 556 00:32:23,803 --> 00:32:28,470 Seseorang semestinya ciptakan suasana yang orang ingat. Suasana, 557 00:32:29,095 --> 00:32:30,178 tapi bukan hasil. 558 00:32:30,678 --> 00:32:32,595 Aku harus lakukan hal besar. 559 00:32:34,511 --> 00:32:36,011 Tapi kau diskors, 560 00:32:36,386 --> 00:32:37,595 bagaimana kau akan menciptakan suasana itu? 561 00:32:38,928 --> 00:32:39,928 Aku akan pikirkan sesuatu. 562 00:32:40,720 --> 00:32:41,553 Kau juga berpikir. 563 00:32:41,678 --> 00:32:44,220 Aku hanya bisa berpikir bahwa kau jelas tak hanya berlari lima kali. 564 00:32:50,595 --> 00:32:51,678 Bisa kubantu? 565 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Tidak. 566 00:32:53,136 --> 00:32:54,095 Baiklah. 567 00:32:54,386 --> 00:32:55,470 Selamat malam. 568 00:32:57,386 --> 00:32:58,428 Bagaimana kabarmu, Papon? 569 00:32:58,803 --> 00:33:00,095 Seperti biasanya, Pak. 570 00:33:00,636 --> 00:33:02,136 Kelas lain berjalan sesuai jadwal, 571 00:33:02,261 --> 00:33:03,345 tapi kami sangat bersenang-senang 572 00:33:03,970 --> 00:33:05,386 - di kelasmu. - Kenapa? 573 00:33:05,511 --> 00:33:07,553 Mereka mengubah Kelas Sejarahmu jadi Waktu Permainan. 574 00:33:08,095 --> 00:33:10,011 Kau harus melewati bagian Perang Dunia II. 575 00:33:10,220 --> 00:33:11,720 Kau semestinya selesai mengajarkan itu bulan ini. 576 00:33:12,178 --> 00:33:14,803 Itu tak akan ditanyakan di ujian, kan, Pak? 577 00:33:27,220 --> 00:33:28,928 Itu ide yang revolusioner, Bipin. 578 00:33:29,470 --> 00:33:30,845 Dengarkan dengan pikiran terbuka. 579 00:33:31,011 --> 00:33:32,595 Apa idemu? 580 00:33:32,720 --> 00:33:33,928 Sesuatu di luar imajinasimu. 581 00:33:35,845 --> 00:33:36,845 Pak, aku sudah memikirkannya dalam-dalam. 582 00:33:38,011 --> 00:33:39,761 Para murid semestinya tak menderita 583 00:33:39,845 --> 00:33:41,720 karena aku membuat kesalahan kecil. 584 00:33:42,386 --> 00:33:43,970 Aku tak peduli jika aku tak digaji, 585 00:33:44,678 --> 00:33:47,386 tapi anak-anak harus dididik. 586 00:33:48,261 --> 00:33:49,970 Tapi apa rencanamu? 587 00:33:50,428 --> 00:33:51,845 Perang Dunia! 588 00:33:52,761 --> 00:33:55,678 Pak, aku berencana mengajarkan Perang Dunia bulan ini. 589 00:33:57,011 --> 00:33:58,470 Aku tak tahu aku akan diskors. 590 00:33:59,095 --> 00:34:01,678 Tapi sekarang, aku akan ubah hal negatif ini jadi hal positif. 591 00:34:01,845 --> 00:34:04,803 Aku akan lakukan sesuatu yang tak pernah dilakukan siapa pun di Lucknow. 592 00:34:05,011 --> 00:34:06,720 Aku akan gunakan uangku sendiri dan pergi ke Eropa, 593 00:34:07,470 --> 00:34:10,428 dan ajarkan Perang Dunia II untuk para murid, langsung dari lokasi Perang Dunia II. 594 00:34:13,845 --> 00:34:14,970 Kumohon jangan hentikan aku, Pak. 595 00:34:16,178 --> 00:34:17,720 Kenapa kau perlu pergi ke Eropa? 596 00:34:17,803 --> 00:34:18,678 Suasananya. 597 00:34:18,803 --> 00:34:20,386 Menurutmu mereka akan mempercayaimu? 598 00:34:21,261 --> 00:34:22,803 Kurasa dia tak akan pergi ke mana pun, Pak. 599 00:34:23,136 --> 00:34:24,136 Dia masih berbohong. 600 00:34:24,261 --> 00:34:25,845 Kejam sekali kau berpikir begitu. 601 00:34:26,845 --> 00:34:27,845 Ini tiketku, Pak. 602 00:34:28,720 --> 00:34:29,553 Mohon dilihat. 603 00:34:30,386 --> 00:34:31,261 Paris, 604 00:34:31,761 --> 00:34:32,678 Normandia, 605 00:34:32,970 --> 00:34:33,886 Amsterdam, 606 00:34:34,220 --> 00:34:35,095 Berlin, 607 00:34:35,386 --> 00:34:36,261 Auschwitz... 608 00:34:36,678 --> 00:34:37,845 335.000 609 00:34:38,845 --> 00:34:39,845 ditambah pajak GST (barang dan jasa). 610 00:34:42,803 --> 00:34:44,511 Pelajari sesuatu dari dia. 611 00:34:44,845 --> 00:34:46,803 Pak Ajay memakai uangnya sendiri 612 00:34:46,886 --> 00:34:48,011 dan pergi ke luar negeri, 613 00:34:48,136 --> 00:34:49,386 hanya untuk mengajar murid-muridnya. 614 00:34:49,678 --> 00:34:50,470 Dan kau, 615 00:34:50,720 --> 00:34:51,720 kau tak mengajarkan apa-apa di sekolah 616 00:34:51,803 --> 00:34:53,220 sehingga para murid membayar lebih untuk mendapatkan pelajaran tambahan darimu. 617 00:34:54,095 --> 00:34:55,720 Menurutmu kau tak akan menghabiskan uang? 618 00:34:55,928 --> 00:34:58,553 Aku tak akan menghabiskan sepeser pun. 619 00:34:58,928 --> 00:35:00,386 Saat suasananya tercipta... 620 00:35:00,511 --> 00:35:01,928 aku akan minta Papa untuk mendanainya. 621 00:35:03,678 --> 00:35:05,720 Ada banyak hal yang masih harus kupelajari darimu. 622 00:35:12,511 --> 00:35:13,386 Ini. 623 00:35:13,886 --> 00:35:15,220 - Keren. - Aku akan ambilkan teh untukmu. 624 00:35:23,011 --> 00:35:25,553 Bipin, Bulletku dibeli tahun 2019. 625 00:35:25,803 --> 00:35:27,386 Kondisinya sangat baik. 626 00:35:27,720 --> 00:35:28,845 Coba jual seharga 150.000. 627 00:35:29,345 --> 00:35:31,011 Dan bicaralah dengan penjual perhiasan Bhura, 628 00:35:31,261 --> 00:35:34,220 dan beritahu dia aku akan jual satu, tidak, dua rantai, 629 00:35:34,553 --> 00:35:35,803 dan dua cincin. 630 00:35:35,970 --> 00:35:37,553 Tidak, jangan sentuh kalung pernikahan istriku! 631 00:35:38,178 --> 00:35:39,928 Jangan sentuh kalung pernikahan istriku! 632 00:35:40,345 --> 00:35:41,845 Aku tak mau menggadaikan mereka, 633 00:35:41,970 --> 00:35:42,845 aku mau menjualnya. 634 00:35:43,011 --> 00:35:44,178 Aku perlu uang. 635 00:35:44,720 --> 00:35:45,720 Cobalah mengerti. 636 00:35:45,845 --> 00:35:46,761 Selamat tinggal. 637 00:35:53,636 --> 00:35:54,845 Kenapa kau menjual benda-benda ini? 638 00:35:55,803 --> 00:35:57,220 Aku perlu uang, Papa. 639 00:36:00,011 --> 00:36:01,511 Kau mau beli apa sekarang? 640 00:36:02,511 --> 00:36:03,511 Kehidupan baru. 641 00:36:06,261 --> 00:36:08,053 Dan apa yang salah dengan kehidupan yang ini? 642 00:36:08,345 --> 00:36:09,678 Apa yang benar dengan kehidupan ini, Papa? 643 00:36:10,220 --> 00:36:11,803 Aku tak bisa jadi putra yang baik 644 00:36:12,761 --> 00:36:13,886 atau pun suami yang baik 645 00:36:14,928 --> 00:36:16,136 atau pun guru yang baik. 646 00:36:17,136 --> 00:36:18,053 Ajju? 647 00:36:18,470 --> 00:36:19,470 Pergilah, aku akan tangani ini. 648 00:36:21,595 --> 00:36:23,803 Apa yang kau pikirkan? Beritahu aku semuanya. 649 00:36:24,178 --> 00:36:25,511 Aku punya ide revolusioner, Papa. 650 00:36:26,220 --> 00:36:26,845 Baiklah. 651 00:36:26,928 --> 00:36:28,178 Dengarkan dengan pikiran terbuka. 652 00:36:29,178 --> 00:36:30,761 Aku memperhatikan sepenuh hati. 653 00:36:30,928 --> 00:36:33,261 - Ayolah. - Aku tak pernah mengajar Nisha berlibur. 654 00:36:33,845 --> 00:36:35,261 Aku tak pernah mengajari muridku dengan baik. 655 00:36:35,636 --> 00:36:37,261 Aku masih perlu mengajarkan bagian Perang Dunia II. 656 00:36:37,845 --> 00:36:39,220 Aku diskors sebulan. 657 00:36:40,511 --> 00:36:41,428 Jadi? 658 00:36:41,553 --> 00:36:43,886 Jadi, aku berpikir mengajak Nisha ke Eropa bersamaku 659 00:36:45,011 --> 00:36:48,220 dan mengajari muridku mengenai Perang Dunia II, langsung dari lokasinya. 660 00:36:48,845 --> 00:36:50,553 Ini akan jadi pendidikan bagus untuk murid-muridku 661 00:36:51,053 --> 00:36:52,386 dan liburan yang baik untuk kami. 662 00:36:52,720 --> 00:36:54,053 Anak-anak itu akan belajar satu dua hal 663 00:36:54,428 --> 00:36:56,720 dan hubungan kami akan sedikit berkembang juga. 664 00:36:57,095 --> 00:37:00,470 Jadi, aku mencoba mengatur keuangannya, Papa. 665 00:37:06,011 --> 00:37:07,720 - Berapa banyak? - Tidak, Papa. 666 00:37:07,803 --> 00:37:09,178 Aku tak bisa mengambil uang darimu. 667 00:37:09,761 --> 00:37:10,845 - Tidak. - Baiklah. 668 00:37:11,053 --> 00:37:12,136 Delapan sampai... 669 00:37:13,553 --> 00:37:14,761 800.000 - 1.000.000. 670 00:37:14,845 --> 00:37:16,928 800.000 - 1.000.000... 671 00:37:17,053 --> 00:37:17,970 Baik. 672 00:37:18,386 --> 00:37:19,386 Hmmm. 673 00:37:20,803 --> 00:37:21,678 Ibu, 674 00:37:22,386 --> 00:37:23,928 beri aku apa pun yang sudah kau buat. 675 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Aku akan memakannya. 676 00:37:32,761 --> 00:37:35,928 Tapi bukankah lebih mahal jika mengajak Nisha? 677 00:37:36,053 --> 00:37:39,220 Ayahku tak akan membayar jika aku tak mengajaknya. 678 00:37:39,386 --> 00:37:40,928 Oh, begitu ya. 679 00:37:41,220 --> 00:37:42,386 Begitulah. 680 00:37:42,845 --> 00:37:44,928 Bisa kukatakan sesuatu, jika kau tak keberatan? 681 00:37:45,636 --> 00:37:46,928 Ajju sedang 682 00:37:47,511 --> 00:37:48,553 membodohimu 683 00:37:50,386 --> 00:37:51,386 habis-habisan. 684 00:37:53,470 --> 00:37:56,928 Tapi jika itu membantu hubungan Ajju dan Nisha... 685 00:37:58,011 --> 00:38:00,386 Itu semua harga yang murah. 686 00:38:00,678 --> 00:38:03,470 Baik, kita menghabiskan 500.000 untuk resepsi pernikahan mereka saja. 687 00:38:04,136 --> 00:38:05,095 Ya, Ma. 688 00:38:05,511 --> 00:38:07,428 Ajju telah memberiku kejutan yang menakjubkan. 689 00:38:07,553 --> 00:38:08,553 Tempat seperti apa yang akan kau kunjungi? 690 00:38:08,678 --> 00:38:09,386 Paris, 691 00:38:09,511 --> 00:38:10,636 Amsterdam, 692 00:38:10,761 --> 00:38:11,720 Berlin, 693 00:38:11,845 --> 00:38:13,636 Normandia dan Auschwitz. 694 00:38:13,761 --> 00:38:14,928 Apa kau senang? 695 00:38:15,053 --> 00:38:16,053 Ya, Ma. 696 00:38:16,678 --> 00:38:17,553 Aku sangat senang. 697 00:38:17,678 --> 00:38:18,678 Wow, Nisha, 698 00:38:19,011 --> 00:38:20,970 paspormu memiliki banyak cap. 699 00:38:21,261 --> 00:38:23,553 Lihatlah paspor Ajju, buku kosong. 700 00:38:24,553 --> 00:38:25,386 Tujuan kunjungan? 701 00:38:25,511 --> 00:38:27,428 Bulan madu pertama kami tak begitu lancar, 702 00:38:28,845 --> 00:38:30,470 jadi kami memutuskan untuk bulan madu lagi. 703 00:38:32,511 --> 00:38:33,845 - Dengar... - Hmmm? 704 00:38:33,970 --> 00:38:35,970 Aku juga sudah menyimpan uang. 705 00:38:36,386 --> 00:38:37,803 Ubah jadi Dollar. 706 00:38:38,553 --> 00:38:40,678 Mereka gunakan Euro, bukan Dollar. 707 00:38:40,803 --> 00:38:43,803 Lalu konversikan jadi apa pun yang dipakai. 708 00:38:46,220 --> 00:38:49,720 Aku mengirim putraku dan istrinya ke Eropa. 709 00:38:49,970 --> 00:38:50,970 Tehmu. 710 00:38:51,095 --> 00:38:52,053 Hmmm. 711 00:38:52,178 --> 00:38:53,345 Euromu. 712 00:38:53,720 --> 00:38:54,803 Hei, Nisha, dengar... 713 00:38:57,428 --> 00:38:59,053 Ini pertama kalinya aku ambil Euro dari sini. 714 00:39:02,178 --> 00:39:03,095 Simpanlah. 715 00:39:03,595 --> 00:39:04,761 Untuk keperluan pribadimu. 716 00:39:05,136 --> 00:39:07,220 Mulailah ikuti aku di Facebook dan Instagram. 717 00:39:07,511 --> 00:39:10,345 Aku akan unggah video dan kalian juga akan belajar satu dua hal. 718 00:39:10,678 --> 00:39:12,136 - Paham? - Kau tahu ID-nya, kan? 719 00:39:12,553 --> 00:39:15,261 Ajjurocks_253 720 00:39:15,428 --> 00:39:16,765 - Baiklah. - Jadi, Bipin, 721 00:39:16,845 --> 00:39:18,678 aku menciptakan suasana yang... 722 00:39:18,803 --> 00:39:21,553 Yang akan diingat orang adalah suasana dan bukan hasilnya. 723 00:39:21,678 --> 00:39:22,470 Benar. 724 00:39:42,261 --> 00:39:43,220 Terima kasih. 725 00:39:44,053 --> 00:39:45,386 Aku sangat bersemangat! 726 00:39:48,970 --> 00:39:51,011 Tak perlu terlalu bersemangat. 727 00:39:51,220 --> 00:39:52,761 Aku juga tak berminat dengan Perang Dunia, 728 00:39:52,845 --> 00:39:54,470 atau perjalanan ini, atau kau. 729 00:39:55,136 --> 00:39:56,803 Aku hanya melakukan ini untuk citraku. 730 00:39:57,095 --> 00:39:58,886 Papa tak akan memberiku uang 731 00:39:59,011 --> 00:40:00,470 jika aku tak mengajakmu serta. 732 00:40:01,095 --> 00:40:03,720 Jadi, bantu aku dan langsunglah pergi ke rumahmu dari bandara. 733 00:40:03,845 --> 00:40:05,053 Buatlah alasan apa pun yang kau mau. 734 00:40:06,511 --> 00:40:07,845 Aku akan meneleponmu saat aku kembali. 735 00:40:10,095 --> 00:40:11,345 Menangis secara tiba-tiba. 736 00:40:49,803 --> 00:40:51,220 Aku masih punya harapan. 737 00:40:53,470 --> 00:40:54,970 Di hari hubungan itu hancur, 738 00:40:55,845 --> 00:40:57,095 aku akan kembali. 739 00:41:10,136 --> 00:41:12,345 Tapi aku tak akan kembali secara diam-diam. 740 00:41:13,136 --> 00:41:15,178 Aku akan kembali hanya setelah memberi dia pelajaran. 741 00:41:33,595 --> 00:41:34,553 Aku berangkat. 742 00:41:34,845 --> 00:41:36,136 Jangan ciptakan drama selarut malam ini. 743 00:41:36,261 --> 00:41:37,386 Sudah kubilang, kau bisa pergi ke sana dari bandara. 744 00:41:37,511 --> 00:41:38,678 Aku akan pergi ke Eropa. 745 00:41:39,220 --> 00:41:40,220 Aku tak akan membawamu bersamaku. 746 00:41:40,386 --> 00:41:41,803 Memangnya kau siapa bisa menghentikanku? 747 00:41:42,136 --> 00:41:43,470 Aku tak menggunakan uangmu untuk pergi ke sana. 748 00:41:43,595 --> 00:41:45,428 Aku akan menggunakan uang mertuaku. 749 00:41:45,803 --> 00:41:48,261 - Kau gila atau apa? - Ya, aku gila sudah mempercayaimu. 750 00:41:49,220 --> 00:41:52,428 Aku tak pernah temui orang sekeji atau seegois dirimu. 751 00:41:52,845 --> 00:41:55,011 Aku diam di rumah karena kau tak suka aku keluar. 752 00:41:55,386 --> 00:41:56,678 Aku tak ambil pekerjaan. 753 00:41:56,803 --> 00:41:58,053 Aku tak pergi keluar. 754 00:41:59,595 --> 00:42:02,136 Aku sudah muak hidup dengan aturanmu. 755 00:42:03,220 --> 00:42:04,803 Sekarang aku mau hidup untuk kebahagiaanku. 756 00:42:05,053 --> 00:42:07,095 Jika kau punya masalah, jangan pergi, 757 00:42:09,178 --> 00:42:10,136 karena aku pasti akan berangkat. 758 00:42:14,803 --> 00:42:16,178 Bantu aku. 759 00:42:16,345 --> 00:42:17,428 Ini akan membantumu membentuk otot. 760 00:42:17,553 --> 00:42:18,720 Ini terlalu berat. 761 00:42:23,845 --> 00:42:25,845 Ini bawaan yang banyak untuk 15 hari. 762 00:42:26,011 --> 00:42:27,970 Yang benar saja, dia tak sepertimu 763 00:42:28,095 --> 00:42:30,845 yang melewatkan sepanjang minggu memakai kaus dan celana yang sama. 764 00:42:30,928 --> 00:42:32,803 Dia akan ganti baju tiga kali sehari jika dia mau. 765 00:42:32,886 --> 00:42:35,595 - Nisha itu sama saja dengan bintang film. - Itu benar. 766 00:42:35,720 --> 00:42:37,261 Sepeda motormu akan parkir selama 15 hari. 767 00:42:37,761 --> 00:42:38,928 Mesinnya akan macet. 768 00:42:39,678 --> 00:42:40,803 Jika kau mau... 769 00:42:41,095 --> 00:42:42,053 Maksudku... 770 00:42:42,678 --> 00:42:43,720 Aku bisa membawanya. 771 00:42:44,720 --> 00:42:45,845 Menjaga suasananya tetap sehat. 772 00:42:46,720 --> 00:42:48,595 Jangan cemas, aku tak akan biarkan suasananya senyap. 773 00:42:48,886 --> 00:42:49,845 Sampai jumpa. 774 00:42:50,553 --> 00:42:51,803 Diberkatilah kau, anakku. 775 00:42:52,220 --> 00:42:53,803 Semoga perjalananmu aman. 776 00:42:53,886 --> 00:42:55,511 - Hati-hatilah. - Semoga perjalananmu menyenangkan. 777 00:42:55,678 --> 00:42:56,720 - Baiklah. - Aku juga harus pergi. 778 00:42:56,803 --> 00:42:57,845 Baiklah. Ayo, Nak. 779 00:42:58,095 --> 00:42:59,053 Hati-hati. 780 00:43:00,845 --> 00:43:02,136 Masukkan syalmu, Sayang. 781 00:43:02,386 --> 00:43:03,678 Sampai jumpa, Nisha. 782 00:43:05,761 --> 00:43:07,470 Hidup Dewi Narmada! 783 00:43:29,761 --> 00:43:30,803 Kalpesh! 784 00:43:31,011 --> 00:43:32,595 - Ya? - Beri aku chakli. 785 00:43:32,720 --> 00:43:33,803 Chakli? 786 00:43:39,511 --> 00:43:41,386 Hei, Headphone! 787 00:43:42,470 --> 00:43:44,511 Beri dia chakli ini. 788 00:43:46,011 --> 00:43:47,261 Terima kasih. Terima kasih. 789 00:43:47,428 --> 00:43:49,095 - Silakan. - Kirimkan dhokla juga, Nak. 790 00:43:49,220 --> 00:43:50,261 Baiklah. 791 00:43:51,053 --> 00:43:52,386 Kak! Hei! 792 00:43:52,511 --> 00:43:53,803 Beri dia dhokla. 793 00:43:53,970 --> 00:43:55,345 Beri dia dhokla. 794 00:43:55,636 --> 00:43:56,803 Beri dia dhokla. 795 00:43:56,928 --> 00:43:57,845 Terima kasih. 796 00:43:58,345 --> 00:43:59,970 Dan sepaket camilan asam ini. 797 00:44:00,428 --> 00:44:01,261 Kumohon. 798 00:44:03,345 --> 00:44:04,261 - Terakhir, - Terakhir. 799 00:44:04,803 --> 00:44:05,765 Apa aku juga kirim thepla? 800 00:44:05,845 --> 00:44:07,220 Ya, terima kasih. 801 00:44:07,761 --> 00:44:08,803 Berikan ini padanya. 802 00:44:08,928 --> 00:44:12,053 Ini panas. Silakan ambil. 803 00:44:12,511 --> 00:44:14,220 - Apa... - Hei, dia hanya anak kecil. 804 00:44:14,386 --> 00:44:15,136 Biarkan dia. 805 00:44:15,261 --> 00:44:16,011 Dia anak kecil? 806 00:44:16,136 --> 00:44:17,345 Dia memiliki hati anak kecil. Biarkan saja dia. 807 00:44:17,678 --> 00:44:19,470 Berikan padanya. Dia akan menyukainya. 808 00:44:20,803 --> 00:44:21,845 Terima kasih. 809 00:44:23,845 --> 00:44:26,803 Gujarati Khakra... 810 00:44:28,053 --> 00:44:28,886 Hei, Bung... 811 00:44:29,011 --> 00:44:30,720 Kenapa kau melakukan ini? Hei, Bung... 812 00:44:30,845 --> 00:44:32,470 Mohon berikan ke sana. 813 00:44:34,428 --> 00:44:35,470 - Khara? - Khara. 814 00:44:35,886 --> 00:44:36,845 Khara. 815 00:44:46,136 --> 00:44:47,845 Ini sattvic chara khusus untuk Ba. 816 00:44:48,803 --> 00:44:50,095 Dia berpuasa sejak pagi. 817 00:44:50,970 --> 00:44:52,511 - Kau tadi menggigit semuanya. - Pajak lewat. 818 00:44:53,095 --> 00:44:53,970 Pajak lewat. 819 00:44:56,886 --> 00:44:58,053 Apa yang kulakukan dengan ini sekarang? 820 00:44:58,178 --> 00:44:59,720 Dia sudah menggigit semuanya, Ba. Jangan makan. 821 00:45:04,761 --> 00:45:06,220 Berjalanlah dengan yakin 822 00:45:06,678 --> 00:45:07,678 dan tak akan ada yang menghentikanmu. 823 00:45:08,720 --> 00:45:10,845 Lihat dan pelajari. 824 00:45:11,011 --> 00:45:12,136 Mohon menyingkir. 825 00:45:13,428 --> 00:45:14,845 - Siapa, aku? - Ya, kau. 826 00:45:15,928 --> 00:45:17,011 Rasa yakin, ya? 827 00:45:18,011 --> 00:45:19,011 Mohon buka tasmu. 828 00:45:19,136 --> 00:45:20,220 Ya, ya. 829 00:45:27,345 --> 00:45:28,261 Ya. 830 00:45:30,261 --> 00:45:31,386 Aku seorang guru. 831 00:45:34,636 --> 00:45:36,386 Ini akan menyenangkan! 832 00:45:36,928 --> 00:45:38,178 Dia ditangkap. 833 00:45:38,470 --> 00:45:39,928 Tak terjadi. 834 00:45:40,678 --> 00:45:42,053 Selalu terjadi. 835 00:45:42,595 --> 00:45:43,470 Idiot! 836 00:45:43,678 --> 00:45:44,553 Ayo. 837 00:45:57,845 --> 00:45:58,970 Ini bukan tas kita. 838 00:45:59,386 --> 00:46:00,178 Jadi ini tas siapa? 839 00:46:00,386 --> 00:46:01,345 Aku tak tahu. 840 00:46:01,553 --> 00:46:04,136 Ba, kita akan lakukan Garba di bawah Menara Eiffel. 841 00:46:04,261 --> 00:46:06,761 Jangan katakan apa pun, atau mereka akan menyita tasnya, 842 00:46:07,095 --> 00:46:09,845 dan jika mereka menemukan barang terlarang di dalamnya, mereka akan menahanmu juga. 843 00:46:10,095 --> 00:46:11,803 Jika mereka menahanku, maka mereka juga akan menahanmu. 844 00:46:11,886 --> 00:46:13,720 Aku akan beritahu mereka, aku tak bersamamu. 845 00:46:13,803 --> 00:46:15,803 Aku akan tunjukkan padanya paspor kita dan membuktikan bahwa kau istriku. 846 00:46:15,886 --> 00:46:17,386 Baiklah, kau boleh pergi. 847 00:46:17,511 --> 00:46:18,428 Terima kasih. 848 00:46:18,553 --> 00:46:19,511 Terima kasih, Pak. 849 00:46:21,386 --> 00:46:22,678 Tas siapa ini? 850 00:46:24,928 --> 00:46:26,011 Kalpesh Shah. 851 00:46:26,136 --> 00:46:27,178 Siapa? 852 00:46:28,386 --> 00:46:29,345 Gujju gang! 853 00:46:34,136 --> 00:46:35,720 - Ini sedikit keripik. - Terima kasih. 854 00:46:35,803 --> 00:46:37,386 Camilan. 855 00:46:37,511 --> 00:46:39,720 Dan Dhokla! 856 00:46:44,470 --> 00:46:45,886 Ya, Ma, kami sudah sampai, sehat dan selamat. 857 00:46:47,595 --> 00:46:48,970 Ya, Ajay baik. 858 00:46:51,678 --> 00:46:53,220 Aku akan meneleponmu nanti. 859 00:46:53,803 --> 00:46:54,845 Baiklah. 860 00:46:57,178 --> 00:46:58,928 Siapa yang pakai kemeja berbordir ini? 861 00:46:59,845 --> 00:47:01,678 Dan siapa yang makan biji delima? 862 00:47:01,845 --> 00:47:04,511 Siapa yang bawa makanan siap saji dari India? 863 00:47:04,803 --> 00:47:05,720 Apa dia buta? 864 00:47:05,803 --> 00:47:06,970 Dia semestinya periksa sebelum dia ambil tasnya. 865 00:47:07,095 --> 00:47:08,761 Baiklah, aku membuat kesalahan, 866 00:47:08,845 --> 00:47:10,178 tapi dia bisa saja periksa, kan? 867 00:47:10,470 --> 00:47:13,386 Tapi bagaimana bisa, dia sibuk memikirkan makanan! 868 00:47:13,845 --> 00:47:16,761 Merusak pengalaman terbang dan perjalananku. 869 00:47:17,053 --> 00:47:19,803 Orang seperti mereka pergi ke luar negeri dan merusak nama baik India. 870 00:47:39,845 --> 00:47:42,261 Dan siapa yang pakai parfum Khus (Vetiver) sekarang? 871 00:47:42,803 --> 00:47:43,803 Brengsek! 872 00:47:55,428 --> 00:47:57,678 Foto yang mereka pasang di laman membuat tempat ini tampak seperti tempat bintang lima, 873 00:47:57,803 --> 00:47:59,928 tapi apa yang kita dapatkan? Tempat jelek ini! 874 00:48:01,803 --> 00:48:03,595 Ayolah, semangat. 875 00:48:04,136 --> 00:48:05,428 SEMANGAT! 876 00:48:10,136 --> 00:48:11,136 Halo, murid-murid! 877 00:48:11,720 --> 00:48:15,345 Yang kalian lihat di belakangku bukan tiang telepon di Lucknow, 878 00:48:15,803 --> 00:48:17,928 ini adalah Menara Eiffel di Paris. 879 00:48:18,803 --> 00:48:22,470 Pak Ajju kesayanganmu telah mencapai medan perang. 880 00:48:23,136 --> 00:48:25,761 Pelajaran Perang Dunia II akan dimulai besok, 881 00:48:25,845 --> 00:48:27,053 langsung dari Paris. 882 00:48:27,178 --> 00:48:28,970 Setelah itu, kita pergi ke Normandia, 883 00:48:29,386 --> 00:48:30,970 Amsterdam, 884 00:48:31,095 --> 00:48:32,553 Berlin, 885 00:48:32,803 --> 00:48:34,595 dan Auschwitz. 886 00:48:35,053 --> 00:48:37,511 Tak akan ada hal yang tak kulakukan untuk mendidik kalian. 887 00:48:38,678 --> 00:48:39,761 Mendidik Lucknow, 888 00:48:40,470 --> 00:48:41,803 memberdayakan Lucknow. 889 00:48:45,261 --> 00:48:46,178 Lihat itu? 890 00:48:46,636 --> 00:48:47,803 Besok akan menyenangkan. 891 00:49:03,845 --> 00:49:04,886 Tertawalah! 892 00:49:05,261 --> 00:49:06,345 Menurutmu ini lucu? 893 00:49:09,845 --> 00:49:11,261 Aku tampak seperti bukan siapa-siapa di sini, 894 00:49:11,553 --> 00:49:14,136 dan aku yakin bayi Ba pasti tampak seperti pahlawan. 895 00:49:19,928 --> 00:49:21,345 Pakaian seperti apa yang dia pakai? 896 00:49:22,803 --> 00:49:23,845 Pakaiannya sederhana sekali! 897 00:49:24,761 --> 00:49:27,345 Tak ada bordiran atau desain. 898 00:49:27,803 --> 00:49:29,803 Padahal bisa saja pakai emblem kecil. 899 00:49:30,095 --> 00:49:32,803 Cheetah, rusa berlari, buaya, atau sesuatu. 900 00:49:32,886 --> 00:49:36,011 Kami tak pakai pakaian seperti iti bahkan jika kami sedang berkabung. 901 00:49:38,261 --> 00:49:39,178 Kau mau pergi ke mana? 902 00:49:40,345 --> 00:49:42,178 Aku tak tertarik dengan ini, 903 00:49:42,803 --> 00:49:44,886 tapi ini Paris dan bukan Lucknow. 904 00:49:45,220 --> 00:49:47,970 Di sini, melihat gadis kesepian di jalanan sepi, 905 00:49:48,136 --> 00:49:49,720 pencuri mengambil uangnya, 906 00:49:50,011 --> 00:49:51,886 dan mengambil teleponnya. 907 00:49:52,220 --> 00:49:53,511 Aku akan melihat Menara Eiffel. 908 00:49:53,636 --> 00:49:54,845 Kau sudah melihatnya dari jendela. 909 00:49:55,136 --> 00:49:57,095 Apa kau akan melihat seluruh Paris dari jendela? 910 00:49:57,220 --> 00:49:58,928 Tak sepertimu, aku bukan turis. 911 00:49:59,428 --> 00:50:00,470 Aku seorang guru. 912 00:50:00,595 --> 00:50:01,970 Aku akan pergi ke Museum Perang Dunia. 913 00:50:03,678 --> 00:50:04,595 Nikmatilah. 914 00:50:04,886 --> 00:50:06,803 Melihat seluruh Paris dari jendela, dia bilang! 915 00:50:07,803 --> 00:50:08,970 Permisi. 916 00:50:10,595 --> 00:50:11,428 Ya, Pak? 917 00:50:11,720 --> 00:50:13,053 Kau punya biji adas? 918 00:50:15,011 --> 00:50:17,220 Kau tahu kecil-kecil hijau-hijau? 919 00:50:17,720 --> 00:50:18,761 Tidak? 920 00:50:19,761 --> 00:50:21,470 Omong-omong, makanannya tak enak. 921 00:50:24,386 --> 00:50:25,261 Hei, 922 00:50:25,845 --> 00:50:27,845 ingat dua hal ini di sini. 923 00:50:28,386 --> 00:50:29,803 Saat kau bertemu seseorang, katakan, 924 00:50:30,136 --> 00:50:31,011 "Bonjour." 925 00:50:31,136 --> 00:50:32,386 Itu artinya halo. 926 00:50:32,720 --> 00:50:35,761 Jika seseorang membantumu, katakan, "Merci beaucoup." 927 00:50:36,053 --> 00:50:37,220 Itu berarti terima kasih. 928 00:50:37,386 --> 00:50:38,678 Baiklah? 929 00:50:39,136 --> 00:50:41,178 Jadi kau hanya akan gunakan bonjour, 930 00:50:41,845 --> 00:50:43,845 karena kau tak pernah ucapkan terima kasih pada siapa pun. 931 00:50:44,678 --> 00:50:47,136 Omong-omong, bis ke museum berangkat dari sebelah sana. 932 00:50:54,803 --> 00:50:55,886 Bounjour! 933 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 Bounjour! 934 00:51:22,553 --> 00:51:23,470 40 Euro. 935 00:51:23,595 --> 00:51:24,886 Hanya 40 Euro? 936 00:51:29,928 --> 00:51:31,553 3.360 Ruppe? 937 00:51:32,345 --> 00:51:33,345 Mencoba merampokku atau semacamnya? 938 00:51:37,678 --> 00:51:38,720 Terima kasih. 939 00:51:40,553 --> 00:51:41,011 Halo. 940 00:51:41,136 --> 00:51:42,053 Halo. 941 00:51:42,386 --> 00:51:43,595 Bisa aku bantu? 942 00:51:44,803 --> 00:51:45,765 10 Euro... 943 00:51:45,845 --> 00:51:46,803 Hmmm? 944 00:51:51,803 --> 00:51:52,761 Jadi, murid-murid kesayanganku, 945 00:51:52,845 --> 00:51:55,845 Pak Ajju kalian menghabiskan 50 Euro uangnya sendiri 946 00:51:55,928 --> 00:51:58,428 untuk memberimu tur Museum Perang. 947 00:51:58,761 --> 00:52:00,678 Sampai jumpa lagi. 948 00:52:49,845 --> 00:52:54,386 Hari-hari Tommy-mu akan berakhir, kau akan dipanggil anjing penjaga. 949 00:52:54,511 --> 00:52:59,178 Kau kacau! 950 00:52:59,845 --> 00:53:01,928 Kau bersembunyi di balik kulit harimau, 951 00:53:02,053 --> 00:53:04,386 tapi bagaimana kau akan menyembunyikan ekormu, pecundang? 952 00:53:04,511 --> 00:53:09,178 Kalian dalam kekacauan! 953 00:53:18,678 --> 00:53:20,136 Senjata diaktifkan. 954 00:53:21,428 --> 00:53:22,511 Berhenti. 955 00:53:24,095 --> 00:53:25,220 Lihat. 956 00:53:34,095 --> 00:53:35,178 Periksa. 957 00:53:37,845 --> 00:53:38,886 Tak ada kabar terbaru. 958 00:53:41,053 --> 00:53:42,761 Tampaknya dia terjebak di suatu tempat. 959 00:54:07,011 --> 00:54:09,220 Aku jadi gila... 960 00:54:09,386 --> 00:54:11,845 Aku jadi gila... 961 00:54:12,053 --> 00:54:14,386 Aku jadi gila... 962 00:54:14,511 --> 00:54:16,803 Aku jadi gila... 963 00:54:17,053 --> 00:54:19,470 Kau makan makanan newah, 964 00:54:19,595 --> 00:54:21,720 bagaimana tulang belulang akan menyokong rutinitasmu? 965 00:54:21,803 --> 00:54:24,470 Kalian kacau! 966 00:54:24,595 --> 00:54:26,803 Kalian kacau! 967 00:54:32,845 --> 00:54:35,178 Keluarkan rahasiamu. Aku merasa sangat sedih. 968 00:54:35,345 --> 00:54:39,845 Masa depanku terlambat, pilihanku tersendat. 969 00:54:39,928 --> 00:54:42,678 APA YANG HARUS KULAKUKAN? 970 00:54:42,803 --> 00:54:45,095 Aku merasa aku berada dalam kebun binatang. 971 00:54:45,345 --> 00:54:47,595 Semua rencanaku berantakan. 972 00:54:47,803 --> 00:54:49,803 Kemalangan mengejarku juga. 973 00:54:49,886 --> 00:54:52,761 APA YANG HARUS KULAKUKAN? 974 00:54:54,845 --> 00:54:56,761 Aku jadi gila. 975 00:54:59,470 --> 00:55:00,928 Hanya celana dalam, Tuan? 976 00:55:01,053 --> 00:55:02,261 Silakan rampok aku habis-habisan. 977 00:55:02,595 --> 00:55:04,345 Ya, perempuan malang. 978 00:55:09,803 --> 00:55:11,761 Aku jadi gila. 979 00:55:51,095 --> 00:55:52,261 - Jadi... - Hmmm? 980 00:55:53,553 --> 00:55:54,720 Bagaimana harimu? 981 00:55:54,803 --> 00:55:55,886 Indah. 982 00:55:56,011 --> 00:55:58,428 Berbelanja, jalan-jalan, dan makan-makan... 983 00:55:58,553 --> 00:56:00,511 Hari ini berakhir jadi aku pulang. 984 00:56:00,845 --> 00:56:01,803 Hmmm, 985 00:56:02,053 --> 00:56:03,720 apa pengalaman makan dan jalan-jalanmu 986 00:56:03,803 --> 00:56:05,761 sebaik pengalaman berbelanjamu? 987 00:56:07,845 --> 00:56:10,386 Aku tak bisa menggambarkan betapa buruknya hariku. 988 00:56:11,011 --> 00:56:13,803 Supir taksi meminta 40 Euro untuk perjalanan 4 kilometer! 989 00:56:14,136 --> 00:56:17,261 Itu uang yang cukup untuk pergi ke Nainital, bersama keluarga. 990 00:56:17,595 --> 00:56:21,011 Mereka meminta 500 Rupee untuk roti dengan sedikit daun di dalamnya. 991 00:56:21,678 --> 00:56:22,720 Apa yang kita makan? 992 00:56:23,220 --> 00:56:25,553 Dan mereka menjual tiket musikal untuk museum. 993 00:56:25,803 --> 00:56:28,053 Apa itu adil? Dan bahasa apa yang mereka gunakan? 994 00:56:28,345 --> 00:56:30,261 Mereka terdengar seperti mulut mereka penuh dengan gula halus. 995 00:56:30,428 --> 00:56:31,803 Zoo zoo wee voozuva vuzoowee. 996 00:56:32,803 --> 00:56:33,803 Menyedihkan sekali. 997 00:56:36,261 --> 00:56:38,095 Apa kau mau keluar bersamaku besok? 998 00:56:40,511 --> 00:56:41,636 Kau lebih baik dalam hal ini. 999 00:56:44,803 --> 00:56:45,761 Tidak. 1000 00:56:48,053 --> 00:56:49,345 Ini negara asing. 1001 00:56:49,928 --> 00:56:51,178 Aku pun tak mengenal orang-orangnya, 1002 00:56:51,470 --> 00:56:52,886 aku pun tak memahami adat mereka. 1003 00:56:54,511 --> 00:56:55,803 Hanya kau yang kukenal di sini. 1004 00:56:58,345 --> 00:56:59,261 Kumohon. 1005 00:57:02,095 --> 00:57:04,928 Kau tahu, saat seorang gadis menikah dan pindah ke rumah suaminya, 1006 00:57:06,803 --> 00:57:08,803 dia menuju tempat yang benar-benar baru. 1007 00:57:09,470 --> 00:57:10,803 Dia tak mengenal siapa pun di sana, 1008 00:57:11,178 --> 00:57:12,553 dia tak mengenal adat mereka... 1009 00:57:12,803 --> 00:57:14,845 Satu-satunya orang yang bisa dia andalkan hanyalah suaminya... 1010 00:57:18,178 --> 00:57:19,595 Dan aku tak pernah bisa melakukan itu. 1011 00:57:24,845 --> 00:57:27,428 Lagi pula, aku tak sepertimu. 1012 00:57:28,845 --> 00:57:29,928 Kita akan pergi bersama, besok. 1013 00:57:30,970 --> 00:57:31,970 Merci beaucoup. 1014 00:57:37,345 --> 00:57:38,678 Bagaimana harimu? 1015 00:57:39,178 --> 00:57:40,511 Kau lihat hari itu. 1016 00:57:44,511 --> 00:57:46,178 Baju-baju ini tak seburuk itu. 1017 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Sungguh? 1018 00:58:03,970 --> 00:58:05,220 Kau sudah melihatnya, kan? 1019 00:58:05,553 --> 00:58:06,720 Lalu kenapa kau membawaku kemari? 1020 00:58:06,803 --> 00:58:08,053 Kau mau aku bersamamu, kan? 1021 00:58:08,470 --> 00:58:10,053 - Hmmm. - Jadi jangan tanyai aku. 1022 00:58:19,053 --> 00:58:20,053 Pemandangan yang indah, 1023 00:58:21,178 --> 00:58:23,053 tapi ada hubungan apa dengan Perang Dunia II? 1024 00:58:23,720 --> 00:58:27,053 Setiap sudut dan celah Eropa menyembunyikan cerita Perang Dunia II. 1025 00:58:27,761 --> 00:58:29,220 Saat Hitler menyerang, 1026 00:58:29,470 --> 00:58:32,511 pasukan Prancis meninggalkan kota tanpa bertempur, 1027 00:58:33,845 --> 00:58:36,636 agar kota indah ini tak rusak karena perang. 1028 00:58:37,220 --> 00:58:38,803 Dan pemandangan yang kau nikmati sekarang, 1029 00:58:39,053 --> 00:58:42,470 Hitler tak bisa menikmatinya meskipun setelah menaklukkan Paris. 1030 00:58:42,595 --> 00:58:43,678 Kenapa? 1031 00:58:44,136 --> 00:58:46,970 Karena pasukan Prancis memotong kabel lift sebelum mereka pergi. 1032 00:58:48,011 --> 00:58:49,136 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? 1033 00:58:49,886 --> 00:58:52,470 Tak ada hal yang tak bisa kau caritahu jika kau berusaha. 1034 00:58:53,220 --> 00:58:54,803 Itu berlaku untuk kedua hal, 1035 00:58:56,053 --> 00:58:57,553 lokasi dan manusia. 1036 00:59:14,720 --> 00:59:15,470 Murid-murid tersayang, 1037 00:59:15,595 --> 00:59:18,261 karena kesulitan teknis, aku tak bisa mengajari kalian apa pun kemarin. 1038 00:59:19,678 --> 00:59:22,595 Tapi tak ada yang bisa menghentikanku mengajari kalian hari ini. 1039 00:59:23,136 --> 00:59:24,386 Di tahun 1939, 1040 00:59:24,970 --> 00:59:27,428 saat Hitlet menyerang Polandia, 1041 00:59:27,720 --> 00:59:31,553 Inggris Raya dan Prancis menyatakan perang terhadap Jerman. 1042 00:59:32,095 --> 00:59:34,595 Dan itulah awal dari Perang Dunia II. 1043 00:59:35,386 --> 00:59:37,928 Orang di masa itu berpakaian lebih baik dari sekarang. 1044 00:59:45,261 --> 00:59:46,220 Lihat, 1045 00:59:46,678 --> 00:59:48,803 mereka masih tidur dengan ranjang terpisah. 1046 00:59:49,386 --> 00:59:51,678 Saat mereka bertambah dekat, 1047 00:59:52,053 --> 00:59:53,803 ranjang mereka juga akan bertambah dekat. 1048 00:59:55,178 --> 00:59:56,511 Aku ingin tahu kapan. 1049 00:59:57,053 --> 00:59:58,095 Menakjubkan! 1050 00:59:58,220 --> 00:59:59,470 Arsitektur yang hebat! 1051 00:59:59,803 --> 01:00:02,470 Ini harus difoto seluruh badan. Bersama? 1052 01:00:02,761 --> 01:00:03,803 Apa katamu? 1053 01:00:05,178 --> 01:00:06,470 Halo, tuan-tuan. 1054 01:00:06,595 --> 01:00:07,345 Bonjour. 1055 01:00:07,470 --> 01:00:09,261 - Bonjour. - Satu foto seluruh badan. 1056 01:00:09,428 --> 01:00:10,345 Ya, ya, tentu saja. 1057 01:00:10,553 --> 01:00:11,845 - Berikan aku ponselmu. - Mahal. 1058 01:00:11,970 --> 01:00:13,470 Ya, ya, tak masalah. 1059 01:00:13,595 --> 01:00:15,553 Jadi, aku hitung sampai tiga 1060 01:00:15,678 --> 01:00:17,720 dan kau harus melihat ke arah sana, 1061 01:00:17,803 --> 01:00:20,678 dan saat kubilang tiga, kau berbalik, 1062 01:00:21,053 --> 01:00:22,928 - dan tersenyum, ya? - Siap. 1063 01:00:23,053 --> 01:00:25,053 - Dia bilang kita harus melihat ke sana... - Aku mengerti. 1064 01:00:26,386 --> 01:00:27,511 Ini bagus. 1065 01:00:29,011 --> 01:00:30,220 Satu... 1066 01:00:32,345 --> 01:00:33,886 Kau tak katakan dua atau tiga. 1067 01:00:35,595 --> 01:00:36,720 Dasar pencuri! 1068 01:00:36,803 --> 01:00:37,803 Pencuri! 1069 01:00:37,886 --> 01:00:39,470 Dia pencuri! 1070 01:00:39,595 --> 01:00:40,761 Keparat itu! Tangkap dia! 1071 01:00:40,845 --> 01:00:41,970 Pencuri! Tangkap dia! 1072 01:00:42,428 --> 01:00:43,761 Tangkap dia! Tangkap dia! Pencuri! 1073 01:00:43,928 --> 01:00:45,678 Jangan berdiri saja di sana! Tangkap dia! 1074 01:00:45,886 --> 01:00:47,511 Orang Prancis, dia cepat, tangkap dia! 1075 01:00:47,636 --> 01:00:50,095 Pencuri! Pencuri! Tangkap dia! 1076 01:00:50,220 --> 01:00:51,803 Tangkap dia! Dia pencuri! Tangkap dia! 1077 01:00:59,928 --> 01:01:01,053 Berhenti-berhenti. 1078 01:01:04,720 --> 01:01:05,678 Dor! 1079 01:01:06,053 --> 01:01:06,845 Hei! 1080 01:01:06,928 --> 01:01:08,803 Berhenti-berhenti-berhenti! 1081 01:01:12,470 --> 01:01:13,345 Ini Paris, 1082 01:01:13,803 --> 01:01:14,803 bukan Lucknow. 1083 01:01:15,136 --> 01:01:16,095 Kau paham? 1084 01:01:32,511 --> 01:01:34,803 Kau tak masalah keluar denganku sekarang? 1085 01:01:35,595 --> 01:01:36,803 Bagaimana jika aku kejang? 1086 01:01:38,261 --> 01:01:39,678 Aku sudah memikirkannya, mendalam. 1087 01:01:39,803 --> 01:01:40,720 Hmmm. 1088 01:01:40,803 --> 01:01:44,095 Aku berkesimpulan, tak ada yang mengenalku di sini. 1089 01:01:44,595 --> 01:01:45,761 Perbedaannya apa? 1090 01:01:49,261 --> 01:01:51,928 Jika tak ada yang mengenalmu di sini, lalu kenapa kau terus meributkan pakaianmu? 1091 01:01:58,928 --> 01:01:59,928 Nisha, 1092 01:02:00,178 --> 01:02:02,220 kau ingat gelang yang kuberikan padamu untuk dipakai saat pernikahan? 1093 01:02:02,720 --> 01:02:03,720 Apa kau bawa mereka? 1094 01:02:03,803 --> 01:02:05,595 Tidak, itu ada di lemariku. 1095 01:02:05,720 --> 01:02:06,595 Ada di laci. 1096 01:02:06,720 --> 01:02:07,803 Baik, aku akan ambil dari sana. 1097 01:02:07,886 --> 01:02:09,178 Baiklah, aku akan tutup teleponnya sekarang. 1098 01:02:10,678 --> 01:02:13,511 Murid-murid tersayang, seperti yang kuajarkan, 1099 01:02:13,761 --> 01:02:17,136 ada banyak cerita Perang Dunia II yang tersembunyi di setiap sudut dan celah di Eropa. 1100 01:02:18,928 --> 01:02:21,220 dan dengan ini, kita akhiri bab kita mengenai Paris. 1101 01:02:21,636 --> 01:02:23,845 Kita akan bertemu lagi di Normandia. 1102 01:02:24,095 --> 01:02:25,053 Mendidik Lucknow, 1103 01:02:25,428 --> 01:02:26,803 memberdayakan Lucknow. 1104 01:02:29,803 --> 01:02:31,011 Dia bekerja keras, Pak. 1105 01:02:31,595 --> 01:02:33,803 Dia mengusahakan segala sesuatu. 1106 01:02:33,886 --> 01:02:36,261 Tapi hal yang sama tak bisa dikatakan mengenaimu. 1107 01:02:37,803 --> 01:02:39,470 Kau berencana membentuk komite dengan orang-orang ini? 1108 01:02:41,720 --> 01:02:42,803 Ya, Pak. 1109 01:02:42,970 --> 01:02:44,928 Komite ini sangat... 1110 01:02:45,386 --> 01:02:47,636 Maksudku, mereka orang-orang bak, Pak. 1111 01:02:47,761 --> 01:02:49,928 Kau jaga terus komite ini. 1112 01:02:51,136 --> 01:02:52,928 Aku akan lakukan hal yang perlu dilakukan. 1113 01:02:54,928 --> 01:02:56,678 Menurutmu Pak Ajay bekerja dengan baik, 1114 01:02:56,803 --> 01:02:57,803 mengajari anak-anak melalui ponsel? 1115 01:02:58,803 --> 01:03:01,136 Kita akan segera tahu apa yang dipelajari anak-anak. 1116 01:03:07,928 --> 01:03:10,345 Perang dunia sesungguhnya. 1117 01:03:19,386 --> 01:03:20,803 Surat dari pengacara? 1118 01:03:32,345 --> 01:03:33,803 Ini pemberitahuan perceraian. 1119 01:03:35,011 --> 01:03:35,970 Perceraian! 1120 01:03:38,636 --> 01:03:40,095 Kau tahu? 1121 01:03:40,803 --> 01:03:42,136 Bagaimana aku bisa tahu? 1122 01:03:43,553 --> 01:03:45,011 Perceraian... 1123 01:03:48,386 --> 01:03:49,845 Astaga! 1124 01:03:58,803 --> 01:04:00,803 Kau tahu apa yang terjadi di Normandia? 1125 01:04:02,428 --> 01:04:04,511 Yang terjadi di Normandia adalah kegagalan! 1126 01:04:05,470 --> 01:04:08,095 Apa? Kegagalan? 1127 01:04:12,261 --> 01:04:15,428 Dan perang dunia yang sesungguhnya dimulai sekarang. 1128 01:04:16,886 --> 01:04:17,970 Apa yang akan mulai? 1129 01:04:45,595 --> 01:04:47,220 Kami juga cemas, Saudariku. 1130 01:04:48,095 --> 01:04:49,761 Kami akan kehilangan 1131 01:04:50,261 --> 01:04:51,636 gadis baik seperti Nisha. 1132 01:04:52,553 --> 01:04:53,720 Kami tak tahu harus berkata apa. 1133 01:04:54,511 --> 01:04:56,095 Putra kami yang salah. 1134 01:04:56,220 --> 01:04:57,678 Tak begitu, Saudariku. 1135 01:04:58,011 --> 01:04:59,886 Kadang, dua orang memang tak bisa bersama. 1136 01:05:00,928 --> 01:05:01,928 Yah... 1137 01:05:02,386 --> 01:05:03,928 Ajay tak seburuk itu. 1138 01:05:04,053 --> 01:05:05,845 Ayolah, Saudariku, apa yang bagus mengenai dia? 1139 01:05:06,720 --> 01:05:07,803 Idiot yang tak ada gunanya. 1140 01:05:07,886 --> 01:05:09,345 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1141 01:05:10,095 --> 01:05:12,678 Nisha tampak senang sebelum dia pergi. 1142 01:05:12,803 --> 01:05:15,720 Kak, Ajju bilang dia ingin mengusahakan hubungan mereka. 1143 01:05:16,136 --> 01:05:17,595 Karena itulah kita kirim mereka ke sana, berdua. 1144 01:05:18,428 --> 01:05:20,970 Kita tak tahu mereka sedang memikirkan perceraian! 1145 01:05:22,053 --> 01:05:23,261 Jujur saja, 1146 01:05:23,428 --> 01:05:25,678 aku sungguh tak tahu harus apa. 1147 01:05:25,803 --> 01:05:26,803 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 1148 01:05:27,011 --> 01:05:29,595 Kita sebaiknya telepon mereka, 1149 01:05:29,720 --> 01:05:32,845 dan tanya apa mereka ingin tetap bersama atau berpisah. 1150 01:05:32,970 --> 01:05:34,261 Mereka harus memutuskan dan memberitahu kita. 1151 01:05:34,595 --> 01:05:36,595 Aku tak bisa terus merasakan ketegangan ini. 1152 01:05:36,845 --> 01:05:38,511 Gula darahku sudah meningkat tajam. 1153 01:05:38,636 --> 01:05:39,720 Tidak, Saudaraku. 1154 01:05:39,803 --> 01:05:41,428 Jangan telepon mereka. 1155 01:05:41,761 --> 01:05:43,720 Mereka sendirian, di negara asing. 1156 01:05:44,178 --> 01:05:46,345 Mereka tak punya tetua di sana untuk berdebat dengan mereka. 1157 01:05:47,428 --> 01:05:49,345 Bagaimana jik amereka melakukan hal buruk? 1158 01:05:49,470 --> 01:05:50,803 Itu hanya akan membuat lebih banyak masalah. 1159 01:05:51,220 --> 01:05:52,345 Dia benar. 1160 01:05:52,470 --> 01:05:54,636 Lagi pula mereka kembali dalam beberapa hari lagi, kan? 1161 01:05:55,428 --> 01:05:56,636 Kita bisa bicara dengan mereka setelah mereka kembali. 1162 01:05:57,803 --> 01:05:58,845 Itu juga bisa kita lakukan. 1163 01:05:59,428 --> 01:06:00,470 Kita akan tunggu. 1164 01:06:00,595 --> 01:06:02,761 Kita akan terima hasilnya sebagai kehendak Tuhan. 1165 01:06:08,803 --> 01:06:11,095 Pemakaman Inggris terbesar di Normandia. 1166 01:06:11,761 --> 01:06:13,345 Ribuan pahlawan perang dikuburkan di sini 1167 01:06:13,886 --> 01:06:15,595 yang telah memberikan nyawa mereka untuk mengalahkan Hitler 1168 01:06:16,345 --> 01:06:19,136 dan membawa kedamaian ke dunia. 1169 01:06:20,011 --> 01:06:22,511 Kau sungguh membuang-buang 5 Euro untuk membeli panduan audio ini. 1170 01:06:23,803 --> 01:06:24,886 Jadi, beritahu aku hal yang kau dapat. 1171 01:06:32,053 --> 01:06:34,136 Banyak yang mati, kan? 1172 01:06:36,553 --> 01:06:40,011 Jadi, ini pantai di mana para prajurit mengorbankan nyawa mereka. 1173 01:06:40,136 --> 01:06:41,928 Mereka menjaganya dengan baik. 1174 01:06:42,261 --> 01:06:44,261 Hanya ada pasir dan air, tanpa manusia yang terlihat. 1175 01:06:45,678 --> 01:06:46,845 Sebentar, aku akan segera kembali. 1176 01:06:48,720 --> 01:06:49,886 Permisi... 1177 01:06:50,220 --> 01:06:51,261 Bonjour! 1178 01:06:51,428 --> 01:06:52,803 - Bonjour. - Pondok? 1179 01:06:52,970 --> 01:06:54,261 Bir? Di mana? 1180 01:06:54,886 --> 01:06:55,970 Tidak di sini. 1181 01:06:56,095 --> 01:06:57,678 Tidak? Brengsek. 1182 01:07:07,136 --> 01:07:08,511 Kenapa kau menangis? 1183 01:07:08,678 --> 01:07:09,845 Aku yang semestinya menangis. 1184 01:07:10,095 --> 01:07:13,178 Tak ada pondok, tak ada bir, tak ada jagung bakar, tak ada pijatan menenangkan... 1185 01:07:13,678 --> 01:07:14,720 Dan mereka sebut tempat ini pantai? 1186 01:07:18,553 --> 01:07:19,761 Aku tak mau mendengarnya. 1187 01:07:25,095 --> 01:07:27,011 Kau tahu saluran mana yang memainkan lagu Badshah? 1188 01:07:29,053 --> 01:07:30,803 Aku hanya bercanda. 1189 01:07:32,011 --> 01:07:33,428 Dia terlalu emosional. 1190 01:07:37,428 --> 01:07:39,470 6 Juni 1944, 1191 01:07:39,595 --> 01:07:40,553 Pantai Omaha, 1192 01:07:40,678 --> 01:07:42,178 6.30 pagi. 1193 01:07:50,011 --> 01:07:52,261 Kontingen pertama Pasukan Sekutu mendarat, 1194 01:07:53,011 --> 01:07:54,720 dan 12.000 tentara Jerman 1195 01:07:55,220 --> 01:07:57,011 menunggu mereka. 1196 01:08:15,928 --> 01:08:18,053 300 meter pantai terbuka. 1197 01:08:18,803 --> 01:08:20,636 Tanpa tempat sembunyi. 1198 01:08:49,761 --> 01:08:51,803 96 persen prajurit kontingen pertama 1199 01:08:52,053 --> 01:08:54,053 menjadi martir di jam pertama itu sendiri. 1200 01:08:54,178 --> 01:08:55,803 Ayolah. 1201 01:08:57,428 --> 01:08:59,595 Ayo berlindung. 1202 01:09:02,761 --> 01:09:04,011 Ayo. 1203 01:09:24,595 --> 01:09:25,803 Kematian yang pasti, 1204 01:09:25,928 --> 01:09:27,761 tapi hal itu tak menghentikan mereka. 1205 01:09:37,345 --> 01:09:38,970 Para prajurit pemberani 1206 01:09:39,261 --> 01:09:40,845 dari Pantai Omaha ini memberi contoh keberanian. 1207 01:09:41,136 --> 01:09:44,011 Tidak. 1208 01:09:53,970 --> 01:09:55,178 Tak mudah 1209 01:09:55,886 --> 01:09:58,428 untuk menyambut kematian bagi kebebasan orang lain. 1210 01:10:18,803 --> 01:10:20,636 Beberapa bertempur untuk pertama kalinya, 1211 01:10:21,345 --> 01:10:22,595 dan beberapa untuk terakhir kalinya. 1212 01:10:32,761 --> 01:10:35,178 Beberapa memiliki keluarga yang menunggu di rumah, 1213 01:10:35,720 --> 01:10:38,720 dan beberapa tak akan bisa bertemu dengan keluarga mereka lagi. 1214 01:11:15,428 --> 01:11:17,345 Perang tak pernah menguntungkan siapa pun. 1215 01:11:18,053 --> 01:11:20,678 Hanya ada satu baris mengenai Normandia di buku pelajaran. 1216 01:11:22,553 --> 01:11:25,761 Bahwa lebih dari 10.000 prajurit mati di pertempuran Normandia. 1217 01:11:27,845 --> 01:11:29,803 Sesuatu yang bisa terlewat dengan mudah saat mengajar. 1218 01:11:30,553 --> 01:11:32,803 Ada banyak prajurit berusia 17-18 tahun... 1219 01:11:34,511 --> 01:11:36,136 Itu bukan usia untuk meninggal. 1220 01:11:39,136 --> 01:11:41,886 Tak pernah melihat Kak Ajju seemosional ini. 1221 01:11:43,095 --> 01:11:44,178 Jangan beritahu siapa pun. 1222 01:11:44,553 --> 01:11:45,470 Kenapa? 1223 01:11:47,511 --> 01:11:48,803 Itu akan merusak citramu? 1224 01:11:49,803 --> 01:11:51,261 Pria tangguh tak menangis? 1225 01:11:52,261 --> 01:11:53,761 Tidak di depan semua orang. 1226 01:12:03,428 --> 01:12:04,636 Murid-murid tersayang, 1227 01:12:04,928 --> 01:12:09,345 sangat mudah untuk berkomentar saat melihat perang di televisi. 1228 01:12:10,011 --> 01:12:12,095 Tapi hanya orang-orang yang telah berperang 1229 01:12:12,636 --> 01:12:15,386 atau melihat peperangan tahu konsekuensi sesungguhnya dari perang. 1230 01:12:16,178 --> 01:12:18,970 Satu-satunya cara untuk menghormati para pahlawan 1231 01:12:19,220 --> 01:12:21,053 yang memberikan hidup mereka untuk negara 1232 01:12:21,345 --> 01:12:22,761 adalah dengan selalu mengingat pengorbanan mereka, 1233 01:12:23,053 --> 01:12:26,511 tapi bukan hanya karena ini akan ditanyakan di ujian. 1234 01:12:31,178 --> 01:12:33,261 Kenapa citramu penting sekali bagimu? 1235 01:12:38,553 --> 01:12:41,678 Aku tak pernah mahir dalam apa pun. 1236 01:12:42,428 --> 01:12:43,470 Aku juga tak pernah gagal dalam suatu hal. 1237 01:12:43,803 --> 01:12:44,761 Aku selalu rata-rata. 1238 01:12:46,845 --> 01:12:48,136 Orang-orang sepertiku 1239 01:12:48,803 --> 01:12:50,886 adalah hiasan di atas makanan utama. 1240 01:12:51,595 --> 01:12:54,136 Kehadirannya tak begitu penting. 1241 01:12:55,845 --> 01:12:57,970 Tapi aku tak mau jadi hiasan. 1242 01:12:58,636 --> 01:13:01,678 Karena itulah aku selalu pertahankan citra yang baik. 1243 01:13:02,761 --> 01:13:05,136 Jadi aku tak tampak rata-rata saat aku duduk 1244 01:13:06,511 --> 01:13:07,553 bersama orang tersohor sepertimu. 1245 01:13:13,970 --> 01:13:15,595 Apa kabar, Bipin? 1246 01:13:15,720 --> 01:13:17,761 Aku salah menyatakan keluar, LBW. 1247 01:13:17,845 --> 01:13:19,678 Wasitnya bersekongkol dengan mereka. 1248 01:13:19,803 --> 01:13:21,011 Apa itu alasan kau menelepon? 1249 01:13:21,136 --> 01:13:23,428 Tidak, aku hanya terbawa suasana. 1250 01:13:24,220 --> 01:13:26,178 Aku perlu kau menarik napas dalam-dalam. 1251 01:13:26,720 --> 01:13:27,678 Kenapa? Ada apa? 1252 01:13:27,803 --> 01:13:29,511 Keadaan akan bertambah buruk. 1253 01:13:29,720 --> 01:13:32,053 Si anggota DPR akan menghancurkan suasana 1254 01:13:32,470 --> 01:13:34,345 yang kau ciptakan dengan karya-karyamu. 1255 01:13:34,595 --> 01:13:36,011 Apa yang tepatnya akan dia lakukan? 1256 01:13:36,136 --> 01:13:38,053 Belum pasti. 1257 01:13:38,261 --> 01:13:42,761 Tapi aku tahu dia menyiapkan sesuatu yang besar. 1258 01:13:42,928 --> 01:13:44,178 Baik, beritahu aku saat kau tahu apa rencananya. 1259 01:13:44,345 --> 01:13:47,178 Jangan cemas, aku sedang menyelidikinya. 1260 01:13:47,345 --> 01:13:48,886 Aku juga meminta bantuan beberapa temanku. 1261 01:13:49,220 --> 01:13:50,178 Aku akan tutup teleponnya sekarang. 1262 01:13:56,636 --> 01:14:01,220 Kukira suasana yang kubuat akan memaksa si anggota DPR untuk mundur. 1263 01:14:01,470 --> 01:14:04,845 Tapi dia malah merencanakan sebuah invasi. 1264 01:14:05,220 --> 01:14:07,428 Kurasa perjalanan ini tak akan menguntungkan aku lagi. 1265 01:14:07,803 --> 01:14:09,345 Lebih baik pulang. 1266 01:14:09,886 --> 01:14:11,011 Ayolah, 1267 01:14:11,136 --> 01:14:12,928 kau pasti melakukan sesuatu dengan benar... 1268 01:14:13,720 --> 01:14:15,636 Karena itulah si anggota DPR kini merasa perlu bergerak. 1269 01:14:15,845 --> 01:14:16,803 Bagaimana pulang akan mengubah keadaan? 1270 01:14:16,886 --> 01:14:18,470 Dia akan tetap melakukan hal yang mau dia lakukan. 1271 01:14:18,761 --> 01:14:20,678 Kau sebaiknya terus melakukan hal yang kau lakukan. 1272 01:14:22,095 --> 01:14:24,220 Kau sudah memulai sesuatu, jadi jangan tinggalkan setengah jalan. 1273 01:14:25,636 --> 01:14:27,511 Aku bisa kembali, 1274 01:14:29,095 --> 01:14:31,428 tapi sebaiknya jangan meninggalkan sesuatu setengah jadi. 1275 01:14:32,720 --> 01:14:33,928 Dia bisa terus menginvasi, 1276 01:14:34,178 --> 01:14:35,595 aku akan terus mendidik. 1277 01:14:37,261 --> 01:14:38,470 Kita sebaiknya tetap di sini. 1278 01:14:39,136 --> 01:14:39,970 Baiklah. 1279 01:14:41,636 --> 01:14:42,845 Banyak sekali sapi, astaga! 1280 01:14:44,011 --> 01:14:45,553 Silakan menikmati. 1281 01:14:52,761 --> 01:14:54,428 Amsterdam! 1282 01:14:56,678 --> 01:14:57,553 Alpesh! 1283 01:14:57,678 --> 01:14:58,845 Jignesh! Aku temukan tasku! 1284 01:14:58,970 --> 01:14:59,928 Kemarilah cepat! Tasku! 1285 01:15:00,261 --> 01:15:00,845 Aku temukan tasku! 1286 01:15:00,970 --> 01:15:01,765 Gujju Gang! 1287 01:15:01,845 --> 01:15:04,095 Dasar pencuri tas keparat! 1288 01:15:04,845 --> 01:15:05,765 Kau adalah pencuri tas keparat! 1289 01:15:05,845 --> 01:15:06,803 - Aku pencuri tas? - Ya. 1290 01:15:06,886 --> 01:15:08,345 Hei, jangan panggil saudaraku pencuri tas! 1291 01:15:08,470 --> 01:15:09,553 Seharusnya kupanggil dia apa? Raja Khakra? 1292 01:15:09,678 --> 01:15:10,970 Hei, hei, hei, tenanglah. 1293 01:15:13,803 --> 01:15:14,928 Siapa pemilik tas ini? 1294 01:15:15,053 --> 01:15:16,678 Kau. 1295 01:15:16,803 --> 01:15:18,220 Jadi siapa yang pencuri tas? 1296 01:15:19,261 --> 01:15:21,095 - Dan tas siapa yang kau pegang? - Milikmu. 1297 01:15:21,220 --> 01:15:22,470 Jadi siapa yang pencuri tas sekarang? 1298 01:15:22,595 --> 01:15:24,136 - Hei! - Hei! 1299 01:15:24,261 --> 01:15:25,678 Hei! 1300 01:15:26,095 --> 01:15:27,386 Kau ambil tas dia, kan? 1301 01:15:27,511 --> 01:15:28,803 Ya, aku membuat kesalahan. 1302 01:15:28,886 --> 01:15:30,261 Jadi, dia juga membuat kesalahan. 1303 01:15:30,428 --> 01:15:31,845 Tapi aku yang kehilangan di sini, Saudariku. 1304 01:15:32,970 --> 01:15:33,886 Lihatlah dia, 1305 01:15:34,011 --> 01:15:37,011 memakai bajuku dan bepergian sebagai pria penuh warna. 1306 01:15:37,136 --> 01:15:39,803 Kau tahu apa yang kudapat dalam tasnya? 1307 01:15:39,970 --> 01:15:41,011 Pakaian yang dipakai orang di rumah. 1308 01:15:41,136 --> 01:15:42,886 Aku bahkan tak akan pakai ini untuk tidur! 1309 01:15:43,011 --> 01:15:44,928 - Itu kaus yang mahal. - Yang ini? 1310 01:15:45,053 --> 01:15:45,845 - Ya. - Tunggu dulu. 1311 01:15:45,970 --> 01:15:47,595 Berikan dia tasnya dan kau ambil tasmu kembali. 1312 01:15:47,720 --> 01:15:49,928 Tapi tas dia ada di Berlin. 1313 01:15:50,053 --> 01:15:51,428 Apa yang dilakukan tasku di Berlin? 1314 01:15:51,553 --> 01:15:52,470 Yah... 1315 01:15:52,595 --> 01:15:55,136 kami kirim tas kami bersama para gadis. 1316 01:15:55,261 --> 01:15:57,761 Kami para pria di sini 1317 01:15:58,095 --> 01:15:59,761 untuk pesta bujangan. 1318 01:15:59,928 --> 01:16:01,636 Ada area di sini, kau tahu... 1319 01:16:01,761 --> 01:16:04,011 - di mana kau tak bisa mengajak istrimu. - Baiklah. 1320 01:16:04,136 --> 01:16:05,845 Kenapa kau tak bisa ajak istrimu ke sana? 1321 01:16:05,970 --> 01:16:07,178 Begini, Saudariku, 1322 01:16:07,761 --> 01:16:09,386 ada jendela kaca besar di sana, 1323 01:16:09,511 --> 01:16:11,886 di mana wanita berdiri memakai pakaian minim. 1324 01:16:12,011 --> 01:16:14,178 Kami bisa menyapa mereka, seperti ini. 1325 01:16:15,636 --> 01:16:19,845 Bukankah aku akan kehilangan reputasiku jika aku ke sana dengan pakaian biasa? 1326 01:16:20,095 --> 01:16:21,803 Kumohon, Saudaraku, kembalikan tasku. Kumohon. 1327 01:16:21,886 --> 01:16:25,678 Grup keluarganya mengolok-olok dia karena pakaiannya. 1328 01:16:25,803 --> 01:16:27,011 - Ya. - Kumohon, Saudaraku, mengertilah. 1329 01:16:27,136 --> 01:16:28,845 Jadi kau berharap aku berjalan-jalan telanjang? 1330 01:16:29,220 --> 01:16:31,845 Beri aku tasku dan ambillah tasmu. Sederhana. 1331 01:16:31,970 --> 01:16:32,845 - Ayo. - Tidak, Saudaraku! 1332 01:16:32,970 --> 01:16:34,220 Kumohon, Saudaraku! Tunggu! 1333 01:16:35,428 --> 01:16:36,511 Bisakah setidaknya aku ambil sepasang celana? 1334 01:16:37,095 --> 01:16:38,053 Kumohon? 1335 01:16:43,095 --> 01:16:44,511 Saudaraku, 1336 01:16:45,261 --> 01:16:46,761 berikan satu pasang yang bersih dari tas itu. 1337 01:16:46,845 --> 01:16:48,136 Kau memberiku sepasang yang bersih? 1338 01:16:48,553 --> 01:16:49,803 Terserahlah, berikan. 1339 01:16:49,970 --> 01:16:50,928 Dasar gila! 1340 01:16:51,053 --> 01:16:52,053 Gila? Kau bilang apa? 1341 01:16:52,178 --> 01:16:53,220 Bukan apa-apa. 1342 01:16:54,928 --> 01:16:56,261 Celana dalamku! 1343 01:16:56,553 --> 01:16:57,636 Itu celana dalamku. 1344 01:16:57,761 --> 01:16:58,761 Aku tak punya pilihan lain. 1345 01:17:00,011 --> 01:17:01,765 Aku tak bisa beli celana dalam baru di sini. 1346 01:17:01,845 --> 01:17:02,845 Terlalu mahal. 1347 01:17:03,803 --> 01:17:06,470 Dan tanpa celana dalam, 1348 01:17:07,011 --> 01:17:08,011 kadang tersangkut di ritsleting, jadi... 1349 01:17:08,136 --> 01:17:09,345 - Ya, ya. - Paham? 1350 01:17:13,428 --> 01:17:14,765 - Kau pakai kapsul? - Tidak. 1351 01:17:14,845 --> 01:17:16,386 - Kau minum kapsul, bukan? - Aku tak minum. 1352 01:17:16,511 --> 01:17:18,470 - Kau minum, pasti. - Oh... 1353 01:17:18,845 --> 01:17:20,011 Sepasang kekasih! 1354 01:17:20,636 --> 01:17:21,845 Terbanglah! 1355 01:17:22,095 --> 01:17:23,636 Terbanglah! 1356 01:17:24,136 --> 01:17:26,803 Apa maksudmu sepasang kekasih? 1357 01:17:26,928 --> 01:17:28,261 Biarkan dia buang air. 1358 01:17:28,428 --> 01:17:30,011 Dia menyebut kita sepasang kekasih! Apa maksudnya? 1359 01:17:30,261 --> 01:17:32,095 Dia tak paham. Berikan aku pakaianku. 1360 01:17:32,261 --> 01:17:33,136 Berikan aku pakaianku. 1361 01:17:33,261 --> 01:17:34,386 Ini pakaianmu. 1362 01:17:34,511 --> 01:17:35,970 - Ambil ini juga. - Baik. 1363 01:17:36,803 --> 01:17:37,803 Apa yang kau lakukan? 1364 01:17:38,845 --> 01:17:40,428 - Lama sekali. - Ya. 1365 01:17:45,136 --> 01:17:46,970 Keparat yang tampan, 1366 01:17:47,095 --> 01:17:48,886 pria yang penuh gaya, 1367 01:17:49,011 --> 01:17:50,345 lelaki anggun. 1368 01:17:50,470 --> 01:17:54,428 Teman-temanmu menunggumu. 1369 01:17:55,053 --> 01:17:56,678 Keparat yang tampan, 1370 01:17:56,803 --> 01:17:58,428 pria yang penuh gaya, 1371 01:17:58,553 --> 01:17:59,678 lelaki anggun. 1372 01:17:59,803 --> 01:18:02,428 Teman-temanmu menunggumu. 1373 01:18:07,136 --> 01:18:08,261 Liftnya tak bekerja. 1374 01:18:08,428 --> 01:18:09,553 Kita harus gunakan tangga. 1375 01:18:09,803 --> 01:18:11,470 - Lantai mana? - Lantai paling atas. 1376 01:18:13,678 --> 01:18:15,261 Kau bisa bawa ini. Aku bawa itu. 1377 01:18:15,511 --> 01:18:16,553 Tidak, aku bisa. 1378 01:18:16,678 --> 01:18:17,636 Ayolah... 1379 01:18:36,970 --> 01:18:38,095 Mau kubantu? 1380 01:18:38,428 --> 01:18:39,261 Tidak, aku segera ke sana, 1381 01:18:39,595 --> 01:18:40,720 aku segera ke sana. 1382 01:18:46,011 --> 01:18:47,095 Lelah? 1383 01:18:47,595 --> 01:18:49,095 Ya. Tidak. 1384 01:18:49,720 --> 01:18:50,803 Ini ringan. 1385 01:18:50,970 --> 01:18:52,720 Belum latihan ke gimnasium seminggu ini. 1386 01:18:53,220 --> 01:18:54,178 Jadi... 1387 01:18:55,595 --> 01:18:56,678 Terima kasih. 1388 01:18:57,845 --> 01:19:00,178 Terima kasih. Bisa aku minta segelas air lagi? 1389 01:19:00,678 --> 01:19:01,803 Aku bawa dua tas. 1390 01:19:03,053 --> 01:19:04,386 Aku kelaparan, 1391 01:19:04,928 --> 01:19:06,386 tapi aku tak kuat untuk keluar lagi. 1392 01:19:06,511 --> 01:19:09,011 Ada makanan siap saji di tas Kalpesh. 1393 01:19:09,261 --> 01:19:10,261 Kau mau coba? 1394 01:19:10,553 --> 01:19:12,803 Aku tak keberatan, tapi bagaimana kita akan memanaskannya? 1395 01:19:13,261 --> 01:19:15,803 Beritahu aku kau mau makan apa? 1396 01:19:17,511 --> 01:19:20,178 Lentil dengan nasi atau kacang merah enak? 1397 01:19:22,178 --> 01:19:23,220 Kacang merah dengan nasi. 1398 01:19:26,886 --> 01:19:27,970 Di kamar mandi? 1399 01:20:00,720 --> 01:20:01,720 Rasanya enak? 1400 01:20:02,803 --> 01:20:04,970 Aku sudah ke kamar mandi setelah makan kacang merah, beberapa kali. 1401 01:20:05,511 --> 01:20:08,803 Tapi ini pertama kalinya aku makan kacang merah dari kamar mandi. 1402 01:20:11,845 --> 01:20:13,470 Kacang merah terbaik yang pernah kumakan. 1403 01:20:16,595 --> 01:20:18,678 Si anggota DPR telah menyiapkan kondisi yang sulit. 1404 01:20:18,928 --> 01:20:20,136 Kak Ajju akan terjerat. 1405 01:20:20,261 --> 01:20:23,845 Hanya orang yang tak bernyali untuk melangkah mencemaskan situasi sulit. 1406 01:20:24,095 --> 01:20:25,095 Paham? 1407 01:20:25,636 --> 01:20:26,845 Kak Ajju adalah seorang bintang... 1408 01:20:27,178 --> 01:20:28,178 Bintang bersinar. 1409 01:20:28,511 --> 01:20:29,595 Di mana dia, Papon? 1410 01:20:29,803 --> 01:20:30,765 Amsterdam. 1411 01:20:30,845 --> 01:20:32,095 Amsterdam. 1412 01:20:32,511 --> 01:20:33,761 Kau tahu dia akan pergi ke mana selanjutnya? 1413 01:20:34,803 --> 01:20:35,803 Kau tak tahu, kan? 1414 01:20:36,845 --> 01:20:37,845 Ke mana dia akan pergi, Papon? 1415 01:20:39,845 --> 01:20:41,095 Ke rumah Anne Frank. 1416 01:20:41,220 --> 01:20:42,845 Ke rumah Anne Frank. 1417 01:20:43,428 --> 01:20:46,053 Kau tahu Anne Frank, siapa anak laki-laki itu? 1418 01:20:47,220 --> 01:20:48,136 Perempuan. 1419 01:20:48,428 --> 01:20:49,803 Benar, perempuan. 1420 01:20:49,886 --> 01:20:50,928 Siapa dia? 1421 01:20:51,720 --> 01:20:52,761 Kau tak tahu, kan? 1422 01:20:52,928 --> 01:20:54,345 Jadi tetaplah menggoreng camilan. 1423 01:20:54,636 --> 01:20:55,803 Tak pernah belajar sesuatu... 1424 01:20:55,970 --> 01:20:57,095 dasar buta huruf. 1425 01:20:57,928 --> 01:21:00,928 Jadi, seperti apa tampilan Anne Frank? 1426 01:21:02,595 --> 01:21:04,261 Aku bertanya karena ingin tahu. 1427 01:21:10,011 --> 01:21:11,928 Rumah Anne Frank sangat besar. 1428 01:21:14,761 --> 01:21:17,595 Hei, kau bisa terjemahkan apa pun yang dikatakan pemandu ke bahasa Inggris? 1429 01:21:17,845 --> 01:21:19,178 Tapi kau paham bahasa Inggris, kan? 1430 01:21:19,345 --> 01:21:21,761 Hanya bahasa Inggris dari Bipin. 1431 01:21:22,261 --> 01:21:23,595 Halo, Kak Ajju. 1432 01:21:23,720 --> 01:21:24,765 Selamat pagi. Selamat malam. 1433 01:21:24,845 --> 01:21:25,803 Baiklah, samapi jumpa. 1434 01:21:25,886 --> 01:21:28,011 Orang-orang ini berbicara dengan aksen yang aneh. 1435 01:21:28,136 --> 01:21:29,011 Halo! 1436 01:21:29,136 --> 01:21:31,095 Apa kabar? Senang berjumpa denganmu. 1437 01:21:31,845 --> 01:21:32,803 Hanya itu yang bisa kutangkap. 1438 01:21:32,928 --> 01:21:34,220 Mohon ke arah sini. 1439 01:21:35,470 --> 01:21:36,678 Baiklah, aku akan terjemahkan. 1440 01:21:37,553 --> 01:21:39,136 Anne hanya berusia 13 tahun 1441 01:21:39,511 --> 01:21:41,636 saat dia mulai menulis buku hariannya. 1442 01:21:42,595 --> 01:21:46,470 Anne baru berusia 13 tahun saat dia mulai menulis buku hariannya. 1443 01:21:46,845 --> 01:21:49,011 Ini adalah tempat persembunyian mereka. 1444 01:21:54,803 --> 01:21:57,970 Saat prajurit Jerman memburu dan membunuh kaum Yahudi, 1445 01:21:58,511 --> 01:22:00,553 Anne Frank dan keluarganya 1446 01:22:00,678 --> 01:22:02,178 harus bersembunyi di rumah ini. 1447 01:22:09,428 --> 01:22:10,636 Ada gudang di bawah, 1448 01:22:11,095 --> 01:22:15,678 jadi mereka menyelesaikan semua pekerjaan rumah pagi hari sebelum gudang buka. 1449 01:22:20,261 --> 01:22:23,428 Mereka tak akan bersuara setelah gudang buka 1450 01:22:23,803 --> 01:22:24,970 untuk menghindari penangkapan. 1451 01:22:33,095 --> 01:22:34,428 Mereka tak punya banyak hal, 1452 01:22:35,845 --> 01:22:36,803 tapi mereka bahagia 1453 01:22:37,636 --> 01:22:38,678 dengan apa yang mereka miliki. 1454 01:22:42,470 --> 01:22:43,803 Dia seusiamu. 1455 01:22:45,428 --> 01:22:47,053 Dia ingin menjadi penulis. 1456 01:22:48,761 --> 01:22:52,678 Karena itulah dia terus menulis buku hariannya bahkan dalam kondisi yang sangat sulit, 1457 01:22:54,178 --> 01:22:55,220 karena dia tahu, 1458 01:22:56,178 --> 01:22:59,261 kapan pun bisa jadi hari terakhir hidupnya. 1459 01:23:00,636 --> 01:23:02,011 Anne Frank tak selamat dari perang, 1460 01:23:03,095 --> 01:23:04,511 tapi melalui buku hariannya, 1461 01:23:05,011 --> 01:23:07,886 dia masih hidup dalam hati jutaan orang. 1462 01:23:11,261 --> 01:23:12,845 Di sisi lain, 1463 01:23:13,511 --> 01:23:15,803 kita tak punya ancaman seperti itu dalam hidup kita, 1464 01:23:17,178 --> 01:23:18,678 tapi kita tak bahagia, 1465 01:23:20,428 --> 01:23:21,970 karena kita sudah lupa cara untuk hidup. 1466 01:23:37,595 --> 01:23:41,595 Jika hari ini hari terakhir hidupmu... 1467 01:23:42,845 --> 01:23:43,928 Apa yang akan kau lakukan? 1468 01:23:45,595 --> 01:23:47,011 Filosofis sekali? 1469 01:23:48,428 --> 01:23:50,178 Kunjungan ke rumah Anne Frank pasti akan 1470 01:23:50,720 --> 01:23:51,886 membuat seseorang berfilosofi. 1471 01:23:54,970 --> 01:23:55,886 Beritahu aku, 1472 01:23:56,678 --> 01:23:57,720 apa yang akan kau lakukan? 1473 01:24:05,220 --> 01:24:07,428 Aku akan pakai gaun seperti yang itu, 1474 01:24:09,428 --> 01:24:10,970 dan pergi ke tempat seperti itu, 1475 01:24:15,053 --> 01:24:16,845 dan minum bir seperti yang itu. 1476 01:24:19,220 --> 01:24:21,511 Aku semestinya datang ke tempat Anne Frank lebih cepat. 1477 01:24:23,970 --> 01:24:24,636 Ayo. 1478 01:24:24,761 --> 01:24:26,595 Dengan lickk, dia... 1479 01:24:50,095 --> 01:24:51,636 Oh, suasananya... 1480 01:25:25,636 --> 01:25:27,511 Jika kau berpakaian seperti itu... 1481 01:25:28,845 --> 01:25:30,386 Aku tak bisa berpakaian seperti ini! 1482 01:25:40,136 --> 01:25:42,678 Berhenti menatap, Botak, dia ada yang punya. 1483 01:25:44,053 --> 01:25:45,053 Dia ada yang punya. 1484 01:25:45,928 --> 01:25:47,178 Dia milikku. 1485 01:25:50,095 --> 01:25:51,470 Duduk. Aku akan mengambilnya. 1486 01:26:15,553 --> 01:26:16,428 Banyak sekali? 1487 01:26:16,553 --> 01:26:17,678 Ada harga promosi. 1488 01:26:17,803 --> 01:26:19,886 Tertunda dua menit saja, aku semestinya bayar dua kali. 1489 01:26:20,261 --> 01:26:21,053 Oh. 1490 01:26:21,178 --> 01:26:22,595 Kau akan minum dua, kan? 1491 01:26:23,220 --> 01:26:24,803 Entahlah. Mari kita lihat. 1492 01:26:24,886 --> 01:26:26,178 Jadi, kau mulai 1493 01:26:26,345 --> 01:26:27,803 dan aku akan teruskan. 1494 01:26:44,220 --> 01:26:45,428 Kau cerdas. 1495 01:26:46,011 --> 01:26:47,095 Kau menghemat uang kita. 1496 01:26:47,595 --> 01:26:48,636 Aku tak cerdas, 1497 01:26:49,345 --> 01:26:50,511 aku banyak akal. 1498 01:26:51,428 --> 01:26:52,720 Kau yang pintar. 1499 01:26:53,136 --> 01:26:55,011 - Baik. - Kau bisa melawan pencuri, 1500 01:26:55,845 --> 01:26:57,678 menyelesaikan perselisihan, 1501 01:26:57,803 --> 01:26:59,636 memasak di kamar mandi, 1502 01:27:00,053 --> 01:27:01,845 dan memahami aksen. 1503 01:27:03,053 --> 01:27:04,803 Aku tak tahu kau secerdas ini. 1504 01:27:05,428 --> 01:27:06,261 Jujur. 1505 01:27:08,678 --> 01:27:10,970 Ayo, mari kita saling mengenal lebih baik lagi. 1506 01:27:12,470 --> 01:27:13,928 Ini pertama kalinya aku minum. 1507 01:27:14,720 --> 01:27:15,678 Sudah kuduga. 1508 01:27:15,803 --> 01:27:18,553 Raut wajahmu setelah kau minum tegukan pertamamu, 1509 01:27:18,678 --> 01:27:19,761 aku sudah menduganya. 1510 01:27:20,095 --> 01:27:21,970 Ini pertama kalinya aku minum bersama seorang gadis. 1511 01:27:22,095 --> 01:27:23,803 - Sungguh? - Aku pernah ajak beberapa gadis, 1512 01:27:23,886 --> 01:27:25,178 tapi mereka langsung menolak. 1513 01:27:26,011 --> 01:27:26,928 Penghinaan. 1514 01:27:31,470 --> 01:27:32,803 Tak ada yang pernah mengajak aku. 1515 01:27:41,970 --> 01:27:43,178 Baiklah, aku akan bertanya. 1516 01:27:44,053 --> 01:27:45,095 Film favorit. 1517 01:27:47,761 --> 01:27:48,845 Scent of a Woman, 1518 01:27:49,136 --> 01:27:50,470 Life Is Beautiful, 1519 01:27:50,845 --> 01:27:51,845 Good Will Hunting. 1520 01:27:53,136 --> 01:27:54,136 Bagus! 1521 01:27:54,761 --> 01:27:55,595 Ayolah! 1522 01:27:55,845 --> 01:27:56,803 Dan kau? 1523 01:27:57,095 --> 01:27:58,095 Jurassic Park, 1524 01:27:58,428 --> 01:28:00,595 Spiderman, dnd Titanic... 1525 01:28:00,845 --> 01:28:03,136 Tenggelam setelah menabrak... 1526 01:28:03,553 --> 01:28:06,470 Aku ingin tahu film favorit Ajay, bukan Ajju. 1527 01:28:10,136 --> 01:28:11,678 Hero No. 1, Jodi No. 1, 1528 01:28:11,803 --> 01:28:13,011 dan Aunty No. 1. 1529 01:28:13,136 --> 01:28:14,095 Penggemar Govinda! 1530 01:28:14,511 --> 01:28:15,636 Selalu 1531 01:28:16,803 --> 01:28:17,845 Kau? 1532 01:28:18,136 --> 01:28:19,136 Farukh Shaikh, 1533 01:28:19,345 --> 01:28:20,678 Amol Palekar... 1534 01:28:21,178 --> 01:28:22,470 dan Smita Patil. 1535 01:28:22,595 --> 01:28:23,511 Wah! 1536 01:28:23,636 --> 01:28:24,803 Dua gelas lagi. 1537 01:28:26,636 --> 01:28:27,720 Penyanyi favorit? 1538 01:28:28,470 --> 01:28:29,470 Kishore Kumar, 1539 01:28:29,595 --> 01:28:30,553 Arijit Singh... 1540 01:28:30,845 --> 01:28:31,765 Shreya Ghoshal. 1541 01:28:31,845 --> 01:28:32,886 Altaf Raza, 1542 01:28:33,136 --> 01:28:34,095 Shabbir Kumar, 1543 01:28:34,511 --> 01:28:35,386 Mohammad Aziz... 1544 01:28:35,511 --> 01:28:36,803 bukan, Devang Patel. 1545 01:28:36,886 --> 01:28:37,765 Devang Patel? 1546 01:28:37,845 --> 01:28:39,553 Aku akan lakukan yang kumau! 1547 01:28:41,511 --> 01:28:43,136 Tolstoy, Shakespeare, 1548 01:28:43,720 --> 01:28:44,636 Rabindranath Tagore. 1549 01:28:44,761 --> 01:28:46,428 Super Commando Dhruv, 1550 01:28:46,761 --> 01:28:47,803 Chacha Chaudhary, 1551 01:28:48,136 --> 01:28:49,261 Billu Aur Pinky. 1552 01:28:50,428 --> 01:28:51,136 Roti goreng dengan isi pedas. 1553 01:28:51,261 --> 01:28:52,220 Nasi dengan jalebi. 1554 01:28:52,803 --> 01:28:54,011 Lentil, nasi dengan okra. 1555 01:28:54,136 --> 01:28:57,136 Sayur campur dengan roti naan bawang putih. 1556 01:28:59,595 --> 01:29:00,678 Percayalah padaku, itu sajian enak. 1557 01:29:00,803 --> 01:29:01,761 Bawli Handi?! 1558 01:29:01,845 --> 01:29:03,761 Jujur... Bawli Handi! 1559 01:29:03,845 --> 01:29:05,386 Bawli Bundi... 1560 01:29:05,511 --> 01:29:06,261 Handi? 1561 01:29:08,845 --> 01:29:10,011 Terima kasih, orang baik. 1562 01:29:10,136 --> 01:29:11,095 Terima kasih. 1563 01:29:11,553 --> 01:29:12,678 Kaus dan celana jins. 1564 01:29:13,553 --> 01:29:14,470 Rok panjang dengan crop top. 1565 01:29:14,595 --> 01:29:15,636 Virat Kohli. 1566 01:29:16,178 --> 01:29:17,095 Rahul Dravid. 1567 01:29:17,261 --> 01:29:18,220 Ferrari. 1568 01:29:18,678 --> 01:29:19,470 Scooty. 1569 01:29:19,636 --> 01:29:20,553 Obat pencernaan jinten. 1570 01:29:23,720 --> 01:29:24,886 Rokok Phantom. 1571 01:29:25,345 --> 01:29:26,261 Musim dingin. 1572 01:29:27,011 --> 01:29:27,845 Musim hujan. 1573 01:29:27,970 --> 01:29:29,053 Pantai. 1574 01:29:29,428 --> 01:29:30,261 Pegunungan. 1575 01:29:37,470 --> 01:29:39,011 Kita tak punya kesamaan. 1576 01:29:44,845 --> 01:29:46,720 Apa itu penting? 1577 01:31:30,011 --> 01:31:33,803 Mataku berkaca-kaca, 1578 01:31:33,928 --> 01:31:37,720 kau meninggalkan aku terkesima. 1579 01:31:38,053 --> 01:31:46,011 Di hatiku yang kesepian, kau mulai ada. 1580 01:31:47,095 --> 01:31:50,970 Mataku berkaca-kaca, 1581 01:31:51,095 --> 01:31:54,970 kau meninggalkan aku terkesima. 1582 01:31:55,095 --> 01:32:02,178 Di hatiku yang kesepian, kau mulai ada. 1583 01:32:02,803 --> 01:32:06,886 Kau gabungkan jalur yang tak lengkap. 1584 01:32:07,011 --> 01:32:11,136 Kau beri angin yang tak lengkap awal yang baru. 1585 01:32:11,261 --> 01:32:15,720 Kau buat percakapan bertahan lama. 1586 01:32:15,803 --> 01:32:20,011 Dengan begitu tercipta cinta yang indah. 1587 01:32:20,136 --> 01:32:24,470 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1588 01:32:24,595 --> 01:32:28,636 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1589 01:32:28,803 --> 01:32:32,886 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1590 01:32:33,011 --> 01:32:37,136 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1591 01:32:37,261 --> 01:32:39,845 Aku dulu tak pernah merasakan apa-apa. 1592 01:32:39,970 --> 01:32:42,011 Aku dulu tak pernah istirahat atau terdiam. 1593 01:32:42,136 --> 01:32:45,178 Aku hanya ada. 1594 01:32:45,345 --> 01:32:48,261 Cinta membuatku berkembang pesat. 1595 01:32:48,428 --> 01:32:54,011 Cinta membuatku merasa hidup. 1596 01:32:54,511 --> 01:32:58,720 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1597 01:32:58,803 --> 01:33:02,761 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1598 01:33:11,220 --> 01:33:18,845 Kau jawaban doaku. 1599 01:33:19,845 --> 01:33:27,886 Hariku diawali dan diakhiri denganmu yang sangat cantik. 1600 01:33:28,470 --> 01:33:36,178 Bahkan jika aku tak pantas, 1601 01:33:36,970 --> 01:33:45,136 hatiku selalu mencitaimu tanpa akhir. 1602 01:33:45,636 --> 01:33:49,803 Kau gabungkan jalur yang tak lengkap. 1603 01:33:49,886 --> 01:33:54,053 Kau hias hari kosong yang berlalu begitu cepat. 1604 01:33:54,178 --> 01:33:58,470 Kau buat percakapan bertahan lama. 1605 01:33:58,803 --> 01:34:02,928 Dengan begitu tercipta cinta yang indah. 1606 01:34:03,053 --> 01:34:07,178 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1607 01:34:07,345 --> 01:34:11,511 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1608 01:34:11,720 --> 01:34:14,178 Aku dulu tak pernah merasakan apa-apa. 1609 01:34:14,345 --> 01:34:16,386 Aku dulu tak pernah istirahat atau terdiam. 1610 01:34:16,511 --> 01:34:19,595 Aku hanya ada. 1611 01:34:20,636 --> 01:34:22,803 Cinta membuatku berkembang pesat. 1612 01:34:22,886 --> 01:34:28,386 Cinta membuatku merasa hidup. 1613 01:34:28,511 --> 01:34:32,845 Hatiku kini milikmu. 1614 01:34:32,970 --> 01:34:37,261 Duniaku denganmu sangat murni dan nyata. 1615 01:34:37,428 --> 01:34:41,553 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1616 01:34:41,678 --> 01:34:45,803 Cinta ini mengikat hatimu ke hatiku. 1617 01:34:52,178 --> 01:34:54,136 Kita akhirnya tiba di kota Hitler, Berlin. 1618 01:34:55,428 --> 01:34:56,803 Di sinilah semua kekacauan ini terjadi. 1619 01:34:57,761 --> 01:34:59,636 Orang-orang ini adalah pembuat masalah. 1620 01:35:00,136 --> 01:35:02,845 Jangan salahkan seluruh kota karena tindakan satu orang. 1621 01:35:03,053 --> 01:35:03,845 Kenapa? 1622 01:35:03,970 --> 01:35:05,720 Bukankah di sini awal Perang Dunia II? 1623 01:35:06,136 --> 01:35:07,720 Di sini juga akhirnya. 1624 01:35:08,428 --> 01:35:09,678 Tapi kau harus setuju, Hitler itu orang jahat. 1625 01:35:09,845 --> 01:35:11,345 Dia punya negara yang indah, 1626 01:35:11,470 --> 01:35:13,470 tapi dia malah mengincar negara tetangga. 1627 01:35:13,886 --> 01:35:16,636 Karena ketamakannya, setengah bumi ini mengalami kehilangan besar, 1628 01:35:16,761 --> 01:35:17,928 dan dia juga kehilangan nyawanya. 1629 01:35:20,136 --> 01:35:22,345 Kita semua sedikit seperti Hitler, bukan? 1630 01:35:22,636 --> 01:35:24,470 Kita tak puas dengan apa yang kita miliki. 1631 01:35:24,595 --> 01:35:26,511 Kita inginkan hal yang dimiliki orang lain. 1632 01:35:26,720 --> 01:35:28,261 Jika kita punya sepeda, kita mau sepeda motor. 1633 01:35:28,553 --> 01:35:29,970 Jika kita punya sepeda motor, kita mau mobil. 1634 01:35:30,095 --> 01:35:31,970 Jika kita punya mobil, kita mau mobil lain. 1635 01:35:35,053 --> 01:35:36,970 Ketamakan ini tak pernah berakhir. 1636 01:35:39,470 --> 01:35:41,761 Perang Dunia sudah berakhir, tapi... 1637 01:35:44,136 --> 01:35:46,886 tak ada yang tahu kapan perang yang kita jalani akan berakhir. 1638 01:35:52,553 --> 01:35:53,761 - Maaf? - Ya? 1639 01:35:54,136 --> 01:35:55,720 Kau bisa beritahu aku di mana museum ini? 1640 01:35:55,803 --> 01:35:57,136 Kau hanya perlu menyeberang jalan, 1641 01:35:57,261 --> 01:35:59,261 - lalu ada terminal bus di sana... - Satu detik. Satu menit. 1642 01:35:59,428 --> 01:36:00,511 Baiklah. 1643 01:36:01,136 --> 01:36:01,970 Ya, Bipin, beritahu aku. 1644 01:36:02,095 --> 01:36:05,553 Kau pergi ke sana untuk mengakhiri kegagalan, bukan untuk terus menciptakan kegagalan setiap hari! 1645 01:36:05,678 --> 01:36:06,761 Beritahu aku apa yang terjadi! 1646 01:36:06,845 --> 01:36:09,053 Video di mana Nisha dan dirimu yang sedang mabuk dan menari... 1647 01:36:09,470 --> 01:36:10,595 Video itu membuat kegaduhan. 1648 01:36:10,803 --> 01:36:12,178 Video itu viral 1649 01:36:12,636 --> 01:36:14,261 Semua anak di Lucknow sudah menontonnya. 1650 01:36:14,678 --> 01:36:17,011 Aku sendiri yang mengambil ponsel dari beberapa murid dan menghapus videonya. 1651 01:36:17,511 --> 01:36:20,136 Si anggota DPR sudah bersiap menunggu untuk bertemu denganmu, 1652 01:36:20,553 --> 01:36:21,845 dan kau terus memberinya senjata. 1653 01:36:22,595 --> 01:36:23,428 Halo? 1654 01:36:23,678 --> 01:36:24,636 Halo? 1655 01:36:31,220 --> 01:36:32,011 Nisha! 1656 01:36:32,136 --> 01:36:33,136 Ayo! 1657 01:36:33,428 --> 01:36:34,761 Apa kau yang unggah video itu? 1658 01:36:35,470 --> 01:36:37,178 - Video yang mana? - Video di mana kita menari? 1659 01:36:37,928 --> 01:36:39,511 - Ya, kenapa? - APA KAU GILA? 1660 01:36:40,678 --> 01:36:41,720 Apa kau sudah kehilangan akal? 1661 01:36:41,970 --> 01:36:43,470 Aku sudah bekerja keras di sini, 1662 01:36:43,595 --> 01:36:45,845 tapi sekarang orang berpikir bahwa aku hanya bersenang-senang. 1663 01:36:45,970 --> 01:36:47,178 Itu video kita berdua yang pertama. 1664 01:36:47,345 --> 01:36:48,261 Menurutmu kita di sini sedang berbulan madu? 1665 01:36:48,803 --> 01:36:50,636 Aku di sini untuk memulihkan citraku, 1666 01:36:50,845 --> 01:36:52,470 dan kau sudah merusak segalanya. 1667 01:36:52,928 --> 01:36:53,886 Ahay, 1668 01:36:54,011 --> 01:36:56,095 itu pertama kalinya aku bersenang-senang bersamamu. 1669 01:36:56,636 --> 01:36:57,803 Aku ingin berbagi bersama semua orang. 1670 01:36:58,053 --> 01:37:00,553 Aku ingin memberitahukan semua orang bahwa aku juga hidup normal. 1671 01:37:01,803 --> 01:37:03,886 Maaf, itu memberimu banyak masalah. Aku akan menghapusnya. 1672 01:37:04,011 --> 01:37:06,178 Menghapus videonya tak akan memberiku citraku kembali. 1673 01:37:06,345 --> 01:37:08,136 Kau sangat egois! 1674 01:37:08,928 --> 01:37:10,053 Kau bukan apa-apa tanpa citramu! 1675 01:37:10,178 --> 01:37:11,803 Ya, aku egois! 1676 01:37:12,178 --> 01:37:14,095 - Dan aku bahagia dengan cara itu! = Kau tak bahagia! 1677 01:37:14,386 --> 01:37:16,928 Kau selalu mencari alasan untuk tampak bersungut-sungut. 1678 01:37:17,970 --> 01:37:19,053 Kau bekerja keras mempertahankan citramu, ya? 1679 01:37:19,178 --> 01:37:20,011 Apa kau menemukan kebahagiaan? 1680 01:37:20,136 --> 01:37:22,428 Ini karena aku tak pernah mendapatkan hal yang kumau dari hidup! 1681 01:37:23,470 --> 01:37:25,886 Dan aku mendapatkanmu sebagai rekan hidup... 1682 01:37:26,970 --> 01:37:28,220 Benda cacat! 1683 01:37:30,678 --> 01:37:31,845 Ajay... 1684 01:37:33,011 --> 01:37:34,178 Maksudku bukan begitu. 1685 01:37:34,553 --> 01:37:36,136 Kau sungguh menjijikkan. 1686 01:37:36,845 --> 01:37:37,678 Nisha, tunggu... 1687 01:37:37,803 --> 01:37:39,803 Kau tahu aku sudah siapkan surat-surat cerai? 1688 01:37:43,261 --> 01:37:44,386 Kau meminta surat-surat cerai? 1689 01:37:44,511 --> 01:37:46,053 Aku juga semestinya sudah menandatanganinya, 1690 01:37:47,220 --> 01:37:50,970 tapi aku berharap keadaan akan bertambah baik di antara kita. 1691 01:37:52,720 --> 01:37:53,970 Harapan bahwa kau akan berubah. 1692 01:37:54,720 --> 01:37:57,803 Harapan bahwa kita akan hidup normal seperti suami dan istri yang normal. 1693 01:38:00,720 --> 01:38:01,720 Tapi aku salah. 1694 01:38:05,845 --> 01:38:08,928 Aku akan tanda tangani surat itu sesegera saat aku pulang dan aku akan pergi dari hidupmu. 1695 01:38:39,053 --> 01:38:42,261 Satu hal penting yang kita pelajari dari kehidupan Hitler adalah bahwa 1696 01:38:43,011 --> 01:38:46,386 citra yang diciptakan dengan bantuan kebohongan dan propaganda 1697 01:38:47,345 --> 01:38:48,845 tak akan bertahan lama. 1698 01:38:51,928 --> 01:38:53,178 Karena itulah, 1699 01:38:54,095 --> 01:38:55,803 kita sedang melihat parkiran mobil 1700 01:38:56,845 --> 01:39:00,428 dan bukan tugu peringatan di mana Hitler mati. 1701 01:39:03,053 --> 01:39:04,136 Masuk akal, bukan? 1702 01:39:04,720 --> 01:39:06,845 Pada akhirnya, orang hanya ingat kebenaran 1703 01:39:07,720 --> 01:39:08,845 dan bukan kebohongan yang diberikan pada mereka. 1704 01:39:19,803 --> 01:39:20,636 Ya, Kalpesh, beritahu aku. 1705 01:39:20,761 --> 01:39:22,220 Kak Ajju! 1706 01:39:22,511 --> 01:39:24,761 Kau tak mau tasmu kembali? 1707 01:39:24,845 --> 01:39:28,845 Maaf, tapi aku menumpahkan sambal bawang putih ke dua kausmu. 1708 01:39:29,761 --> 01:39:30,678 Di mana kau mau bertemu? 1709 01:39:40,886 --> 01:39:42,261 Aku akan kembali ke India besok. 1710 01:39:51,678 --> 01:39:53,511 Ketamakan ini tak pernah berakhir. 1711 01:39:54,803 --> 01:39:55,928 Perang Dunia sudah berakhir, 1712 01:39:57,470 --> 01:39:59,345 tapi tak ada yang tahu kapan perang 1713 01:40:00,511 --> 01:40:01,595 yang kita hadapi akan berakhir. 1714 01:40:06,928 --> 01:40:09,345 Kita mendapatkannya kembali! Kita mendapatkannya kembali! 1715 01:40:09,595 --> 01:40:10,803 Kak Ajju, 1716 01:40:11,636 --> 01:40:13,428 kau tak mencuri apa-apa dari tas ini, kan? 1717 01:40:14,136 --> 01:40:16,803 - Tidak. - Kau seperti bukan dirimu hari ini, Kak Ajju. 1718 01:40:17,011 --> 01:40:18,053 Kenapa kau tampak sedih? 1719 01:40:18,178 --> 01:40:18,970 Dia pasti sedih. 1720 01:40:19,095 --> 01:40:22,178 Aku pun pasti sedih jika aku kehilangan baju-baju berwarna. 1721 01:40:24,011 --> 01:40:25,803 Ayo, mari kita kunjungi mseum, Kak Ajju. 1722 01:41:03,136 --> 01:41:04,095 Kak Ajju... 1723 01:41:04,803 --> 01:41:06,678 bayangkan jika tertukar tasmu dengan tasi ini. 1724 01:41:07,095 --> 01:41:08,095 Apa yang akan kau pakai? 1725 01:41:08,220 --> 01:41:09,178 Boneka beruang? 1726 01:41:11,595 --> 01:41:12,970 Bagi kita itu hanya boneka beruang, 1727 01:41:14,886 --> 01:41:16,553 Bagi dia, itu mewakili seluruh masa kecilnya. 1728 01:41:20,803 --> 01:41:23,595 Kami bertengkar karena hal-hal bodoh dalam tas kami. 1729 01:41:24,678 --> 01:41:27,636 Prajurit Nazi memberi orang setengah jam 1730 01:41:28,220 --> 01:41:30,761 untuk mengemas seluruh hidup mereka ke dalam tas kecil ini, 1731 01:41:31,678 --> 01:41:32,886 lalu mengirim mereka untuk mati. 1732 01:41:33,220 --> 01:41:34,178 Tas kecil ini? 1733 01:41:34,720 --> 01:41:37,803 Ini bahkan tak cukup untuk camilan beberapa hari. 1734 01:41:39,053 --> 01:41:40,595 Untuk mencakup seluruh hidupmu, itu sangat... 1735 01:41:41,428 --> 01:41:42,428 Kustahil. 1736 01:41:43,428 --> 01:41:44,261 Kak Ajju, 1737 01:41:46,011 --> 01:41:47,011 jika kau... 1738 01:41:48,011 --> 01:41:49,053 apa yang akan kau bawa? 1739 01:42:20,470 --> 01:42:21,428 Cepat! 1740 01:42:21,803 --> 01:42:22,803 Lebih cepat! 1741 01:42:29,011 --> 01:42:30,345 Cepat! Cepat! Cepat! 1742 01:42:30,470 --> 01:42:33,553 Satu menit saja, kumohon. 1743 01:42:39,345 --> 01:42:40,220 Lebih cepat! 1744 01:43:09,803 --> 01:43:10,803 Tidak! 1745 01:43:11,886 --> 01:43:14,511 - Tidak! TIDAK! - Satu, satu foto, kumohon. 1746 01:43:14,636 --> 01:43:15,845 Satu detik, Pak, kumohon. 1747 01:43:15,970 --> 01:43:17,845 Pak, satu menit, Pak. Satu menit. 1748 01:43:20,136 --> 01:43:21,136 BERHENTI! 1749 01:43:47,720 --> 01:43:48,803 Lebih cepat! 1750 01:44:27,553 --> 01:44:28,678 Nyonya, tas-tasmu. 1751 01:44:29,011 --> 01:44:30,095 Terima kasih. 1752 01:44:59,345 --> 01:45:00,470 Selama 10 bulan, 1753 01:45:00,720 --> 01:45:02,761 aku terus berpikir bahwa kau tak cukup baik untukku. 1754 01:45:04,011 --> 01:45:06,136 Tapi dalam 10 hari ke belakang, 1755 01:45:07,011 --> 01:45:08,803 aku menyadari aku tak cukup baik untukmu 1756 01:45:10,095 --> 01:45:11,720 Aku selalu memperlakukanmu dengan buruk. 1757 01:45:13,261 --> 01:45:16,261 Tapi kau selalu melakukan 1758 01:45:17,470 --> 01:45:18,428 hal yang benar. 1759 01:45:19,011 --> 01:45:21,136 Kemarin, aku melampiaskan amarahku padamu. 1760 01:45:22,470 --> 01:45:23,803 Aku tak bermaksud mengatakannya. 1761 01:45:24,761 --> 01:45:25,845 Itu terucap begitu saja. 1762 01:45:29,095 --> 01:45:30,053 Maaf. 1763 01:45:34,011 --> 01:45:36,720 Ajay, masalahnya bukan karena hal itu terucap dari muluhmu, 1764 01:45:39,720 --> 01:45:42,345 masalahnya itu tak akan pernah hilang dari hatimu. 1765 01:45:43,220 --> 01:45:44,720 Aku punya epilepsi. 1766 01:45:46,053 --> 01:45:47,261 Itu kenyataanku. 1767 01:45:50,220 --> 01:45:53,011 Tapi aku tak bisa berhenti hidup karena takut akan itu. 1768 01:45:55,761 --> 01:45:58,511 Dan aku tak mau kau hidup ketakutan akan itu. 1769 01:46:02,095 --> 01:46:03,720 Jadi, lebih baik kita berpisah saja. 1770 01:46:05,720 --> 01:46:06,761 Kau boleh pergi, 1771 01:46:07,636 --> 01:46:08,761 aku tak akan menahanmu. 1772 01:46:09,636 --> 01:46:11,761 Tapi satu-satunya hal baik dalam hubungan kita 1773 01:46:12,345 --> 01:46:13,345 adalah perjalanan ini. 1774 01:46:14,511 --> 01:46:15,845 Kita punya tiga hari lagi. 1775 01:46:18,803 --> 01:46:20,220 Jangan tinggalkan setengah jalan. 1776 01:46:23,678 --> 01:46:24,511 Kumohon. 1777 01:46:33,345 --> 01:46:34,178 Dengar... 1778 01:46:35,345 --> 01:46:36,553 Ajju menelepon. 1779 01:46:37,428 --> 01:46:38,553 Jawablah. 1780 01:46:38,928 --> 01:46:40,428 Tak mungkin, 1781 01:46:41,136 --> 01:46:42,261 aku takut. 1782 01:46:42,595 --> 01:46:43,761 Bagaimana jika dia sudah mengacau lagi? 1783 01:46:43,845 --> 01:46:45,136 Kau batasannya. 1784 01:46:45,261 --> 01:46:46,470 - Bicaralah dengannya. - Kemarikan. 1785 01:46:46,678 --> 01:46:47,803 - Halo? - Halo? 1786 01:46:48,053 --> 01:46:49,553 - Dengar, telepon ini... - Halo? 1787 01:46:49,803 --> 01:46:51,470 - Papa? - Kau sudah merusak teleponnya. 1788 01:46:51,595 --> 01:46:53,095 - Halo, Papa? - Pindahkan ke speaker. 1789 01:46:53,511 --> 01:46:54,386 Halo? 1790 01:46:54,511 --> 01:46:55,636 Halo, Nak... 1791 01:46:55,803 --> 01:46:56,845 Ada apa? 1792 01:46:56,970 --> 01:46:57,886 Tak ada apa-apa. 1793 01:46:58,970 --> 01:47:00,261 Kau kehabisan uang? 1794 01:47:00,553 --> 01:47:01,470 Tidak, tidak. 1795 01:47:02,178 --> 01:47:03,678 Kau ditahan? 1796 01:47:04,345 --> 01:47:05,386 TIDAK! 1797 01:47:05,511 --> 01:47:07,765 Apa ada orang yang mencuri tasmu? 1798 01:47:07,845 --> 01:47:08,765 Kau bisa berhenti? 1799 01:47:08,845 --> 01:47:11,136 Nak, Nisha bersamamu, kan? 1800 01:47:11,845 --> 01:47:13,428 Ya, dia bersamaku. 1801 01:47:13,886 --> 01:47:15,511 Salam Dewi Narmada! 1802 01:47:16,345 --> 01:47:17,553 Kenapa kalian berdua begitu tegang? 1803 01:47:17,678 --> 01:47:19,765 Tidak, hanya saja kalian ada di negara asing, 1804 01:47:19,845 --> 01:47:22,345 sendirian, tapi bersama... 1805 01:47:22,470 --> 01:47:23,765 Kami hanya cemas. 1806 01:47:23,845 --> 01:47:26,136 Kalian sudah pergi ke mana saja? 1807 01:47:26,261 --> 01:47:28,178 Dan kapan kalian pulang... 1808 01:47:28,845 --> 01:47:30,095 kalian berdua? 1809 01:47:30,220 --> 01:47:31,553 Kami sudah mencapai Krakow. 1810 01:47:31,678 --> 01:47:32,765 Kami akan berangkat ke Auschwitz besok. 1811 01:47:32,845 --> 01:47:34,261 Lalu pulang ke Lucknow, setelah tiga hari. 1812 01:47:34,928 --> 01:47:36,470 Ini, bicaralah padanya. 1813 01:47:37,886 --> 01:47:38,761 Papa... 1814 01:47:47,261 --> 01:47:48,470 Salam. 1815 01:47:48,595 --> 01:47:49,636 - Halo. - Halo. 1816 01:47:49,761 --> 01:47:51,511 Halo, istriku. 1817 01:47:52,136 --> 01:47:53,386 - Hai, namaku Maroosh. - Halo. 1818 01:47:53,511 --> 01:47:55,261 - Rumah yang indah. - Terima kasih banyak. 1819 01:47:55,720 --> 01:47:58,845 Jadi Maroosh, kau tahu, perjalanan panjang, jadi... 1820 01:47:59,345 --> 01:48:00,970 Auschwitz itu berapa jauh? 1821 01:48:10,886 --> 01:48:12,428 Murid-murid tersayang, 1822 01:48:12,845 --> 01:48:14,553 ini babak paling mengerikan 1823 01:48:14,678 --> 01:48:17,636 dan paling gelap dalam sejarah Perang Dunia II. 1824 01:48:20,803 --> 01:48:22,011 Kamp konsentrasi terbesar 1825 01:48:22,136 --> 01:48:24,095 dan paling berbahaya di dunia... 1826 01:48:24,845 --> 01:48:26,136 Auschwitz. 1827 01:48:41,970 --> 01:48:45,553 Lebih dari 1,3 juta orang ditahan di sini, 1828 01:48:46,095 --> 01:48:48,928 dari angka itu, 250.000 adalah anak-anak. 1829 01:48:50,845 --> 01:48:52,636 Mereka ditahan di kamar kecil, 1830 01:48:52,845 --> 01:48:55,595 berdesakan seperti binatang. 1831 01:49:01,136 --> 01:49:04,470 Mereka diberi makan cukup hanya untuk menjaga agar tetap hidup, 1832 01:49:07,803 --> 01:49:10,970 dan diberi setelah liter air untuk minum setiap hari. 1833 01:49:13,095 --> 01:49:15,720 Menolak melakukan sesuatu bisa berakhibat hukuman mati. 1834 01:49:17,761 --> 01:49:20,761 Tak bisa melakukan sesuatu bisa berakhibat hukuman mati. 1835 01:49:22,345 --> 01:49:25,845 Bahkan kesalahan paling kecil bisa berakhibat hukuman mati. 1836 01:49:27,636 --> 01:49:29,011 Dari 1,3 juta orang ini, 1837 01:49:29,136 --> 01:49:31,678 1,1 juta dibunuh. 1838 01:49:42,928 --> 01:49:44,803 Kesedihan yang kita hadapi seumur hidup tak ada artinya 1839 01:49:45,053 --> 01:49:47,970 dibandingkan kesakitan yang mereka alami setiap hari. 1840 01:49:50,636 --> 01:49:54,345 Dan kita menghabiskan seluruh hidup kita menangisi hal kecil seperti... 1841 01:49:54,845 --> 01:49:57,095 Ini tak terjadi, itu tak terjadi. 1842 01:50:09,803 --> 01:50:11,011 Bagaimana perjalananmu hari ini? 1843 01:50:12,720 --> 01:50:13,761 Sangat menggelisahkan. 1844 01:50:13,845 --> 01:50:15,011 Oh... 1845 01:50:15,428 --> 01:50:16,678 Kau pergi ke ruang gas? 1846 01:50:16,803 --> 01:50:18,261 Tidak, kami tak bisa masuk hari ini. 1847 01:50:18,428 --> 01:50:20,053 Besok, kami akan pergi ke ruang gas. 1848 01:50:21,553 --> 01:50:23,470 Itu lebih menggelisahkan lagi. 1849 01:50:26,845 --> 01:50:27,765 Bagaimana makanannya? 1850 01:50:27,845 --> 01:50:29,095 Hebat. 1851 01:50:29,928 --> 01:50:31,220 Kau sangat mahir memasak. 1852 01:50:33,220 --> 01:50:34,428 Pria beruntung. 1853 01:50:35,595 --> 01:50:38,803 Memasak, menyanyi, menari, belajar, berdebat... 1854 01:50:39,720 --> 01:50:40,803 Semua sangat bagus. 1855 01:50:41,970 --> 01:50:43,053 Pria lucu... 1856 01:50:43,845 --> 01:50:45,178 dan gadis beruntung. 1857 01:50:46,553 --> 01:50:48,636 Baiklah, semua, selamat menikmati, bersenang-senanglah. 1858 01:50:48,761 --> 01:50:50,095 Aku harus pergi ke sebuah acara. 1859 01:50:50,220 --> 01:50:51,261 Acara apa? 1860 01:50:51,553 --> 01:50:54,720 Seorang pria yang selamat dari Auschwitz ada di sini... 1861 01:50:54,970 --> 01:50:56,136 berbagi cerita. 1862 01:50:56,970 --> 01:50:58,553 Penyintas Auschqitz ada di sini... 1863 01:50:58,678 --> 01:51:00,720 - Itu yang dia katakan? - Ya! 1864 01:51:00,803 --> 01:51:01,845 Apa kau tertarik? 1865 01:51:02,095 --> 01:51:03,053 - Ya! - Ya! 1866 01:51:03,178 --> 01:51:04,470 - Kalian mau ikut? - Ya! 1867 01:51:04,595 --> 01:51:05,345 Ya, kumohon. 1868 01:51:05,470 --> 01:51:06,720 Hadirin sekalian... 1869 01:51:08,053 --> 01:51:09,970 Alex Grasenfiled. 1870 01:51:14,886 --> 01:51:15,886 Terima kasih. 1871 01:51:19,761 --> 01:51:22,220 Aku menikah di usia yang sangat muda. 1872 01:51:23,428 --> 01:51:25,511 Aku menikah di usia yang sangat muda. 1873 01:51:25,761 --> 01:51:27,761 Kurasa aku suami yang cukup baik, 1874 01:51:28,845 --> 01:51:32,845 seperti mayoritas kebanyakan kita. 1875 01:51:32,970 --> 01:51:35,595 Kurasa aku suami yang cukup baik, 1876 01:51:37,220 --> 01:51:38,595 seperti mayoritas kebanyakan kita. 1877 01:51:38,720 --> 01:51:40,136 Aku tak pernah meneriaki dia. 1878 01:51:40,803 --> 01:51:41,970 Aku tak pernah memukul dia. 1879 01:51:42,095 --> 01:51:45,136 Aku tak pernah meneriaki dia. 1880 01:51:46,720 --> 01:51:48,053 Aku tak pernah memukul dia. 1881 01:51:48,178 --> 01:51:49,803 Aku tak pernah menyelingkuhi dia. 1882 01:51:49,886 --> 01:51:51,595 Aku tak pernah menyelingkuhi dia. 1883 01:51:51,803 --> 01:51:52,845 Tapi aku juga 1884 01:51:54,928 --> 01:51:56,136 tak pernah mengajaknya keluar. 1885 01:51:56,261 --> 01:51:58,595 Tapi aku juga tak pernah mengajaknya keluar. 1886 01:51:59,553 --> 01:52:01,136 Tak pernah membawakannya bunga, 1887 01:52:01,511 --> 01:52:03,220 Tak pernah membawakannya bunga, 1888 01:52:03,970 --> 01:52:05,595 tak pernah katakan terima kasih. 1889 01:52:05,845 --> 01:52:07,803 tak pernah katakan terima kasih. 1890 01:52:08,261 --> 01:52:09,470 Lalu, suatu hari 1891 01:52:09,678 --> 01:52:10,886 kami dibawa kemari... 1892 01:52:12,386 --> 01:52:13,595 ke Auschwitz. 1893 01:52:13,928 --> 01:52:15,053 Lalu, suatu hari 1894 01:52:15,886 --> 01:52:17,470 kami dibawa kemari... 1895 01:52:17,928 --> 01:52:19,136 ke Auschwitz. 1896 01:52:21,553 --> 01:52:23,720 Kami dipisahkan. 1897 01:52:24,636 --> 01:52:26,470 Tak ada yang seperti dulu. 1898 01:52:26,970 --> 01:52:30,220 Dan kau tahu apa yang paling kurindukan? 1899 01:52:30,470 --> 01:52:33,136 Aku merindukan terbangun 1900 01:52:33,845 --> 01:52:34,970 di sebelahnya. 1901 01:52:36,470 --> 01:52:38,928 Aku paling merindukan istriku. 1902 01:52:39,761 --> 01:52:42,053 Aku merindukan terbangun di sebelahnya, 1903 01:52:42,636 --> 01:52:43,845 parfumnya, 1904 01:52:44,095 --> 01:52:45,261 makanannya... 1905 01:52:48,220 --> 01:52:50,803 Aku bahkan merindukan pertengkaran kecil kami. 1906 01:52:51,345 --> 01:52:55,553 Kami hanya punya satu jam bersama. 1907 01:52:55,803 --> 01:52:59,928 Kami dapat satu jam bersama setiap hari, 1908 01:53:00,803 --> 01:53:02,970 tapi satu jam itu cukup, 1909 01:53:03,220 --> 01:53:05,803 untuk memotivasiku untuk bertahan selama 23 jam selanjutnya, 1910 01:53:05,886 --> 01:53:08,345 jadi aku bisa menemui dia lagi di esok harinya. 1911 01:53:20,678 --> 01:53:21,845 Dan suatu hari... 1912 01:53:24,261 --> 01:53:25,595 aku tak melihatnya. 1913 01:53:29,761 --> 01:53:31,136 Lalu suatu hari, aku tak melihatnya, 1914 01:53:35,511 --> 01:53:38,011 dan aku tahu aku tak akan pernah melihatnya lagi. 1915 01:53:52,053 --> 01:53:54,011 Setiap hubungan 1916 01:53:55,053 --> 01:53:58,261 mengalami Auschwitznya sendiri. 1917 01:53:58,678 --> 01:54:01,511 Setiap hubungan mengalami Auschwitznya sendiri. 1918 01:54:04,261 --> 01:54:08,261 Hanya pada saat itu kita mempelajari maknanya. 1919 01:54:09,595 --> 01:54:12,886 Aku terlalu lama memahami itu. 1920 01:54:14,803 --> 01:54:17,220 Terlambat pada saat aku pelajari maknanya. 1921 01:54:17,470 --> 01:54:20,470 Aku berharap dan berdoa hubungan kalian tak berakhir seperti hubunganku. 1922 01:54:20,970 --> 01:54:23,886 Aku berharap dan berdoa hubungan kalian tak berakhir seperti hubunganku. 1923 01:54:41,761 --> 01:54:42,761 Murid-murid tersayang, 1924 01:54:43,220 --> 01:54:46,678 ribuan orang dibawa ke ruang gas ini setiap hari, 1925 01:54:47,886 --> 01:54:51,261 mengetahui bahwa sesuatu yang buruk akan terjadi pada mereka. 1926 01:54:51,803 --> 01:54:52,928 Apa yang terjadi? 1927 01:54:53,053 --> 01:54:53,765 Entahlah. 1928 01:54:53,845 --> 01:54:57,261 Tapi tak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 1929 01:55:06,428 --> 01:55:07,345 Jadi anak-anak, 1930 01:55:09,220 --> 01:55:10,845 bagaimana pelajaran Sejarah kalian? 1931 01:55:12,053 --> 01:55:13,595 Pak Ajju 1932 01:55:14,511 --> 01:55:15,803 telah membuat beberapa video untuk kalian. 1933 01:55:17,595 --> 01:55:18,765 Pelajaran berlangsung baik, Pak. 1934 01:55:18,845 --> 01:55:20,220 Kami menikmatinya. 1935 01:55:20,803 --> 01:55:21,636 Bagus. 1936 01:55:21,761 --> 01:55:22,803 Bagus sekali. 1937 01:55:22,886 --> 01:55:24,678 Jadi bagaimana dengan tes mendadak? 1938 01:55:25,761 --> 01:55:26,803 Kepala Sekolah? 1939 01:55:27,470 --> 01:55:28,178 Pak Pandey? 1940 01:55:28,345 --> 01:55:29,220 Ya, Pak. 1941 01:56:02,053 --> 01:56:05,220 Tahanan dibawa kemari dengan dalih 1942 01:56:05,886 --> 01:56:07,345 untuk mandi. 1943 01:56:07,886 --> 01:56:10,136 Saat mereka datang kemari melepas pakaian mereka... 1944 01:56:10,803 --> 01:56:13,595 mereka dibunuh dengan menggunakan pestisida. 1945 01:56:41,595 --> 01:56:42,803 Nisha! 1946 01:56:43,761 --> 01:56:44,720 Nisha! 1947 01:56:45,803 --> 01:56:46,845 Nisha! 1948 01:56:53,886 --> 01:56:54,886 Nisha! 1949 01:56:55,636 --> 01:56:56,553 Ajay! 1950 01:56:56,678 --> 01:56:57,720 Nisha! 1951 01:56:57,803 --> 01:56:58,720 Nisha! 1952 01:56:59,470 --> 01:57:00,095 Ajay! 1953 01:57:00,220 --> 01:57:01,511 Nisha! 1954 01:57:01,761 --> 01:57:02,803 Nisha! 1955 01:57:04,470 --> 01:57:05,845 Nisha! 1956 01:57:06,553 --> 01:57:07,595 Nisha! 1957 01:57:15,928 --> 01:57:17,220 Nisha! 1958 01:57:20,511 --> 01:57:21,595 Nisha! 1959 01:57:27,678 --> 01:57:28,678 Nisha! 1960 01:57:29,720 --> 01:57:30,761 Nisha! 1961 01:57:31,970 --> 01:57:32,970 Nisha! 1962 01:57:33,428 --> 01:57:34,511 Nisha! 1963 01:57:34,803 --> 01:57:35,803 Nisha! 1964 01:58:11,220 --> 01:58:12,761 Menyingkirlah! Pindah, pindah! 1965 01:58:12,845 --> 01:58:13,720 Nisha! Nisha... 1966 01:58:13,803 --> 01:58:14,886 Nisha! Nisha... 1967 01:58:15,011 --> 01:58:16,178 Pelan-pelan... 1968 01:58:16,345 --> 01:58:17,886 Kumohon, air, air... 1969 01:58:18,011 --> 01:58:19,053 Nisha? 1970 01:58:20,761 --> 01:58:21,845 Kau akan baik-baik saja. 1971 01:58:22,011 --> 01:58:22,928 Kau akan baik-baik saja. 1972 01:58:23,053 --> 01:58:24,803 Nisha, tak apa-apa. 1973 01:58:26,553 --> 01:58:27,511 Istriku. 1974 01:59:22,595 --> 01:59:23,636 Dia tak apa-apa. 1975 01:59:48,845 --> 01:59:50,803 Kantung es, kau akan merasa lebih baik. 1976 01:59:58,886 --> 01:59:59,886 Merasa lebih baik? 1977 02:00:03,636 --> 02:00:04,761 Nisha, minumlah. 1978 02:00:07,720 --> 02:00:13,845 Aku serahkan hatiku padamu. 1979 02:00:14,595 --> 02:00:15,928 Biarkan. Aku akan melakukannya. 1980 02:00:16,053 --> 02:00:21,803 - Biarkan aku melakukannya. - Aku serahkan hidupku untukmu. 1981 02:00:21,928 --> 02:00:22,970 Minum pilmu, Nisha. 1982 02:00:24,511 --> 02:00:30,511 Jika kau izinkan aku mencintaimu, 1983 02:00:31,428 --> 02:00:35,345 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 1984 02:00:35,470 --> 02:00:37,886 Hari ini aku memasak, dan kau makan. 1985 02:00:38,803 --> 02:00:45,178 - Jika kau izinkan aku mencintaimu, - Kau beruntung. - Tuhan, tolong aku. 1986 02:00:46,053 --> 02:00:52,053 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 1987 02:00:52,178 --> 02:00:52,845 Terima kasih. 1988 02:00:52,970 --> 02:00:54,720 Selamat datang. Semoga perjalanan anda menyenangkan. 1989 02:01:02,095 --> 02:01:02,678 Ayo? 1990 02:01:02,803 --> 02:01:06,511 Setiap musim 1991 02:01:06,803 --> 02:01:10,886 Aku akan ubah jadi musim semi untukmu. 1992 02:01:11,178 --> 02:01:15,553 Jika kau mengizinkan aku mencintaimu, 1993 02:01:15,678 --> 02:01:16,511 Bersama. 1994 02:01:16,636 --> 02:01:20,386 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 1995 02:01:20,636 --> 02:01:24,678 Jika kau mengizinkan aku mencintaimu, 1996 02:01:24,803 --> 02:01:27,386 Permisi, kau bisa berikan samosa ini padanya? 1997 02:01:27,511 --> 02:01:32,095 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 1998 02:01:32,220 --> 02:01:33,345 Permisi. 1999 02:01:33,636 --> 02:01:34,970 Dia mengirimkan ini untukmu. 2000 02:01:35,095 --> 02:01:39,511 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 2001 02:01:48,970 --> 02:01:53,220 Di mata indahmu, 2002 02:01:53,636 --> 02:01:57,011 aku akan bacakan puisi juga, 2003 02:01:57,136 --> 02:01:58,011 Ayo. 2004 02:01:58,386 --> 02:02:03,011 Di mata indahmu, 2005 02:02:03,136 --> 02:02:06,803 aku akan bacakan puisi juga, 2006 02:02:06,928 --> 02:02:07,845 Ke mana? 2007 02:02:07,928 --> 02:02:16,928 Setiap hari, aku akan memberitahumu, aku milikmu. 2008 02:02:17,053 --> 02:02:21,803 Setiap hari, aku akan memberitahumu, 2009 02:02:21,928 --> 02:02:26,511 - Tak akan terhitung, - Nishadganj! 2010 02:02:26,845 --> 02:02:30,511 - aku akan memujimu, - Kau akan pulang? 2011 02:02:30,636 --> 02:02:35,845 - Jika kau mengizinkan aku mencintaimu, - Mengapa? Anda tidak? 2012 02:02:35,970 --> 02:02:40,261 - Ayo bergerak, sebelum dia berubah pikiran. - Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 2013 02:02:50,011 --> 02:02:54,095 Untuk selamanya aku akan mencintaimu. 2014 02:02:59,803 --> 02:03:00,845 Jadi Ajju... 2015 02:03:01,428 --> 02:03:02,845 - kau sudah kembali ya? - Ya, Papa. 2016 02:03:13,345 --> 02:03:14,678 Jangan cemas, semuanya akan baik-baik saja. 2017 02:03:15,220 --> 02:03:16,095 Kau punya aku. 2018 02:03:20,470 --> 02:03:21,345 Dan... 2019 02:03:21,470 --> 02:03:23,178 dan Nisha juga. 2020 02:03:23,553 --> 02:03:24,470 Ya. 2021 02:03:24,970 --> 02:03:26,011 Sarita! 2022 02:03:26,136 --> 02:03:26,886 Ya? 2023 02:03:27,011 --> 02:03:27,928 Mereka berdua di sini! 2024 02:03:28,761 --> 02:03:29,845 Salam Dewi narmada! 2025 02:03:30,095 --> 02:03:31,261 Anakku... 2026 02:03:31,595 --> 02:03:32,803 Ibu. 2027 02:03:32,886 --> 02:03:34,136 Tuhan memberkatimu. 2028 02:03:35,053 --> 02:03:37,636 Kalian berdua kehilangan banyak berat badan dalam 15 hari! 2029 02:03:37,761 --> 02:03:38,886 Berilah kami makan. 2030 02:03:39,261 --> 02:03:40,261 Aku sudah memasak terong. 2031 02:03:40,803 --> 02:03:41,761 Kau tak suka. 2032 02:03:43,261 --> 02:03:45,803 Aku akan makan apa pun yang kau siapkan. 2033 02:03:46,928 --> 02:03:47,803 Nisha... 2034 02:03:48,178 --> 02:03:49,428 Siapa dia? 2035 02:03:50,261 --> 02:03:51,178 Ini aku! 2036 02:03:51,345 --> 02:03:52,261 Terong! 2037 02:03:54,428 --> 02:03:55,470 Cerdas, ya? 2038 02:03:55,678 --> 02:03:56,761 Menakjubkan. 2039 02:03:57,220 --> 02:03:58,386 Ibu, ini juga untukmu. 2040 02:03:58,511 --> 02:03:59,428 Wow! 2041 02:04:00,761 --> 02:04:02,261 Papa, ini uang yang berhasil kami hemat. 2042 02:04:04,345 --> 02:04:05,220 Oh. 2043 02:04:06,011 --> 02:04:08,803 Ini pertama kalinya aku mendapatkan uangku kembali. 2044 02:04:17,428 --> 02:04:18,886 Memikirkan soal pekerjaan? 2045 02:04:21,511 --> 02:04:22,511 Ya, 2046 02:04:23,428 --> 02:04:24,845 tapi pekerjaanmu, bukan pekerjaanku. 2047 02:04:25,970 --> 02:04:27,428 Aku akan terima apa pun yang terjadi padaku, 2048 02:04:28,428 --> 02:04:30,470 dan aku tak akan pernah menghentikanmu bekerja lagi. 2049 02:04:50,220 --> 02:04:51,845 Aku ingin katakan sesuatu 2050 02:04:53,511 --> 02:04:54,511 sebelum kau bicara. 2051 02:04:56,845 --> 02:04:59,261 Aku tahu kau berpikir apa tentangku. 2052 02:05:01,845 --> 02:05:03,761 Kau pikir aku bukan guru yang baik. 2053 02:05:05,928 --> 02:05:07,095 Kau benar. 2054 02:05:08,136 --> 02:05:09,720 Sebenarnya, aku guru yang sangat buruk. 2055 02:05:11,678 --> 02:05:13,803 Aku tak pernah mengajari muridku dengan baik, 2056 02:05:14,386 --> 02:05:16,511 karena aku tak pernah berniat mengajari mereka. 2057 02:05:18,428 --> 02:05:19,595 Aku palsu, Pak. 2058 02:05:21,678 --> 02:05:22,636 Klaimku, 2059 02:05:22,970 --> 02:05:24,803 pakaianku, statusku... 2060 02:05:25,720 --> 02:05:26,803 Semuanya palsu. 2061 02:05:28,095 --> 02:05:30,345 Aku beri nilai bagus pada muridku 2062 02:05:31,136 --> 02:05:32,261 dan memastikan tak ada yang gagal 2063 02:05:32,970 --> 02:05:34,803 agar citraku terjaga. 2064 02:05:37,720 --> 02:05:41,553 Tapi Pak, dalam 15 hari terakhir, aku mengajari muridku sekuat tenagaku. 2065 02:05:43,136 --> 02:05:46,261 Tapi 15 hari ini tak bisa menghapuskan dosa-dosaku. 2066 02:05:48,928 --> 02:05:50,595 Anak-anak ini pantas mendapatkan yang lebih baik. 2067 02:05:58,970 --> 02:06:00,428 Surat pengunduran diriku, Pak. 2068 02:06:04,595 --> 02:06:07,136 Aku meminta maaf atas segala yang terajdi. 2069 02:06:22,761 --> 02:06:23,845 Gagan Mathur, 2070 02:06:24,553 --> 02:06:25,720 38 dari 50. 2071 02:06:26,678 --> 02:06:27,761 Shobhit Upadhyay, 2072 02:06:28,428 --> 02:06:29,636 41 dari 50. 2073 02:06:30,553 --> 02:06:31,470 Meenakshi Gupta, 2074 02:06:32,511 --> 02:06:33,720 45 dari 50. 2075 02:06:35,345 --> 02:06:36,261 Pak Ajay, 2076 02:06:37,053 --> 02:06:39,678 kami membuat murid-muridmu melakukan tes mendadak, 2077 02:06:41,636 --> 02:06:43,928 untuk mengetahui apakah kau lulus atau gagal. 2078 02:06:48,803 --> 02:06:50,178 Kau membuat perubahan. 2079 02:06:51,553 --> 02:06:54,511 Sejarah ada agar kita belajar dari kesalahan kita, 2080 02:06:56,178 --> 02:06:57,511 dan memperbaikinya. 2081 02:06:58,803 --> 02:07:01,386 Aku tak mau ada guru jelek di sekolah ini. 2082 02:07:03,261 --> 02:07:04,720 Tapi aku juga tak mau 2083 02:07:06,553 --> 02:07:08,845 guru bagus meninggalkan sekolah ini. 2084 02:07:54,595 --> 02:07:56,095 Papon Chatterjee, 2085 02:07:56,428 --> 02:07:57,928 32 dari 50. 2086 02:08:06,053 --> 02:08:07,095 Tina Pandey, 2087 02:08:07,720 --> 02:08:08,970 33 dari 50. 2088 02:08:09,845 --> 02:08:11,095 Rizwaan Ahmed, 2089 02:08:11,595 --> 02:08:12,803 35 dari 50. 2090 02:08:15,136 --> 02:08:16,345 Riya Anand, 2091 02:08:16,720 --> 02:08:17,970 37 dari 50. 2092 02:08:19,845 --> 02:08:20,803 Gurmukh Singh, 2093 02:08:21,220 --> 02:08:22,678 39 dari 50. 2094 02:08:24,803 --> 02:08:25,886 Aaditya Diwedi, 2095 02:08:26,720 --> 02:08:27,970 34 dari 50. 2096 02:08:29,636 --> 02:08:30,595 Anjali Singh, 2097 02:08:31,136 --> 02:08:32,511 32 dari 50. 2098 02:08:34,428 --> 02:08:35,553 Atul Raghuvanshi, 2099 02:08:36,095 --> 02:08:37,345 48 dari 50. 2100 02:08:45,886 --> 02:08:46,928 Savio Joseph, 2101 02:08:47,636 --> 02:08:48,845 45 dari 50. 2102 02:08:49,553 --> 02:08:50,511 Ryan Mendosa, 2103 02:08:50,928 --> 02:08:52,095 39 dari 50. 2104 02:09:01,803 --> 02:09:03,845 Masih banyak yang harus kupelajari darimu. 2105 02:09:06,220 --> 02:09:07,136 Kunci. 2106 02:09:09,886 --> 02:09:10,845 Nisha. 2107 02:09:15,803 --> 02:09:17,220 Inilah hidup. 2108 02:09:18,386 --> 02:09:19,803 Jika kau terus sedih memikirkan 2109 02:09:20,595 --> 02:09:22,053 apa yang dimiliki orang lain... 2110 02:09:22,803 --> 02:09:24,261 Kau tak akan pernah bahagia. 2111 02:09:25,386 --> 02:09:26,553 Jika kau menemukan kebahagiaan 2112 02:09:27,261 --> 02:09:28,803 dengan apa yang kau miliki, 2113 02:09:29,636 --> 02:09:31,803 maka tak akan ada citra yang lebih baik 2114 02:09:32,845 --> 02:09:37,095 dibandingkan senyuman tulus di wajahmu. 2115 02:09:38,928 --> 02:09:40,386 Dan tak ada lagi yang lainnya.