1 00:00:10,043 --> 00:00:11,251 [música dramática] 2 00:00:11,334 --> 00:00:13,751 GATITOS EXPLOSIVOS 3 00:00:17,751 --> 00:00:18,626 JUEGOS DIVINOS 4 00:00:18,709 --> 00:00:21,543 ¿Tú y el Gatísimo llevaron a cabo actividades copulatorias? 5 00:00:21,626 --> 00:00:24,168 - ¿Como por? - Siempre pierdo en las bodas. 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,418 Bebimos un poco, bailamos pegado con Snow Patrol. 7 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 Tocan un rock tan suave que es imposible no calentarse. 8 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 - ¿Y piensas tenerlo? - No lo sé. 9 00:00:31,543 --> 00:00:33,584 - ¿Vas a decirle al Gatísimo? - ¡Que no lo sé! 10 00:00:33,668 --> 00:00:37,209 ¡El reto final inicia en cinco minutos! 11 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 Y un aviso para el dueño del unicornio blanco con trasero de arcoíris. 12 00:00:41,209 --> 00:00:42,834 - Se lo está llevando la grúa. - Oh. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,876 [hiperventila] 14 00:00:44,959 --> 00:00:47,668 Okey, escúchame. Todo lo que dijiste es cierto. 15 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Tú eres la mejor para este trabajo. Para esto naciste. 16 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 Okey, sí, tienes razón. 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 Puedo ser el líder supremo del infierno y del cielo. 18 00:00:56,293 --> 00:01:00,168 Estuve de pasante en Disney, no necesito más. ¡Puedo con lo que sea! 19 00:01:00,251 --> 00:01:01,084 [gruñe] 20 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 - Ups, perdón. Hormonas. - [público aclama] 21 00:01:03,293 --> 00:01:06,001 ¡Por favor! ¡No pueden decir que eso no es un penalti! 22 00:01:06,084 --> 00:01:09,751 Okey, se ve bastante emocionada, entonces también nosotros. 23 00:01:09,834 --> 00:01:12,084 - Levántate, Blahvis. - Me rindo. ¿Okey? 24 00:01:12,168 --> 00:01:15,251 Perdí a mi mejor amigo, diagonal compañero de juego, 25 00:01:15,334 --> 00:01:16,376 diagonal socio. 26 00:01:16,459 --> 00:01:17,459 [solloza] 27 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 Inventamos unos zapatos de tacón para niños adolescentes. 28 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 Ahora Bro-lettos nunca llegará a las tiendas. 29 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Ya, por favor. Yo puedo motivarte. 30 00:01:26,084 --> 00:01:28,793 Mira… estás feo pero estás chistoso. 31 00:01:28,876 --> 00:01:31,501 Y estás mal hecho pero caes bien. 32 00:01:31,584 --> 00:01:34,293 - ¿Ves? ¡Échale ganas, gordis! - [Travis gime] 33 00:01:35,209 --> 00:01:37,959 [gruñe y jadea] 34 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Herb, dime qué está pasando. 35 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Pues, he estado haciendo esta cosa llamada "malversación". 36 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 Es como mentir pero, eh… con matemáticas. 37 00:01:47,293 --> 00:01:49,334 Y bueno, resulta que no soy muy bueno. 38 00:01:49,418 --> 00:01:52,001 Entonces, cuando todo estaba a punto de estallar, 39 00:01:52,084 --> 00:01:54,418 decidí hacer como que yo estallaba también. 40 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 Y quién mejor para dejar como responsable que ese tope vial con párpados, 41 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 Marv Higgins. 42 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Pero es tu hijo, no lo puedes traicionar. 43 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 Incluso si no es lo que creías que sería, 44 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 lo… lo amas, a pesar de todo. 45 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Debo ser honesto, Abbie. 46 00:02:11,334 --> 00:02:14,126 Parece que tal vez te proyectaste un poquitín. 47 00:02:14,209 --> 00:02:17,168 ¡Oh! ¿Qué? Oh, demonios. 48 00:02:17,251 --> 00:02:19,376 Acabo de platicarte todo mi plan. 49 00:02:19,459 --> 00:02:21,918 - Bueno, creo que debo matarte ahora. - [ahoga un grito] 50 00:02:22,001 --> 00:02:25,251 Esto definitivamente va a interferir con los planes de mi esposa. 51 00:02:25,334 --> 00:02:29,251 Nancy, no seas grosera. Ven para que puedas conocer a Abbie. 52 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Herb, ¿sí sabes que no es normal? 53 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 [risita] ¡Estoy bien! 54 00:02:34,376 --> 00:02:36,834 Desde que dejé de estar inhalando mantillo, 55 00:02:36,918 --> 00:02:40,043 gran parte de las alucinaciones ya no están. 56 00:02:40,126 --> 00:02:42,918 Ah, okey. Sé que lo dejé… ¡Oh! 57 00:02:43,001 --> 00:02:44,793 - [música de suspenso] - [gruñe] 58 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Este queso químico se endurece en segundos. 59 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 Entonces, en cuanto te aviente en la laguna Mayoreo… [ríe] 60 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 …te hundirás más rápido que mis pelotas en la tina. 61 00:02:55,376 --> 00:02:56,459 [gime] 62 00:02:56,543 --> 00:02:58,459 - [público vitorea] - [gong] 63 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 Damas y caballeros, ángeles y demonios, 64 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 celestiales dorados y duendes roba-calcetines de la secadora. 65 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 Es la final. 66 00:03:05,834 --> 00:03:07,834 El último evento para determinar 67 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 quién va a ser nuestro… ¡director! 68 00:03:12,001 --> 00:03:14,251 [público aclama] 69 00:03:15,918 --> 00:03:17,543 - [silbido] - [gritan] 70 00:03:17,626 --> 00:03:19,168 Para el último reto, 71 00:03:19,251 --> 00:03:22,001 que es probar que los mortales pueden hacer lo que sea 72 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 mientras se dejen guiar de la mano de Dios, 73 00:03:24,293 --> 00:03:26,709 ambos deben hacer a sus contrapartes… 74 00:03:27,626 --> 00:03:30,209 [todos gritan] ¡Ir en contra de su naturaleza humana! 75 00:03:30,293 --> 00:03:31,543 [chicharra] 76 00:03:31,626 --> 00:03:34,626 ¡No, no, debí saberlo! Este es el favorito del público. 77 00:03:34,709 --> 00:03:37,168 El consejo descifra lo que al humano más se le dificulta, 78 00:03:37,251 --> 00:03:40,584 y la deidad debe hacerlo ir en contra de su naturaleza para hacerlo. Pero es… 79 00:03:40,668 --> 00:03:42,418 [gime y gruñe] 80 00:03:42,501 --> 00:03:45,668 - ¿Estás bien? ¿Necesitas un doctor? - No quiero tu ayuda. 81 00:03:45,751 --> 00:03:47,584 Tú tienes la culpa de este desastre. 82 00:03:47,668 --> 00:03:49,709 Tú y esos payasos de Snow Patrol. 83 00:03:49,793 --> 00:03:51,626 [exclama] Puto rock suave. 84 00:03:51,709 --> 00:03:54,168 - Putos hijos de perra. - Pero qué cosa tan extraña. 85 00:03:54,251 --> 00:03:55,126 Sí, no realmente. 86 00:03:55,209 --> 00:03:57,668 ¿Escuchaste su último álbum? Es rap metal. 87 00:03:57,751 --> 00:03:58,959 [música dramática] 88 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 ¡Herb! ¡Sé que no quieres hacer esto! 89 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Abbie, lo siento pero… 90 00:04:03,376 --> 00:04:04,584 [grita] 91 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 [Marv grita como Tarzán] 92 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 [Marv gruñe] 93 00:04:08,751 --> 00:04:10,168 [Abbie jadea] 94 00:04:10,251 --> 00:04:11,626 ¡Marv! [ríe] 95 00:04:11,709 --> 00:04:13,293 ¿Cómo me encontraste? 96 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Todo esto comenzó como hace unos 20 minutos. 97 00:04:16,668 --> 00:04:17,918 HACE 20 MINUTOS 98 00:04:18,001 --> 00:04:19,293 [música de suspenso] 99 00:04:19,376 --> 00:04:20,334 Hmm. 100 00:04:21,543 --> 00:04:22,543 JARDINERÍA 101 00:04:22,626 --> 00:04:23,501 [música cesa] 102 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 ¿En serio esa es tu historia? 103 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 ¿Viniste al departamento de jardinería porque viste mi helado derretido? 104 00:04:28,959 --> 00:04:32,543 Pues, también me lo comí. Pero déjame ayudarte, eso no importa. 105 00:04:32,626 --> 00:04:34,626 - [bocinazo] - ¡Marv, hijo! 106 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 No tienes idea de lo contento que estoy. 107 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 ¡Pa! ¡Qué bueno que estás vivo! Cuando explotaste me puse muy triste. 108 00:04:41,376 --> 00:04:42,668 Pero él nunca explotó. 109 00:04:42,751 --> 00:04:45,876 Herb fingió su muerte para dejarte solo con la responsabilidad. 110 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Hijo, tu esposa claramente se está volviendo loca. 111 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 ¿Ves cómo se amarró con el cable? Y tiene queso en los pies. 112 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Oh, he visto esto antes. 113 00:04:54,376 --> 00:04:58,126 Lástima, es una lástima. Bueno, es hora de irme, los veo luego. 114 00:04:58,209 --> 00:05:00,418 ¡Papá, espera! Los federales estuvieron aquí y… 115 00:05:00,501 --> 00:05:02,293 Oh, es verdad, esos detalles legales. 116 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Marv, esto es lo que haremos. 117 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 Tú vas a asumir la responsabilidad de todas esas cosas, porque tú me amas, 118 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 y yo te amo a ti, hijo. 119 00:05:13,459 --> 00:05:15,709 - [chirrido de neumáticos] - [música dramática] 120 00:05:15,793 --> 00:05:16,751 [gruñe] 121 00:05:17,334 --> 00:05:19,001 - [Abbie grita] - [Marv gruñe] 122 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 [Abbie] Marv, ¿dónde aprendiste a colgar de una cuerda de esa manera? 123 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Oh, últimamente he estado combatiendo como Tarzán en un juego de rol en el café. 124 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Bueno, técnicamente soy una gorila en celo de quien Tarzán se enamora, pero creo que… 125 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 ¡Espera! ¡Detén el auto! 126 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 [chirrido de frenos] 127 00:05:35,793 --> 00:05:40,209 ¡Guau! Son hermosos. ¡Y tienen descuento! 128 00:05:40,293 --> 00:05:41,543 [música suave] 129 00:05:42,918 --> 00:05:47,293 ¡Minino de las Tinieblas! ¡Tú y tu contraparte humana van primero! 130 00:05:47,376 --> 00:05:49,209 - [público vitorea] - [música épica] 131 00:05:49,293 --> 00:05:52,293 Minino de las Tinieblas, tu compañera, Greta, es incapaz 132 00:05:52,376 --> 00:05:55,001 de conectar con otras criaturas en un nivel emocional. 133 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Entonces, para lograr que vaya contra su naturaleza, 134 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 ¡deben derrotar esto! 135 00:05:59,626 --> 00:06:00,584 [Greta gime] 136 00:06:01,501 --> 00:06:03,959 - [monstruo ruge] - [grita] 137 00:06:04,043 --> 00:06:06,376 ¡Esperen! ¿Cómo es ir contra su naturaleza 138 00:06:06,459 --> 00:06:08,501 el que tenga que derrotar a un gran ano vampiro? 139 00:06:08,584 --> 00:06:10,126 Porque para salvarla, 140 00:06:10,209 --> 00:06:13,709 debes satisfacer su sed de sufrimiento humano. 141 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Él bebe lágrimas de humana. 142 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 O hacer a Greta llorar o se la come el monstruo. ¡Suerte! 143 00:06:19,918 --> 00:06:22,001 - [monstruo ruge] - [Greta grita] 144 00:06:22,084 --> 00:06:24,418 [ahoga un grito] Lo tengo. Lee la última página. 145 00:06:25,543 --> 00:06:28,834 "Y entonces Hachiko esperó a su dueño fuera de la estación durante días". 146 00:06:28,918 --> 00:06:30,043 [monstruo chilla] 147 00:06:30,126 --> 00:06:33,709 Ah… ah… "Se venden zapatos de bebé que no nació". 148 00:06:34,793 --> 00:06:37,876 Okey, hay una película llamada Up, y justo cuando empieza… 149 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 - ¡No está funcionando! - Ay, espera. ¡Ya sé! 150 00:06:41,418 --> 00:06:42,418 [suena música de gaita] 151 00:06:42,501 --> 00:06:44,876 ¿Por qué con una gaita me darían ganas de llorar? 152 00:06:44,959 --> 00:06:46,126 Es un instrumento que suena 153 00:06:46,209 --> 00:06:48,959 como si se estuviera disculpando contigo por cómo suena. 154 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 Okey, a la mierda. 155 00:06:51,959 --> 00:06:52,793 [gruñe] 156 00:06:54,626 --> 00:06:55,918 [público vitorea] 157 00:06:56,001 --> 00:06:57,626 ¡Uh! [ríe] 158 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 - ¡Sí! - ¡Uh! Difícil decisión. 159 00:07:00,084 --> 00:07:01,668 Sí, derrotaste al monstruo, 160 00:07:01,751 --> 00:07:05,168 pero, técnicamente, no lograste que Greta fuera contra su naturaleza. 161 00:07:05,251 --> 00:07:06,918 - Cero puntos otorgados. - [chicharra] 162 00:07:07,001 --> 00:07:10,293 ¡Sí! La final es nuestra, Blahvis. [ríe] 163 00:07:10,376 --> 00:07:12,043 [rugido de motor] 164 00:07:12,126 --> 00:07:13,501 [música de acción] 165 00:07:13,584 --> 00:07:15,834 [chirrido de neumáticos] 166 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Lo siento, Nancy, pero nos hemos distanciado. 167 00:07:18,751 --> 00:07:22,709 Ah, yo soy un hombre fuerte e independiente y tú… 168 00:07:22,793 --> 00:07:26,293 Bueno, tú eres un costal de arroz al que le hice un par de hoyos. 169 00:07:26,376 --> 00:07:29,168 - [gruñe] - [chirrido de frenos] 170 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 [Marv] Si llega a ese Mayorghini, lo perderemos. 171 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 No puedo permitir que escape. 172 00:07:34,501 --> 00:07:36,418 [música se intensifica] 173 00:07:44,001 --> 00:07:45,084 [música cesa] 174 00:07:45,876 --> 00:07:47,834 [música triunfal] 175 00:07:47,918 --> 00:07:49,834 [ambos gritan en cámara lenta] 176 00:07:53,001 --> 00:07:54,043 [chirrido de frenos] 177 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 Ya estuvo bueno, Herb. 178 00:07:56,084 --> 00:07:57,334 [suspira] 179 00:07:57,418 --> 00:08:01,793 Marv, a veces, cuando un padre y un hijo se aman mucho mutuamente, 180 00:08:01,876 --> 00:08:03,584 pero no pueden resolver las cosas, 181 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 bueno, pues uno usa una ballesta para asesinar al otro. 182 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Bye, Marv. 183 00:08:07,751 --> 00:08:09,251 [música dramática] 184 00:08:09,959 --> 00:08:11,626 [música suave] 185 00:08:12,751 --> 00:08:13,709 [crujido de nudillos] 186 00:08:13,793 --> 00:08:16,626 Okey, esto es lo que haremos. Vas a mover tu auto, 187 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 me voy a ir de aquí en mi Mayorghini, 188 00:08:19,084 --> 00:08:21,126 y después tú vas a llamar a esos federales 189 00:08:21,209 --> 00:08:23,793 para decirles que te estás entregando por fraude. 190 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 ¿Qué te parece, hijo? ¿Estamos de acuerdo? 191 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 No. 192 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 ¿Cómo te atreves, Marv? 193 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 ¡Se supone que debes respetar a tu padre! 194 00:08:31,793 --> 00:08:33,584 [música intensa] 195 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 [gruñe] ¡Tú no eres mi padre! 196 00:08:40,584 --> 00:08:42,584 - [Marv gruñe] - [Herb gime] 197 00:08:44,668 --> 00:08:47,251 Hijo de… [gime] ¡Au! 198 00:08:47,334 --> 00:08:50,668 [grita y jadea] 199 00:08:51,334 --> 00:08:57,334 ¿Ah? ¿Te defendiste de mí y te coronaste con mi permanente? 200 00:08:57,918 --> 00:09:01,668 Es… es… estoy orgulloso de ti, hijo. 201 00:09:02,168 --> 00:09:04,668 Guau. ¿Y ahora qué me pasó o qué? 202 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Perdí la consciencia por un momento. 203 00:09:07,293 --> 00:09:08,626 [público aclama] 204 00:09:08,709 --> 00:09:12,084 Okey, gorditos, es el momento definitivo. 205 00:09:12,168 --> 00:09:16,001 Si el Gatísimo fracasa, el Minino de las Tinieblas será el nuevo director. 206 00:09:16,084 --> 00:09:18,084 Pero si el Gatísimo realiza el reto, 207 00:09:18,168 --> 00:09:21,918 los juegos estarán empatados y nos iremos a muerte súbita. 208 00:09:22,001 --> 00:09:24,418 Y si ambos mueren, escogeremos a 50 mortales 209 00:09:24,501 --> 00:09:26,668 para hacer un concurso de playeras mojadas. 210 00:09:26,751 --> 00:09:28,793 - ¡Dense con todo! - [público aclama] 211 00:09:29,418 --> 00:09:32,751 Para el reto final, elegimos algo con extra dificultad 212 00:09:32,834 --> 00:09:35,168 para este tanquecito adicto a las pantallas 213 00:09:35,251 --> 00:09:38,126 que necesita la aprobación del internet más que el aire para respirar. 214 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Deberá derrotar a su troll virtual… ¡Aidan! 215 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 ¡Tráiganse al Aidan! 216 00:09:45,959 --> 00:09:50,251 Nah, pueden adelantarse para saquear el asilo de ancianos sin mí. 217 00:09:50,334 --> 00:09:51,209 [tonada mística] 218 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 ¡Guau! ¿Esto es un secuestro? 219 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 ¡Sí! 220 00:09:56,543 --> 00:09:58,043 - [tonada mística] - [ahoga un grito] 221 00:09:58,126 --> 00:09:59,834 [gruñe] 222 00:09:59,918 --> 00:10:03,543 Aidan y Travis, ahora comenzará una horrible batalla 223 00:10:03,626 --> 00:10:06,501 popularizada por los comediantes menos talentosos de la Tierra. 224 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 O sea, un roast. 225 00:10:07,959 --> 00:10:10,834 Dorito Humano, arránquese. 226 00:10:10,918 --> 00:10:14,001 ¿Un roast? Con gusto. Eh… 227 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 Travis es tan feo y horrible, 228 00:10:16,584 --> 00:10:20,418 que si conociera a One Direction, se vuelven a separar todos. 229 00:10:20,501 --> 00:10:21,543 [todos ríen] 230 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Travis es tan tonto, 231 00:10:23,418 --> 00:10:26,459 que cree que Dunkin' Donuts es un equipo de básquetbol. 232 00:10:26,543 --> 00:10:27,626 [público] ¡Oh! 233 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 ¿Ah, sí? Pues… 234 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Espera. ¿Dunkin' Donuts? 235 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 Eso no es un chiste. Tú literalmente lo creías. 236 00:10:34,126 --> 00:10:36,126 - [público abuchea] - ¡Qué idiota! 237 00:10:36,209 --> 00:10:38,043 [susurra ininteligiblemente] 238 00:10:38,126 --> 00:10:42,043 Ah, sí. La piel de Aidan es tan grasosa que la quiere comprar Pizza Hut. 239 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 Pues Travis es tan nefasto que sus muelas del juicio pidieron removerse. 240 00:10:47,043 --> 00:10:48,751 Y es que en serio, sus dientes son horribles. 241 00:10:48,834 --> 00:10:49,834 [público ríe] 242 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 ¿Qué? No, no. Tú eres el que tiene dientes feos. 243 00:10:52,668 --> 00:10:53,501 La enfermera dijo 244 00:10:53,584 --> 00:10:56,459 que tu boca se ve como un piano que alguien aventó en una tumba. 245 00:10:56,543 --> 00:11:00,126 Oh, espera, solo estás proyectando tus inseguridades en mí. 246 00:11:00,209 --> 00:11:01,751 Eso es lo que hacen los trolls, ¿no? 247 00:11:01,834 --> 00:11:03,709 No debería importarme lo que pienses de mí. 248 00:11:03,793 --> 00:11:05,334 [música suave] 249 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 ¿Ah, sí, idiota? 250 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 Si fueras una bebida energizante, te llamarías "Cringe". 251 00:11:10,251 --> 00:11:13,751 ¿Ves? ¡Exacto! Eso no me importó para nada. [ríe] 252 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 ¡Puedes llamarme como tú quieras! Ya no necesito tu validación para vivir. 253 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 Ni… la de otras personas. 254 00:11:20,709 --> 00:11:23,043 Porque soy increíble. 255 00:11:23,126 --> 00:11:24,376 ¡Ah! 256 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 Sí, tienes razón. 257 00:11:26,584 --> 00:11:28,334 Tú eres increíble. 258 00:11:28,418 --> 00:11:30,418 Hasta estoy suscrito a tu canal. 259 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 Tu casa está limpia y tus sillones no huelen a medicina y popó. 260 00:11:34,418 --> 00:11:37,251 En cambio, mis papás adoptivos vendieron la tina 261 00:11:37,334 --> 00:11:39,084 para comprar boletos para Caifanes. 262 00:11:39,168 --> 00:11:42,376 Entonces, sí, trataba de hacerte sentir inseguro 263 00:11:42,459 --> 00:11:44,168 para que no me dejaras como amigo. 264 00:11:44,251 --> 00:11:46,709 Y pues supongo que… ya sabes… 265 00:11:46,793 --> 00:11:47,668 Lo siento. 266 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 Ey, no tienes que preocuparte por perderme. 267 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 Eres mi mejor amigo. 268 00:11:51,959 --> 00:11:54,918 - [tonada mística] - [público vitorea] 269 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Reto completado. Punto para el Gatísimo. 270 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 ¡Tenemos un empate, amigos! 271 00:11:59,918 --> 00:12:01,459 [público aplaude] 272 00:12:01,543 --> 00:12:04,876 - [sirenas de policía] - [voces indistintas en la radio] 273 00:12:04,959 --> 00:12:07,126 Eh, Marv. ¿Me esperarás? 274 00:12:07,209 --> 00:12:08,626 Eh, no. 275 00:12:08,709 --> 00:12:12,459 Pero ¿qué te parece si te envío cosas mientras estás en la cárcel? 276 00:12:12,543 --> 00:12:14,084 ¿Quieres algo en especial? 277 00:12:14,168 --> 00:12:15,876 ¿Podría ser una carta sentimental 278 00:12:15,959 --> 00:12:19,168 diciéndome lo mucho que aprecias nuestro vínculo? 279 00:12:19,751 --> 00:12:23,251 Oh, y también una bolsa de arroz. Ya sabes que me gusta. 280 00:12:25,626 --> 00:12:29,001 [ríe] ¡Cariño! ¡Eso fue realmente asombroso! 281 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 Eres como Jason Bourne, pero quedándote calvo y disimulándolo. 282 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 O sea, como Matt Damon, pues. 283 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 - Mira, Abbie, me equivoqué. - [música emotiva] 284 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 He estado demasiado concentrado en mi trabajo y mis juegos. 285 00:12:41,209 --> 00:12:43,584 Nada de eso es más importante que tú en el mundo. 286 00:12:43,668 --> 00:12:44,501 Abbie, lo siento. 287 00:12:44,584 --> 00:12:48,584 Yo te pido perdón. Debí haber mostrado más interés por esas cosas. 288 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 Debí mostrar más interés por mi esposo. 289 00:12:52,209 --> 00:12:54,793 Pero de ahora en adelante, todo será diferente. 290 00:12:54,876 --> 00:12:57,043 [ahoga un grito] ¿O sea que vendrás a mi club de lectura? 291 00:12:57,126 --> 00:12:59,293 Estamos leyendo fan fiction de He-Man. 292 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Claro, pero debes acompañarme 293 00:13:01,293 --> 00:13:04,084 a esa clase de combate contra cocodrilos que vi en internet. 294 00:13:04,168 --> 00:13:06,501 ¿O… qué tal si nos vemos terminando? 295 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 Podemos tomar Smirnoff de tamarindo y jugar Candy Crush. 296 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 Hecho. 297 00:13:10,501 --> 00:13:13,126 [ambos ríen] 298 00:13:13,209 --> 00:13:17,376 Damas y caballeros, tenemos un empate, lo que significa que ahora nos vamos… 299 00:13:17,459 --> 00:13:19,251 - a muerte súbita. - [música dramática] 300 00:13:19,334 --> 00:13:20,751 [público aclama] 301 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 [hombre grita] ¡Muerte súbita! 302 00:13:22,793 --> 00:13:24,168 [música dramática continúa] 303 00:13:26,751 --> 00:13:27,876 [todos ahogan un grito] 304 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 EXPOSICIÓN HUMANA DE WESTMINSTER 305 00:13:32,668 --> 00:13:33,918 [zumbido] 306 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 Quien logre que su acompañante mortal cruce la línea primero, 307 00:13:37,334 --> 00:13:39,543 gana la plaza de director ejecutivo. 308 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 [voz grave] Patrocinado por Purina, comida para perros. 309 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Esto es fácil, gordis. 310 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 Solo recuerda, si te salpican con lava, solo sigue adelante. 311 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 Tal vez el momentum haga que tu cuerpo en llamas atraviese la meta. 312 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Escúchame, tú puedes. 313 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 Haz tuya la pista. 314 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Hazla tuya como mi padrastro hizo suya a mi mamá. 315 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 ¡Venga, Travis! 316 00:13:59,293 --> 00:14:02,459 - [música continúa] - [público vitorea y silba] 317 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 Oye, por si un láser me acaba matando, 318 00:14:07,126 --> 00:14:09,376 quiero decir esto: fuiste una buena hermana. 319 00:14:09,459 --> 00:14:10,709 Y si logramos sobrevivir, 320 00:14:10,793 --> 00:14:13,334 prometo empezar a halar la palanca del baño de arriba. 321 00:14:13,418 --> 00:14:15,751 Gracias, Trav. Has sido buen hermano. 322 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 Yo dejaré de agregar microdosis de ketamina a tu cereal. 323 00:14:18,709 --> 00:14:21,543 - Tú… ¿qué? - Iniciamos en tres, dos… 324 00:14:22,043 --> 00:14:23,293 - [disparo] - …¡ahora! 325 00:14:23,376 --> 00:14:24,418 [música continúa] 326 00:14:24,501 --> 00:14:26,793 [ambos gritan] 327 00:14:26,876 --> 00:14:28,376 [ambos jadean] 328 00:14:32,543 --> 00:14:34,084 Buen chico, buen chico. 329 00:14:34,168 --> 00:14:35,334 Vuelta, vuelta, vuelta. 330 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 ¡Eso, métele! 331 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 ¡Corre! Salta, salta, salta, salta. 332 00:14:39,709 --> 00:14:42,876 [ambos jadean y gruñen] 333 00:14:42,959 --> 00:14:46,626 [El Gatísimo] ¡Brinca! ¡Abajo! ¡Ahora de panzazo! 334 00:14:47,251 --> 00:14:49,251 [gruñe y jadea] 335 00:14:50,209 --> 00:14:52,751 [Greta jadea] 336 00:14:52,834 --> 00:14:55,043 [público] ¡Travis! ¡Travis! ¡Travis! 337 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 - [jadea y grita] - [grita] 338 00:14:57,418 --> 00:14:58,293 [público exclama] 339 00:14:58,959 --> 00:15:01,293 - [Travis gruñe] - [público vitorea] 340 00:15:03,293 --> 00:15:05,501 [Travis gruñe] 341 00:15:06,793 --> 00:15:09,376 - ¡Gordis! ¡Levántate! - ¡Arriba! ¡Greta! Pero ¿qué hacen? 342 00:15:09,459 --> 00:15:10,793 ¿Qué estás esperando? ¡Corre! 343 00:15:10,876 --> 00:15:12,793 [música de suspenso] 344 00:15:12,876 --> 00:15:14,626 [todos exclaman en cámara lenta] 345 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 META 346 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 [Aslandeus] ¡Travis gana! 347 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 [hombre] ¡Tenemos un ganador! 348 00:15:22,501 --> 00:15:26,168 Presentamos al nuevo director… 349 00:15:26,251 --> 00:15:29,168 - ¡El Gatísimo! - [público vitorea] 350 00:15:29,251 --> 00:15:31,209 [estallidos de pólvora] 351 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Felicidades, ahora eres director ejecutivo tanto del cielo como del infierno. 352 00:15:37,293 --> 00:15:40,959 [risita] Gracias. Se siente bien tener todo el poder de nuevo. 353 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Ahora, primero lo primero. Quiero comerme un delfín entero. 354 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Desde que me volví gato he tenido este antojo de… 355 00:15:47,126 --> 00:15:48,376 Ahora que estás contratado, 356 00:15:48,459 --> 00:15:51,168 podemos empezar con la fase dos de la reestructuración. 357 00:15:51,251 --> 00:15:54,751 La aniquilación de la especie humana. [ríe] 358 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 ¿Qué? Creí que la fusión era para distribuir las almas humanas. 359 00:15:58,418 --> 00:16:00,293 Sí, pero en cuanto nos dimos cuenta 360 00:16:00,376 --> 00:16:02,918 de que los humanos son la fuente de casi todos nuestros problemas, 361 00:16:03,001 --> 00:16:06,001 pensamos que sería mejor eliminarlos y empezar de nuevo. 362 00:16:06,084 --> 00:16:09,584 Lo sé. ¿Me parece una buena idea eliminar a los 7000 millones de idiotas 363 00:16:09,668 --> 00:16:13,043 que inventaron cosas como la guerra nuclear y ponerle piña a la pizza? 364 00:16:13,126 --> 00:16:14,043 En teoría, claro. 365 00:16:14,126 --> 00:16:16,668 Pero mi estancia en la Tierra con esa familia 366 00:16:16,751 --> 00:16:21,001 me ha hecho ver que los humanos son horribles, pero también increíbles. 367 00:16:21,084 --> 00:16:24,043 Son terribles y maravillosos, y todo al mismo tiempo. 368 00:16:24,126 --> 00:16:28,501 Entonces, lo siento, pero como Dios, yo lo prohíbo. 369 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 Pues muy bien. 370 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 Te agradecemos el haber renunciado con tanta decencia. 371 00:16:33,584 --> 00:16:35,876 ¿Ah? ¿De qué hablas? Yo no renuncié… 372 00:16:35,959 --> 00:16:40,543 Belcebú, nos gustaría ofrecerte el puesto de director ejecutivo. 373 00:16:40,626 --> 00:16:43,418 Pero solamente si accedes a deshacerte de la humanidad. 374 00:16:43,501 --> 00:16:46,168 [suspira] O sea, sí quiero el puesto pero… 375 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 Esperen, no pueden hacer esto. Los humanos no estaremos perfectamente bien diseñados. 376 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 Incluso somos crudamente malvados a veces. 377 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 Pero nuestra bondad no viene de ser perfectos. 378 00:16:55,334 --> 00:16:56,584 Somos un desastre. 379 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 Pero ¿saben qué? Eso está bien. 380 00:16:59,168 --> 00:17:01,793 Yo soy un desastre, mi familia es un desastre. 381 00:17:01,876 --> 00:17:03,334 Pero por eso los amo. 382 00:17:03,418 --> 00:17:05,084 Por eso es que nos amamos. 383 00:17:05,168 --> 00:17:06,793 - [llora] - [música emotiva] 384 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 ♪ Llévalo al río… ♪ 385 00:17:11,251 --> 00:17:14,043 Es tu decisión, Belcebú. 386 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Acepto. 387 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 - ¡No! - [exclaman] 388 00:17:18,834 --> 00:17:20,418 [música de suspenso] 389 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 EL BOTÓN DEL APOCALIPSIS 390 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 En cada punto del camino has estado ahí, atormentándome. 391 00:17:30,876 --> 00:17:33,584 Pero ya no seguiré viviendo bajo tu sombra. 392 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 ¡Yo soy la oscuridad! 393 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 ¡Ahora yo proyecto las sombras! 394 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 Así es, Belcebú. 395 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Hazlo. ¡Hazlo! 396 00:17:42,834 --> 00:17:45,209 [voz demoniaca] Ustedes están… 397 00:17:45,793 --> 00:17:48,084 [grita] …¡fuera! 398 00:17:48,168 --> 00:17:50,209 [música dramática intensa] 399 00:17:51,043 --> 00:17:52,126 [ruge] 400 00:17:56,209 --> 00:17:57,959 [grita] 401 00:17:59,793 --> 00:18:00,709 [gritan] 402 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 Belcebú, mi pequeña demonio, 403 00:18:07,959 --> 00:18:10,793 siempre supe que tenías lo necesario. 404 00:18:12,376 --> 00:18:13,584 [música cesa] 405 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Miau. ¿Y eso de dónde salió? 406 00:18:17,126 --> 00:18:18,918 Ya me harté de hacer las cosas como quieren. 407 00:18:19,001 --> 00:18:21,209 Ahora estoy a cargo. Entonces ahora… 408 00:18:21,293 --> 00:18:22,501 [gime] 409 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 ¡Oye! No puedes orinar los muebles de la oficina. 410 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 Aprendí eso como una hora después de volverme gato. 411 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 [voz normal] ¡No estoy haciendo pipí, idiota! 412 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 ¡Estoy en trabajo de parto! [gime] 413 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 ¿Parto? ¿Estás embarazada? Pero ¿de quién o qué? 414 00:18:35,043 --> 00:18:37,543 [exclama] ¿Recuerdas la boda de mi prima? 415 00:18:37,626 --> 00:18:38,918 [música romántica] 416 00:18:40,293 --> 00:18:41,793 Oh, sí, ya me acordé. [risita] 417 00:18:41,876 --> 00:18:44,876 ¡Ya, pon atención! ¡No hay tiempo para tu calentura en flashback! 418 00:18:44,959 --> 00:18:46,543 - [ruidos estomacales] - [gime] 419 00:18:46,626 --> 00:18:50,918 ¡Miau! ¡Anticristo en camino! Esto va muy en serio. 420 00:18:51,001 --> 00:18:54,709 Okey, ¿a quién conozco que sabe el trabajo de parto de un gato? 421 00:18:54,793 --> 00:18:56,334 - Claro, ¡Abbie! - [música emocionante] 422 00:18:56,418 --> 00:18:58,043 Debemos ir de regreso a la Tierra. 423 00:18:58,126 --> 00:19:01,334 - [tonada mística] - Mmm… ¡Bibidy babidy bup! 424 00:19:02,293 --> 00:19:04,168 - ¡Ay! Ayuda, por favor. - [Minino gime] 425 00:19:04,668 --> 00:19:05,876 [música continúa] 426 00:19:07,209 --> 00:19:09,709 ¡Súbanle, súbanle! Hay lugares. 427 00:19:09,793 --> 00:19:11,001 - [música cesa] - [gimen] 428 00:19:11,084 --> 00:19:12,543 [golpe musical] 429 00:19:12,626 --> 00:19:14,584 Ho… ¡hola, niños! 430 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 Abbie, Marv, Tinieblas está embarazada y yo soy el papá. 431 00:19:18,084 --> 00:19:20,126 [Minino de las Tinieblas gime y ruge] 432 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 ¡Ey! ¡Muchas felicidades! 433 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 ¿Y qué es esto del fuego y destrucción? 434 00:19:25,209 --> 00:19:27,418 ¡No! ¿Vamos a enterarnos si es niño o niña? 435 00:19:27,501 --> 00:19:29,668 ¡Agh! ¡No, idiota! ¡Es el parto! 436 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 ¡Marv, botas, cuerdas elásticas, destapacaños! 437 00:19:33,626 --> 00:19:36,876 [voz demoniaca] ¡Tú me hiciste esto! ¡Toma mi pata! 438 00:19:36,959 --> 00:19:38,959 Tal vez no sea el mejor momento para preguntar, 439 00:19:39,043 --> 00:19:41,709 pero ¿esto técnicamente nos vuelve pareja o qué somos? 440 00:19:41,793 --> 00:19:42,918 [vomita] 441 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Okey. Si quieres luego lo platicamos, mi amor. 442 00:19:45,334 --> 00:19:47,376 [gime y ruge] 443 00:19:51,751 --> 00:19:53,209 [música de suspenso] 444 00:19:53,293 --> 00:19:55,043 [tose y jadea] 445 00:19:56,209 --> 00:19:57,876 [jadea del esfuerzo] 446 00:19:59,918 --> 00:20:01,376 [alarma] 447 00:20:05,501 --> 00:20:07,501 [alarma continúa] 448 00:20:08,751 --> 00:20:10,751 GOMA DE MASCAR INTERESTELAR DE LA MUERTE 449 00:20:10,834 --> 00:20:13,293 Oye, ¿tú crees que por fin hoy sea el gran día 450 00:20:13,376 --> 00:20:15,376 en que me elijan para destruir un planeta? 451 00:20:15,459 --> 00:20:17,918 Ah, no te emociones mucho, niño. 452 00:20:19,543 --> 00:20:20,459 [crujido] 453 00:20:20,543 --> 00:20:22,418 [música continúa] 454 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Aquí voy. ¡A matar y destruir! 455 00:20:31,418 --> 00:20:33,793 Ah… oigan. ¡Miren! 456 00:20:33,876 --> 00:20:36,084 [música dramática] 457 00:20:36,168 --> 00:20:37,584 - [gente grita] - [bocinazo] 458 00:20:37,668 --> 00:20:39,668 [gritos] 459 00:20:40,418 --> 00:20:41,459 ¿Cómo pudo pasar? 460 00:20:41,543 --> 00:20:43,668 Creí que el Minino de las Tinieblas lo había detenido. 461 00:20:43,751 --> 00:20:46,376 [ahoga un grito] Alguien debió haber sobrevivido. 462 00:20:46,459 --> 00:20:49,918 Okey, amiguito. La primera vez que recé, tal vez fue un malentendido. 463 00:20:50,001 --> 00:20:52,293 Pero esta vez lo digo en serio. 464 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 Una legítima plegaria de una creyente. 465 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Dios, por favor… 466 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 ¡sálvanos de esa cosa! 467 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 ¡Lo haría! Pero debe ser destruido en órbita. 468 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 Y hasta donde sé, soy un gato, no un dragón espacial. 469 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 ¿"Dragón espacial", dijiste? 470 00:21:08,668 --> 00:21:10,501 [ahoga un grito] ¡Creo que tengo una idea! 471 00:21:11,084 --> 00:21:12,834 Pero ¿qué es esa cosa? 472 00:21:12,918 --> 00:21:15,418 Parece un Apollo hecho por niños en un curso de verano. 473 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 El problema es que no tengo suficiente propergol para despegar. 474 00:21:18,543 --> 00:21:20,668 Los cohetes son como edificios por una razón. 475 00:21:20,751 --> 00:21:24,251 Gatísimo, ¿no puedes generar un tipo de energía mágica divina? 476 00:21:24,334 --> 00:21:26,126 ¿No eres como una USB de divinidad? 477 00:21:26,209 --> 00:21:28,043 ¿Qué hay del poder del amor? 478 00:21:28,126 --> 00:21:31,834 Tal vez si todos empezamos a amarte con todo lo que somos, 479 00:21:31,918 --> 00:21:33,293 te salgan un par de alas. 480 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 De hecho, así se gana el juego de mesa de Crepúsculo. 481 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Esas son dos de las cosas más estúpidas que he… 482 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Esperen. ¿Un par de alas? ¿USB de divinidad? 483 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 ¡Marv, Blahvis! ¡Son unos genios! 484 00:21:45,459 --> 00:21:47,501 - [tono de llamada y pitido] - Querido Dios, soy yo. 485 00:21:47,584 --> 00:21:49,709 Traigan a los querubines, pero de inmediato. 486 00:21:49,793 --> 00:21:50,709 [tonada mística] 487 00:21:50,793 --> 00:21:53,001 [risita] Ey, amigo. Ah… 488 00:21:53,084 --> 00:21:56,084 En serio lamentamos todo lo de hace rato. No sabíamos que… 489 00:21:56,168 --> 00:21:58,043 ¡Ya, cállate! No hay tiempo para eso. 490 00:21:58,126 --> 00:22:00,376 Ustedes dos están hechos de energía divina pura, 491 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 y por una vez en sus estúpidas vidas, van a ayudarme. 492 00:22:04,543 --> 00:22:07,293 Podría decir que los amo, pero no hay tiempo. 493 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 Aparte, supongo que va a hacer que todo sea incómodo. 494 00:22:10,043 --> 00:22:13,418 No quiero que las cosas sean raras al hablar por teléfono. ¡Okey, adiós! 495 00:22:13,501 --> 00:22:15,459 - Mmm… ¡Ah! - [música épica] 496 00:22:26,459 --> 00:22:27,459 [música cesa] 497 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 [asteroide] ♪ Un asteroide se columpiaba sobre la tela de una araña. ♪ 498 00:22:31,001 --> 00:22:33,918 ♪ Como veía que resistía, fue a llamar a otro asteroide. ♪ 499 00:22:34,001 --> 00:22:35,543 ¡Yija! 500 00:22:35,626 --> 00:22:37,626 [música épica continúa] 501 00:22:44,126 --> 00:22:45,001 [gruñe] 502 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 ¡Apocalipsis, te presento al brazo! 503 00:22:48,376 --> 00:22:51,376 ¡Ay, miren! ¡Es un gatito! 504 00:22:51,459 --> 00:22:53,501 Hola, gatito bonito. 505 00:22:53,584 --> 00:22:54,793 ¿Te digo un secretito? 506 00:22:54,876 --> 00:22:57,876 Estoy superemocionado de aniquilar a todo tu planeta. 507 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 ¡Nop! 508 00:22:58,876 --> 00:23:00,709 [grita] 509 00:23:04,668 --> 00:23:05,834 [música cesa] 510 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 [Abbie] ¡Lo logró! 511 00:23:06,959 --> 00:23:08,626 ¡El Gatísimo logró salvarnos! 512 00:23:08,709 --> 00:23:11,918 - [todos vitorean] - ¡Sí, sí, sí, sí! 513 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 Esperen, ¿y el Gatísimo? 514 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 ¿Creen que…? 515 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 Él… No puede ser. 516 00:23:18,126 --> 00:23:20,584 - [música triste] - [El Gatísimo grita] 517 00:23:20,668 --> 00:23:21,834 ¿Mm? Ah. 518 00:23:22,334 --> 00:23:24,334 [El Gatísimo continúa gritando] 519 00:23:28,209 --> 00:23:30,168 [ríe] 520 00:23:30,251 --> 00:23:35,001 ¡Lo hice! [ríe] ¡Soy el puto amo de la endoscopia! 521 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 [todos] ¡Empatía! 522 00:23:36,834 --> 00:23:39,293 Ay, como sea. Ustedes me entendieron, ¿no? 523 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 Y lo logré porque la maldita familia se unió para hacerlo. 524 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 Él tiene razón. 525 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 Finalmente trabajamos en equipo y funcionó. 526 00:23:47,834 --> 00:23:50,251 Oigan todos, siempre los consideré como… 527 00:23:50,334 --> 00:23:53,209 los extras en el fondo de las transmisiones sobre mi vida. 528 00:23:53,293 --> 00:23:56,751 Pero ahora veo que cada uno es cool e interesante a su propia manera… 529 00:23:56,834 --> 00:24:00,709 ¿Pueden cerrar el puto hocico y ayudarme? ¡Este bebé quiere nacer! 530 00:24:00,793 --> 00:24:02,376 - [música heavy metal] - [gime] 531 00:24:02,459 --> 00:24:04,584 [truenos] 532 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 [voz demoniaca] ¡Creo que ya es hora! ¡Todos prepárense! 533 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 Aquí viene. 534 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 ¿Qué? No. 535 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 ¡Aquí vienen! 536 00:24:12,751 --> 00:24:15,084 - [música continúa] - [grita] 537 00:24:17,084 --> 00:24:19,084 [maullidos] 538 00:24:22,709 --> 00:24:24,834 - [música continúa] - [maullidos continúan] 539 00:24:31,584 --> 00:24:35,584 ¡Maldita madre de Dios! 540 00:24:35,668 --> 00:24:37,668 [música dramática] 541 00:24:39,584 --> 00:24:41,584 [suena "Booty Swing" de Parov Stelar] 542 00:25:22,668 --> 00:25:23,584 [canción termina] 543 00:25:23,668 --> 00:25:25,626 GATITOS EXPLOSIVOS