1 00:00:10,043 --> 00:00:16,001 《爆炸猫》 2 00:00:18,626 --> 00:00:21,543 你和上帝猫搞过交配恶作剧? 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 -好恶心 -婚礼都是那样的 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 我们喝了酒 然后伴着雪地巡游者乐队的歌慢摇 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 他们温柔摇摆的即兴表演 能让所有人性致勃勃 6 00:00:29,376 --> 00:00:30,543 你打算怎么办? 7 00:00:30,626 --> 00:00:31,459 我不知道 8 00:00:31,543 --> 00:00:33,293 -你要告诉上帝猫吗? -我不知道! 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 最后的挑战将在五分钟后开始 10 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 请注意 长着彩虹屁股的白色独角兽 11 00:00:41,209 --> 00:00:42,876 就要被拖走了 12 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 好了 听我说 你说的都是对的 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 你确实是这份工作的最佳人选 你天生就是这块料 14 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 好 你说得对 15 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 我有能力做天堂和地狱的最高领袖 16 00:00:56,293 --> 00:00:58,209 我毕竟在迪士尼实习过 17 00:00:58,293 --> 00:01:00,293 我赢定了 18 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 糟糕 对不起 荷尔蒙作祟 19 00:01:03,293 --> 00:01:05,584 搞什么?这都不算犯规吗? 20 00:01:06,084 --> 00:01:08,168 她看起来相当精神 21 00:01:08,251 --> 00:01:10,459 所以我们也得振作起来 走吧 22 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 我退出 好吗? 23 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 我失去了我最好的朋友 兼游戏搭子兼商业伙伴 24 00:01:17,543 --> 00:01:20,459 我们一起发明了一款少年高跟鞋 25 00:01:20,959 --> 00:01:23,293 现在好了 “兄弟高”永远别想上市了 26 00:01:23,793 --> 00:01:26,001 别这样 我有办法激励你 27 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 你的体格超级棒 28 00:01:28,876 --> 00:01:31,459 像个湿漉漉的箱凳 还长着一对热狗手臂 29 00:01:31,543 --> 00:01:33,751 看吧?好了 我们走! 30 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 赫布 告诉我这是怎么回事 31 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 我一直在挪用公款 32 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 和诈骗差不多 但是要用到数学 33 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 总之 事实证明我不擅长干那个 34 00:01:49,543 --> 00:01:52,001 所以 在事情败露之前 35 00:01:52,084 --> 00:01:54,418 我决定假死逃生 36 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 而最适合为我顶罪的人 莫过于那个长着眼皮的减速带 37 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 马福·希金斯 38 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 你不能背叛自己的孩子 39 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 哪怕他们不是你预想的样子 40 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 你还是会无条件地爱他们 41 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 老实说 艾比 42 00:02:11,334 --> 00:02:14,043 你是在投射自己的感情吧 43 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 等等 该死 44 00:02:16,876 --> 00:02:19,501 我把我的邪恶计划全部告诉你了 45 00:02:19,584 --> 00:02:21,043 那我只好杀了你 46 00:02:22,001 --> 00:02:25,209 这会彻底打断我和我老婆的约会夜 47 00:02:25,293 --> 00:02:29,251 南希 别这么粗鲁 向艾比介绍一下你自己 48 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 赫布 你看起来不太对劲 49 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 我很好 50 00:02:34,376 --> 00:02:36,834 自从我不再吸护根的臭味后 51 00:02:36,918 --> 00:02:39,626 幻觉已经少多了 52 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 快出来 我知道我把… 53 00:02:45,793 --> 00:02:48,543 这种化学奶酪会在几秒钟内硬化 54 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 等我把你丢进巨量泻湖时 55 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 你下沉的速度 会比我的蛋蛋在热水浴缸里沉得更快 56 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 女士们和先生们 天使们和恶魔们 57 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 金翅仙人和偷袜子的烘干机精灵们 58 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 关键时刻到了 59 00:03:05,834 --> 00:03:07,834 争霸赛的决赛来了 60 00:03:07,918 --> 00:03:12,501 谁将成为我们新任的首席执行官? 61 00:03:17,626 --> 00:03:19,251 你们要在最后一项挑战中 62 00:03:19,334 --> 00:03:22,001 证明凡人可以在上帝之手的引领下 63 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 做到不可能的事 64 00:03:24,293 --> 00:03:26,709 你必须让你的搭档… 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,209 违背人类的天性! 66 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 糟了 我早该知道的 这是观众们最爱的挑战 67 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 董事会会设计一件 对人类搭档而言最困难的事 68 00:03:37,209 --> 00:03:39,793 选手必须让搭档违背天性完成它 69 00:03:39,876 --> 00:03:40,709 但是… 70 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 你没事吧?要不要找医生? 71 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 我不要你帮忙 是你害我惹上麻烦的 72 00:03:47,668 --> 00:03:49,543 你和雪地巡游者乐队的小丑们 73 00:03:50,168 --> 00:03:51,626 该死的软摇滚 74 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 -该死的混蛋 -真是奇怪 75 00:03:54,126 --> 00:03:55,126 不奇怪 76 00:03:55,209 --> 00:03:57,251 你听过他们的新专辑吗? 是说唱金属乐 77 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 赫布 你只是一时昏了头! 78 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 艾比 对不起 但是… 79 00:04:10,168 --> 00:04:11,084 马福 80 00:04:11,876 --> 00:04:13,293 你是怎么找到我的? 81 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 一切都要从20分钟前说起 82 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 (20分钟前) 83 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 就这么简单? 84 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 你看到了我融化的冰淇淋 所以走进了园艺区? 85 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 我还舔了 但那和这件事不相干 86 00:04:32,834 --> 00:04:34,626 马福 儿子 87 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 很高兴见到你 88 00:04:36,834 --> 00:04:39,126 爸爸!谢天谢地 你还活着 89 00:04:39,209 --> 00:04:41,293 你被炸飞的时候 我难过极了 90 00:04:41,376 --> 00:04:42,668 他没有被炸飞 91 00:04:42,751 --> 00:04:45,876 他故意假死 好让你帮他顶罪 92 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 儿子 你老婆显然疯了 93 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 你看见她把自己绑起来了吧? 还把脚泡在奶酪里 94 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 我见过这样的 95 00:04:54,376 --> 00:04:56,043 伤心 真叫人伤心 96 00:04:56,126 --> 00:04:58,126 我得走了 所以… 97 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 -爸爸 等等!探员来过了… -对 法律方面的小问题 98 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 马福 你必须这么做 99 00:05:04,501 --> 00:05:08,209 你要承担所有的责任 100 00:05:08,293 --> 00:05:10,251 因为你爱我 101 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 我也爱你 儿子 102 00:05:21,126 --> 00:05:24,459 马福 你从哪学会荡绳子的? 103 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 最近我和我的游戏小组 一直在战斗角色扮演中扮演泰山 104 00:05:28,584 --> 00:05:31,126 严格来说 我扮演的是一只发情的大猩猩 105 00:05:31,209 --> 00:05:33,084 泰山爱上了它 但是… 106 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 等等 停车 107 00:05:35,793 --> 00:05:39,709 天哪 好漂亮 而且打折了 108 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 魔鬼猫 你和你的人类搭档先上场 109 00:05:49,293 --> 00:05:51,084 魔鬼猫 你的人类搭档格莱塔 110 00:05:51,168 --> 00:05:55,001 无法在情感层面上 与其他生物建立共鸣 111 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 为了让你的人类搭档违背天性 112 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 你必须战胜这项挑战 113 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 等等!打败巨大的吸血鬼肛门 就算违背格莱塔的天性吗? 114 00:06:08,584 --> 00:06:09,959 因为想要拯救它 115 00:06:10,043 --> 00:06:13,709 你必须用人类的痛苦为它解渴 116 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 而它只喝人类的眼泪 117 00:06:16,043 --> 00:06:17,501 你最好让格莱塔哭 118 00:06:17,584 --> 00:06:19,834 否则怪物会吃掉她 祝你好运 119 00:06:22,834 --> 00:06:24,418 来 读最后一页 120 00:06:25,543 --> 00:06:29,251 “然后他们把老黄狗带到草坪上 并把它绑在一棵树上” 121 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 “出售婴儿鞋 从未穿过” 122 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 有一部电影叫《飞屋环游记》 开头是… 123 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 -没用的 -等等 我知道了 124 00:06:42,501 --> 00:06:44,584 风笛怎么会让我情绪激动? 125 00:06:44,668 --> 00:06:48,668 这种乐器的声音 就像在为它难听的曲调道歉 126 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 好吧 去他妈的 127 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 -好耶! -太厉害了 128 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 你打败了怪物 129 00:07:01,793 --> 00:07:04,584 但严格来说 你没能让格莱塔违背天性 130 00:07:05,168 --> 00:07:06,293 零分 131 00:07:07,293 --> 00:07:09,501 太好了!我们赢定了 崔维斯 132 00:07:15,918 --> 00:07:18,709 南希 我们已经渐行渐远了 133 00:07:18,793 --> 00:07:21,876 我是一个坚强独立的男人 134 00:07:21,959 --> 00:07:26,293 而你…你只是一袋 被我钻了两个孔的大米 135 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 如果他逃到巨博基尼那里 我们就抓不到他了 136 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 我不能让他跑掉 137 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 别想逃 赫布 138 00:07:57,418 --> 00:08:02,126 马福 有时候 当一对父子深爱彼此 139 00:08:02,209 --> 00:08:03,584 却无法相处时 140 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 一方会用十字弓杀死另一方 141 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 再见了 马福 142 00:08:13,751 --> 00:08:15,168 好吧 接下来是这样的 143 00:08:15,251 --> 00:08:16,626 你把你的车挪开 144 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 我要开着我的巨博基尼离开这里 145 00:08:19,084 --> 00:08:20,918 然后你打电话给那些探员 146 00:08:21,001 --> 00:08:23,793 主动承认你诈骗的罪行 147 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 怎么样?挺好的吧? 148 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 不好 149 00:08:27,418 --> 00:08:29,043 你竟敢违抗我 马福? 150 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 你应该尊重你父亲才对! 151 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 你不是我父亲! 152 00:08:45,668 --> 00:08:47,251 他妈… 153 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 你公然反抗我 还用我的烫发给自己加冕? 154 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 我为你骄傲 孩子 155 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 怎么回事? 156 00:09:04,751 --> 00:09:06,793 我刚才没有意识了 157 00:09:09,209 --> 00:09:12,209 好了 伙计们 胜负在此一举 158 00:09:12,293 --> 00:09:13,668 如果上帝猫挑战失败 159 00:09:13,751 --> 00:09:16,584 魔鬼猫将被任命为新的首席执行官 160 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 但如果上帝猫完成了他的挑战 161 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 比赛将出现平局 我们将进入一战定生死环节 162 00:09:22,001 --> 00:09:26,293 如果你们两个都死了 我们会选50个凡人参加湿T恤比赛 163 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 -加油吧! -好耶! 164 00:09:29,418 --> 00:09:30,709 在最后的挑战中 165 00:09:30,793 --> 00:09:32,709 我们为这个沉迷于电脑屏幕 166 00:09:32,793 --> 00:09:36,501 并且把互联网的认可 看得比空气更重要的胖小子 167 00:09:36,584 --> 00:09:38,126 选择了一项特别困难的挑战 168 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 他必须打败他的网络喷子艾登 169 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 召唤艾登! 170 00:09:46,001 --> 00:09:50,334 算了 你们去抢劫疗养院吧 我不去 171 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 天哪 我要升天了吗? 172 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 太酷了! 173 00:09:59,918 --> 00:10:01,459 艾登和脆味丝 174 00:10:01,543 --> 00:10:06,501 现在 你们将进行一场 由凡间最无才的段子手发明的恶战 175 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 喜剧吐槽战 176 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 人形玉米片 你先来 177 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 吐槽?我巴不得呢 178 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 崔维斯是个丑八怪 179 00:10:16,584 --> 00:10:20,501 连单向组合见了他都得换方向 180 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 崔维斯蠢得冒烟 181 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 他以为唐恩都乐是一支篮球队 182 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 是吗?那… 183 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 等等 唐恩都乐? 184 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 这不算笑话 你真的那么想过 185 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 艾登的皮肤太油腻 都要被必胜客收购了 186 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 崔维斯喜欢揸把嘴 他的智齿反过来把他拔掉了 187 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 说真的 他的牙太烂了 188 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 什么?不对 牙不好的人是你 189 00:10:52,668 --> 00:10:56,293 护士说你的嘴就像 有人把一台钢琴扔进了敞开的坟墓 190 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 等等 你把你的不安全感 投射到了我身上 191 00:11:00,209 --> 00:11:01,751 所有喷子都这样 192 00:11:01,834 --> 00:11:03,709 我根本不该在乎你怎么看我 193 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 是吗 笨蛋? 194 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 如果你是一种能量饮料 那肯定叫“畏缩” 195 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 看吧?就是这样 我一点都不难受 196 00:11:13,834 --> 00:11:15,293 你骂我什么都可以 197 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 我已经不需要你的肯定了 198 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 你和其他人的看法都不重要 199 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 因为我很棒 200 00:11:24,459 --> 00:11:26,084 你说得对 201 00:11:26,584 --> 00:11:28,001 你确实很棒 202 00:11:28,501 --> 00:11:30,418 你是个出色的主播 203 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 你家很干净 乌鸦不会在你的洗碗机里做窝 204 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 可我的继父卖掉了我们的浴缸 就为了买好把戏合唱团的票 205 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 没错 我不想让你太自信 206 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 以免你抛弃我 207 00:11:44,084 --> 00:11:46,626 我心里有一点… 208 00:11:46,709 --> 00:11:47,668 对不起 209 00:11:48,251 --> 00:11:50,126 你不用担心失去我 210 00:11:50,209 --> 00:11:51,459 你是我最好的朋友 211 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 挑战完成 上帝猫得一分 212 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 观众朋友们 双方打平了! 213 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 马福 等我出来好吗? 214 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 算了吧 215 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 但我可以往监狱里寄些关怀包裹 216 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 你有想要的东西吗? 217 00:12:13,584 --> 00:12:15,501 也许你可以写一封暖心的信 218 00:12:15,584 --> 00:12:19,168 描述一下你多喜欢 我们之间特殊的羁绊? 219 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 最好再寄一袋大米 你知道我喜欢哪种类型 220 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 亲爱的 你刚才表现得太棒了 221 00:12:29,084 --> 00:12:32,209 堪比杰森·伯恩 只不过是秃顶了还想掩饰的他 222 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 那就像马特·达蒙了 223 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 听我说 艾比 我闯祸了 224 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 我一直专注于我的工作和爱好 225 00:12:41,209 --> 00:12:43,084 但那些都不如你重要 226 00:12:43,584 --> 00:12:44,501 真对不起 227 00:12:44,584 --> 00:12:45,876 我也很抱歉 228 00:12:45,959 --> 00:12:48,584 我应该多关注一下那些东西 229 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 我应该多关注一下你 230 00:12:52,209 --> 00:12:55,084 从现在起 一切都会发生变化 231 00:12:55,168 --> 00:12:57,043 你要来我的读书俱乐部吗? 232 00:12:57,126 --> 00:12:59,251 我们正在读希曼的同人小说 233 00:12:59,334 --> 00:13:01,043 当然 前提是 234 00:13:01,126 --> 00:13:03,959 你陪我参加团购网上的鳄鱼格斗课 235 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 不如我们各让一步? 236 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 用斯米诺鸡尾酒灌醉自己 然后玩《猎鹿人》游戏? 237 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 好 238 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 女士们先生们 双方的分数打平了 239 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 也就是说 我们将进入一战定生死环节 240 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 一战定生死! 241 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 (西敏寺人类展) 242 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 让自己的凡人顾问 率先冲过终点线的选手 243 00:13:37,334 --> 00:13:39,459 将赢得首席执行官的职位 244 00:13:39,543 --> 00:13:41,334 以及普瑞纳狗粮的赞助 245 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 小菜一碟 246 00:13:43,168 --> 00:13:46,543 记住 如果你被岩浆喷到了 不要停 247 00:13:46,626 --> 00:13:49,959 那股子冲劲 或许能让你着火的尸体冲过终点线 248 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 听我说 你赢定了 249 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 战胜对手 250 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 拿出我继父那八只比特犬的威风来 251 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 冲啊! 252 00:14:04,959 --> 00:14:07,001 话说 如果我被激光射死了 253 00:14:07,084 --> 00:14:09,501 我想先和你说一声 你是个好姐姐 254 00:14:09,584 --> 00:14:10,876 如果我们能活下来 255 00:14:10,959 --> 00:14:12,918 我保证我会开始冲马桶 256 00:14:13,418 --> 00:14:15,293 谢谢你 崔维斯 你是个好弟弟 257 00:14:15,834 --> 00:14:18,543 我保证再也不在你的果脆圈里 偷放微量的氯胺酮了 258 00:14:18,626 --> 00:14:21,543 -等等 什么? -计时… 259 00:14:22,709 --> 00:14:23,543 开始! 260 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 好孩子 261 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 转弯 262 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 好了 快跑 263 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 伙计 快点 很好 快 264 00:14:43,459 --> 00:14:45,168 跳 趴下 265 00:14:45,251 --> 00:14:46,626 滑过去 266 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 崔维斯! 267 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 -起来!加油! -起来!加油! 268 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 -快跑! -你还在等什么?快跑! 269 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 崔维斯获胜! 270 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 赢家诞生了! 271 00:15:22,501 --> 00:15:25,793 这是你们新任的首席执行官 272 00:15:25,876 --> 00:15:29,168 上帝猫! 273 00:15:32,501 --> 00:15:33,334 恭喜你 274 00:15:33,418 --> 00:15:37,209 你现在是天堂和地狱的首席执行官了 275 00:15:37,876 --> 00:15:38,709 谢谢 276 00:15:38,793 --> 00:15:40,959 重新拥有所有力量的感觉真爽啊 277 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 首先 我想吃一整只海豚 278 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 自从变成了猫 我一直渴望… 279 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 既然你被聘用了 我们可以开启重组的第二步了 280 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 灭绝人类 281 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 什么?我以为兼并 是为了重新分配人类的灵魂 282 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 当我们意识到 人类是公司大部分问题的源头时 283 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 我们就决定消灭他们 从头开始 284 00:16:05,501 --> 00:16:09,293 你猜我想不想消灭七十亿个 285 00:16:09,376 --> 00:16:12,334 发明了从核战争到洗衣凝珠的人类? 286 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 理论上当然想 287 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 但我在凡间 和这家人共度的时光让我明白 288 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 人类很糟糕 但也很美好 289 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 既糟糕又美好 善恶兼有 290 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 所以很抱歉 作为上帝 我坚决反对这么做 291 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 很好 292 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 谢谢你体面地下岗 293 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 什么意思?我没有 我… 294 00:16:35,959 --> 00:16:37,043 别西卜 295 00:16:37,126 --> 00:16:40,293 我们愿意让你成为首席执行官 296 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 前提是你同意消灭全人类 297 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 我确实想要这份工作 但是… 298 00:16:46,251 --> 00:16:48,084 等等!别答应他们 299 00:16:48,168 --> 00:16:50,126 人类可能在设计上不完美 300 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 有时候 我们甚至非常邪恶 301 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 但我们的优点并非来自完美 302 00:16:55,334 --> 00:16:56,168 我们一团糟 303 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 你们知道吗?一团糟也没关系 304 00:16:59,168 --> 00:17:01,793 我一团糟 我的家庭一团糟 305 00:17:01,876 --> 00:17:03,334 但这正是我爱他们的原因 306 00:17:03,418 --> 00:17:05,168 也是我们相爱的原因 307 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 带它去河边 308 00:17:11,751 --> 00:17:13,626 你自己决定 别西卜 309 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 我愿意 310 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 不! 311 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 (末日按钮) 312 00:17:27,543 --> 00:17:30,709 我走的每一步都有你如影相随 313 00:17:30,793 --> 00:17:33,168 但我受够了活在你阴影之下的日子 314 00:17:35,168 --> 00:17:36,376 我就是黑暗 315 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 现在由我来投下阴影! 316 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 好样的 别西卜 317 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 动手吧 318 00:17:43,334 --> 00:17:48,126 你们都被炒了! 319 00:18:05,751 --> 00:18:07,501 别西卜 我的小恶魔 320 00:18:08,001 --> 00:18:10,168 我早就知道你潜力无穷 321 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 天哪 这股力量是哪来的? 322 00:18:17,126 --> 00:18:18,834 我受够了照他们的方式做事 323 00:18:18,918 --> 00:18:20,584 现在由我说了算 所以… 324 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 好家伙 办公桌上不能尿尿 325 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 我变成猫之后一小时就学会了 326 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 我才不是尿尿呢 笨蛋! 327 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 我要生了! 328 00:18:32,126 --> 00:18:32,959 生? 329 00:18:33,043 --> 00:18:34,959 你怀孕了?什么时候的事? 330 00:18:35,834 --> 00:18:37,543 还记得我表妹的婚礼吗? 331 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 当然记得 332 00:18:41,876 --> 00:18:45,126 清醒点!没时间回忆热辣往事了 333 00:18:48,334 --> 00:18:50,918 我的老天奶 她真要生了 334 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 我认识什么会替猫接生的人? 335 00:18:54,876 --> 00:18:56,334 等等 艾比! 336 00:18:56,418 --> 00:18:58,043 我们必须回到凡间 337 00:19:00,001 --> 00:19:01,168 巴拉巴拉变! 338 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 帮个忙! 339 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 大家都上来 我们要回家了 340 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 你们好 孩子们! 341 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 艾比 马福 魔鬼猫怀孕了 我是孩子的父亲 342 00:19:21,126 --> 00:19:22,626 恭喜你 343 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 可她怎么到处点火和搞破坏啊? 344 00:19:25,209 --> 00:19:27,501 这是揭露性别的派对吗? 345 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 不是 笨蛋 我要生了! 346 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 马福 准备靴子 弹力绳和马桶疏通器 347 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 都怪你! 348 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 握住我的爪子! 349 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 现在问可能有点不合适 350 00:19:38,793 --> 00:19:41,709 但严格来说 我们今后算恋人还是… 351 00:19:43,001 --> 00:19:44,834 好吧 以后再说 352 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 (星际死亡口香糖) 353 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 天哪 不知道今天会不会是 我被派去摧毁某颗星球的日子 354 00:20:16,251 --> 00:20:17,918 我看没戏 孩子 355 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 我要去杀戮和毁灭了 356 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 伙计们…看! 357 00:20:40,418 --> 00:20:41,543 怎么会这样? 358 00:20:41,626 --> 00:20:43,668 魔鬼猫不是阻止了世界末日嘛 359 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 一定有幸存者按下了按钮 360 00:20:46,459 --> 00:20:49,876 好吧 你听着 我第一次向你祷告可能是个误会 361 00:20:49,959 --> 00:20:52,293 但这次是真的 362 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 这是千真万确的祷告 363 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 上帝啊 364 00:20:57,543 --> 00:20:59,543 别让那东西毁了我们! 365 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 我也想救你们 但我只能在轨道上摧毁它 366 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 如果我没记错 我是一只猫 而不是太空龙 367 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 你说太空龙 368 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 我有办法了 369 00:21:11,084 --> 00:21:12,501 这是什么鬼东西? 370 00:21:12,584 --> 00:21:15,418 看起来像垃圾桶小子制造的 阿波罗登陆器 371 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 最大的问题是 我没有足够的推进剂来发射它 372 00:21:18,543 --> 00:21:20,668 火箭有十层楼那么高是有原因的 373 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 上帝猫 你不能生成什么神奇能量吗? 374 00:21:24,209 --> 00:21:25,834 你不就是圣洁版的USB充电头吗? 375 00:21:25,918 --> 00:21:28,043 爱的力量可以吗? 376 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 如果每个人都超级爱你 也许你就会长出天使的翅膀 377 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 这就是打赢《暮光之城》桌游的秘诀 378 00:21:36,043 --> 00:21:38,418 这两个办法是我听过的最蠢的… 379 00:21:38,918 --> 00:21:40,793 等等 天使的翅膀 380 00:21:40,876 --> 00:21:42,418 USB充电头… 381 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 马福 崔维斯 你们是天才 382 00:21:45,918 --> 00:21:47,376 上帝啊 是我 383 00:21:47,459 --> 00:21:49,709 叫小天使们过来 快! 384 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 你好 伙计 385 00:21:53,168 --> 00:21:55,918 我们对发生的事情深感歉意 我们不知道… 386 00:21:56,001 --> 00:21:57,668 闭嘴 没时间解释了 387 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 你们两个浑身都是纯粹的神圣能量 388 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 你们愚蠢的人生 终于迎来了帮我的时候 389 00:22:04,543 --> 00:22:06,876 我想说我爱你们 但是来不及了 390 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 而且 我会在事后觉得尴尬 391 00:22:10,043 --> 00:22:12,293 而且在电话里道别也挺别扭的 392 00:22:12,376 --> 00:22:13,293 好了 拜拜 393 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 她会骑着六匹白马 394 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 她会骑着六匹白马赶来这里 395 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 耶哈! 396 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 世界末日 见识一下我的手臂 397 00:22:48,876 --> 00:22:50,751 看 一只小猫 398 00:22:51,334 --> 00:22:53,084 你好 小猫咪 399 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 我非常期待杀死你的整个星球 400 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 不 401 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 他做到了! 402 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 上帝猫救了我们! 403 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 上帝猫 好耶! 404 00:23:12,543 --> 00:23:13,918 等等 上帝猫呢? 405 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 他是不是… 406 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 不可能 407 00:23:30,376 --> 00:23:31,501 我做到了 408 00:23:32,001 --> 00:23:35,001 我学会了桶里心! 409 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 同理心! 410 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 随便吧 你们知道我的意思 411 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 我能做到这一切 都是因为这个该死的家庭走到了一起 412 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 上帝猫说得对 413 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 我们终于团结了 而且这带来了好结果 414 00:23:47,834 --> 00:23:53,001 我一直把你们当作 我直播背景里的临时演员 415 00:23:53,084 --> 00:23:53,918 但是现在 416 00:23:54,001 --> 00:23:56,751 我看到你们每个人都很酷 都有自己的趣… 417 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 你们能闭上嘴帮我吗? 这个宝宝想出来! 418 00:24:04,668 --> 00:24:05,918 我要生了! 419 00:24:06,001 --> 00:24:07,668 大家坚持住! 420 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 这个宝宝要来了 421 00:24:09,168 --> 00:24:10,626 等等 不会吧 422 00:24:11,126 --> 00:24:12,668 是一群! 423 00:24:32,084 --> 00:24:35,084 我的老天爷! 424 00:25:20,668 --> 00:25:23,584 字幕翻译:邹琳 425 00:25:23,668 --> 00:25:25,668 《爆炸猫》