1 00:00:10,043 --> 00:00:16,001 (เหมียวระเบิด) 2 00:00:18,584 --> 00:00:21,543 เธอไปเล่นจ้ำจี้กับพระเจ้าเหมียวมาเหรอ 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 - แหวะ - เธอก็รู้ว่าเวลาไปงานแต่งมันเป็นยังไง 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 เราดื่มกันแล้วก็เต้นเพลงช้า ของวงสโนว์ พาโทรล 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 ใครฟังเพลงของพวกก็อารมณ์เตลิดทั้งนั้นแหละ 6 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 - แล้วเธอจะทำยังไง - ฉันไม่รู้ 7 00:00:31,543 --> 00:00:33,293 - จะบอกพระเจ้าเหมียวไหม - ฉันไม่รู้ 8 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 การแข่งขันรอบสุดท้ายจะเริ่มในห้านาที 9 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 แล้วก็เจ้าของยูนิคอร์นสีขาวที่มีก้นสีรุ้ง 10 00:00:41,209 --> 00:00:42,918 ยูนิคอร์นของคุณกำลังจะโดนลากไปแล้ว 11 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 โอเค ฟังฉันนะ ที่เธอพูดมาทั้งหมดเป็นเรื่องจริง 12 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 เธอเหมาะสมกับงานนี้ที่สุด เธอเกิดมาเพื่อทำงานนี้ 13 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 โอเค ใช่ เธอพูดถูก 14 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 ฉันเป็นผู้นำสูงสุดของสวรรค์และนรกได้ 15 00:00:56,293 --> 00:01:00,418 ให้ตายสิ ฉันฝึกงานที่ดิสนีย์นะ ฉันทำได้แน่ 16 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 อุ๊ย ขอโทษที ฮอร์โมนน่ะ 17 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 ไม่เอาน่า นั่นไม่โดนทำโทษได้ไง 18 00:01:06,001 --> 00:01:10,459 โอเค เธอดูกระตือรือร้นมาก เราก็ต้องเป็นบ้าง ไปกันเถอะ 19 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 ฉันไม่แข่งแล้ว โอเคนะ 20 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 ฉันเสียทั้งเพื่อนรัก เพื่อนเล่นเกม และหุ้นส่วนธุรกิจไปแล้ว 21 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 เราคิดค้นรองเท้าส้นสูงสำหรับเด็กวัยรุ่นผู้ชาย 22 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 โบรเล็ตโต้ก็จะไม่ได้วางขายแล้ว 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 ไม่เอาน่า ฉันเป็นแรงบันดาลใจให้นายได้ 24 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 นายมีร่างกายที่สุดยอด 25 00:01:28,876 --> 00:01:31,501 เหมือนเก้าอี้วางเท้าชุ่มเหงื่อที่มีแขนเป็นฮ็อตด็อก 26 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 เห็นไหม โอเค ไปกันเถอะ 27 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 เฮิร์บ บอกมาว่ามันเกิดอะไรขึ้น 28 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 ผมทำการยักยอกเงินมาตลอด 29 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 มันเหมือนการหลอกลวงด้วยตัวเลขคณิต 30 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 ยังไงก็ตาม มันกลายเป็นว่าผมไม่เก่งเอาซะเลย 31 00:01:49,543 --> 00:01:54,418 เพราะงั้นตอนทีเรื่องจะแดง ผมก็เลยทำเป็นแกล้งตาย 32 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 และใครที่จะรับผิดแทนได้ดีเท่า ไอ้ลูกระนาดมีตานั่นล่ะ 33 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 มาร์ฟ ฮิกกินส์ 34 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 คุณทรยศลูกตัวเองไม่ได้นะ 35 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 ถึงแม้ว่าเขาไม่ได้เป็นอย่างที่คุณอยากให้เป็น 36 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 คุณรักเขาโดยไม่มีข้อแม้ 37 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 ขอบอกตามตรงนะ แอบบี 38 00:02:11,334 --> 00:02:14,293 รู้สึกว่าเธอจะคิดเองเออเองนะ 39 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 เดี๋ยวนะ ให้ตายสิ 40 00:02:16,876 --> 00:02:21,043 ผมเพิ่งบอกแผนร้ายกับคุณไป ทีนี้ผมก็ต้องฆ่าคุณน่ะสิ 41 00:02:22,001 --> 00:02:25,251 นั่นจะต้องขัดจังหวะการไปออกเดตกับเมียแน่เลย 42 00:02:25,334 --> 00:02:29,251 แนนซี่ อย่าเสียมารยาทสิ แนะนำตัวเองกับแอบบีหน่อย 43 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 เฮิร์บ คุณดูไม่ปกตินะ 44 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 ฉันไม่เป็นไร 45 00:02:34,376 --> 00:02:36,834 ตั้งแต่ผมเลิกดมวัสดุคลุมดิน 46 00:02:36,918 --> 00:02:40,043 ก็ไม่ค่อยมีภาพหลอนแล้ว 47 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 มาเถอะ ผมรู้ว่า... 48 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 สารเคมีชีสนี่จะทำให้แข็งในไม่กี่วินาที 49 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 แล้วพอผมหย่อนคุณลงไปในบึงบิ๊กเบิ้ม 50 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 คุณจะจมเร็วกว่าไอ้จ้อนผมในอ่างน้ำร้อนซะอีก 51 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 ทุกคน เทวดาปีศาจ 52 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 ปีกทองจากสวรรค์และก็อบลินขโมยถุงเท้า 53 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 ตอนนี้แหละ 54 00:03:05,834 --> 00:03:07,834 การแข่งครั้งสุดท้าย 55 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 ใครจะเป็นซีอีโอคนใหม่ของเรา 56 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 สำหรับรอบสุดท้าย เพื่อพิสูจน์ว่า มนุษย์สามารถทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 57 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 โดยการแนะนำของพระเจ้า 58 00:03:24,293 --> 00:03:26,709 คุณต้องทำให้คู่ของคุณ... 59 00:03:27,626 --> 00:03:29,209 ฝืนธรรมชาติของมนุษย์ 60 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 (ฝืนธรรมชาติของมนุษย์) 61 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 ไม่นะ ฉันน่าจะรู้ดี นี่คือสิ่งที่แฟนๆ ชอบ 62 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 พวกคณะกรรมการรู้ถึงสิ่งที่ยากที่สุดของคู่มนุษย์ 63 00:03:37,209 --> 00:03:41,001 แล้วพระเจ้าก็ต้องให้พวกเขาฝืน ธรรมชาติของมนุษย์เพื่อทำสิ่งนั้น แต่... 64 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 เธอโอเคหรือเปล่า ไปหมอดีกว่าไหม 65 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 ไม่ต้องมาช่วยเลย นายทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 66 00:03:47,668 --> 00:03:51,626 นายกับไว้ตูดวงสโนว์ พาโทรล ไอ้เพลงร็อคเล็กๆ 67 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 - บ้าเอ๊ย - พูดจาแปลกๆ นะ 68 00:03:54,126 --> 00:03:55,126 ไม่หรอก 69 00:03:55,209 --> 00:03:57,668 ฟังอัลบั้มใหม่รึยัง มันเเป็นเพลงแร็พ เมทัลน่ะ 70 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 เฮิร์บ คุณไม่อยากทำอย่างนี้หรอก 71 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 แอบบี ผมขอโทษแต่... 72 00:04:10,251 --> 00:04:13,293 มาร์ฟ คุณหาฉันเจอได้ยังไง 73 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 มันเริ่มตั้งแต่ 20 นาทีก่อน 74 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 (20 นาทีก่อน) 75 00:04:21,543 --> 00:04:22,751 (จัดสวน) 76 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 นั่นเรื่องทั้งหมดเหรอ 77 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 คุณเดินเข้ามาแผนกจัดสวน เพราะคุณเห็นไอศกรีมฉันละลายเหรอ 78 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 เอ่อ แล้วผมก็กินมันด้วย แต่นั่นไม่เกี่ยวและไม่สำคัญหรอก 79 00:04:32,834 --> 00:04:34,626 มาร์ฟ ลูกชาย 80 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 พ่อดีใจมากที่ได้เจอลูก 81 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 พ่อ ดีจังที่พ่อยังไม่ตาย ตอนที่พ่อโดนระเบิดผมเสียใจมากเลย 82 00:04:41,376 --> 00:04:45,876 เขาไม่ได้โดนระเบิด เขาแกล้งตาย เพื่อจะได้โยนความผิดให้คุณ 83 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 ลูก เมียของลูกบ้าไปแล้วแน่ๆ 84 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 เห็นที่เธอมัดตัวเองไหม เท้าเธอยังอยู่ในถังชีสด้วย 85 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 พ่อเคยเห็นมาก่อน 86 00:04:54,376 --> 00:04:58,126 เศร้า น่าเศร้ามาก เอาล่ะ พ่อต้องไปแล้วเพราะงั้น... 87 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 - พ่อ รอก่อน พวกเฟ็ดส์มาและ... - อ๋อ เรื่องเล็กน้อยทางกฎหมาย 88 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 มาร์ฟนี่คือสิ่งที่ลูกจะต้องทำ 89 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 ลูกจะต้องรับผิดชอบทุกอย่างเพราะลูกรักพ่อ 90 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 และพ่อก็รักลูกนะ ลูกชาย 91 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 มาร์ฟ คุณไปหัดโหนเชือกแบบนั้นมากจากไหน 92 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 หมู่นี้ผมเล่นต่อสู้เป็นทาร์ซาน กับพวกเพื่อนเล่นเกมน่ะ 93 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 จริงๆ แล้วผมเล่นเป็นกอริลล่า ที่ทาร์ซานหลงรักน่ะ 94 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 เดี๋ยวนะ จอดรถ 95 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 (มีดสปาร์ตา) 96 00:05:35,793 --> 00:05:39,709 ว้าว มีดสวยจังและกำลังลดราคาอยู่ด้วย 97 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 ปีศาจเหมียว คุณกับคู่ของคุณเริ่มก่อน 98 00:05:49,293 --> 00:05:53,584 ปีศาจเหมียว เกรตาคู่ของคุณไร้ความรู้สึก 99 00:05:53,668 --> 00:05:55,001 กับสิ่งมีชีวิตอื่นๆ 100 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 ในการที่จะทำให้มนุษย์ของคุณ ฝืนธรรมชาติของมนุษย์ 101 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 คุณต้องเอาชนะเจ้านี่ให้ได้ 102 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 เดี๋ยวนะ การเอาชนะไอ้แวมไพร์ตูดหมึกนี่ เกี่ยวกับการฝืนธรรมชาติของเกรตาตรงไหน 103 00:06:08,584 --> 00:06:09,959 เพราะการที่จะช่วยเหลือมันได้ 104 00:06:10,043 --> 00:06:13,709 คุณต้องดับกระหายมันด้วย ความทุกข์ทรมานของมนุษย์ 105 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 มันดื่มน้ำตามนุษย์ 106 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 ทำให้เกรตาร้องไห้ซะ ไม่งั้นสัตว์ประหลาดนี่จะกินเธอ โชคดี 107 00:06:22,834 --> 00:06:24,418 เอานี่ อ่านหน้าสุดท้าย 108 00:06:25,543 --> 00:06:29,251 "และพวกเขาก็พาโอลด์เยลเลอร์ ออกไปที่สนามและผูกมันไว้กับต้นไม้" 109 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 "ขายรองเท้าเด็ก ไม่เคยใส่" 110 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 มีหนังเรื่องปู่ซ่าบ้าพลังและตอนเริ่ม... 111 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 - มันไม่ได้ผลหรอก - เดี๋ยว ฉันรู้แล้ว 112 00:06:42,501 --> 00:06:44,584 ปี่สก็อตนี่จะทำให้ฉันมีความรู้สึกได้ยังไง 113 00:06:44,668 --> 00:06:48,668 มันคือเครื่องดนตรีที่เสียงเหมือน มันกำลังขอโทษเธอที่ส่งเสียงแบบนี้ 114 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 โอเค ช่างหัวมันแล้ว 115 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 - เย่ - แย่จัง 116 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 ใช่ คุณเอาชนะสัตว์ประหลาดได้ 117 00:07:01,793 --> 00:07:04,584 แต่จริงๆ แล้วคุณไม่ได้ทำให้เกรตาฝืนธรรมชาติ 118 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 ได้ศูนย์คะแนน 119 00:07:07,001 --> 00:07:09,501 ใช่ เราชนะแน่ ทราวิส 120 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 ฟังนะแนนซี่ เรารู้สึกไม่เหมือนเดิม 121 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 ผมแข็งแรง เป็นตัวของตัวเองและคุณ... 122 00:07:22,668 --> 00:07:26,293 คุณมันก็แค่กระสอบข้าวที่ผมเจาะรูสองรู 123 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 ถ้าเขาไปถึงแลมเบิ้มกินี่นั่นได้ เขาหนีได้แน่ 124 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 ผมจะให้เขาหนีไปไม่ได้ 125 00:07:36,501 --> 00:07:37,793 (สแปม) 126 00:07:44,001 --> 00:07:47,834 (บิ๊กเบิ้มซูเปอร์สโตร์ ทางเข้า-ทางออก) 127 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 ช้าก่อน เฮิร์บ 128 00:07:57,418 --> 00:08:02,126 มาร์ฟ เวลาที่พ่อกับลูกรักกันมากๆ 129 00:08:02,209 --> 00:08:03,584 แต่ตกลงกันไม่ได้ 130 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 ก็นะ คนนึงก็ฆ่าอีกคนด้วยหน้าไม้ 131 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 ลาก่อน มาร์ฟ 132 00:08:13,751 --> 00:08:16,626 โอเค เอาอย่างนี้นะ นายต้องเลื่อนรถนั่นออกไป 133 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 ฉันจะขับแลมเบิ้มกินี่ออกไป 134 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 และนายจะโทรหาพวกเฟ็ดส์ และมอบตัวในข้อหาหลอกลวง 135 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 เป็นยังไง แบบนี้ดีไหม 136 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 ไม่ 137 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 กล้าดียังไง มาร์ฟ 138 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 นายต้องเชื่อฟังพ่อของนายสิ 139 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 คุณไม่ใช่พ่อผม 140 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 อะไรวะ... 141 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 นายแข็งข้อกับฉัน และเอาวิกฉันไปทำเป็นมงกุฎเหรอ 142 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 ฉันภูมิใจในตัวนาย เจ้าหนู 143 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 โอ้ เกิดอะไรขึ้น 144 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 ฉันสติหลุดไปแป๊บนึง 145 00:09:07,293 --> 00:09:08,626 (ปีศาจเหมียว พระเจ้าเหมียว) 146 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 เอาล่ะ ทุกท่าน นี่คือคะแนนทั้งหมด 147 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 ถ้าพระเจ้าเหมียวไม่ผ่าน ปีศาจเหมียวก็จะได้เป็นซีอีโอ 148 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 แต่ถ้าพระเจ้าเหมียวผ่านภาระกิจไปได้ 149 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 เกมก็จะเสมอแล้วเราก็จะไปที่รอบตัดสิน 150 00:09:22,001 --> 00:09:26,293 และถ้าคุณทั้งคู่ตาย เราจะเลือกมนุษย์ มาห้าสิบคนเพื่อประกวดใส่เสื้อเปียก 151 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 - เริ่มเลย - เย่ 152 00:09:29,418 --> 00:09:32,418 สำหรับเกมสุดท้ายของคุณ เราเลือกเกมที่ยากเป็นพิเศษ 153 00:09:32,501 --> 00:09:34,709 สำหรับไอ้หนูพายติดติดเกม 154 00:09:34,793 --> 00:09:38,126 ที่ต้องการให้โลกอินเทอร์เน็ตยอมรับ มากกว่ายอมหัวล้าน 155 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 เขาต้องเอาชนะเอแดน ซึ่งเป็นเกรียนคีย์บอร์ดให้ได้ 156 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 เรียกเอแดนมา 157 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 ไม่ล่ะ พวกนายไปปล้น บ้านพักคนชราโดยไม่มีฉันเถอะ 158 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 โอ้โห นี่ฉันจะได้ไปสวรรค์เหรอ 159 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 สุดยอด 160 00:09:59,918 --> 00:10:03,043 เอแดนกับแทรชฟิสต์ นายจะได้เข้าร่วมในการแข่งที่น่าขนลุก 161 00:10:03,626 --> 00:10:06,501 คิดค้นโดยคนคิดมุกตลก ที่เป็นที่นิยมน้อยที่สุดของโลก 162 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 แข่งเสียดสี 163 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 มนุษย์โดริโต นายเริ่มก่อน 164 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 เสียดสีเหรอ ด้วยความยินดี 165 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 ทราวิสน่าเกลียดมาก 166 00:10:16,584 --> 00:10:20,501 ถ้าเขาเจอวันไดเร็กชั่น พวกเขาต้องหนีไปอีกทางแน่ 167 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 ทราวิสโง่มาก 168 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 เขาคิดว่าดังกิ้นโดนัทคือทีมบาสเกตบอล 169 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 เหรอ เออ... 170 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 เดี๋ยวนะ ดังกิ้นโดนัทเหรอ 171 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 นั่นไม่ใช่มุกตลก นายคิดแบบนั้นจริงๆ 172 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 เออ ผิวของเอแดนมันมาก จนพิซซ่าฮัทอยากซื้อเลย 173 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 ทราวิสห่วยแตกจนฟันคุดยากจะหลุดหมดปากเลย 174 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 จริงๆ นะ ฟันเขานี่ดูไม่ได้เลย 175 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 อะไรนะ ไม่ใช่แล้ว ฟันนายต่างหากที่แย่ 176 00:10:52,668 --> 00:10:56,418 นางพยาบาลบอกว่าปากนายเหมือนหลุมศพ ที่คนโยนเปียโนใส่เลย 177 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 เดี๋ยวนะ นายเอาจุดด้อยของตัวเองมาด่าฉันนี่ 178 00:11:00,209 --> 00:11:01,751 พวกเกรียนคีย์บอร์ดก็ทำกันแบบนี้ 179 00:11:01,834 --> 00:11:03,709 ฉันไม่ควรแคร์ว่านายจะคิดยังไงกับฉัน 180 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 เหรอ ไอ้เชย 181 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 ถ้านายเป็นเครื่องดื่มชูกำลัง นายก็คือกระทิงด้วน 182 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 เห็นไหม แบบนั้นไง ไม่รู้สึกอะไรเลย 183 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 นายจะเรียนฉันว่าอะไรก็ได้ ฉันไม่ต้องการให้นายมายอมรับอีกแล้ว 184 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 ทั้งนายหรือใครๆ ก็ตาม 185 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 เพราะว่าฉันเจ๋ง 186 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 นายพูดถูก 187 00:11:26,584 --> 00:11:28,334 เธอมันเจ๋ง 188 00:11:28,418 --> 00:11:30,418 นายเป็นสตรีมเมอร์ที่เก่งมาก 189 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 บ้านนายสะอาดและก็ไม่มีอีกาในเครื่องล้างจาน 190 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 พ่อแม่บุญธรรมฉันขายอ่างอาบน้ำ เพราะจะเอามาซื้อตั๋วของฮูบาสแทงค์ 191 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 เออใช่ ฉันไม่อยากให้นายมีความมั่นใจ 192 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 เพราะนายจะได้ไม่ทิ้งฉัน 193 00:11:44,084 --> 00:11:46,709 และฉันก็เป็นแบบว่า...นายก็รู้... 194 00:11:46,793 --> 00:11:47,668 ขอโทษนะ 195 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 นายไม่ต้องกลัวว่าจะเสียฉันไปหรอก 196 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 นายเป็นเพื่อนรักของฉัน 197 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 การแข่งขันสิ้นสุดแล้ว พระเจ้าเหมียวได้หนึ่งคะแนน 198 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 ตอนนี้เสมอกันแล้ว ทุกคน 199 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 (ตำรวจ) 200 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 มาร์ฟรอฉันได้ไหม 201 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 ไม่ได้ 202 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 ให้ผมส่งกล่องของใช้ให้ไหม 203 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 มีอะไรที่อยากได้ไหม 204 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 จดหมายกินใจสักฉบับที่บอกว่า นายรู้สึกยินดีกับที่เราได้สนิทกันดีไหม 205 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 และก็ข้าวสักกระสอบ นายก็รู้ว่าฉันชอบแบบไหน 206 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 ที่รัก คุณสุดยอดมากเลย 207 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 คุณเหมือนเจสัน บอร์น แต่หัวล้านแล้วพยายามซ่อนมันไว้ 208 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 เพราะงั้นก็คงเหมือนแมท เดม่อนมั้ง 209 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 ฟังนะ แอบบี ผมทำพลาด 210 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 ผมเอาแต่สนใจกับงานและงานอดิเรก 211 00:12:41,209 --> 00:12:43,501 และนั่นไม่มีค่าเท่าคุณเลย 212 00:12:43,584 --> 00:12:44,501 ขอโทษนะ 213 00:12:44,584 --> 00:12:48,584 ฉันก็ขอโทษนะ ฉันควรสนใจพวกนั้นมากกว่านี้ 214 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 ฉันควรสนใจคุณให้มากกว่านี้ 215 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 จากนี้ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 216 00:12:55,126 --> 00:12:57,043 แปลว่าคุณจะมา ที่กลุ่มอ่านหนังสือของผมเหรอ 217 00:12:57,126 --> 00:12:58,168 (อย่าข้าม) 218 00:12:58,251 --> 00:12:59,293 เราอ่านเรื่องฮีแมนกัน 219 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 แน่นอน ถ้าคุณมาที่คลาสเรียน 220 00:13:01,126 --> 00:13:03,959 สู้กับจรเข้ที่ฉันเจอในกรุ๊ปออน 221 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 งั้นเจอกันครึ่งทางดีไหม 222 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 ไปดื่มให้เมาแล้วเล่นบั๊ก ฮันเตอร์กัน 223 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 ก็ได้ 224 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 ทุกท่าน ตอนนี้คะแนนเสมอกัน 225 00:13:15,793 --> 00:13:17,751 (ปีศาจเหมียว 776 - พระเจ้าเหมียว 776) 226 00:13:17,834 --> 00:13:19,376 ซึ่งแปลว่าเราต้องแข่งรอบตัดสิน 227 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 รอบตัดสิน 228 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 (งานประกวดมนุษย์แห่งเวสต์มินสเตอร์) 229 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 ใครที่ทำให้คู่ของตัวเองเข้าเส้นชัยก่อน 230 00:13:37,334 --> 00:13:41,334 จะได้เป็นซีอีโอและได้อาหารหมา พูริน่าเป็นผู้สนับสนุน 231 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 ง่ายมาก 232 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 จำไว้นะว่าถ้าโดนลาวาพ่นใส่ ให้วิ่งต่อไป 233 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 หวังว่าแรงเคลื่อนที่จะทำให้ศพ ที่โดนไฟคลอกผ่านเส้นชัยไปได้ 234 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 ฟังฉันนะ นายทำได้แน่ 235 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 เส้นทางนี้เป็นของนาย 236 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 เหมือนที่พ่อเลี้ยงฉัน เป็นเจ้าของหมาพิตบูลแปดตัว 237 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 ไปกันเลย 238 00:13:59,293 --> 00:14:01,001 (งานประกวดมนุษย์แห่งเวสต์มินสเตอร์) 239 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 ถ้าฉันโดนเลเซอร์แล้วตาย 240 00:14:07,126 --> 00:14:09,501 ฉันอยากบอกเธอว่าเธอเป็นพี่สาวที่ดี 241 00:14:09,584 --> 00:14:13,251 และถ้าเรารอดตายไปได้ ฉันสัญญาว่าจะเริ่มกดชักโครก 242 00:14:13,334 --> 00:14:15,751 ขอบใจนะ ทราฟ นายก็เป็นน้องชายที่ดี 243 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 ฉันสัญญาว่าจะเลิกใส่เคตามีน ในซีเรียลของนาย 244 00:14:18,709 --> 00:14:23,418 - เดี๋ยว อะไรนะ - และ เริ่มได้ 245 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 ดีมาก 246 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 หมุน 247 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 โอเค วิ่ง 248 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 ไอ้หนู ฮึบ นั่นแหละ ฮึบ 249 00:14:43,459 --> 00:14:46,626 กระโดด หมอบ ไถล 250 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 ทราวิส 251 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 - ลุกขึ้น เร็วเข้า - ลุกขึ้น เร็วเข้า 252 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 - วิ่งสิ - มัวรออะไรอยู่ ไปเลย 253 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 (เส้นชัย) 254 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 ทราวิสชนะ 255 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 เราได้ผู้ชนะแล้ว 256 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 ขอแนะนำซีอีโอคนใหม่ 257 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 พระเจ้าเหมียว 258 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 ยินดีด้วย คุณคือซีอีโอของสวรรค์และนรก 259 00:15:38,001 --> 00:15:40,959 ขอบคุณ มันรู้สึกดีที่มีอำนาจอีกครั้ง 260 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 ก่อนอื่น ฉันอยากกินโลมาทั้งตัวเลย 261 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 ตั้งแต่กลายเป็นแมว ฉันก็อยากกิน... 262 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 ที่นี้เมื่อคุณได้งานแล้ว เราก็เริ่ม ขั้นตอนที่สองของการการปฏิรูปกันได้ 263 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 การทำลายล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์ 264 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 อะไรนะ ฉันคิดว่าการควบกิจการคือ การแจกจ่ายจิตวิญญาณของมนุษย์ 265 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 เมื่อเราตระหนักว่ามนุษย์คือแหล่งกำเนิด ปัญหาส่วนใหญ่ของบริษัท 266 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 เราเลยคิดว่าเราจะกำจัดพวกเขาแล้วเริ่มใหม่ 267 00:16:05,501 --> 00:16:09,293 ฟังนะ ฉันเห็นคำอุทธรณ์ ที่จะกำจัดไอ้โง่เจ็ดพันล้านคน 268 00:16:09,376 --> 00:16:12,334 ที่คิดค้นทุกอย่างตั้งแต่สงครามนิวเคลียร์ ไปจนถึงการกินน้ำยาซักผ้าไหม 269 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 ในทางทฤษฎีน่ะใช่ 270 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 แต่การใช้เวลากับครอบครัวนี้บนโลก ทำให้ฉันเห็นว่า 271 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 พวกมนุษย์น่ะร้ายกาจแต่ก็น่ามหัศจรรย์ด้วย 272 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 พวกเขาแย่และยอดเยี่ยม และเป็นทุกๆ อย่างระหว่างนั้น 273 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 เพราะงั้น ในฐานะพระเจ้า ไม่อย่างเด็ดขาด 274 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 ก็ดี 275 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 ขอบคุณที่สละตำแหน่งอย่างมีเกียรตินะ 276 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 หมายความว่าไง เปล่า ฉัน... 277 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 เบลเซบับ เราอย่างเสนอตำแหน่งซีอีโอให้คุณ 278 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 ถ้าคุณตกลงที่จะล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์ 279 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 ฉันอยากได้งานนะ แต่... 280 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 เดี๋ยวๆ อย่าทำแบนี้เลย มนุษย์อาจ ไม่ได้ถูกสร้างมาให้สมบูรณ์แบบ 281 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 เราอาจชั่วร้ายเป็นบางครั้ง 282 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 แต่ความดีของเรา ไม่ได้มาจากความสมบูรณ์แบบ 283 00:16:55,334 --> 00:16:56,168 เราสับสนวุ่นวาย 284 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 แต่รู้ไหม ถึงสับสนวุ่นวายก็ไม่เป็นไร 285 00:16:59,168 --> 00:17:03,334 ฉันสับสนวุ่นวาย ครอบครัวฉันก็เป็น แต่ฉันก็รักที่พวกเขาเป็นแบบนั้น 286 00:17:03,418 --> 00:17:05,209 เพราะงั้นเราถึงรักกัน 287 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 เอาไปที่แม่น้ำ 288 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 คุณต้องตัดสินใจเอง เบลเซบับ 289 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 ฉันจะทำ 290 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 ไม่นะ 291 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 (ปุ่มวันสิ้นโลก) 292 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 ทุกก้าวเดินต้องมีพ่อคอยหลอกหลอนหนูตลอด 293 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 หนูจะไม่ยอมอยู่ใต้เงาของพ่ออีกแล้ว 294 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 ฉันคือความชั่วร้าย 295 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 ฉันจะทำให้ทุกอย่างมืดมน 296 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 ใช่ เบลเซบับ 297 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 ลงมือเลย 298 00:17:42,834 --> 00:17:48,126 ฉันไล่ทุกคนออก 299 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 เบลเซบับ ปีศาจน้อยของฉัน 300 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 ฉันรู้ว่าเธอก็ก็มีของ 301 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 ว้าว ไหงเป็นอย่างนั้นล่ะ 302 00:18:17,126 --> 00:18:20,584 เพราะจะไม่ทำตามพวกเขาอีกแล้ว ฉันเป็นเจ้านายแล้วเพราะงั้น... 303 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 นี่ เธอไม่ควรฉี่ใส่เฟอร์นิเจอร์ในออฟฟิศนะ 304 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 ฉันรู้ตอนที่เป็นแมวได้ชั่วโมงนึง 305 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 ฉันไม่ได้ฉี่ ไอ้โง่ 306 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 ฉันกำลังจะคลอดลูก 307 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 คลอดลูกเหรอ เธอท้องเหรอ เมื่อไหร่กัน 308 00:18:35,834 --> 00:18:37,543 จำงานแต่งญาติฉันได้ไหม 309 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 แน่นอน 310 00:18:41,876 --> 00:18:45,251 หยุดคิดเลย เราไม่มีเวลามานึกถึงเรื่องนั้นนะ 311 00:18:46,626 --> 00:18:50,918 โอ้ พระเจ้าช่วยกล้วยทอด มันเกิดขึ้นแล้ว 312 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 โอเคใครที่ฉันรู้จักที่ทำคลอดแมวเป็นนะ 313 00:18:54,876 --> 00:18:58,043 เดี๋ยว แอบบีไง เราต้องกลับไปที่โลก 314 00:19:00,001 --> 00:19:01,168 โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย 315 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 ช่วยหน่อยสิ 316 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 ทุกคนขึ้นมา เราจะกลับบ้านกัน 317 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 ว่าไง ลูกๆ! 318 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 แอบบ มาร์ฟ ปีศาจเหมียวกำลังท้อง และฉันคือพ่อเด็ก 319 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 ไง ยินดีด้วยนะ 320 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 แล้วทำไมต้องพ่นไฟทำลายของด้วยล่ะ 321 00:19:25,209 --> 00:19:27,501 นี่เป็นงานบอกเพศลูกเหรอ 322 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 ไม่ใช่ เจ้าทึ่ม ฉันกำลังจะคลอดลูก 323 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 มาร์ฟ รองเท้าบูท เชือกบันจี้จั๊ม ที่ดูดส้วม 324 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 นายเป็นคนทำฉัน 325 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 จับอุ้งเท้าฉัน 326 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 ไม่ใช่เวลาที่ควรขอนะ 327 00:19:38,793 --> 00:19:41,709 แต่นี่มันจะทำให้เราเป็นแฟนกันหรือ... 328 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 เออ เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนก็ได้ 329 00:19:55,126 --> 00:19:57,876 (ปุ่มวันสิ้นโลก) 330 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 (กัมบอลแห่งความตายระหว่างดวงดาว) 331 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 ให้ตายสิ วันนี้จะเป็นวันที่ฉันถูกเลือก ให้ทำลายดาวเคราะห์ไหมนะ 332 00:20:16,251 --> 00:20:17,918 อย่างหวังเลย ไอ้หนู 333 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 ฉันจะไปฆ่าและทำลายล้างแล้วนะ 334 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 ทุกคน ดูนั่นสิ 335 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 ไม่เข้าใจเลย ฉันคิดว่าปีศาจเหมียว หยุดวันสิ้นโลกแล้วซะอีก 336 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 ต้องมีคนรอดตายแล้วไปกดปุ่มแน่ 337 00:20:46,459 --> 00:20:49,876 เอาล่ะ ไอ้หนู ครั้งแรกที่ฉันอธิษฐาน อาจเป็นการเข้าใจผิด 338 00:20:49,959 --> 00:20:52,293 แต่ครั้งนี้เป็นของจริง 339 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 เป็นการอธิษฐานที่จริงแท้แน่นอน 340 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 พระเจ้า 341 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 ช่วยเราจากไอ้นั่นด้วย 342 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 ฉันก็อยากทำ แต่มันต้องถูกทำลายในวงโคจร 343 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 แล้วก็นะ ฉันเป็นแมว ไม่ใช่มังกรอวกาศ 344 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 มังกรอวกาศเหรอ 345 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 ฉันคิดอะไรออกแล้ว 346 00:21:11,084 --> 00:21:15,418 นั่นอะไรน่ะ เหมือนยานอวกาศ ที่ทำโดยเด็กประถมเลย 347 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 ปัญหาใหญ่ก็คือฉันมีเชื้อเพลิงไม่พอ ที่จะปล่อยจรวดได้ 348 00:21:18,543 --> 00:21:20,668 จรวดมีความสูงสิบชั้นด้วยเหตุผลบางประการ 349 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 พระเจ้าเหมีย ว นายใช้พลัง ของพรเจ้าไม่ได้เหรอ 350 00:21:24,209 --> 00:21:25,876 นายเป็นปลั๊กยูเอสบีศักดิ์สิทธิ์ไม่ใช่เหรอ 351 00:21:25,959 --> 00:21:28,043 แล้วพลังแห่งความรักล่ะ 352 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 ถ้าทุกคนเริ่มรักนายมากๆ นายอาจมีปีกเทวดางอกออกมาก็ได้นะ 353 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 นั่นคือความลับที่จะเอาชนะเกมกระดานทไวไลท์ 354 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 นั่นเป็นเรื่องโง่ที่สุด… 355 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 เดี๋ยวนะ ปีกเทวดา ปลั๊กยูเอสบี... 356 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 มาร์ฟ ทราวิส พวกนายฉลาดมาก 357 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 พระเจ้า นี่ฉันเอง ให้พวกเทวดามาที่นี่เดี๋ยวนี้ 358 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 ไง เพื่อน 359 00:21:53,168 --> 00:21:55,876 เราขอโทษเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น เราไม่รู้... 360 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 เงียบเลย เราไม่มีเวลาแล้ว 361 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 นายสองคนสร้างมาจาก พลังงานที่บริสุทธิ์ของสวรรค์ 362 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 และครั้งนึงในชีวิตโง่ๆ ของพวกนาย พวกนาย ต้องช่วยฉัน 363 00:22:04,543 --> 00:22:07,293 ฉันอยากบอกรักพวกนายแต่ไม่มีเวลาแล้ว 364 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 และฉันว่ามันต้องรู้สึกแปลกๆ ทีหลังแน่ๆ 365 00:22:10,043 --> 00:22:12,293 และมันต้องกระอักกระอ่วน ตอนบอกลากันในโทรศัพท์ 366 00:22:12,376 --> 00:22:13,293 โอเค บาย 367 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 เธอจะขี่ม้าขาวหกตัว 368 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 เธอจะขี่ม้าขาวหกตัวตอนที่เธอมา 369 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 ยี้ฮ่า 370 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 อาร์มาเก็ดดอน เจอแขนหน่อยเป็นไง 371 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 อ้อ ดูสิ เจ้าเหมียว 372 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 ฮัลโหล น้องเหมียว 373 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 ฉันตื่นเต้นที่จะได้ฆ่าทุกอย่าง บนดาวเคราะห์ของนายจัง 374 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 ไม่ได้ 375 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 เขาทำได้ 376 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 พระเจ้าเหมียวช่วยเราไว้ 377 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 พระเจ้าเหมียว ไชโย 378 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 เดี๋ยวนะ แล้วพระเจ้าเหมียวล่ะ 379 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 เขา... 380 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 ไม่หรอกน่ะ 381 00:23:30,334 --> 00:23:35,001 ฉันทำได้ ฉันเป็นเจ้าแห่งการส่องกล้อง 382 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 ความเข้าอกเข้าใจ 383 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 เออน่า พวกนายก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 384 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 และที่ฉันทำได้ก็เพราะครอบครัวบ้าๆ นี่เข้าใจกัน 385 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 พระเจ้าเหมียวพูดถูก 386 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 พวกเราเป็นทีมที่เข้าใจกันและมันได้ผล 387 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 ผมคิดเสมอว่าทุกคนเป็นตัวประกอบ ตอนที่ผลสตรีมสดอยู่ 388 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าทุกคนเจ๋งและน่าสนใจใน... 389 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 หุบปากแล้วมาช่วยฉันก่อน ไอ้เด็กนี่อยากออกมาแล้ว 390 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 มันจะเกิดขึ้นแล้ว ทุกคนเกาะไว้ดีๆ 391 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 มาแล้ว 392 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 เดี๋ยวนะ ไม่ 393 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 พวกเขามาแล้ว 394 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 ให้ตายสิ แม่เจ้า 395 00:25:19,668 --> 00:25:23,584 (คำบรรยายโดยสุดธิดา วากาซูกิ) 396 00:25:23,668 --> 00:25:25,668 (เหมียวระเบิด)