1 00:00:17,668 --> 00:00:18,709 JOGOS DOS DEUSES 2 00:00:18,793 --> 00:00:21,543 Você inventou de copular com o Gativino? 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 - Que nojo! - Sabe como são casamentos. 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 Nós bebemos e dançamos Snow Patrol coladinhos. 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 As músicas animadas, mas fofas, deixam qualquer uma no jeito. 6 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 - O que vai fazer? - Não sei. 7 00:00:31,543 --> 00:00:33,293 - Contar ao Gativino? - Não sei! 8 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 O desafio final começa em cinco minutos. 9 00:00:38,084 --> 00:00:41,126 Se você tiver um unicórnio branco com rabo de arco-íris, 10 00:00:41,209 --> 00:00:42,918 ele está sendo guinchado. 11 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 Preste atenção, você estava certa. 12 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Você é a melhor para este trabalho. Nasceu para isso. 13 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 Tá certo. É, você tem razão. 14 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 Eu posso liderar o Céu e o Inferno. 15 00:00:56,293 --> 00:01:00,418 Fala sério, já trabalhei até na Disney. Eu consigo! 16 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 Foi mal, são os hormônios. 17 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 Fala sério! Como isso não dá pênalti? 18 00:01:06,001 --> 00:01:10,459 Bem, ela parece bem animada, então também precisamos estar. Vamos. 19 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 Tô fora, beleza? 20 00:01:12,168 --> 00:01:13,584 Perdi meu melhor amigo, 21 00:01:13,668 --> 00:01:16,418 companheiro de jogos e parceiro de negócios. 22 00:01:17,543 --> 00:01:20,918 Inventamos sapatos de salto alto pra garotos adolescentes, 23 00:01:21,001 --> 00:01:23,626 e agora o Bro-lettos nunca virará realidade. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Fala sério, eu consigo motivar você. 25 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 Você tem um físico incrível, 26 00:01:28,876 --> 00:01:31,501 tipo um pufe suado com braços de salsicha. 27 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 Viu só? Agora vamos nessa! 28 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Herb, me diga o que está acontecendo. 29 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Bem, eu andei tirando dinheiro de onde não deveria. 30 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 É tipo um golpe, mas envolve matemática. 31 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 O problema é que sou ruim nisso. 32 00:01:49,543 --> 00:01:52,501 E agora que a água estava prestes a bater na bunda, 33 00:01:52,584 --> 00:01:54,418 decidi fingir minha morte. 34 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 E quem seria melhor para assumir a culpa do que aquela besta humana, 35 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 Marv Higgins? 36 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Mas não pode trair seu filho. 37 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 Ainda que não sejam como idealizou, 38 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 você os ama acima de tudo. 39 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Vou mandar a real, Abbie, 40 00:02:11,334 --> 00:02:14,293 parece que você está projetando seus sentimentos. 41 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 Ah, droga! 42 00:02:16,876 --> 00:02:19,501 Acabei de te contar todo o meu plano maligno. 43 00:02:19,584 --> 00:02:21,043 Agora preciso te matar. 44 00:02:22,001 --> 00:02:25,043 Isso vai atrapalhar minha noite romântica com a esposa. 45 00:02:25,126 --> 00:02:26,001 ARROZ 46 00:02:26,084 --> 00:02:29,251 Nancy, não seja mal-educada e se apresente à Abbie. 47 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Herb, você não parece bem. 48 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 Eu estou ótimo. 49 00:02:34,376 --> 00:02:40,043 Desde que parei de inalar fumaça de adubo, as alucinações diminuíram bastante. 50 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 Cadê? Sei que coloquei por aqui. 51 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Este queijo químico endurece em segundos, 52 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 então quando eu te jogar no laguinho do Big Bulk, 53 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 vai afundar mais rápido que meu saco numa banheira. 54 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 Senhoras e senhores, anjos e demônios, 55 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 celestiais de asas douradas e elfos que roubam meias. 56 00:03:04,751 --> 00:03:07,834 Chegou a hora da última disputa desta competição. 57 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 Quem será o nosso novo presidente? 58 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 Neste último desafio, para provar que mortais podem fazer o impossível 59 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 quando guiados pela mão de Deus, 60 00:03:24,293 --> 00:03:27,043 vocês farão seus companheiros… 61 00:03:27,126 --> 00:03:29,209 Irem contra a natureza humana! 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 CONTRA A NATUREZA HUMANA 63 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 Eu devia ter imaginado. O público adora essa. 64 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 O conselho descobre a maior dificuldade do humano, 65 00:03:37,209 --> 00:03:41,126 e o deus precisa obrigá-lo àquilo, indo contra sua natureza, mas… 66 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 Você está bem? Precisa de um médico? 67 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 Não quero sua ajuda, a culpa é toda sua. 68 00:03:47,668 --> 00:03:51,626 Sua e dos palhaços do Snow Patrol. Maldito rockzinho gostoso. 69 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 - Desgraçados. - Comentário estranho. 70 00:03:54,126 --> 00:03:55,126 Nem tanto. 71 00:03:55,209 --> 00:03:57,668 Ouviu o último álbum deles? É rap metal. 72 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 Herb, não faça isso! 73 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Abbie, sinto muito, mas… 74 00:04:08,251 --> 00:04:10,168 ADUBO 75 00:04:10,251 --> 00:04:13,293 Marv, como me encontrou? 76 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Tudo começou há 20 minutos. 77 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 20 MINUTOS ANTES 78 00:04:21,543 --> 00:04:22,751 JARDINAGEM 79 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 Acabou a história? 80 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 Entrou no setor de jardinagem porque viu meu sorvete derretido? 81 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 Inclusive, eu bebi o sorvete, mas isso não vem ao caso. 82 00:04:32,834 --> 00:04:34,626 Marv, filho, 83 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 que bom ver você! 84 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 Pai, ainda bem que está vivo! Fiquei arrasado quando você explodiu. 85 00:04:41,376 --> 00:04:45,876 Ele não explodiu, fingiu morrer para te incriminar pelos crimes dele. 86 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Filho, sua esposa claramente enlouqueceu. 87 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 Viu como ela se amarrou e enfiou o pé no queijo? 88 00:04:52,709 --> 00:04:56,043 Já vi isso antes, e é algo muito triste. 89 00:04:56,126 --> 00:04:58,126 Bem, preciso ir, então… 90 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 - Pai, espera! Os federais apareceram e… - Aquela bronquinha jurídica. 91 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Marv, você vai fazer o seguinte. 92 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 Você vai assumir a responsabilidade por tudo, porque você me ama. 93 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 E eu amo você, filho. 94 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Marv, onde aprendeu a se pendurar na corda daquele jeito? 95 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Eu joguei com um personagem à la Tarzan com meu grupo recentemente. 96 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Bem, tecnicamente, eu era uma gorila por quem o Tarzan se apaixonava, mas… 97 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 Ei, pare o carro! 98 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 50% DE DESCONTO 99 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Nossa! Além de lindos, estão na promoção! 100 00:05:38,668 --> 00:05:40,209 PREÇOS CORTADOS AO MEIO 101 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 Gatinhosa, você e sua parceira humana vão primeiro. 102 00:05:49,293 --> 00:05:53,584 Gatinhosa, a Greta é incapaz de se conectar emocionalmente 103 00:05:53,668 --> 00:05:55,001 com outras criaturas. 104 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Para que sua humana vá contra a própria natureza, 105 00:05:58,084 --> 00:05:59,751 você precisa derrotar isso. 106 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 Espera! Como derrotar um ânus gigante de vampiro vai contra a natureza dela? 107 00:06:08,584 --> 00:06:09,959 Porque, para salvá-la, 108 00:06:10,043 --> 00:06:13,709 você precisa saciar a sede dele pelo sofrimento humano. 109 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Ele bebe lágrimas humanas. 110 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 Se não fizer a Greta chorar, o monstro vai comê-la. Boa sorte. 111 00:06:22,834 --> 00:06:24,418 Leia a última página. 112 00:06:25,543 --> 00:06:29,251 "Então levaram o cão para fora e o amarraram em uma árvore." 113 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 "À venda: sapatos de bebê, nunca usados." 114 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 Logo no começo do filme Up: Altas Aventuras… 115 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 - Não está rolando! - Espera, já sei. 116 00:06:42,501 --> 00:06:44,959 Por que uma gaita de foles me emocionaria? 117 00:06:45,043 --> 00:06:48,668 O instrumento parece se desculpar pelo próprio som que emite. 118 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 Tá, que se f***. 119 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 - Isso! - Puxa vida. 120 00:07:00,084 --> 00:07:01,668 Você derrotou o monstro, 121 00:07:01,751 --> 00:07:04,584 mas não fez a Greta ir contra a própria natureza. 122 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 Ganhou zero pontos. 123 00:07:07,001 --> 00:07:09,501 Isso! A vitória já é nossa, Travis! 124 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Olha, Nancy, acho que acabamos nos afastando. 125 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Sou um homem forte e independente, e você é… 126 00:07:22,668 --> 00:07:26,293 Bem, você é só um saco de arroz em que eu abri dois buracos. 127 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Se ele chegar à Lambulkini, já era. 128 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 Não vou deixar que fuja. 129 00:07:44,001 --> 00:07:47,834 SUPERMERCADO BIG BULK ENTRADA - SAÍDA 130 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 Não tão rápido, Herb. 131 00:07:57,418 --> 00:08:02,126 Marv, às vezes, quando um pai e um filho se amam muito, muito mesmo, 132 00:08:02,209 --> 00:08:03,584 mas não se entendem, 133 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 um deles assassina o outro com uma besta. 134 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Tchau, Marv. 135 00:08:13,751 --> 00:08:15,168 O lance é o seguinte. 136 00:08:15,251 --> 00:08:19,001 Você vai tirar seu carrinho, eu vou fugir na minha Lambulkini, 137 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 e depois você vai ligar para os federais e confessar os crimes que cometeu. 138 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 Que tal? Pode ser? 139 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 Não. 140 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 Como ousa, Marv? 141 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 Você tem que respeitar o seu pai! 142 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 Você não é meu pai! 143 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 Filho da… 144 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 Você me enfrentou e ainda se coroou com meu permanente? 145 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 Estou orgulhoso de você, garoto. 146 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Eita, o que aconteceu? 147 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Do nada, parece que me deu um branco. 148 00:09:07,293 --> 00:09:08,626 GATINHOSA X GATIVINO 149 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 Muito bem, pessoal. A próxima vale a vitória. 150 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 Se o Gativino fracassar, a Gatinhosa será a nova presidente. 151 00:09:16,668 --> 00:09:18,918 Mas se o Gativino completar o desafio, 152 00:09:19,001 --> 00:09:21,918 eles empatam, e aí partiremos para a Morte Súbita. 153 00:09:22,001 --> 00:09:23,293 E, se ambos morrerem, 154 00:09:23,376 --> 00:09:26,293 faremos um concurso de camiseta molhada com 50 mortais. 155 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 - Vamos nessa! - Isso! 156 00:09:29,418 --> 00:09:32,126 Escolhemos um desafio final superdifícil 157 00:09:32,209 --> 00:09:34,834 para esse Hot Pocket humano viciado em telas 158 00:09:34,918 --> 00:09:38,126 que precisa mais da aprovação da internet do que de ar. 159 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Ele terá que derrotar seu troll on-line, o Aidan. 160 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 Invoquem o Aidan! 161 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 Deixa pra lá, podem ir saquear a casa de repouso sem mim. 162 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 Nossa! Estou sendo arrebatado? 163 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 Irado! 164 00:09:59,918 --> 00:10:03,543 Aidan e Trequinho, vocês se enfrentarão numa cruel batalha 165 00:10:03,626 --> 00:10:06,501 popularizada pelos comediantes menos talentosos da Terra, 166 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 um roast de comédia. 167 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 Dorito humano, você começa. 168 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 Um roast? Com todo prazer. 169 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 O Travis é tão feio 170 00:10:16,584 --> 00:10:20,918 que, se ele conhecesse o One Direction, eles iriam na direção oposta. 171 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 O Travis é tão burro 172 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 que acha que Dunkin' Donuts é um time de basquete. 173 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 Ah é? Bem… 174 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Espera. Dunkin' Donuts? 175 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 Não é piada, você realmente acreditava isso. 176 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 A pele do Aidan é tão oleosa que foi comprada pela Pizza Hut. 177 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 O Travis é tão babaca que os sisos fizeram uma operação pra se tirar dele. 178 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 Sério. Os dentes dele são horríveis. 179 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 Quê? Nem vem! Você que tem os dentes péssimos. 180 00:10:52,668 --> 00:10:56,418 A enfermeira disse que sua boca parece um piano jogado num túmulo aberto. 181 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 Entendi, você está projetando suas inseguranças em mim. 182 00:11:00,209 --> 00:11:03,709 É o que os trolls fazem. Eu não deveria ligar pro que pensa. 183 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 Ah, é, trouxa? 184 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 Se você fosse um energético, seria o "Pouco Gás". 185 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 Viu? Exatamente. Isso não me ofendeu em nada. 186 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 Pode me chamar do que quiser. Não preciso mais da sua validação. 187 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 Nem sua, nem de mais ninguém, 188 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 porque eu sou incrível. 189 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 Você tem razão. 190 00:11:26,584 --> 00:11:28,334 Você é incrível mesmo. 191 00:11:28,418 --> 00:11:30,418 Você é um ótimo streamer, 192 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 mora numa casa limpa e não têm corvos na sua lava-louça. 193 00:11:34,418 --> 00:11:37,251 Enquanto meu padrasto vendeu nossa banheira 194 00:11:37,334 --> 00:11:38,918 por ingressos do Hoobastank. 195 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 Pois é, eu não queria que você ficasse confiante demais, 196 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 ou se livraria de mim. 197 00:11:44,084 --> 00:11:47,668 E eu meio que estou arrependido, sabe? 198 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 Ei, não precisa ter medo de me perder. 199 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 É meu melhor amigo. 200 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Desafio cumprido! Um ponto para o Gativino. 201 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 Temos um empate, pessoal! 202 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 POLÍCIA 203 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 Marv, você me espera? 204 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 Não. 205 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 Mas posso te mandar alguns suprimentos na prisão. 206 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 Alguma preferência? 207 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 Talvez uma cartinha especial dizendo que é grato pelo nosso vínculo? 208 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 E talvez um saco de arroz. Já sabe o meu tipo. 209 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 Amor, você foi demais! 210 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 Pareceu o Jason Bourne, mas tentando esconder a calvície. 211 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 Ou seja, o próprio Matt Damon. 212 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 Olha, Abbie, eu estraguei tudo. 213 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 Passei tempo demais pensando no meu trabalho e nos meus hobbies. 214 00:12:41,209 --> 00:12:43,501 Não vale a pena te perder por isso. 215 00:12:43,584 --> 00:12:44,501 Sinto muito. 216 00:12:44,584 --> 00:12:45,584 Também sinto. 217 00:12:45,668 --> 00:12:48,668 Eu devia ter me interessado mais por essas coisas. 218 00:12:48,751 --> 00:12:51,126 Devia ter me interessado mais por você. 219 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 Mas, de agora em diante, tudo vai mudar. 220 00:12:55,126 --> 00:12:59,293 Então vai pro meu clube do livro? Estamos lendo fanfics do He-Man. 221 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 Claro, se você for comigo 222 00:13:01,126 --> 00:13:03,959 à aula de combate a jacarés que eu vi no Groupon. 223 00:13:04,043 --> 00:13:06,418 Ou podemos buscar um meio-termo. 224 00:13:06,501 --> 00:13:09,501 Que tal encher a cara de Smirnoff Ice e jogar Buck Hunter? 225 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 Combinado. 226 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 Senhoras e senhores, temos um empate, 227 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 então vamos para a fase da Morte Súbita! 228 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 Morte Súbita! 229 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 EXPOSIÇÃO HUMANA DE WESTMINSTER 230 00:13:34,001 --> 00:13:37,459 Quem fizer o conselheiro mortal cruzar a linha de chegada antes 231 00:13:37,543 --> 00:13:41,334 ganha o cargo de presidente e um patrocínio da Ração Purina. 232 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Molezinha! 233 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 Agora lembre, se bater lava em você, continue correndo. 234 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 O impulso pode levar seu corpo em chamas à linha de chegada. 235 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Ouça bem, você consegue! 236 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 Acredite em você. 237 00:13:54,668 --> 00:13:59,209 Igual meu padrasto acredita que é normal ter oito pitbulls. Vamos nessa! 238 00:13:59,293 --> 00:14:00,959 EXPOSIÇÃO HUMANA DE WESTMINSTER 239 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 Ei, se o laser me matar, 240 00:14:07,126 --> 00:14:09,501 só quero que saiba que foi uma boa irmã. 241 00:14:09,584 --> 00:14:13,251 E se nós dois sobrevivermos, prometo começar a dar descarga. 242 00:14:13,334 --> 00:14:15,751 Valeu, Trav, também foi um bom irmão. 243 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 Prometo parar de pôr microdoses de cetamina no seu cereal. 244 00:14:18,709 --> 00:14:19,751 Como é que é? 245 00:14:19,834 --> 00:14:21,543 E o tempo começa… 246 00:14:22,709 --> 00:14:23,543 agora! 247 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 Bom garoto. 248 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 Vira. 249 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 Agora corre. 250 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Pula, amigão! Isso aí! 251 00:14:43,459 --> 00:14:45,168 Pula. Se abaixa. 252 00:14:45,251 --> 00:14:46,626 Rasteja. 253 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 Travis! 254 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 - Levanta! Anda! - Levanta! Vai! 255 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 - Corre! - O que está esperando? Vai! 256 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 CHEGADA 257 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 O Travis ganhou! 258 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 Temos um vencedor! 259 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Conheçam o seu novo presidente, 260 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 Gativino! 261 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Parabéns, agora você é presidente tanto do Céu quanto do Inferno. 262 00:15:38,001 --> 00:15:40,959 Obrigado. É bom voltar a ter todo o poder. 263 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Agora, antes de mais nada, quero comer um golfinho inteiro. 264 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Desde que virei gato, estou desejando… 265 00:15:47,126 --> 00:15:51,043 Agora que foi contratado, começaremos a fase 2 da reorganização, 266 00:15:51,126 --> 00:15:53,709 a aniquilação da raça humana. 267 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 Quê? A ideia da fusão não era redistribuir as almas humanas? 268 00:15:58,418 --> 00:16:02,793 Bem, quando entendemos que os humanos são a causa da maioria dos problemas, 269 00:16:02,876 --> 00:16:05,418 decidimos nos livrar deles e recomeçar. 270 00:16:05,501 --> 00:16:09,209 Olha, entendo o apelo de querer eliminar os 7 bilhões de idiotas 271 00:16:09,293 --> 00:16:12,334 que inventaram da guerra nuclear a comer cápsulas de sabão? 272 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 Na teoria, claro. 273 00:16:13,918 --> 00:16:17,376 Mas o tempo que passei na Terra com essa família me mostrou 274 00:16:17,459 --> 00:16:20,418 que humanos são péssimos, mas também são incríveis. 275 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 São horríveis, maravilhosos e tudo o que há no meio. 276 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 Então sinto muito, mas, como Deus, tenho que dizer não. 277 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 Pois muito bem, 278 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 obrigada por renunciar com tanta graça. 279 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 Como assim? Eu não… 280 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 Belzebu, gostaríamos de te oferecer o cargo de presidente. 281 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 Isto é, se concordar em aniquilar a raça humana. 282 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 Olha, quero muito esse cargo, mas… 283 00:16:46,251 --> 00:16:48,084 Espere, não faça isso! 284 00:16:48,168 --> 00:16:52,793 Os humanos podem não ser perfeitos, podemos até ser cruéis às vezes, 285 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 mas nossa bondade não vem da perfeição. 286 00:16:55,334 --> 00:16:56,251 Somos caóticos, 287 00:16:56,751 --> 00:16:57,709 mas quer saber? 288 00:16:57,793 --> 00:16:59,084 Está tudo bem. 289 00:16:59,168 --> 00:17:03,334 Eu e minha família somos caóticos, e é por isso que eu os amo. 290 00:17:03,418 --> 00:17:05,209 É por isso que nós nos amamos. 291 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 Leve para o rio 292 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 A decisão é sua, Belzebu. 293 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Eu aceito. 294 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 Não! 295 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 BOTÃO DO APOCALIPSE 296 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 Você sempre esteve no meu caminho, me assombrando. 297 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 Mas cansei de viver na sua sombra. 298 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 Eu sou a escuridão. 299 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 Eu crio as sombras agora! 300 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 Isso, Belzebu. 301 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Vá em frente. 302 00:17:42,834 --> 00:17:48,126 Vocês estão todos demitidos! 303 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 Belzebu, minha pequena demônia, 304 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 eu sempre soube que levava jeito. 305 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Nossa, de onde saiu isso? 306 00:18:17,126 --> 00:18:21,084 Cansei de fazer tudo do jeito deles. Agora sou eu quem manda, então… 307 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 Ei, não pode fazer xixi nos móveis do escritório. 308 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 Aprendi isso assim que virei gato. 309 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 Não estou fazendo xixi, seu idiota! 310 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 Entrei em trabalho de parto. 311 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 Quê? E você está grávida? Quando isso aconteceu? 312 00:18:35,834 --> 00:18:38,126 Lembra do casamento da minha prima? 313 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 Ô, se lembro! 314 00:18:41,876 --> 00:18:45,251 Sai dessa! Não temos tempo pra flashbacks libidinosos. 315 00:18:46,626 --> 00:18:50,918 Eita! Sangue de Anticristo tem poder! Isso está mesmo acontecendo. 316 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 Quem eu conheço que saberia fazer um parto felino? 317 00:18:54,876 --> 00:18:58,043 Espera, a Abbie! Temos que voltar para a Terra. 318 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 Uma ajudinha aqui! 319 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 Todos a bordo! Vamos para casa. 320 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 Oi, crianças! 321 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 Abbie, Marv, a Gatinhosa está grávida, e eu sou o pai. 322 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 Opa, parabéns! 323 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 Mas por que o fogo e a destruição? 324 00:19:25,209 --> 00:19:27,501 Ah, isso é um chá revelação? 325 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 Não, idiota, estou parindo! 326 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 Marv, botas, cordas elásticas, desentupidor. 327 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 Você fez isso comigo! 328 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 Segure minha pata! 329 00:19:36,959 --> 00:19:38,793 Não deve ser o melhor momento, 330 00:19:38,876 --> 00:19:41,709 mas isso significa que estamos namorando ou… 331 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Tá, falamos sobre isso depois. 332 00:19:55,126 --> 00:19:57,876 BOTÃO DO APOCALIPSE 333 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 CHICLETES ASSASSINOS INTERESTELARES 334 00:20:10,834 --> 00:20:12,834 Poxa, será hoje o grande dia 335 00:20:12,918 --> 00:20:15,751 em que serei escolhido para destruir um planeta? 336 00:20:16,251 --> 00:20:17,918 Não conte com isso, menino. 337 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Lá vou eu matar e destruir! 338 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 Gente, vejam isso! 339 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 Não entendo. A Gatinhosa não impediu o apocalipse? 340 00:20:44,251 --> 00:20:46,543 Alguém deve ter sobrevivido e apertado o botão. 341 00:20:46,626 --> 00:20:50,084 Tá, da primeira que rezei, pode ter sido um mal-entendido, 342 00:20:50,168 --> 00:20:52,293 mas desta vez é pra valer. 343 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 Uma oração legítima e genuína. 344 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Santo Deus, 345 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 nos salve dessa coisa! 346 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 Eu salvaria, mas ele precisa ser destruído em órbita. 347 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 E até onde sei, sou um gato, não um dragão espacial. 348 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 Disse "dragão espacial"? 349 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 Tive uma ideia. 350 00:21:11,084 --> 00:21:12,501 Que porcaria é essa? 351 00:21:12,584 --> 00:21:15,418 Parece um Módulo Lunar Apollo feito pela Gang do Lixo. 352 00:21:15,501 --> 00:21:18,376 O problema é que não tenho propulsor suficiente. 353 00:21:18,459 --> 00:21:20,668 Por isso foguetes são sempre enormes. 354 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 Gativino, não consegue gerar algum tipo de energia mágica? 355 00:21:24,209 --> 00:21:26,209 Não é tipo um carregador USB divino? 356 00:21:26,293 --> 00:21:28,043 E o poder do amor? 357 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 Quem sabe se todos te emanarem amor com muita força não brotam asas de anjo? 358 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 Esse é o segredo pra vencer o jogo de Crepúsculo. 359 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Ao mesmo tempo, é a coisa mais idiota que já… 360 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Espera, asas de anjo, carregador USB… 361 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 Marv, Travis, vocês dois são geniais! 362 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 Santo Deus, sou eu. Mande os querubins para cá agora! 363 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 E aí, amigão? 364 00:21:53,168 --> 00:21:55,876 Sentimos muito pelo que houve. Não sabíamos… 365 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 Calados, não temos tempo. 366 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 Vocês são feitos de pura energia divina, 367 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 e pela primeira vez nessas vidas idiotas, vão me ajudar. 368 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 Eu queria dizer que amo vocês, mas não há tempo. 369 00:22:07,918 --> 00:22:12,293 E acho que eu ficaria sem graça depois. Seria estranho dar tchau ao telefone. 370 00:22:12,376 --> 00:22:13,293 Tá, tchau. 371 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 Ela vem pela montanha Ela vem 372 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 Ela vem pela montanha Ela vem 373 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 Irrú! 374 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 Armagedom, conheça o bração! 375 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Olha, um gatinho fofo! 376 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 Oi, gatinho fofo! 377 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 Como eu estou empolgado pra matar todo o seu planeta! 378 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 Nem vem! 379 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 Ele conseguiu! 380 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 O Gativino nos salvou! 381 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 Boa, Gativino! 382 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 Espere, cadê o Gativino? 383 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 Ele não… 384 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 Não pode ser. 385 00:23:30,334 --> 00:23:35,001 Eu consegui! Agora sou especialista em endoscopia! 386 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 Empatia! 387 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 Ah, que seja. Vocês entenderam. 388 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 E só consegui porque toda a família se uniu. 389 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 É verdade. 390 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 Finalmente conseguimos nos unir e trabalhar em equipe. 391 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 Sabe, sempre pensei em vocês como figurantes nas minhas lives, 392 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 mas agora vejo como cada um de vocês é legal e interessante… 393 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 Podem calar a po*** da boca e me ajudar? O bebê quer sair daqui! 394 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 Acho que está acontecendo! Todos aguentem firme! 395 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 Lá vem ele. 396 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 Espera, não. 397 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 Lá vem eles! 398 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 Santa mãe de Deus! 399 00:24:35,668 --> 00:24:39,584 Legendas: Rebeca Passos