1 00:00:18,584 --> 00:00:21,543 Heb je copulerende streken uitgehaald met Godkat? 2 00:00:21,626 --> 00:00:23,959 Jakkes. -Je weet hoe bruiloften zijn. 3 00:00:24,043 --> 00:00:26,418 Er was drank. We dansten op Snow Patrol. 4 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 Hun zachte rockmuziek laat het bloed stromen. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 Wat ga je doen? -Geen idee. 6 00:00:31,543 --> 00:00:33,293 Zeg je het tegen Godkat? 7 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 De laatste opdracht begint over vijf minuten. 8 00:00:38,043 --> 00:00:41,126 Aan de eigenaar van de eenhoorn met de regenboogkont… 9 00:00:41,209 --> 00:00:42,918 …hij wordt weggesleept. 10 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 Luister. Alles wat je zei was waar. 11 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Jij bent de beste voor deze baan. Je bent geboren om dit te doen. 12 00:00:51,751 --> 00:00:56,209 Oké. Ja, je hebt gelijk. Ik kan de leider zijn van de hemel en hel. 13 00:00:56,293 --> 00:01:00,418 Ik heb stage gelopen bij Disney, in godsnaam. Ik kan dit. 14 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 Oeps. Sorry. Hormonen. 15 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 Waarom wordt dat niet bestraft? 16 00:01:06,001 --> 00:01:10,459 Ze lijkt er helemaal klaar voor, dus dat moeten wij ook zijn. 17 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 Ik doe niet meer mee. 18 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 Ik ben mijn beste vriend slash zakenpartner kwijtgeraakt. 19 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 We hebben hakken voor tienerjongens uitgevonden. 20 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 Nu komen de Bro-letto's nooit op de markt. 21 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Kom op. Ik kan je motiveren. 22 00:01:27,084 --> 00:01:31,501 Je lichaamsbouw is geweldig, net een zweterige poef met hotdogs als armen. 23 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 Zie je? Oké, kom op. 24 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Herb, vertel me wat er aan de hand is. 25 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Nou ik heb dus dingen verduisterd. 26 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 Dat is net als bedriegen, maar dan met cijfers. 27 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 Maar ik ben daar dus slecht in. 28 00:01:49,543 --> 00:01:54,418 Maar toen alles dreigde uit te komen, besloot ik mijn dood in scène te zetten. 29 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 Wie kon ik er beter voor laten opdraaien dan die verkeersdrempel met oogleden… 30 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 …Marv Higgins? 31 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Je kan je eigen kind niet verraden. 32 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 Ook al zijn niet zoals je had verwacht… 33 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 …je houdt toch van ze. 34 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Eerlijk, Abbie… 35 00:02:11,334 --> 00:02:14,293 …je denkt ten onrechte dat ik dat ook voel. 36 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 Wacht. Verdorie. 37 00:02:16,876 --> 00:02:21,043 Ik heb je net m'n hele plan verteld. Nu moet ik je doden. 38 00:02:22,001 --> 00:02:25,251 Dat verpest mijn hele date night met m'n vrouw. 39 00:02:25,334 --> 00:02:29,251 Nancy, doe niet zo onbeleefd. Stel jezelf voor aan Abbie. 40 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Herb, je ziet er ziek uit. 41 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 Het graat prima. 42 00:02:34,376 --> 00:02:36,834 Nu ik geen mulchdampen meer opsnuif… 43 00:02:36,918 --> 00:02:40,043 …zijn de hallucinaties veel minder geworden. 44 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 Kom op. Ik wist dat ik… 45 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Deze chemische kaas wordt binnen enkele seconden hard… 46 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 …dus als ik je in de Big Bulk-lagune laat vallen… 47 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 …zink je sneller dan mijn ballen in een hottub. 48 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 Dames en heren, engelen en duivels… 49 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 …goudgevleugelde hemellichamen en sokken-stelende kobolden. 50 00:03:04,751 --> 00:03:07,834 Dit is het moment. Het laatste evenement van het toernooi. 51 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 Wie wordt onze nieuwe CEO? 52 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 Jullie moeten bewijzen dat stervelingen het onmogelijke kunnen… 53 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 …als ze door God geleid worden. 54 00:03:24,293 --> 00:03:26,709 Je moet je tegenhanger… 55 00:03:26,793 --> 00:03:29,209 …tegen de menselijke natuur in laten gaan. 56 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 Ik had het kunnen weten. Deze is favoriet. 57 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 De directie bedenkt de moeilijkste opdracht… 58 00:03:37,209 --> 00:03:41,001 …en dan moet de god ze dat laten uitvoeren. Maar het is… 59 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 Gaat het? Moet er een dokter komen? 60 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 Nee, dank je. Door jou zit ik in de problemen. 61 00:03:47,668 --> 00:03:51,626 Jij en die sukkels van Snow Patrol. Stomme softrock. 62 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 Klootzakken. -Wat raar om te zeggen. 63 00:03:54,126 --> 00:03:57,668 Niet echt. Heb je hun nieuwe album beluisterd? Rapmetal. 64 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 Herb, dit wil je niet doen. 65 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Abbie, het spijt me, maar… 66 00:04:10,251 --> 00:04:13,293 Marv, hoe heb je me gevonden? 67 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Het begon allemaal 20 minuten geleden. 68 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 20 MINUTEN GELEDEN 69 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 Is dat het? 70 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 Je liep de tuinafdeling op omdat je mijn gesmolten ijs zag liggen? 71 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 Ik heb het ook opgedronken, maar dat maakt niet uit. 72 00:04:32,834 --> 00:04:36,751 Marv, zoon. Ik ben zo blij je te zien. 73 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 Papa. Gelukkig leef je nog. Toen je ontplofte, was ik zo verdrietig. 74 00:04:41,376 --> 00:04:45,876 Hij deed alsof hij dood was, zodat jij de schuld kreeg. 75 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Je vrouw is duidelijk gek geworden. 76 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 Zie je hoe ze zichzelf vastbond? En moet je die kaas zien. 77 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Ik heb dit eerder gezien. 78 00:04:54,376 --> 00:04:58,126 Heel verdrietig. Maar ik moet er vandoor… 79 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 Papa, wacht. Er waren agenten en… -O, ja. Dat juridische gedoe. 80 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Marv, dit is wat je gaat doen. 81 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 Jij neemt alle verantwoordelijk op je omdat je van me houdt… 82 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 …en ik hou van jou, zoon. 83 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Marv, hoe heb je zo aan een touw leren slingeren? 84 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Ik speelde Tarzan in het rollenspel met mijn gamingvrienden. 85 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Nou ja, ik speel een gorilla op wie Tarzan verliefd wordt, maar… 86 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 Wacht, stop de auto. 87 00:05:35,793 --> 00:05:39,709 Wauw, ze zijn prachtig en in de aanbieding. 88 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 Duivelkat, jij en je menselijke tegenhanger gaan eerst. 89 00:05:49,293 --> 00:05:53,626 Jouw partner Greta is niet in staat om contact te maken met andere wezens… 90 00:05:53,709 --> 00:05:55,001 …op emotioneel niveau. 91 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Om jouw mens tegen haar natuur in te laten gaan… 92 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 …moet je dit verslaan. 93 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 Hoe gaat het verslaan van een reuze vampieranus tegen Greta's natuur in? 94 00:06:08,584 --> 00:06:09,959 Om haar te redden… 95 00:06:10,043 --> 00:06:13,709 …moet je zijn dorst naar menselijk lijden stillen. 96 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Hij drinkt menselijke tranen. 97 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 Je moet Greta laten huilen of anders wordt ze opgegeten. 98 00:06:22,834 --> 00:06:24,418 Lees de laatste bladzijde. 99 00:06:25,543 --> 00:06:29,376 'En toen namen ze Old Yeller mee naar de tuin en bonden hem vast.' 100 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 'Te koop, babyschoentjes. Nooit gedragen.' 101 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 Bij de film Up heb je in het begin… 102 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 Het werkt niet. -Wacht. Ik weet het. 103 00:06:42,501 --> 00:06:44,584 Waarom zou een doedelzak werken? 104 00:06:44,668 --> 00:06:48,668 Dat instrument verontschuldigt zich voor hoe het klinkt. 105 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 Oké, laat maar. 106 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 Zo stoer. 107 00:07:00,084 --> 00:07:04,584 Ja, het monster is verslagen, maar Greta is niet tegen haar natuur ingegaan. 108 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 Nul punten toegekend. 109 00:07:07,001 --> 00:07:09,501 Ja. Dit gaat ons lukken. 110 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Nancy, we zijn uit elkaar gegroeid. 111 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Ik ben een sterke, onafhankelijke man en jij bent… 112 00:07:22,668 --> 00:07:26,293 Nou ja, je bent maar een zak rijst waar twee gaten in zitten. 113 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Als hij bij die Lambulkini komt, is hij weg. 114 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 Hij mag niet wegkomen. 115 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 Niet zo snel, Herb. 116 00:07:57,418 --> 00:08:02,126 Marv, soms als een vader en een zoon heel veel van elkaar houden… 117 00:08:02,209 --> 00:08:06,668 …maar het gewoon niet lukt, vermoordt de een de ander met een kruisboog. 118 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Dag, Marv. 119 00:08:13,751 --> 00:08:16,626 Dit gaat er gebeuren. Jij verplaatst je karretje. 120 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 Ik rijd weg in mijn Lambulkini… 121 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 …en dan bel jij de agenten en geeft jezelf aan voor bedrog. 122 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 Hoe klinkt dat? Klinkt het goed? 123 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 Hoe durf je, Marv? 124 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 Je moet je vader respecteren. 125 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 Je bent mijn vader niet. 126 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 Kloot… 127 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 Je trotseerde me en kroonde jezelf met mijn permanent? 128 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 Ik ben trots op je, jongen. 129 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Wat is er gebeurd? 130 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Ik had even een black-out. 131 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 Oké, lui, het gaat om de laatste punten. 132 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 Als Godkat faalt, wordt Duivelkat de nieuwe CEO. 133 00:09:16,668 --> 00:09:18,918 Maar als Godkat zijn opdracht voltooit… 134 00:09:19,001 --> 00:09:21,918 …staat het gelijk en wordt het sudden death. 135 00:09:22,001 --> 00:09:26,293 Als jullie allebei doodgaan, houden 50 stervelingen een wet T-shirt wedstrijd. 136 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 Kom maar op. 137 00:09:29,418 --> 00:09:32,418 Deze laatste opdracht is extra moeilijk… 138 00:09:32,501 --> 00:09:34,709 …voor dit schermverslaafde kind… 139 00:09:34,793 --> 00:09:38,126 …dat niet zonder de goedkeuring van het internet kan. 140 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Hij zal zijn online trol Aidan moeten verslaan. 141 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 Roep de Aidan op. 142 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 Nee, plunderen jullie het verpleeghuis maar zonder mij. 143 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 Wauw. Word ik weggevoerd? 144 00:09:59,918 --> 00:10:03,543 Aidan en Trashfist, jullie gaan een gruwelijke strijd aan… 145 00:10:03,626 --> 00:10:06,501 …verzonnen door de slechtste grappenschrijvers. 146 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 Een comedy roast. 147 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 Menselijke Dorito, jij gaat eerst. 148 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 Een roast? Heel graag. 149 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 Travis is zo lelijk… 150 00:10:16,584 --> 00:10:20,501 …dat One Direction de andere kant op zou gaan als ze hem zien. 151 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Travis is zo dom. 152 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 Hij denkt dat Dunkin' Donuts een basketbalteam is. 153 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 O, ja. Nou… 154 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Wacht. Dunkin' Donuts? 155 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 Dat is geen grap. Dat dacht jij. 156 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 Aidans huid is zo vet dat Pizza Hut het wil hebben. 157 00:10:42,126 --> 00:10:46,918 Travis is zo stom dat zijn verstandskiezen hem lieten verwijderen. 158 00:10:47,001 --> 00:10:49,334 Serieus. Zijn tanden zijn afschuwelijk. 159 00:10:49,918 --> 00:10:52,459 Wat? Nee, jij hebt een slecht gebit. 160 00:10:52,543 --> 00:10:56,501 Jouw mond ziet eruit alsof iemand een piano in een open graf gooide. 161 00:10:57,001 --> 00:11:00,126 Wacht, je projecteert gewoon je onzekerheden op mij. 162 00:11:00,209 --> 00:11:03,709 Dat doen alle trollen. Ik zou het me niet moeten aantrekken. 163 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 O ja, sukkel? 164 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 Als jij een energiedrankje was, zou je 'Cringe' heten. 165 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 Zie je? Dat deed geen pijn. 166 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 Je mag me noemen wat je wilt. Ik heb je bevestiging niet meer nodig. 167 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 Die van jou niet of van wie dan ook… 168 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 …omdat ik geweldig ben. 169 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 Je hebt gelijk. 170 00:11:26,584 --> 00:11:30,418 Je bent geweldig. Je bent een geweldige streamer. 171 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 Je hebt een schoon huis en er wonen geen kraaien in je vaatwasser. 172 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 Mijn stiefouder verkocht ons bad om Hoobastank kaartjes te kopen. 173 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 Dus ja, ik wilde voorkomen dat je te zelfverzekerd werd… 174 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 …en me dumpt. 175 00:11:44,084 --> 00:11:46,709 En ik heb een beetje… 176 00:11:46,793 --> 00:11:47,668 …spijt. 177 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 Je gaat me niet kwijtraken. 178 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 Je bent m'n beste vriend. 179 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Opdracht uitgevoerd. Een punt voor Godkat. 180 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 Het staat gelijk, mensen. 181 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 POLITIE 182 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 Marv, wacht je op me? 183 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 Maar ik kan wel wat pakketjes naar je opsturen. 184 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 Nog verzoeken? 185 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 Misschien een oprechte brief waarin je vertelt hoezeer je onze band waardeert? 186 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 En misschien een zak rijst. Je kent mijn type. 187 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 Schat, je was geweldig. 188 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 Je was net Jason Bourne, maar dan kaal. 189 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 Dus meer Matt Damon dan. 190 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 Abbie, ik heb het verpest. 191 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 Ik was te gefocust op m'n werk en hobby's. 192 00:12:41,209 --> 00:12:44,501 Maar jij bent belangrijker. Het spijt me. 193 00:12:44,584 --> 00:12:48,584 Het spijt mij ook. Ik had meer interesse moeten tonen in die dingen. 194 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 Meer interesse in jou moeten tonen. 195 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 Vanaf nu verandert dat allemaal. 196 00:12:55,126 --> 00:12:59,293 Kom je dan mee naar mijn boekenclub? We lezen He-Man fanfictie. 197 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 Natuurlijk, als jij meegaat… 198 00:13:01,126 --> 00:13:03,959 …naar de cursus vechten met alligators. 199 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 Of we delen het verschil. 200 00:13:06,584 --> 00:13:09,668 Heel veel Smirnoff Ice drinken en Buck Hunter spelen? 201 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 Dames en heren, de stand is gelijk. 202 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 Er volgt dus nu een sudden death. 203 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 Sudden death. 204 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 WESTMINSTER MENSENSHOW 205 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 Degene wiens sterfelijke adviseur als eerste finisht… 206 00:13:37,334 --> 00:13:41,334 …wordt de CEO en wordt gesponsord door Purina hondenvoer. 207 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Een makkie. 208 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 Als je wordt besproeid met lava, gewoon doorrennen. 209 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 Hopelijk draagt het momentum je brandend lijk over de finish. 210 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Luister. Dit kan je. 211 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 Je kan deze baan aan. 212 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Net zoals mijn vader acht pitbulls aankan. 213 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 Ga ervoor. 214 00:14:04,918 --> 00:14:07,043 Als ik met een laser wordt vermoord… 215 00:14:07,126 --> 00:14:09,501 …moet je weten dat je een goede zus was. 216 00:14:09,584 --> 00:14:13,251 En als we hier levend uitkomen, zal ik voortaan doortrekken. 217 00:14:13,334 --> 00:14:15,668 Je bent een goede broer geweest. 218 00:14:15,751 --> 00:14:18,626 Ik zal geen ketamine meer in je Froot Loops doen. 219 00:14:18,709 --> 00:14:23,418 Wat? -En de tijd begint nu. 220 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 Knappe jongen. 221 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 Draaien. 222 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 Oké, rennen. 223 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Hup, jochie. Heel goed. 224 00:14:43,459 --> 00:14:46,626 Springen. Naar beneden. Schuiven. 225 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 Travis. 226 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 Sta op. Kom op. 227 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 Waar wacht je op? Schiet op. 228 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 Travis wint. 229 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 We hebben een winnaar. 230 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Wij stellen de nieuwe CEO voor… 231 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 …Godkat. 232 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Gefeliciteerd, je bent nu CEO van zowel de hemel als de hel. 233 00:15:37,834 --> 00:15:40,959 Bedankt. Het voelt goed om weer alle macht te hebben. 234 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Als eerste wil ik graag een hele dolfijn opeten. 235 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Sinds ik een kat ben, heb ik zo'n zin… 236 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 Nu kunnen we beginnen met fase twee van de reorganisatie. 237 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 De vernietiging van de mensheid. 238 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 Ik dacht dat de fusie ging over herverdelen van mensenzielen. 239 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 Toen we beseften dat mensen de bron waren van de meeste problemen… 240 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 …willen we ze uitroeien en opnieuw beginnen. 241 00:16:05,501 --> 00:16:09,209 Trekt het idee me aan om de 7 miljard idioten te elimineren… 242 00:16:09,293 --> 00:16:12,334 …die dingen verzinnen van kernoorlogen tot het eten van wasmiddel? 243 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 Op papier wel, ja. 244 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 Maar mijn tijd op aarde met deze familie heeft me laten zien… 245 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 …dat mensen vreselijk, maar ook geweldig zijn. 246 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 Ze zijn vreselijk en prachtig en alles daartussenin. 247 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 Het spijt me, maar als God is het een harde nee. 248 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 Heel goed. 249 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 Bedankt dat je zo eervol bent afgetreden. 250 00:16:34,334 --> 00:16:35,876 Hoe bedoel je? Ik ben niet… 251 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 Beëlzebub, we willen jou de functie van CEO aanbieden. 252 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 Als je tenminste de mensheid wil uitroeien. 253 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 Ik wil de baan wel, maar… 254 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 Wacht. Niet doen. Mensen zijn misschien niet perfect. 255 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 Soms zijn we zelfs kwaadaardig… 256 00:16:52,876 --> 00:16:56,584 …maar onze goedheid komt niet omdat we perfect zijn. We zijn mislukt. 257 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 En weet je? Mislukt zijn is oké. 258 00:16:59,168 --> 00:17:03,334 Ik ben mislukt, mijn familie ook, maar daarom hou ik van ze. 259 00:17:03,418 --> 00:17:05,209 Daarom houden we van elkaar. 260 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 Take it to the river 261 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 De beslissing is aan jou, Beëlzebub. 262 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Ik doe het. 263 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 DE APOCALYPSKNOP 264 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 Bij elke stap die ik nam, achtervolgde je me. 265 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 Maar ik treed uit jouw schaduw. 266 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 Ik ben de duisternis. 267 00:17:37,751 --> 00:17:41,168 Ik werp nu de schaduw. -Ja, Beëlzebub. 268 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Doe het. 269 00:17:42,834 --> 00:17:48,126 Jullie zijn allemaal ontslagen. 270 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 Beëlzebub, mijn kleine duivel… 271 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 …ik wist dat je het in je had. 272 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Wauw. Waar kwam dat vandaan? 273 00:18:17,126 --> 00:18:20,584 Ik ben het beu om dingen op hun manier te doen. 274 00:18:22,584 --> 00:18:25,543 Je mag niet plassen op kantoormeubilair. 275 00:18:25,626 --> 00:18:27,918 Dat leerde ik gelijk toen ik kat werd. 276 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 Ik plas niet, idioot. 277 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 Ik ga bevallen. 278 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 Bevallen? Ben je zwanger? Wanneer is dat gebeurd? 279 00:18:35,834 --> 00:18:37,543 De bruiloft van m'n nicht? 280 00:18:41,876 --> 00:18:45,293 Schiet op. We hebben geen tijd voor een sensuele flashback. 281 00:18:46,626 --> 00:18:50,918 Antichrist nog aan toe. Het gebeurt echt. 282 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 Wie kan er helpen bij een kattenbevalling? 283 00:18:54,876 --> 00:18:58,043 Abbie. We moeten terug naar de aarde. 284 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 Een beetje hulp. 285 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 Klim erop. We gaan naar huis. 286 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 Hoi, kinderen. 287 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 Abbie, Marv, Duivelkat is zwanger. en ik ben de vader. 288 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 Gefeliciteerd. 289 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 Waarom al dat vuur en vernietiging? 290 00:19:25,209 --> 00:19:27,501 Is dit een genderrevealparty? 291 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 Nee, ik heb weeën. 292 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 Marv, laarzen, elastieken, toilet ontstopper. 293 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 Jij hebt mij dit aangedaan. 294 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 Pak mijn poot. 295 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 Niet het juiste moment… 296 00:19:38,793 --> 00:19:41,709 …maar zijn we nu vriend en vriendin of… 297 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Daar kom ik later op terug. 298 00:19:55,126 --> 00:19:57,876 DE APOCALYPSKNOP 299 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 DODELIJKE KAUWGOMBALLEN 300 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 Zal ik vandaag worden gekozen om een planeet te vernietigen? 301 00:20:16,251 --> 00:20:17,918 Ik zou er niet op rekenen. 302 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Ik ga dood en verderf zaaien. 303 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 Jongens, kijk. 304 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 Ik dacht dat Duivelkat de apocalyps had tegengehouden. 305 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 Iemand moet het overleefd hebben. 306 00:20:46,459 --> 00:20:49,876 De eerste keer dat ik tot je bad, was een misverstand… 307 00:20:49,959 --> 00:20:52,293 …maar deze keer meen ik het. 308 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 Een legitiem, bonafide gebed. 309 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Lieve God… 310 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 …red ons van dat ding. 311 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 Het kan alleen maar in een baan om de aarde vernietigd worden. 312 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 En ik ben dus een kat en geen ruimtedraak. 313 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 Zei je nou ruimtedraak? 314 00:21:09,168 --> 00:21:10,126 Ik heb een idee. 315 00:21:11,043 --> 00:21:15,418 Wat is dat? Het lijkt wel een Apollo Lander gemaakt door Garbage Pail Kids. 316 00:21:15,501 --> 00:21:20,668 Ik heb alleen niet genoeg stuwstof. Raketten zijn niet voor niets zo hoog. 317 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 Godkat, kun je niet een soort magische energie genereren? 318 00:21:24,209 --> 00:21:25,876 Ben je geen USB-brick of zo? 319 00:21:25,959 --> 00:21:28,043 En de kracht van liefde dan? 320 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 Als iedereen nu heel hard van je gaat houden, krijg je vleugels. 321 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 Zo versla je het Twilight-bordspel. 322 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Dat zijn de domste dingen die ik ooit… 323 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Wacht. Engelenvleugels, USB-brick… 324 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 Marv, Travis, jullie zijn genieën. 325 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 Lieve God, ik ben het. Breng de engelen hierheen. 326 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 Hé, vriend. 327 00:21:53,168 --> 00:21:57,668 Het spijt ons heel erg. We wisten niet… -Kop dicht. Daar is geen tijd voor. 328 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 Jullie zijn gemaakt van goddelijke energie… 329 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 …en voor de verandering gaan jullie me helpen. 330 00:22:04,543 --> 00:22:07,293 Er is geen tijd om ik hou van jullie te zeggen. 331 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 Dat vind ik later ook vast raar… 332 00:22:10,043 --> 00:22:13,293 …en dan wordt het ongemakkelijk. Oké, tot kijk. 333 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 ze komt op zes kamelen 334 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 ze komt op zes kamelen als ze komt 335 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 jie-haa. 336 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 Armageddon, dit is mijn arm. 337 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Kijk, een poesje. 338 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 Hallo, klein poesje. 339 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 Ik vind het zo leuk dat ik jullie hele planeet mag verwoesten. 340 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 Nee. 341 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 Het is gelukt. 342 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 Godkat heeft ons gered. 343 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 Wacht, waar is Godkat? Is hij… 344 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 Dat kan niet. 345 00:23:30,334 --> 00:23:35,001 Het is gelukt. Ik heb endoscopie onder de knie. 346 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 Empathie. 347 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 Je wist wat ik bedoelde. 348 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 En ik deed het omdat de familie weer samen is. 349 00:23:43,293 --> 00:23:47,751 Godkat heeft gelijk. We werkten samen als een team. 350 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 Ik zag jullie altijd als de figuranten op de achtergrond van mijn livestreams. 351 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 Maar nu zie ik hoe cool en interessant jullie allemaal zijn. 352 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 Kan je je mond houden en me helpen? De baby wil eruit. 353 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 Ik denk dat het gebeurt. Hou je vast. 354 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 Daar komt het. 355 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 Wacht. Nee. 356 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 Daar komen ze. 357 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 Heilige moeder van God. 358 00:25:19,668 --> 00:25:23,584 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor