1 00:00:10,043 --> 00:00:16,001 GATITOS EXPLOSIVOS 2 00:00:18,584 --> 00:00:21,543 ¿Te enzarzaste en líos copulativos con el Gatísimo? 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 - Puaj. - Ya sabes cómo son las bodas. 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 Bebimos, bailamos una lenta de Snow Patrol. 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 Sus temas dulces y rockeros entonan a cualquiera. 6 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. 7 00:00:31,543 --> 00:00:33,334 - ¿Se lo dirás al Gatísimo? - ¡No sé! 8 00:00:33,418 --> 00:00:37,209 El último reto empieza dentro de cinco minutos. 9 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 Y al dueño del unicornio blanco de nalgas arcoíris: 10 00:00:41,209 --> 00:00:42,918 se lo está llevando la grúa. 11 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 Vale, escúchame. Todo lo que has dicho es verdad. 12 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Sí eres la mejor para este trabajo. Has nacido para esto. 13 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 Vale. Sí, tienes razón. 14 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 Puedo ser líder suprema de cielo e infierno. 15 00:00:56,293 --> 00:01:00,418 Si fui becaria en Disney, por Dios… Yo puedo. 16 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 Huy. Perdón. Las hormonas. 17 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 Venga, ¿por qué no se penaliza eso? 18 00:01:06,001 --> 00:01:10,459 Bueno, parece muy mentalizada, así que tenemos que espabilar. Vamos. 19 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 Yo paso, ¿vale? 20 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 Me he quedado sin mejor amigo barra compa de juegos barra socio. 21 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 Inventamos zapatos de tacón para chicos adolescentes. 22 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 Los BroTacones no se lanzarán al mercado. 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Venga. Puedo motivarte. 24 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 Tienes un físico increíble, 25 00:01:28,876 --> 00:01:31,501 como una otomana con salchichas por brazos. 26 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 ¿Lo ves? Venga, ¡vamos! 27 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Herb, dime qué está pasando. 28 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Pues resulta que he estado malversando. 29 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 Es como embaucar, pero con matemáticas. 30 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 Total, que resulta que se me da mal. 31 00:01:49,543 --> 00:01:54,418 Y, cuando iba a saltar la liebre, decidí fingir mi muerte. 32 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 Y ¿quién mejor para pagar el pato que ese bulto con párpados, 33 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 Marv Higgins? 34 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 No puedes traicionar a tu hijo. 35 00:02:04,543 --> 00:02:09,626 Aunque no sean como pensabas, los quieres incondicionalmente. 36 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Tengo que serte sincero. 37 00:02:11,334 --> 00:02:14,293 Creo que estás proyectando un pelín lo que sientes. 38 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 Espera. Jopetas. 39 00:02:16,876 --> 00:02:21,043 Te he contado todo mi maléfico plan. Bueno, tendré que matarte. 40 00:02:22,001 --> 00:02:25,251 Adiós a mi noche de cita con la parienta. 41 00:02:25,334 --> 00:02:29,251 Nancy, no seas maleducada, preséntate a Abbie. 42 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Herb, no pareces estar bien. 43 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 Estoy bien. 44 00:02:34,376 --> 00:02:36,834 Desde que no esnifo vapores de abono, 45 00:02:36,918 --> 00:02:40,043 las alucinaciones han disminuido un montón. 46 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 Venga, va. Sé que lo puse… 47 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Este queso químico se endurece en segundos. 48 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 Cuando te suelte en la laguna de Bestial, 49 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 te hundirás más rápido que mis pelotas en un jacuzzi. 50 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 Damas y caballeros, ángeles y demonios, 51 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 seres celestiales de alas doradas y duendes que roban calcetines. 52 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 Es el momento. 53 00:03:05,834 --> 00:03:07,834 El último evento del torneo. 54 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 ¿Quién será nuestro nuevo director general? 55 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 En el reto final, para demostrar que los mortales pueden hacer lo imposible 56 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 si los guía la mano de Dios, 57 00:03:24,293 --> 00:03:26,709 debéis hacer que vuestro compañero… 58 00:03:27,626 --> 00:03:29,209 ¡Vaya contra natura! 59 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 VAYA CONTRA LA NATURALEZA HUMANA 60 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 Ay, no, debí imaginarlo, a los fans les encanta. 61 00:03:34,543 --> 00:03:37,126 La junta averigua lo más difícil para el humano 62 00:03:37,209 --> 00:03:41,001 y el dios tiene que hacer que vaya contra natura. Pero es… 63 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 ¿Estás bien? ¿Pedimos un médico? 64 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 No quiero tu ayuda. Tú me metiste en esto. 65 00:03:47,668 --> 00:03:51,626 Tú y esos payasos de Snow Patrol. Puto rock suave… 66 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 - Cabrones… - Qué raro que diga eso. 67 00:03:54,126 --> 00:03:57,668 Qué va. ¿Has escuchado su nuevo álbum? Es rap metal. 68 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 ¡Herb, no quieres hacer esto! 69 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Abbie, lo siento, pero… 70 00:04:08,251 --> 00:04:10,126 ABONO 71 00:04:10,251 --> 00:04:13,293 Marv, ¿cómo me has encontrado? 72 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Todo empezó hace 20 minutos. 73 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 HACE 20 MINUTOS 74 00:04:21,543 --> 00:04:22,751 JARDINERÍA 75 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 ¿Esa es la historia? 76 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 ¿Entraste en la sección de jardinería al ver mi helado derretido? 77 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 Bueno, también me lo bebí, pero eso no viene al caso. 78 00:04:32,834 --> 00:04:34,626 Marv, hijo, 79 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 me alegro mucho de verte. 80 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 ¡Papá! Menos mal que estás vivo. Me puso triste que volaras por los aires. 81 00:04:41,376 --> 00:04:45,876 No voló por los aires, fingió su muerte para que tú pagaras el pato. 82 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Hijo, está claro que tu mujer se ha vuelto loca. 83 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 ¿Has visto que se ha atado? Y tiene queso en los pies. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Ya había visto algo así. 85 00:04:54,376 --> 00:04:58,126 Es muy triste. Bueno, yo me tengo que ir, así que… 86 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 - ¡Papá, espera! Los federales vinieron y… - Ya, el temita jurídico. 87 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Marv, vas a hacer lo siguiente. 88 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 Vas a asumir la responsabilidad de todo porque me quieres 89 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 y yo te quiero a ti, hijo. 90 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Marv, ¿dónde has aprendido a lanzarte así con una cuerda? 91 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Últimamente hago juego de rol de combate como Tarzán con mi grupo. 92 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Técnicamente hago de un gorila del que Tarzán se enamora, pero… 93 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 Espera, para el coche. 94 00:05:35,793 --> 00:05:39,709 ¡Hala! Son preciosos y están rebajados. 95 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 Minina de las tinieblas, empezáis tu humana y tú. 96 00:05:49,293 --> 00:05:55,001 Tu compañera Greta es incapaz de conectar con otras criaturas a nivel emocional. 97 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Para que tu humana vaya contra su naturaleza, 98 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 debes vencer a esto. 99 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 ¡Un momento! ¿Qué tiene que ver vencer a un ano vampírico gigante? 100 00:06:08,584 --> 00:06:13,709 Porque, para salvarlo, debes saciar su sed de sufrimiento humano. 101 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Bebe lágrimas humanas. 102 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 Si no haces llorar a Greta, el monstruo se la come. Suerte. 103 00:06:22,834 --> 00:06:24,418 Léete la última página. 104 00:06:25,543 --> 00:06:29,251 "Sacaron al viejo Yeller al jardín y lo ataron a un árbol". 105 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 "En venta, calzado de bebé. Sin estrenar". 106 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 En la peli Up, justo al principio… 107 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 - No funciona. - Espera. Ya sé cómo. 108 00:06:42,501 --> 00:06:44,626 ¿Por qué iba a emocionarme la gaita? 109 00:06:44,709 --> 00:06:48,668 Si suena como si te pidiera perdón por cómo suena. 110 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 Vale, se acabó. 111 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 - ¡Bien! - Qué dura. 112 00:07:00,084 --> 00:07:04,584 Sí, has vencido al monstruo, pero Greta no ha ido contra su naturaleza. 113 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 Cero puntos. 114 00:07:07,001 --> 00:07:09,501 ¡Bien! Lo tenemos en el bote, Travis. 115 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Mira, Nancy, nos hemos distanciado. 116 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Yo soy un hombre fuerte e independiente, y tú eres… 117 00:07:22,668 --> 00:07:26,293 Bueno, un saco de arroz al que le hice dos agujeros. 118 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Si llega al Lambestini, se va. 119 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 No puede escaparse. 120 00:07:44,001 --> 00:07:47,834 HIPERMERCADO BESTIAL ENTRADA - SALIDA 121 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 No tan rápido, Herb. 122 00:07:57,418 --> 00:08:03,584 Marv, a veces, cuando un padre y un hijo se quieren muchísimo, pero no funciona, 123 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 Uno mata al otro con una ballesta. 124 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Adiós, Marv. 125 00:08:13,751 --> 00:08:16,626 Vas a hacer lo siguiente. Vas a mover el carrito. 126 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 Voy a irme en mi Lambestini, 127 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 y luego llamarás a los federales y te entregarás por para malbaucación. 128 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 ¿Qué te parece? ¿Lo ves bien? 129 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 No. 130 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 ¿Cómo te atreves, Marv? 131 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 ¡Se supone que debes respetar a tu padre! 132 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 ¡Tú no eres mi padre! 133 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 Hijo de… 134 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 ¿Me has plantado cara y te has coronado con mi melena? 135 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 Estoy orgulloso de ti, muchacho. 136 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Eh, ¿qué ha pasado? 137 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Tengo lagunas de hace un segundo. 138 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 Bueno, gente, nos lo jugamos todo. 139 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 Si el Gatísimo fracasa, la Minina de las Tinieblas será la jefa. 140 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Pero, si el Gatísimo cumple su reto, 141 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 habrá empate y pasaremos a la muerte súbita. 142 00:09:22,001 --> 00:09:26,293 Si ambos mueren, 50 mortales participarán en un concurso de camisetas mojadas. 143 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 - ¡Venga! - ¡Bien! 144 00:09:29,418 --> 00:09:32,418 Para tu último reto, hemos elegido algo superdifícil 145 00:09:32,501 --> 00:09:34,709 para este niño adicto a las pantallas 146 00:09:34,793 --> 00:09:38,126 que necesita aprobación de internet más que respirar. 147 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Tendrá que vencer a su trol, Aidan. 148 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 ¡Invocad al Aidan! 149 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 No, saquead vosotros la residencia de ancianos sin mí. 150 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 ¡Hala! ¿Me están llevando al cielo? 151 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 ¡Flipa! 152 00:09:59,918 --> 00:10:03,043 Aidan y Travieso, os enfrentaréis en una cruenta batalla 153 00:10:03,626 --> 00:10:07,876 popularizada por los escritores cómicos menos graciosos: un brindis cómico. 154 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 Dorito Humano, tú primero. 155 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 ¿Que lo critique? Será un placer. 156 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 Travis es tan feo 157 00:10:16,584 --> 00:10:20,501 que, si conociera a One Direction, se irían en otra dirección. 158 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Travis es tan tonto 159 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 que cree que Dunkin' Donuts es un equipo de baloncesto. 160 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 ¿Ah, sí? Pues… 161 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Espera. ¿Dunkin' Donuts? 162 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 Eso no es broma, tú lo creías de verdad. 163 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 Aidan tiene la piel tan grasa que Pizza Hut la va a comprar. 164 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 Pues Travis es tan cutre que sus muelas del juicio lo sacaron a él. 165 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 En serio. Sus dientes son horribles. 166 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 ¿Qué? No. Tú eres quien tiene los dientes mal. 167 00:10:52,668 --> 00:10:56,418 La enfermera dijo que tu boca es como tirar un piano a una tumba. 168 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 Espera, estás proyectando tus inseguridades en mí. 169 00:11:00,209 --> 00:11:01,668 Eso hacen los troles. 170 00:11:01,751 --> 00:11:03,709 No debería importarme tu opinión. 171 00:11:05,418 --> 00:11:06,751 ¿En serio, tarado? 172 00:11:06,834 --> 00:11:10,168 Si fueras una bebida energética, te llamarías Puro Apuro. 173 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 ¿Lo ves? Como eso. No me ha dolido para nada. 174 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 Llámame lo que quieras. Ya no necesito tu aprobación. 175 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 Ni la tuya ni la de nadie, 176 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 porque soy la caña. 177 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 Tienes razón. 178 00:11:26,584 --> 00:11:28,334 Sí que eres la caña. 179 00:11:28,418 --> 00:11:30,418 Eres un streamer fantástico. 180 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 Tienes la casa limpia y en tu lavavajillas no viven cuervos. 181 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 Mi padrastro vendió la bañera para comprar entradas para Hoobastank. 182 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 Es cierto, intentaba que no te lo creyeras demasiado 183 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 y me dejaras tirado. 184 00:11:44,084 --> 00:11:46,709 Y como que… ya sabes… 185 00:11:46,793 --> 00:11:47,668 Lo siento. 186 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 No tienes que preocuparte por perderme. 187 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 Eres mi mejor amigo. 188 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Reto cumplido. Un punto para el Gatísimo. 189 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 ¡Tenemos empate! 190 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 POLICÍA 191 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 Marv, ¿me esperas? 192 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 No. 193 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 Pero ¿y si te mando paquetes a la cárcel? 194 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 ¿Alguna petición? 195 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 ¿Igual una carta sentida diciéndome cuánto aprecias nuestro vínculo especial? 196 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 Y un saco de arroz. Ya sabes qué me va. 197 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 Cariño, has estado increíble. 198 00:12:29,084 --> 00:12:32,543 Eres como Jason Bourne, pero calvo e intentando esconderlo. 199 00:12:32,626 --> 00:12:34,543 O sea, como Matt Damon, supongo. 200 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 Oye, Abbie, la he fastidiado. 201 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 Me he centrado demasiado en mi trabajo y mis aficiones. 202 00:12:41,209 --> 00:12:43,501 Nada de eso vale la pena si te pierdo. 203 00:12:43,584 --> 00:12:44,501 Lo siento. 204 00:12:44,584 --> 00:12:45,876 Yo también lo siento. 205 00:12:45,959 --> 00:12:48,584 Debí interesarme más por esas cosas. 206 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 Debí interesarme más por ti. 207 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 Bueno, a partir de ahora, todo eso cambia. 208 00:12:55,126 --> 00:12:57,043 ¿Vendrás a mi club de lectura? 209 00:12:57,126 --> 00:12:59,293 Leemos fanfiction de He-Man. 210 00:12:59,376 --> 00:13:03,959 Claro, si tú te vienes a la clase de lucha con caimán que vi en Groupon. 211 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 ¿Y si buscamos un punto medio? 212 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 ¿Nos tajamos con Smirnoff Ice y un juego de caza? 213 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 Hecho. 214 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 Damas y caballeros, hay empate, 215 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 de modo que pasamos a la muerte súbita. 216 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 ¡Muerte súbita! 217 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 EXPOSICIÓN HUMANA DE WESTMINSTER 218 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 Quien consiga que su mortal cruce antes la meta 219 00:13:37,334 --> 00:13:41,334 gana el puesto de director general y el patrocinio de Purina. 220 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Coser y cantar. 221 00:13:43,168 --> 00:13:46,543 Recuerda, si te rocían con lava, sigue corriendo. 222 00:13:46,626 --> 00:13:50,209 Con suerte, el impulso hará que tu cadáver ardiente cruce la meta. 223 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Escúchame, tú puedes. 224 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 Hazte dueño de esto. 225 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Tanto como mi padrastro de sus ocho pitbulls. 226 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 ¡Venga! 227 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 Oye, si me matan con láser, 228 00:14:07,126 --> 00:14:09,459 que sepas que has sido buena hermana. 229 00:14:09,543 --> 00:14:13,251 Si salimos con vida, prometo empezar a tirar de la cadena. 230 00:14:13,334 --> 00:14:15,709 Gracias, Trav. Has sido buen hermano. 231 00:14:15,793 --> 00:14:18,626 Dejaré de echarte microdosis de ketamina en los cereales. 232 00:14:18,709 --> 00:14:23,418 - ¿Qué? -Y el tiempo empieza… ¡ahora! 233 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 Buen chico. 234 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 Gira. 235 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 Vale, corre. 236 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Tira. Muy bien. Más rápido. 237 00:14:43,459 --> 00:14:46,626 Salta. Agáchate. Deslízate. 238 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 ¡Travis! 239 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 - ¡Arriba! ¡Venga! - ¡Arriba! ¡Venga! 240 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 - ¡Corre! - ¿A qué esperas? ¡Venga! 241 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 META 242 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 ¡Travis gana! 243 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 ¡Tenemos ganador! 244 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Os presento a vuestro nuevo director general, 245 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 ¡el Gatísimo! 246 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Enhorabuena, ahora eres director general del cielo y del infierno. 247 00:15:38,001 --> 00:15:40,959 Gracias. Sienta bien volver a tener todo el poder. 248 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Lo primero es lo primero, quiero comerme un delfín entero. 249 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Tengo el ansia desde que soy gato… 250 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 Ahora ya podemos pasar a la fase dos de la reorganización. 251 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 La aniquilación de la raza humana. 252 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 ¿Qué? Creí que la fusión era para redistribuir almas humanas. 253 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 Al ver que los humanos creaban la mayoría de los problemas, 254 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 pensamos en liquidarlos y empezar de cero. 255 00:16:05,501 --> 00:16:09,251 Le veo el atractivo a eliminar a siete mil millones de lelos 256 00:16:09,334 --> 00:16:12,334 que inventaron la bomba atómica y los retos virales. 257 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 Sobre el papel, sí. 258 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 Pero estar en la Tierra con esa familia me ha hecho ver 259 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 que los humanos son horribles, y también increíbles. 260 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 Son terribles, maravillosos y todo lo demás. 261 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 Lo siento, pero, como Dios, es un no rotundo. 262 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 Muy bien. 263 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 Gracias por renunciar tan honorablemente. 264 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 ¿Qué dices? No renuncio. No… 265 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 Belcebú, queremos ofrecerte el puesto de directora general. 266 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 Si accedes a liquidar a la humanidad, claro. 267 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 A ver, quiero el trabajo, pero… 268 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 ¡Esperad! No lo hagáis. Los humanos no serán perfectos. 269 00:16:50,209 --> 00:16:52,751 A veces hasta podemos ser malvados, 270 00:16:52,834 --> 00:16:55,251 pero nuestra bondad no viene de la perfección. 271 00:16:55,334 --> 00:16:56,584 Somos un caos. 272 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 Pero el caos no está tan mal. 273 00:16:59,168 --> 00:17:03,334 Yo soy un caos. Mi familia es un caos, pero por eso los quiero. 274 00:17:03,418 --> 00:17:05,209 Por eso nos queremos. 275 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 Llévatelo al río. 276 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 Tú decides, Belcebú. 277 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Lo haré. 278 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 ¡No! 279 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 EL BOTÓN DEL APOCALIPSIS 280 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 Me has perseguido a cada paso que he dado. 281 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 Pero se acabó vivir a tu sombra. 282 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 Soy la oscuridad. 283 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 ¡Yo proyecto la sombra ahora! 284 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 Sí, Belcebú. 285 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Adelante. 286 00:17:42,834 --> 00:17:48,126 ¡Estáis todos despedidos! 287 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 Belcebú, mi diablillo, 288 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 siempre supe que lo llevabas dentro. 289 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Tela. ¿De dónde ha salido eso? 290 00:18:17,126 --> 00:18:20,584 Estoy harta de hacer las cosas a su manera. Mando yo y… 291 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 Oye, no se hace pis en muebles de oficina. 292 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 Lo aprendí en cuanto me volví gato. 293 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 ¡No hago pis, idiota! 294 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 ¡Estoy de parto! 295 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 ¿De parto? ¿Estás embarazada? ¿Cuándo ha pasado? 296 00:18:35,751 --> 00:18:37,543 ¿Recuerdas la boda de mi prima? 297 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 ¡Ya te digo! 298 00:18:41,876 --> 00:18:45,251 ¡Espabila! No hay tiempo para un flashback tórrido. 299 00:18:48,334 --> 00:18:50,918 ¡Oye! Por el Anticristo. Esto va en serio. 300 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 ¿A quién conozco que sepa cómo van los partos de gatos? 301 00:18:54,876 --> 00:18:58,043 Espera. ¡Abbie! Tenemos que volver a la Tierra. 302 00:19:00,001 --> 00:19:01,168 ¡Bubedy bubedy bup! 303 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 ¡Una ayudita! 304 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 Subid todos. Nos vamos a casa. 305 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 ¡Hola, niños! 306 00:19:14,668 --> 00:19:18,293 Abbie, Marv, la Minina de las Tinieblas está preñada, soy el padre. 307 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 ¡Eh, Enhorabuena! 308 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 ¿A qué vienen el fuego y la destrucción? 309 00:19:25,209 --> 00:19:27,501 ¿Una fiesta para revelar el género? 310 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 ¡No, melón, estoy de parto! 311 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 Marv, botas, cuerdas elásticas, desatascador. 312 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 ¡Tú me has hecho esto! 313 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 ¡Cógeme la pata! 314 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 Seguramente sea mal momento, 315 00:19:38,793 --> 00:19:41,709 pero ¿esto nos convierte en novios o…? 316 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Sí, mejor lo dejamos para luego. 317 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 BOLAS DE CHICLE LETALES INTERESTELARES 318 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 Jo, a ver si hoy me eligen para destruir un planeta. 319 00:20:16,209 --> 00:20:17,918 No te hagas ilusiones, peque. 320 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Allá voy, a matar y destruir. 321 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 Gente… ¡Mirad! 322 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 No lo entiendo. ¿No detuvo la Minina el apocalipsis? 323 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 Alguien sobreviviría y pulsó el botón. 324 00:20:46,459 --> 00:20:52,293 Vale. La primera vez que te recé sería un malentendido, pero esta es de verdad. 325 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 Una oración de las buenas. 326 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Dios Santo, 327 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 ¡sálvanos de esa cosa! 328 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 Lo haría, pero hay que destruirlo en órbita. 329 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 Y, que yo sepa, soy un gato, no un dragón del espacio. 330 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 Un dragón del espacio, dices… 331 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 Tengo una idea. 332 00:21:11,084 --> 00:21:15,418 ¿Qué narices es eso? Parece un módulo lunar de La pandilla basura. 333 00:21:15,501 --> 00:21:18,376 El problema es que falta propulsor para despegar. 334 00:21:18,459 --> 00:21:20,668 Los cohetes son tan grandes por algo. 335 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 Gatísimo, ¿no puedes generar energía divina mágica? 336 00:21:24,209 --> 00:21:28,043 - ¿No eres como un cargador USB sagrado? - ¿Y el poder del amor? 337 00:21:28,126 --> 00:21:33,251 Igual, si todos te quisieran mogollón, te saldrían alas de ángel. 338 00:21:33,334 --> 00:21:35,959 Así se gana al juego de mesa de Crepúsculo. 339 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Son las dos ideas más tontas que… 340 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Espera. Alas de ángel, cargador USB… 341 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 Marv, Travis, sois unos genios. 342 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 Dios Santo, soy yo. ¡Que bajen los querubines! 343 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 Hola, amigo. 344 00:21:53,168 --> 00:21:55,876 Sentimos mucho lo que ha pasado, no sabíamos… 345 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 Calla. No hay tiempo. 346 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 Vosotros sois de energía divina pura 347 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 y, por una vez en vuestra inútil vida, vais a ayudarme. 348 00:22:04,543 --> 00:22:07,293 Quiero deciros que os quiero, pero no hay tiempo. 349 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 Y supongo que luego me dará corte 350 00:22:10,043 --> 00:22:12,293 y será incómodo al despedirnos por teléfono. 351 00:22:12,376 --> 00:22:13,293 Vale, chao. 352 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 Montará seis caballos blancos. 353 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 Montará seis caballos blancos cuando venga. 354 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 ¡Yija! 355 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 Apocalipsis, te voy a dejar apocado. 356 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Ay, anda, un gatete. 357 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 Hola, gatuchito. 358 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 Jo, me hace la tira de ilu matar a todo tu planeta… 359 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 No. 360 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 ¡Lo ha conseguido! 361 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 El Gatísimo nos ha salvado. 362 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 ¡Muy bien, Gatísimo! 363 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 Espera, ¿y el Gatísimo? 364 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 ¿Está…? 365 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 No puede ser. 366 00:23:30,334 --> 00:23:31,834 Lo he conseguido. 367 00:23:31,918 --> 00:23:35,001 ¡He dominado la endoscopia! 368 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 ¡Empatía! 369 00:23:37,293 --> 00:23:39,293 Eso. Ya sabíais a qué me refería. 370 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 Y lo he hecho porque toda la familia se ha unido. 371 00:23:43,293 --> 00:23:47,751 El Gatísimo tiene razón. Al fin nos unimos como equipo y funcionó. 372 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 Siempre os había visto como extras de fondo en mis directos. 373 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 Ahora veo que cada uno de vosotros es genial e interesante… 374 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 ¿Os queréis callar y ayudarme? ¡Este bebé quiere salir! 375 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 ¡Creo que ya viene! ¡Aguantad todos! 376 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 Ya viene. 377 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 Espera, no. 378 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 ¡Ya vienen! 379 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 ¡Santa madre de Dios! 380 00:25:19,668 --> 00:25:23,584 Subtítulos: Anabel Martínez