1 00:00:10,043 --> 00:00:16,001 GATITOS EXPLOSIVOS 2 00:00:17,668 --> 00:00:18,501 JUEGOS 3 00:00:18,584 --> 00:00:21,543 ¿Te involucraste en travesuras copulatorias con el Gatísimo? 4 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 - Asqueroso. - Ya sabes cómo son las bodas. 5 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 Tomamos unos tragos. Bailamos lento con Snow Patrol. 6 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 Sus melodías suaves pueden afectar a cualquiera. 7 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 - ¿Qué vas a hacer? - No sé. 8 00:00:31,543 --> 00:00:33,293 - ¿Le dirás al Gatísimo? - ¡No sé! 9 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 El desafío final comienza en cinco minutos. 10 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 Al dueño del unicornio blanco con las nalgas de arcoíris, 11 00:00:41,209 --> 00:00:43,293 están remolcando a tu unicornio. 12 00:00:44,918 --> 00:00:47,668 Escúchame. Todo lo que dijiste era verdad. 13 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Eres la mejor para este trabajo. Naciste para hacerlo. 14 00:00:51,751 --> 00:00:53,793 Bueno, sí, tienes razón. 15 00:00:53,876 --> 00:00:56,209 Puedo ser la líder suprema del cielo y del infierno. 16 00:00:56,293 --> 00:01:00,418 Hice una pasantía en Disney, por el amor de Dios. Puedo lograrlo. 17 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 Vaya. Lo siento. Hormonas. 18 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 Vamos. ¿Cómo no es penal? 19 00:01:06,001 --> 00:01:09,751 Bien. Se ve muy mentalizada, también tenemos que estarlo. 20 00:01:09,834 --> 00:01:12,084 - Vamos. - Me voy, ¿sí? 21 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 Perdí a mi mejor amigo, compañero de juego, socio de negocios. 22 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 Inventamos unos zapatos de tacón para adolescentes. 23 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 Ahora los Bro-lettos nunca llegarán al mercado. 24 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Vamos. Puedo motivarte. 25 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 Tienes un físico increíble. 26 00:01:28,876 --> 00:01:31,501 Como una otomana sudorosa con brazos de salchichas. 27 00:01:31,584 --> 00:01:33,751 ¿Ves? ¡Vamos! 28 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Herb, dime qué está pasando. 29 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Bueno, estuve haciendo esta malversación. 30 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 Es como embaucar, pero con matemáticas. 31 00:01:47,293 --> 00:01:49,501 De todos modos, resulta que soy malo. 32 00:01:49,584 --> 00:01:54,418 Así que cuando se estaba por saber todo, decidí fingir mi propia muerte. 33 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 Y, ¿quién mejor para acusar que a ese bache con párpados, 34 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 Marv Higgins? 35 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 No puedes traicionar a tu hijo. 36 00:02:04,543 --> 00:02:07,043 Aun si no son lo que imaginaste que serían, 37 00:02:07,126 --> 00:02:09,626 los amas, pase lo que pase. 38 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Debo ser honesto, Abbie. 39 00:02:11,334 --> 00:02:14,376 Parece como si te estuvieras proyectando un poquito. 40 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 Espera. Maldita sea. 41 00:02:16,876 --> 00:02:21,043 Te acabo de contar mi plan malvado. Bueno, tengo que matarte ahora. 42 00:02:22,001 --> 00:02:24,834 Eso va a interrumpir la cita con la esposa. 43 00:02:24,918 --> 00:02:26,001 ARROZ 44 00:02:26,084 --> 00:02:29,251 Nancy, no seas grosera, preséntate a Abbie. 45 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Herb, pareces estar mal. 46 00:02:32,918 --> 00:02:36,834 Estoy bien. Desde que dejé de inhalar vapores de mantillo, 47 00:02:36,918 --> 00:02:40,043 las alucinaciones se han ido de a poco. 48 00:02:40,126 --> 00:02:42,793 Vamos. Sé que puse… 49 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Este queso químico se endurece en segundos, 50 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 así que cuando te deje caer en la laguna Big Bulk, 51 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 te hundirás más rápido que mis pelotas en un jacuzzi. 52 00:02:58,543 --> 00:02:59,459 LOS JUEGOS DIVINOS 53 00:02:59,543 --> 00:03:01,334 Damas y caballeros, ángeles y demonios, 54 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 celestiales de alas doradas y duendes ladrones de calcetines. 55 00:03:04,751 --> 00:03:07,834 Llegó el momento, el evento final del torneo. 56 00:03:07,918 --> 00:03:11,918 ¿Quién será nuestro nuevo CEO? 57 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 En su desafío final, para probar que los mortales pueden hacer lo imposible 58 00:03:22,084 --> 00:03:26,709 cuando son guiados por la mano de Dios, deben hacer su contraparte… 59 00:03:27,626 --> 00:03:29,209 ¡Contradecir la naturaleza humana! 60 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 CONTRADECIR LA NATURALEZA HUMANA 61 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 No. Debí saberlo, este es uno de sus favoritos. 62 00:03:34,543 --> 00:03:37,168 La junta define lo más difícil para la contraparte humana, 63 00:03:37,251 --> 00:03:40,834 entonces el dios los hace ir contra la naturaleza humana para hacerlo. Pero… 64 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 ¿Estás bien? ¿Llamamos a un médico? 65 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 No quiero tu ayuda. Tú me metiste en este lío. 66 00:03:47,668 --> 00:03:49,626 Tú y esos payasos de Snow Patrol. 67 00:03:50,584 --> 00:03:51,626 Maldito rock suave. 68 00:03:51,709 --> 00:03:54,043 - Malditos hijos de puta. - Qué cosa tan rara. 69 00:03:54,126 --> 00:03:55,126 En realidad no. 70 00:03:55,209 --> 00:03:57,668 ¿Escuchaste su nuevo álbum? Es rap metal. 71 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 ¡Herb, no quieres hacer esto! 72 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Abbie, lo siento, pero… 73 00:04:08,251 --> 00:04:10,168 ABONO 74 00:04:10,251 --> 00:04:11,084 Marv. 75 00:04:11,834 --> 00:04:13,293 ¿Cómo me encontraste? 76 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Todo empezó hace 20 minutos. 77 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 HACE 20 MINUTOS 78 00:04:21,543 --> 00:04:22,751 JARDINERÍA 79 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 ¿Esa es la historia? 80 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 ¿Entraste al departamento de jardinería porque viste mi helado derretido? 81 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 Bueno, yo también lo bebí, pero eso no es ni aquí ni allá. 82 00:04:32,834 --> 00:04:36,751 Marv, hijo, me alegra mucho verte. 83 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 ¡Papá! Gracias a Dios que estás vivo. Cuando explotaste, estaba muy triste. 84 00:04:41,376 --> 00:04:45,876 No explotó. Fingió su muerte para culparte a ti. 85 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Hijo, tu esposa claramente se volvió loca. 86 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 ¿Ves cómo se amarró? Tiene pies de queso. 87 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 He visto esto antes. 88 00:04:54,376 --> 00:04:58,126 Triste, muy triste. Bueno, debo irme. Así que… 89 00:04:58,209 --> 00:05:00,376 ¡Papá, espera! Los federales vinieron y… 90 00:05:00,459 --> 00:05:02,293 Bien, eso de las cosas legales. 91 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Marv, esto es lo que vas a hacer. 92 00:05:04,501 --> 00:05:10,251 Asumirás la responsabilidad por todo porque tú me amas, 93 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 y yo te amo a ti, hijo. 94 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Marv, ¿dónde aprendiste a balancearte así con una cuerda? 95 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Estuve jugando a juegos de rol de combate como Tarzán con mi grupo de juego. 96 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Técnicamente, interpreto a un gorila de quien Tarzán se enamora, pero… 97 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 Espera, detente. 98 00:05:35,793 --> 00:05:38,584 Son hermosos y están en oferta. 99 00:05:38,668 --> 00:05:40,209 50 % MENOS ¡PRECIOS REDUCIDOS! 100 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 Minino de las Tinieblas, tú y tu contraparte humana son primeras. 101 00:05:49,293 --> 00:05:53,584 Minino de las Tinieblas, Greta es incapaz de conectar con otras criaturas 102 00:05:53,668 --> 00:05:55,001 a nivel emocional. 103 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Para hacer que tu humano vaya en contra de su naturaleza, 104 00:05:58,084 --> 00:05:59,584 debes a vencer esto. 105 00:06:03,626 --> 00:06:04,459 ¡Espera! 106 00:06:04,543 --> 00:06:08,501 ¿Cómo derroto a un ano de vampiro que va en contra de la naturaleza de Greta? 107 00:06:08,584 --> 00:06:09,959 Porque para salvarla, 108 00:06:10,043 --> 00:06:13,709 debes saciar su sed por el sufrimiento humano. 109 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Bebe lágrimas humanas. 110 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 O haces llorar a Greta, o el monstruo se la come. Buena suerte. 111 00:06:22,584 --> 00:06:24,418 Toma, lee la última página de esto. 112 00:06:25,834 --> 00:06:29,376 "Y luego sacaron a Old Yeller al jardín y lo ataron a un…". 113 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 "En venta, zapatos de bebé. Nunca usados". 114 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 Hay una película llamada Up, y al principio… 115 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 - No funciona. - Espera. Ya sé. 116 00:06:42,501 --> 00:06:44,626 ¿Por qué las gaitas me emocionarían? 117 00:06:44,709 --> 00:06:48,668 Es un instrumento que suena como si se disculpara por cómo suena. 118 00:06:49,418 --> 00:06:50,918 Bien, a la **** con esto. 119 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 - ¡Sí! - Muy difícil. 120 00:07:00,084 --> 00:07:01,709 Sí, derrotaste al monstruo, 121 00:07:01,793 --> 00:07:04,584 pero no lograste que Greta vaya en contra de su naturaleza. 122 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 Cero puntos. 123 00:07:07,001 --> 00:07:09,501 ¡Sí! Podemos lograrlo, Travis. 124 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Mira, Nancy, nos hemos distanciado. 125 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Soy un hombre fuerte e independiente y tú eres… 126 00:07:22,668 --> 00:07:26,501 Bueno, solo eres una bolsa de arroz a la que taladré dos agujeros. 127 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Si llega a ese Lambulkini, se escapará. 128 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 No puedo dejarlo escapar. 129 00:07:44,001 --> 00:07:47,834 SUPERTIENDA EL MAYOREO 130 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 No tan rápido, Herb. 131 00:07:57,501 --> 00:08:02,126 Marv, a veces cuando un padre y un hijo se aman mucho, 132 00:08:02,209 --> 00:08:03,584 pero no funciona, 133 00:08:03,668 --> 00:08:06,668 uno de ellos asesina al otro con una ballesta. 134 00:08:06,751 --> 00:08:07,668 Adiós, Marv. 135 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 Esto es lo que va a pasar. Vas a mover tu carrito. 136 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 Me iré en mi Lambulkini, 137 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 luego llamarás a los federales y te entregarás por engañar. 138 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 ¿Cómo dices? ¿Te parece bien? 139 00:08:25,918 --> 00:08:29,043 - No. - ¿Cómo te atreves, Marv? 140 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 ¡Debes respetar a tu padre! 141 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 ¡No eres mi padre! 142 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 Hijo de… 143 00:08:52,626 --> 00:08:57,334 ¿Me enfrentaste y te coronaste con mi permanente? 144 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 Estoy orgulloso de ti, hijo. 145 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 ¿Qué pasó? 146 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Perdí la conciencia por un momento. 147 00:09:07,293 --> 00:09:08,626 EL MININO - EL GATÍSIMO 148 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 Bien, amigos, esto es por todos los puntos. 149 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 Si el Gatísimo falla, el Minino será el nuevo CEO. 150 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Si el Gatísimo completa su desafío, 151 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 los juegos estarán empatados y habrá muerte súbita. 152 00:09:22,001 --> 00:09:24,084 Y si ambos mueren, elegiremos a 50 mortales 153 00:09:24,168 --> 00:09:26,168 para hacer un concurso de camisetas mojadas. 154 00:09:26,251 --> 00:09:28,793 - ¡Vamos! - ¡Sí! 155 00:09:29,418 --> 00:09:32,418 Para su desafío final, elegimos algo muy difícil, 156 00:09:32,501 --> 00:09:34,709 este niño adicto a las pantallas, 157 00:09:34,793 --> 00:09:38,126 que necesita la aprobación en internet más que respirar. 158 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Tendrá que vencer a su trol en línea, Aidan. 159 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 ¡Invoca a Aidan! 160 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 No, vayan ustedes y saqueen el hogar de ancianos sin mí. 161 00:09:51,293 --> 00:09:54,584 ¡Vaya! ¿Me raptarán al cielo? 162 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 ¡Genial! 163 00:09:59,918 --> 00:10:03,543 Aidan y Blahvis, participarán en una batalla horrible, 164 00:10:03,626 --> 00:10:06,501 famosa por los comediantes menos talentosos de la Tierra, 165 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 un roast cómico. 166 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 Dorito humano, tú primero. 167 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 ¿Un roast? Gracias. 168 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 Travis es tan feo 169 00:10:16,584 --> 00:10:20,501 que si se cruzara con One Direction, irían en otra dirección. 170 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Travis es tan tonto, 171 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 que cree que Dunkin' Donuts es un equipo de baloncesto. 172 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 ¿Sí? Bueno… 173 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Espera. ¿Dunkin' Donuts? 174 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 No es broma. Literalmente lo creíste. 175 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 La piel de Aidan es tan grasosa, que Pizza Hut la comprará. 176 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 Bueno, Travis apesta tanto, que le sacaron las muelas del juicio. 177 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 En serio. Sus dientes son horribles. 178 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 ¿Qué? No, no. Tú eres el que tiene dentadura fea. 179 00:10:52,668 --> 00:10:56,418 La enfermera dijo que tu boca parece como si hubieran tirado un piano a una tumba. 180 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 Espera, proyectas tus inseguridades en mí. 181 00:11:00,209 --> 00:11:03,709 Es lo que hacen los troles. No debería importarme lo que pienses de mí. 182 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 ¿Sí, idiota? 183 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 Si fueras una bebida energética, te llamarían "Cringe". 184 00:11:10,251 --> 00:11:13,084 ¿Ves? Eso no me dolió nada. 185 00:11:13,834 --> 00:11:18,376 Puedes llamarme como quieras. Ya no necesito tu validación. 186 00:11:18,459 --> 00:11:22,376 Ni la tuya ni la de nadie porque soy genial. 187 00:11:24,418 --> 00:11:26,501 Tienes razón. 188 00:11:26,584 --> 00:11:30,418 Eres genial. Eres un gran streamer. 189 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 Tienes una casa limpia, y no tienes cuervos en tu lavaplatos. 190 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 Entretanto, mi padrastro vendió la bañera para comprar boletos de Hoobastank. 191 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 Sí, intentaba evitar que te sientas demasiado confiado 192 00:11:42,459 --> 00:11:44,084 para que no me abandonaras. 193 00:11:44,168 --> 00:11:47,668 Y yo estoy como… ya sabes… lo siento. 194 00:11:47,751 --> 00:11:51,876 No debes preocuparte por perderme. Eres mi mejor amigo. 195 00:11:55,001 --> 00:11:58,043 Desafío cumplido. Un punto para el Gatísimo. 196 00:11:58,126 --> 00:11:59,834 ¡Tenemos un empate, amigos! 197 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 POLICÍA 198 00:12:05,209 --> 00:12:07,168 Marv, ¿me esperas? 199 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 No. 200 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 Pero ¿y si te mando a la prisión algunos paquetes de ayuda? 201 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 ¿Algo en especial? 202 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 ¿Tal vez una carta sincera diciéndome cuánto aprecias nuestro vínculo especial? 203 00:12:20,084 --> 00:12:22,834 Y tal vez una bolsa de arroz. Conoces mi tipo. 204 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 Cariño, estuviste increíble. 205 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 Eres como Jason Bourne, pero calvo y tratando de ocultarlo. 206 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 Como Matt Damon, supongo. 207 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 Mira, Abbie, metí la pata. 208 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 Estuve demasiado concentrado en mi trabajo y mis pasatiempos. 209 00:12:41,209 --> 00:12:44,501 No vale la pena perderte por eso. Lo siento. 210 00:12:44,584 --> 00:12:48,584 Yo también lo siento. Debería haber puesto más interés en esas cosas. 211 00:12:48,668 --> 00:12:51,126 Debería haber puesto más interés en ti. 212 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 Bueno, a partir de ahora, cambiará todo. 213 00:12:55,126 --> 00:12:57,043 ¿Vendrás entonces a mi club de lectura? 214 00:12:57,126 --> 00:12:59,293 Estamos leyendo ficción de fans de He-Man. 215 00:12:59,376 --> 00:13:01,043 Claro, si vienes conmigo 216 00:13:01,126 --> 00:13:03,959 a esa clase de combate de caimanes que vi en Groupon. 217 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 ¿O si llegamos a un término medio? 218 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 ¿Como emborracharnos con Smirnoff Ice y jugar a Buck Hunter? 219 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 Hecho. 220 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 Damas y caballeros, tenemos un empate, 221 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 lo que significa que vamos a muerte súbita. 222 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 ¡Muerte súbita! 223 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 EXPOSICIÓN HUMANA DE WESTMINSTER 224 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 El que logre que su consejero mortal cruce la línea de meta primero 225 00:13:37,334 --> 00:13:41,334 ganará el puesto de CEO y un patrocinio de comida de perro Purina. 226 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Facilísimo. 227 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 Recuerda, si te rocían con lava, sigue corriendo. 228 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 Con suerte, el impulso llevará a que tu cadáver en llamas cruce la meta. 229 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Escúchame, tú puedes. 230 00:13:53,293 --> 00:13:54,584 Tienes el poder. 231 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Apodérate así como mi padrastro posee ocho pitbulls. 232 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 ¡Vamos! 233 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 Oye, si me matan con láser, 234 00:14:07,126 --> 00:14:09,501 quiero que sepas que fuiste una buena hermana. 235 00:14:09,584 --> 00:14:13,334 Y si salimos vivos de esto, prometo empezar a jalarle al baño. 236 00:14:13,418 --> 00:14:15,751 Gracias, Trav. Fuiste un buen hermano. 237 00:14:15,834 --> 00:14:18,626 Prometo dejar de microdosificar tus Froot Loops con ketamina. 238 00:14:18,709 --> 00:14:20,959 - Espera, ¿qué? - Y el tiempo empieza… 239 00:14:22,043 --> 00:14:23,418 ¡ahora! 240 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 Buen chico. 241 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 Gira. 242 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 Bien, corre. 243 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Vamos, amigo. Muy bien. Vamos. 244 00:14:42,959 --> 00:14:46,626 Salta. Agáchate. Deslízate. 245 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 ¡Travis! 246 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 - ¡Arriba! ¡Vamos! - ¡Arriba! ¡Vamos! 247 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 - ¡Corre! - ¿Qué esperas? ¡Vamos! 248 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 META 249 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 ¡Travis gana! 250 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 ¡Tenemos un ganador! 251 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Les presentamos a su nuevo CEO, 252 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 ¡el Gatísimo! 253 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Felicidades, ahora eres el CEO del cielo y del infierno. 254 00:15:37,876 --> 00:15:40,959 Gracias. Se siente bien volver a tener todo el poder. 255 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Primero lo primero, quiero comerme un delfín entero. 256 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Desde que me convertí en gato tuve este antojo… 257 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 Ahora que estás contratado, comencemos con la fase dos de la reorganización, 258 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 la aniquilación de la raza humana. 259 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 ¿Qué? Pensé que la fusión era para redistribuir las almas humanas. 260 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 Al darnos cuenta de que los humanos eran el problema de la empresa, 261 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 pensamos en eliminarlos y empezar de nuevo. 262 00:16:05,501 --> 00:16:09,293 ¿Si veo el atractivo en eliminar los siete mil millones de tontos 263 00:16:09,376 --> 00:16:12,334 que inventaron todo desde la guerra nuclear hasta comer Tide Pods? 264 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 En teoría, claro. 265 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 Pero mi tiempo en la Tierra con esta familia me demostró 266 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 que los humanos son horribles, pero también son increíbles. 267 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 Son terribles y maravillosos y todo lo demás. 268 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 Así que, lo siento, pero como Dios, es un no rotundo. 269 00:16:29,584 --> 00:16:33,501 Está bien. Gracias por renunciar tan honorablemente. 270 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 ¿Cómo? No renuncié. Yo… 271 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 Belcebú, nos gustaría ofrecerte el puesto de CEO. 272 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 Es decir, si estás de acuerdo en acabar con la humanidad. 273 00:16:43,501 --> 00:16:46,168 Quiero decir, deseo el trabajo, pero... 274 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 Espera, no hagas esto. Los humanos pueden no estar perfectamente diseñados. 275 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 Incluso podríamos ser a veces malvados, 276 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 pero nuestra bondad no viene de ser perfectos. 277 00:16:55,334 --> 00:16:56,584 Somos un desastre. 278 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 ¿Y saben qué? Los desastres están bien. 279 00:16:59,168 --> 00:17:01,793 Soy un desastre. Mi familia es un desastre, 280 00:17:01,876 --> 00:17:03,334 pero por eso los amo. 281 00:17:03,418 --> 00:17:05,209 Por eso nos amamos. 282 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 Llévalo al río. 283 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 Es tu decisión, Belcebú. 284 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Yo lo haré. 285 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 ¡No! 286 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 BOTÓN DEL APOCALIPSIS 287 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 En todo momento, has estado allí, persiguiéndome. 288 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 Me harté de vivir a tu sombra. 289 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 Soy la oscuridad. 290 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 ¡Ahora yo proyecto la sombra! 291 00:17:39,543 --> 00:17:42,751 Sí, Belcebú. Hazlo. 292 00:17:42,834 --> 00:17:48,126 ¡Están todos despedidos! 293 00:18:05,251 --> 00:18:10,168 Belcebú, mi pequeño demonio, siempre supe que podrías hacerlo. 294 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Vaya. ¿De dónde salió eso? 295 00:18:17,126 --> 00:18:21,126 Ya no hago las cosas a su manera. Ahora yo estoy a cargo. Así que… 296 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 Oye, no debes orinar en muebles de oficina. 297 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 Lo aprendí a la hora de convertirme en gato. 298 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 ¡No estoy orinando, idiota! 299 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 ¡Estoy de parto! 300 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 ¿Parto? ¿Estás embarazada? ¿Cuándo pasó eso? 301 00:18:35,834 --> 00:18:37,543 ¿Recuerdas la boda de mi prima? 302 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 Claro que sí. 303 00:18:41,876 --> 00:18:45,251 ¡Reacciona! No tenemos tiempo para un flashback ardiente. 304 00:18:46,626 --> 00:18:47,751 ¡Vaya! 305 00:18:47,834 --> 00:18:50,918 Santo anticristo. Esto está pasando de verdad. 306 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 ¿A quién conozco que sabe dar a luz a un gatito? 307 00:18:54,876 --> 00:18:58,043 Espera. ¡Abbie! Tenemos que regresar a la Tierra. 308 00:19:02,876 --> 00:19:04,084 ¡Un poco de ayuda! 309 00:19:07,209 --> 00:19:09,293 Todos, súbanse. Nos vamos a casa. 310 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 ¡Hola, chicos! 311 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 Abbie, Marv. Minino de las Tinieblas está embarazada y yo soy el padre. 312 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 Oye, felicitaciones. 313 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 ¿Por qué todo el fuego y la destrucción? 314 00:19:25,209 --> 00:19:27,918 ¿Es una fiesta de revelación de género? 315 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 No, tonto, estoy de parto. 316 00:19:29,751 --> 00:19:32,418 Marv, botas, cuerdas elásticas, desatascador. 317 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 ¡Tú me hiciste esto! 318 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 ¡Toma mi pata! 319 00:19:36,959 --> 00:19:38,709 Probablemente sea un mal momento, 320 00:19:38,793 --> 00:19:41,709 pero ¿esto técnicamente nos hace novio, novia o…? 321 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Sí, esperemos por ahora. 322 00:19:55,126 --> 00:19:57,876 BOTÓN DEL APOCALIPSIS 323 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 CHICLES DE MUERTE INTERESTELAR 324 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 Caramba, me pregunto si hoy será el día que me elijan para destruir un planeta. 325 00:20:16,459 --> 00:20:17,918 No contaría con eso, chico. 326 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Aquí voy a matar y a destruir. 327 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 Chicos… ¡miren! 328 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 No entiendo. Pensé que el Minino había detenido al apocalipsis. 329 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 Alguien sobrevivió y presionó el botón. 330 00:20:46,459 --> 00:20:49,876 Muy bien. La primera vez que te recé podría haber sido un malentendido, 331 00:20:49,959 --> 00:20:52,293 pero esta es auténtica. 332 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 Una oración de buena fe. 333 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Dios mío, 334 00:20:57,543 --> 00:20:59,543 ¡sálvanos de esa cosa! 335 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 Lo haría, pero necesita ser destruido en órbita. 336 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 Y hasta donde sé, soy un gato, no un dragón espacial. 337 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 Dijiste "dragón espacial". 338 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 Tengo una idea. 339 00:21:11,084 --> 00:21:15,418 ¿Qué diablos es eso? Parece un Apolo lunar hecho por Garbage Pail Kids. 340 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 El problema es que no tengo suficiente combustible para lanzarlo. 341 00:21:18,543 --> 00:21:20,668 Por algo los cohetes tienen diez pisos de alto. 342 00:21:20,751 --> 00:21:24,126 Gatísimo, ¿no puedes generar algún tipo de energía de dios mágico? 343 00:21:24,209 --> 00:21:28,043 - ¿No eres como un USB sagrado? - ¿Y el poder del amor? 344 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 Tal vez si todos comenzaran a amarte mucho, te saldrían alas de ángel. 345 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 Ese es el secreto para ganar el juego de mesa Crepúsculo. 346 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Esos son las dos cosas más tontas que he… 347 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Espera. ¿Alas de ángel, USB…? 348 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 Marv, Travis, son unos genios. 349 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 Querido Dios, soy yo. ¡Traigan ahora a los querubines! 350 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 Hola, amigo. 351 00:21:53,168 --> 00:21:55,876 Lamentamos mucho lo que pasó. No sabíamos… 352 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 Cállate. No tenemos tiempo. 353 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 Ustedes están hechos de pura energía divina, 354 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 y por única vez en sus estúpidas vidas, me van a ayudar. 355 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 Quiero decirles que los amo, pero no hay tiempo. 356 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 Además, creo que luego se sentirá raro, 357 00:22:10,043 --> 00:22:12,293 y será extraño cuando nos despidamos por teléfono. 358 00:22:12,376 --> 00:22:13,418 Bueno, adiós. 359 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 Montará seis caballos blancos. 360 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 Montará seis caballos blancos cuando ella llegue. 361 00:22:33,918 --> 00:22:35,543 ¡Sí! 362 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 ¡Apocalipsis, te presento a mi brazo! 363 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Mira, un gatito. 364 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 Hola, gatito. 365 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 Estoy tan emocionada por matar a todo tu planeta. 366 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 No. 367 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 ¡Lo hizo! 368 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 El Gatísimo nos salvó. 369 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 El Gatísimo, sí. 370 00:23:12,543 --> 00:23:15,084 Esperen, ¿dónde está el Gatísimo? ¿Está…? 371 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 No puede ser. 372 00:23:30,334 --> 00:23:35,001 Lo hice. ¡Domino la endoscopia! 373 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 ¡Empatía! 374 00:23:36,834 --> 00:23:39,293 Lo que sea. Saben a lo que me refería. 375 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 Y lo hice porque se unió la maldita familia. 376 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 El Gatísimo tiene razón. 377 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 Finalmente, nos unimos como equipo y funcionó. 378 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 Siempre pensé en ustedes como los extras de mis transmisiones en vivo. 379 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 Pero ahora veo que cada uno de ustedes es genial e interesante con su propio… 380 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 ¿Puedes callarte de una **** vez y ayudarme? ¡Este bebé quiere salir! 381 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 ¡Creo que está sucediendo! ¡Prepárense! 382 00:24:07,751 --> 00:24:10,959 Aquí viene. Esperen. No. 383 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 ¡Aquí vienen! 384 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 ¡Santa madre de Dios! 385 00:25:20,668 --> 00:25:23,584 Subtítulos: Lucienne Cambón 386 00:25:23,668 --> 00:25:25,668 GATITOS EXPLOSIVOS