1 00:00:10,043 --> 00:00:16,001 ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΓΑΤΑΚΙΑ 2 00:00:18,584 --> 00:00:21,543 Συνουσιάστηκες με τον Θεόγατο; 3 00:00:21,626 --> 00:00:24,001 -Αηδία. -Ξέρεις πώς είναι οι γάμοι. 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,418 Ήπιαμε ποτά, χορέψαμε Snow Patrol. 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,293 Τα σοφτ ροκ τραγούδια τους σε ανάβουν. 6 00:00:29,376 --> 00:00:31,459 -Τι θα κάνεις; -Δεν ξέρω. 7 00:00:31,543 --> 00:00:33,376 -Θα του το πεις; -Δεν ξέρω! 8 00:00:33,459 --> 00:00:37,209 Η τελευταία δοκιμασία ξεκινάει σε πέντε λεπτά! 9 00:00:38,168 --> 00:00:41,126 Αν έχετε έναν λευκό μονόκερο με πολύχρωμα καπούλια, 10 00:00:41,209 --> 00:00:42,876 τον παίρνει γερανός. 11 00:00:44,834 --> 00:00:47,668 Άκουσέ με. Ό,τι είπες είναι αλήθεια. 12 00:00:47,751 --> 00:00:51,668 Είσαι η καλύτερη για τη θέση. Γεννήθηκες γι' αυτό. 13 00:00:51,751 --> 00:00:56,209 Έχεις δίκιο. Μπορώ να διευθύνω τον Παράδεισο και την Κόλαση. 14 00:00:56,293 --> 00:01:00,334 Έκανα πρακτική στην Disney. Μπορώ να το κάνω! 15 00:01:01,168 --> 00:01:03,209 Συγγνώμη. Ορμόνες. 16 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 Δεν είναι παράβαση αυτό; 17 00:01:06,001 --> 00:01:09,668 Φαίνεται εμψυχωμένη. Πρέπει να 'μαστε κι εμείς εμψυχωμένοι. 18 00:01:09,751 --> 00:01:12,084 -Πάμε. -Εγώ τα παρατάω. 19 00:01:12,168 --> 00:01:16,293 Έχασα τον καλύτερο φίλο, γκέιμερ και συνέταιρό μου. 20 00:01:17,543 --> 00:01:20,834 Επινοήσαμε κάτι ψηλοτάκουνα παπούτσια για εφήβους. 21 00:01:20,918 --> 00:01:23,626 Τώρα τα Μπρολέτο δεν θα βγουν ποτέ στην αγορά. 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,001 Έλα, μπορώ να σε εμψυχώσω. 23 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 Έχεις εκπληκτικό σώμα, 24 00:01:28,876 --> 00:01:31,543 σαν ιδρωμένη πολυθρόνα με λουκάνικα για μπράτσα. 25 00:01:31,626 --> 00:01:33,751 Βλέπεις; Εντάξει, πάμε! 26 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Χερμπ, πες μου τι συμβαίνει. 27 00:01:40,376 --> 00:01:43,501 Κάνω κάτι που λέγεται υπεξαίρεση. 28 00:01:43,584 --> 00:01:47,209 Είναι σαν μπαγαποντιά, αλλά με μαθηματικά. 29 00:01:47,293 --> 00:01:49,459 Τελικά, το κάνω χάλια. 30 00:01:49,543 --> 00:01:54,418 Έτσι, πριν με τσακώσουν, αποφάσισα να σκηνοθετήσω τον θάνατό μου. 31 00:01:54,501 --> 00:02:00,251 Και τα φόρτωσα όλα σ' αυτό το σαμαράκι με βλέφαρα, 32 00:02:00,334 --> 00:02:02,293 τον Μαρβ Χίγκινς. 33 00:02:02,376 --> 00:02:04,459 Θα προδώσεις το παιδί σου; 34 00:02:04,543 --> 00:02:06,876 Ακόμη κι αν δεν είναι αυτό που νόμιζες, 35 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 αγαπάς τα παιδιά σου όπως είναι. 36 00:02:09,709 --> 00:02:11,251 Για να είμαι ειλικρινής, 37 00:02:11,334 --> 00:02:14,001 νομίζω ότι κάνεις λιγάκι προβολή. 38 00:02:14,918 --> 00:02:16,793 Στάσου. Να πάρει. 39 00:02:16,876 --> 00:02:21,043 Μόλις σου είπα το σατανικό μου σχέδιο. Τώρα πρέπει να σε σκοτώσω. 40 00:02:22,001 --> 00:02:25,251 Και είχα κανονίσει να βγω με τη γυναίκα μου. 41 00:02:25,334 --> 00:02:29,668 Νάνσι, μην είσαι αγενής. Συστήσου στην Άμπι. 42 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Χερμπ, δεν φαίνεσαι καλά. 43 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Μια χαρά είμαι. 44 00:02:34,376 --> 00:02:36,918 Σταμάτησα να σνιφάρω αναθυμιάσεις κομπόστ, 45 00:02:37,001 --> 00:02:40,043 και τώρα έχω λιγότερες παραισθήσεις. 46 00:02:40,126 --> 00:02:42,418 Έλα τώρα, κάπου έβαλα… 47 00:02:45,293 --> 00:02:48,543 Αυτό το χημικό τυρί σκληραίνει μέσα σε μερικά δεύτερα. 48 00:02:48,626 --> 00:02:52,043 Όταν σε ρίξω στη λίμνη του Χοντρεμπορίου, 49 00:02:52,126 --> 00:02:55,293 θα βουλιάξεις σαν τα μπαλάκια μου στο τζακούζι. 50 00:02:58,543 --> 00:03:01,334 Κυρίες και κύριοι, άγγελοι και δαίμονες, 51 00:03:01,418 --> 00:03:04,668 ουράνια πλάσματα και τελώνια που κλέβουν κάλτσες, 52 00:03:04,751 --> 00:03:07,834 ήρθε η ώρα για τον τελευταίο αγώνα. 53 00:03:07,918 --> 00:03:12,584 Ποιος θα γίνει ο νέος διευθύνων σύμβουλος; 54 00:03:17,626 --> 00:03:22,001 Για να αποδείξετε ότι οι θνητοί μπορούν να κάνουν τα πάντα 55 00:03:22,084 --> 00:03:24,209 με τη βοήθεια του Θεού, 56 00:03:24,293 --> 00:03:27,001 πρέπει να κάνετε τον σύμβουλό σας… 57 00:03:27,084 --> 00:03:29,209 Να πάει ενάντια στην ανθρώπινη φύση! 58 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΦΥΣΗ 59 00:03:31,626 --> 00:03:34,459 Έπρεπε να το περιμένω. Το λατρεύουν αυτό. 60 00:03:34,543 --> 00:03:37,084 Σκέφτονται κάτι δύσκολο για τους συμβούλους, 61 00:03:37,168 --> 00:03:41,084 κι ο Θεός πρέπει να τους κάνει να πάνε ενάντια στην ανθρώπινη φύση. 62 00:03:42,501 --> 00:03:44,709 Είσαι καλά; Να καλέσουμε γιατρό; 63 00:03:44,793 --> 00:03:47,584 Δεν θέλω τη βοήθειά σου. Εσύ φταις γι' αυτό. 64 00:03:47,668 --> 00:03:51,626 Εσύ και οι Snow Patrol. Αναθεματισμένο σοφτ ροκ. 65 00:03:52,709 --> 00:03:54,043 Παράξενο. 66 00:03:54,126 --> 00:03:57,668 Όχι τόσο. Έχεις ακούσει τον νέο τους δίσκο; Είναι ραπ μέταλ. 67 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 Χερμπ, δεν θες να το κάνεις αυτό! 68 00:04:01,168 --> 00:04:03,293 Άμπι, λυπάμαι, αλλά… 69 00:04:08,251 --> 00:04:10,168 ΚΟΜΠΟΣΤ 70 00:04:10,251 --> 00:04:13,293 Μαρβ! Πώς με βρήκες; 71 00:04:13,376 --> 00:04:16,584 Όλα ξεκίνησαν πριν από 20 λεπτά. 72 00:04:16,668 --> 00:04:17,959 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 20 ΛΕΠΤΑ 73 00:04:21,543 --> 00:04:22,751 ΚΗΠΟΥΡΙΚΗ 74 00:04:23,584 --> 00:04:24,793 Αυτό είναι όλο; 75 00:04:24,876 --> 00:04:28,876 Μπήκες στο τμήμα κηπουρικής επειδή είδες το λιωμένο παγωτό; 76 00:04:28,959 --> 00:04:32,751 Επίσης, το ήπια, αλλά αυτό δεν έχει σημασία. 77 00:04:32,834 --> 00:04:34,626 Μαρβ, γιε μου. 78 00:04:34,709 --> 00:04:36,751 Χαίρομαι που σε βλέπω. 79 00:04:36,834 --> 00:04:41,293 Μπαμπά! Είσαι ζωντανός! Όταν ανατινάχτηκες, στεναχωρήθηκα. 80 00:04:41,376 --> 00:04:42,584 Δεν ανατινάχτηκε. 81 00:04:42,668 --> 00:04:45,876 Έστησε τον θάνατό του για να πληρώσεις εσύ τη νύφη. 82 00:04:45,959 --> 00:04:49,084 Γιε μου, η γυναίκα σου τρελάθηκε. 83 00:04:49,168 --> 00:04:52,626 Βλέπεις πώς δέθηκε; Έχει τυρί για πόδια. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Το έχω ξαναδεί αυτό. 85 00:04:54,376 --> 00:04:56,043 Είναι πολύ λυπηρό. 86 00:04:56,126 --> 00:04:58,126 Πρέπει να φύγω. Οπότε… 87 00:04:58,209 --> 00:05:02,293 -Στάσου! Ήρθαν οι ομοσπονδιακοί και… -Σωστά, αυτό το νομικό θεματάκι. 88 00:05:02,376 --> 00:05:04,418 Μαρβ, άκου τι θα κάνεις. 89 00:05:04,501 --> 00:05:08,251 Θα αναλάβεις την ευθύνη για όλα, 90 00:05:08,334 --> 00:05:10,251 γιατί μ' αγαπάς. 91 00:05:10,334 --> 00:05:12,959 Κι εγώ σ' αγαπώ, γιε μου. 92 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Μαρβ, πού έμαθες να το κάνεις αυτό με το σχοινί; 93 00:05:24,543 --> 00:05:28,501 Κάνω τον Ταρζάν στο καφέ επιτραπέζιων τελευταία. 94 00:05:28,584 --> 00:05:33,084 Στην πραγματικότητα, κάνω έναν γορίλα που ερωτεύεται ο Ταρζάν, αλλά… 95 00:05:33,168 --> 00:05:34,584 Σταμάτα το αμάξι. 96 00:05:34,668 --> 00:05:35,709 ΜΑΧΑΙΡΕΣ 97 00:05:35,793 --> 00:05:39,709 Είναι υπέροχες! Και σε προσφορά. 98 00:05:43,959 --> 00:05:47,293 Διαβολόγατα, θα ξεκινήσετε εσύ και ο άνθρωπός σου. 99 00:05:49,293 --> 00:05:52,293 Διαβολόγατα, η Γκρέτα δεν μπορεί 100 00:05:52,376 --> 00:05:55,001 να συνδεθεί συναισθηματικά με άλλα πλάσματα. 101 00:05:55,084 --> 00:05:58,001 Για να πάει ενάντια στη φύση της, 102 00:05:58,084 --> 00:05:59,543 πρέπει να νικήσει αυτό. 103 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 Σταθείτε! Πώς πάει ενάντια στη φύση της το να νικήσει έναν πρωκτό βαμπίρ; 104 00:06:08,584 --> 00:06:13,709 Γιατί πρέπει να σβήσετε τη δίψα του για ανθρώπινη θυσία. 105 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 Πίνει ανθρώπινα δάκρυα. 106 00:06:16,043 --> 00:06:19,834 Αν δεν κάνεις την Γκρέτα να κλάψει, θα τη φάει. Καλή τύχη. 107 00:06:22,084 --> 00:06:24,418 Διάβασε την τελευταία σελίδα. 108 00:06:25,543 --> 00:06:29,251 "Μετά έβγαλαν τον σκύλο έξω και τον έδεσαν σ' ένα δέντρο". 109 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 "Πωλούνται βρεφικά παπούτσια. Αφόρετα". 110 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 Στην αρχή της ταινίας Ψηλά στον Ουρανό… 111 00:06:37,959 --> 00:06:40,251 -Δεν πιάνει. -Στάσου. Το βρήκα. 112 00:06:42,501 --> 00:06:44,584 Γιατί να με κάνει να κλάψω αυτό; 113 00:06:44,668 --> 00:06:48,084 Είναι ένα όργανο που ακούγεται σαν να σου ζητάει συγγνώμη. 114 00:06:49,501 --> 00:06:50,918 Εντάξει, **** το. 115 00:06:57,709 --> 00:07:00,001 -Ναι! -Κρίμα. 116 00:07:00,084 --> 00:07:04,584 Ναι, νίκησες το τέρας, αλλά δεν την έκανες να πάει ενάντια στη φύση της. 117 00:07:05,168 --> 00:07:06,501 Δεν παίρνεις πόντους. 118 00:07:07,334 --> 00:07:09,501 Ναι! Το 'χουμε, Τράβις. 119 00:07:15,918 --> 00:07:18,668 Κοίτα, Νάνσι, έχουμε απομακρυνθεί. 120 00:07:18,751 --> 00:07:21,626 Εγώ είμαι ένας δυνατός, ανεξάρτητος άντρας, 121 00:07:21,709 --> 00:07:26,293 κι εσύ είσαι ένα σακί ρύζι που του έκανα δύο τρύπες. 122 00:07:30,084 --> 00:07:32,834 Αν φτάσει στη Λαχοντρίνι, τον χάσαμε. 123 00:07:32,918 --> 00:07:34,418 Δεν πρέπει να διαφύγει. 124 00:07:44,001 --> 00:07:45,876 ΧΟΝΤΡΕΜΠΟΡΙΟ 125 00:07:54,126 --> 00:07:56,001 Μη βιάζεσαι, Χερμπ. 126 00:07:57,418 --> 00:08:02,126 Μαρβ, μερικές φορές, όταν ένας πατέρας κι ένας γιος αγαπιούνται πάρα πολύ, 127 00:08:02,209 --> 00:08:06,584 αλλά δεν μπορούν να τα βρουν, ο ένας δολοφονεί τον άλλον με βαλλίστρα. 128 00:08:06,668 --> 00:08:07,668 Αντίο, Μαρβ. 129 00:08:13,751 --> 00:08:16,626 Ακούστε τι θα γίνει. Θα φύγετε από τη μέση. 130 00:08:16,709 --> 00:08:19,001 Θα φύγω με τη Λαχοντρίνι μου 131 00:08:19,084 --> 00:08:23,793 και μετά θα πάρεις τους ομοσπονδιακούς και θα παραδοθείς για μπαγαποντιά. 132 00:08:23,876 --> 00:08:25,834 Τι λες; Συμφωνείς; 133 00:08:25,918 --> 00:08:26,834 Όχι. 134 00:08:26,918 --> 00:08:29,043 Πώς τολμάς, Μαρβ; 135 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 Θα 'πρεπε να σέβεσαι τον πατέρα σου! 136 00:08:36,876 --> 00:08:40,084 Δεν είσαι ο πατέρας μου! 137 00:08:45,668 --> 00:08:46,584 Γαμ… 138 00:08:52,626 --> 00:08:54,668 Μου εναντιώθηκες 139 00:08:54,751 --> 00:08:57,334 και φόρεσες τα μαλλιά μου; 140 00:08:57,918 --> 00:09:01,084 Είμαι περήφανος για σένα, γιε μου. 141 00:09:03,126 --> 00:09:04,668 Τι έγινε; 142 00:09:04,751 --> 00:09:07,209 Έχασα τις αισθήσεις μου για λίγο. 143 00:09:07,293 --> 00:09:08,626 ΔΙΑΒΟΛΟΓΑΤΑ - ΘΕΟΓΑΤΟΣ 144 00:09:08,709 --> 00:09:12,293 Λοιπόν, όλα θα κριθούν εδώ. 145 00:09:12,376 --> 00:09:16,584 Αν ο Θεόγατος αποτύχει, η Διαβολόγατα θα γίνει διευθύνουσα σύμβουλος. 146 00:09:16,668 --> 00:09:18,793 Αν ολοκληρώσει τη δοκιμασία, 147 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 θα έχουμε ισοπαλία και θα πάμε σε ξαφνικό θάνατο. 148 00:09:22,001 --> 00:09:26,293 Αν πεθάνετε και οι δύο, θα κάνουμε διαγωνισμό με βρεγμένα μπλουζάκια. 149 00:09:26,376 --> 00:09:28,793 Πάμε! 150 00:09:29,376 --> 00:09:31,043 Για την τελευταία δοκιμασία, 151 00:09:31,126 --> 00:09:34,793 επιλέξαμε κάτι δύσκολο γι' αυτό το εθισμένο στις οθόνες παιδί 152 00:09:34,876 --> 00:09:38,126 που χρειάζεται την αποδοχή του ίντερνετ όσο τίποτα άλλο. 153 00:09:38,209 --> 00:09:41,751 Θα πρέπει να νικήσει το τρολ του, τον Έινταν. 154 00:09:42,251 --> 00:09:45,293 Φέρτε τον Έινταν! 155 00:09:45,959 --> 00:09:50,334 Όχι, μπορείτε να λεηλατήσετε το γηροκομείο χωρίς εμένα. 156 00:09:52,543 --> 00:09:54,584 Θα πάω στον Παράδεισο; 157 00:09:54,668 --> 00:09:56,043 Σούπερ! 158 00:09:59,918 --> 00:10:03,584 Έινταν και Στράβις, θα αναμετρηθείτε σε μια φριχτή μάχη 159 00:10:03,668 --> 00:10:06,501 που έγινε δημοφιλής από ατάλαντους κωμικούς, 160 00:10:06,584 --> 00:10:07,876 ένα κράξιμο. 161 00:10:07,959 --> 00:10:10,334 Ανθρώπινο Ντορίτο, εσύ πρώτος. 162 00:10:10,876 --> 00:10:13,001 Κράξιμο; Ευχαρίστως. 163 00:10:14,084 --> 00:10:16,501 Ο Τράβις είναι τόσο άσχημος, 164 00:10:16,584 --> 00:10:20,918 που αν γνώριζε τους One Direction, θα πήγαιναν προς άλλη κατεύθυνση. 165 00:10:21,626 --> 00:10:23,334 Ο Τράβις είναι τόσο χαζός, 166 00:10:23,418 --> 00:10:26,626 που νομίζει ότι το Dunkin' Donuts είναι ομάδα μπάσκετ. 167 00:10:27,709 --> 00:10:29,209 Αλήθεια; Τότε… 168 00:10:29,293 --> 00:10:31,251 Στάσου. Dunkin' Donuts; 169 00:10:31,334 --> 00:10:34,043 Αυτό δεν είναι αστείο. Νόμιζες ότι ήταν ομάδα. 170 00:10:38,501 --> 00:10:42,043 Έχει τόσο λιπαρή επιδερμίδα, που την αγόρασε η Pizza Hut. 171 00:10:42,126 --> 00:10:46,959 Ο Τράβις είναι τόσο άχρηστος, που τον αφαίρεσαν οι φρονιμίτες του. 172 00:10:47,043 --> 00:10:49,334 Αλήθεια. Τα δόντια του είναι χάλια. 173 00:10:49,918 --> 00:10:52,584 Τι; Όχι, εσύ έχεις χάλια δόντια. 174 00:10:52,668 --> 00:10:56,418 Το στόμα σου είναι σαν να πέταξε κάποιος πιάνο σε ανοιχτό τάφο. 175 00:10:56,918 --> 00:11:00,126 Προβάλλεις τις ανασφάλειές σου πάνω μου. 176 00:11:00,209 --> 00:11:03,709 Όπως όλα τα τρολ. Δεν θα 'πρεπε να με νοιάζει η γνώμη σου. 177 00:11:05,418 --> 00:11:06,793 Αλήθεια, ηλίθιε; 178 00:11:06,876 --> 00:11:10,168 Αν ήσουν ενεργειακό ποτό, θα σε έλεγαν "Ξεφτίλα". 179 00:11:10,251 --> 00:11:15,293 Βλέπεις; Αυτό δεν πόνεσε καθόλου. Μπορείς να με αποκαλείς ό,τι θες. 180 00:11:15,876 --> 00:11:18,376 Δεν χρειάζομαι πια επιβεβαίωση από σένα. 181 00:11:18,459 --> 00:11:20,626 Ούτε από κανέναν. 182 00:11:20,709 --> 00:11:22,376 Γιατί είμαι φοβερός. 183 00:11:24,459 --> 00:11:26,501 Έχεις δίκιο. 184 00:11:26,584 --> 00:11:28,334 Είσαι φοβερός. 185 00:11:28,418 --> 00:11:30,418 Είσαι πολύ καλός στρίμερ. 186 00:11:30,501 --> 00:11:34,334 Έχεις καθαρό σπίτι. Δεν ζουν κοράκια στο πλυντήριο πιάτων σου. 187 00:11:34,418 --> 00:11:38,918 Ο πατριός μου πούλησε το τζακούζι μου για να πάει να δει τους Hoobastank. 188 00:11:39,001 --> 00:11:42,376 Γι' αυτό δεν ήθελα να έχεις τόση αυτοπεποίθηση, 189 00:11:42,459 --> 00:11:44,001 για να μη με παρατήσεις. 190 00:11:44,084 --> 00:11:46,709 Και ξέρεις, σου ζητώ… 191 00:11:46,793 --> 00:11:47,668 συγγνώμη. 192 00:11:47,751 --> 00:11:50,126 Μην ανησυχείς ότι θα με χάσεις. 193 00:11:50,209 --> 00:11:51,876 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 194 00:11:55,001 --> 00:11:58,126 Η δοκιμασία ολοκληρώθηκε. Ένας πόντος για τον Θεόγατο. 195 00:11:58,209 --> 00:11:59,834 Έχουμε ισοπαλία! 196 00:12:04,959 --> 00:12:07,168 Μαρβ, θα με περιμένεις; 197 00:12:07,793 --> 00:12:08,626 Όχι. 198 00:12:08,709 --> 00:12:12,209 Αλλά μπορώ να σου στέλνω πακέτα στη φυλακή. 199 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 Τι θα ήθελες; 200 00:12:13,584 --> 00:12:19,168 Ίσως ένα εγκάρδιο γράμμα που να λέει πόσο εκτιμούσες τον ξεχωριστό δεσμό μας; 201 00:12:19,751 --> 00:12:22,834 Και ίσως ένα σακί ρύζι. Ξέρεις τον τύπο μου. 202 00:12:26,459 --> 00:12:29,001 Αγάπη μου, ήσουν φοβερός. 203 00:12:29,084 --> 00:12:32,626 Σαν τον Τζέισον Μπορν, αν έκρυβε τη φαλάκρα του. 204 00:12:32,709 --> 00:12:34,543 Σαν τον Ματ Ντέιμον δηλαδή. 205 00:12:34,626 --> 00:12:37,126 Άκου, Άμπι, τα θαλάσσωσα. 206 00:12:37,209 --> 00:12:41,126 Εστίαζα πολύ στη δουλειά και τα χόμπι μου. 207 00:12:41,209 --> 00:12:43,501 Δεν αξίζει να σε χάσω για όλα αυτά. 208 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 -Συγγνώμη. -Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 209 00:12:45,876 --> 00:12:51,126 Έπρεπε να 'χα δείξει πιο πολύ ενδιαφέρον για όλα αυτά. Και για σένα. 210 00:12:52,209 --> 00:12:55,043 Από δω και πέρα, θ' αλλάξει αυτό. 211 00:12:55,126 --> 00:12:57,043 Θα έρθεις στη λέσχη ανάγνωσης; 212 00:12:57,126 --> 00:12:59,293 Διαβάζουμε ιστορίες του Χ-Μαν. 213 00:12:59,376 --> 00:13:03,959 Ναι, αν έρθεις μαζί μου στο μάθημα πάλης με αλιγάτορες. 214 00:13:04,043 --> 00:13:06,501 Ή μπορούμε να κάνουμε έναν συμβιβασμό. 215 00:13:06,584 --> 00:13:09,501 Να μεθύσουμε με βότκα και να παίξουμε Buck Hunter. 216 00:13:09,584 --> 00:13:10,418 Μέσα. 217 00:13:13,209 --> 00:13:15,709 Κυρίες και κύριοι, έχουμε ισοπαλία. 218 00:13:15,793 --> 00:13:19,251 Που σημαίνει ότι πάμε σε ξαφνικό θάνατο. 219 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 Ξαφνικός θάνατος! 220 00:13:27,959 --> 00:13:31,209 ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΓΟΥΕΣΤΜΙΝΣΤΕΡ 221 00:13:34,001 --> 00:13:37,251 Όποιος φτάσει πρώτος τον σύμβουλό του στο τέρμα 222 00:13:37,334 --> 00:13:41,334 θα κερδίσει τη θέση και μια χορηγία της Purina. 223 00:13:41,834 --> 00:13:43,084 Ευκολάκι. 224 00:13:43,168 --> 00:13:46,584 Αν πέσει λάβα πάνω σου, συνέχισε να τρέχεις. 225 00:13:46,668 --> 00:13:50,209 Η ορμή σου θα ωθήσει το φλεγόμενο πτώμα σου ως το τέρμα. 226 00:13:51,001 --> 00:13:54,584 Άκουσέ με, το 'χεις. Κάνε την πίστα δική σου. 227 00:13:54,668 --> 00:13:57,543 Όπως ο πατριός μου έχει οχτώ πίτμπουλ δικά του. 228 00:13:57,626 --> 00:13:59,209 Πάμε! 229 00:14:04,959 --> 00:14:07,043 Αν με σκοτώσουν λέιζερ, 230 00:14:07,126 --> 00:14:09,501 θέλω να ξέρεις ότι ήσουν καλή αδερφή. 231 00:14:09,584 --> 00:14:13,251 Αν βγούμε ζωντανοί, υπόσχομαι να αρχίσω να τραβώ το καζανάκι. 232 00:14:13,334 --> 00:14:15,751 Ευχαριστώ, Τραβ. Ήσουν καλός αδερφός. 233 00:14:15,834 --> 00:14:19,168 -Θα σταματήσω να σου δίνω κεταμίνη. -Τι; 234 00:14:19,251 --> 00:14:21,959 Ο χρόνος σας ξεκινάει… 235 00:14:22,709 --> 00:14:23,793 τώρα! 236 00:14:32,543 --> 00:14:33,626 Έτσι μπράβο. 237 00:14:33,709 --> 00:14:35,334 Στρίψε. 238 00:14:35,418 --> 00:14:36,418 Τρέχα. 239 00:14:37,793 --> 00:14:39,626 Γρήγορα. Αυτό είναι. 240 00:14:43,459 --> 00:14:45,168 Πήδα. Κάτω. 241 00:14:45,251 --> 00:14:46,459 Πέρνα από κάτω. 242 00:14:52,084 --> 00:14:55,043 Τράβις! 243 00:15:06,793 --> 00:15:08,626 -Σήκω! Έλα! -Σήκω! Έλα! 244 00:15:08,709 --> 00:15:10,793 -Τρέχα! -Τι περιμένεις; Άντε! 245 00:15:15,709 --> 00:15:16,626 ΤΕΡΜΑ 246 00:15:17,709 --> 00:15:19,168 Ο Τράβις κερδίζει! 247 00:15:19,668 --> 00:15:21,209 Έχουμε νικητή! 248 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Ο νέος σας διευθύνων σύμβουλος, 249 00:15:25,918 --> 00:15:29,168 ο Θεόγατος! 250 00:15:32,543 --> 00:15:37,209 Συγχαρητήρια, είσαι ο διευθύνων σύμβουλος του Παραδείσου και της Κόλασης. 251 00:15:38,001 --> 00:15:40,959 Ευχαριστώ. Νιώθω ωραία που έχω πάλι την εξουσία. 252 00:15:41,043 --> 00:15:44,668 Τώρα θέλω να φάω ένα ολόκληρο δελφίνι. 253 00:15:44,751 --> 00:15:47,043 Από τότε που έγινα γάτος, λαχταρώ… 254 00:15:47,126 --> 00:15:50,959 Τώρα μπορούμε να αρχίσουμε τη δεύτερη φάση της αναδιοργάνωσης, 255 00:15:51,043 --> 00:15:53,709 τον αφανισμό του ανθρώπινου είδους. 256 00:15:54,834 --> 00:15:58,334 Τι; Νόμιζα ότι η συγχώνευση έγινε για την αναδιανομή ψυχών. 257 00:15:58,418 --> 00:16:02,626 Όταν είδαμε ότι οι άνθρωποι ήταν η πηγή των περισσότερων προβλημάτων, 258 00:16:02,709 --> 00:16:05,418 αποφασίσαμε να τους αφανίσουμε. 259 00:16:05,501 --> 00:16:09,293 Είναι λογικό να αφανίσουμε εφτά εκατομμύρια ηλίθιους 260 00:16:09,376 --> 00:16:12,334 που επινόησαν τον πυρηνικό πόλεμο; 261 00:16:12,418 --> 00:16:13,834 Θεωρητικά, ναι. 262 00:16:13,918 --> 00:16:17,459 Αλλά ο χρόνος που πέρασα μ' αυτήν την οικογένεια μου έδειξε 263 00:16:17,543 --> 00:16:20,418 ότι οι άνθρωποι είναι απαίσιοι, αλλά υπέροχοι. 264 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 Είναι άθλιοι και εξαιρετικοί ταυτόχρονα. 265 00:16:24,126 --> 00:16:27,918 Λυπάμαι, αλλά ως Θεός, πρέπει να πω όχι. 266 00:16:29,584 --> 00:16:30,709 Καλώς. 267 00:16:30,793 --> 00:16:33,501 Ευχαριστώ που παραιτήθηκες τόσο έντιμα. 268 00:16:34,376 --> 00:16:35,876 Τι; Δεν παραιτήθηκα. 269 00:16:35,959 --> 00:16:40,293 Βελζεβούλ, θέλουμε να γίνεις εσύ διευθύνουσα σύμβουλος. 270 00:16:40,376 --> 00:16:43,418 Αν συμφωνείς να αφανίσουμε την ανθρωπότητα. 271 00:16:44,001 --> 00:16:46,168 Θέλω τη θέση, αλλά… 272 00:16:46,251 --> 00:16:50,126 Σταθείτε! Μην το κάνετε αυτό. Οι άνθρωποι δεν είναι τέλειοι. 273 00:16:50,209 --> 00:16:52,793 Μερικές φορές είμαστε κακοί, 274 00:16:52,876 --> 00:16:55,251 αλλά δεν χρειάζεται να είμαστε τέλειοι. 275 00:16:55,334 --> 00:16:56,168 Είμαστε χάλια. 276 00:16:56,668 --> 00:16:59,084 Και ξέρετε κάτι; Αυτό δεν είναι κακό. 277 00:16:59,168 --> 00:17:03,376 Εγώ είμαι χάλια. Η οικογένειά μου είναι χάλια, αλλά γι' αυτό τους αγαπώ. 278 00:17:03,459 --> 00:17:05,209 Γι' αυτό αγαπιόμαστε. 279 00:17:09,043 --> 00:17:11,168 Τράβα στο ποτάμι 280 00:17:11,251 --> 00:17:13,626 Εσύ αποφασίζεις, Βελζεβούλ. 281 00:17:16,918 --> 00:17:17,751 Θα το κάνω. 282 00:17:17,834 --> 00:17:18,751 Όχι! 283 00:17:21,834 --> 00:17:23,376 ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 284 00:17:27,543 --> 00:17:30,793 Ήσουν πάντα εκεί και με στοίχειωνες. 285 00:17:30,876 --> 00:17:33,168 Βαρέθηκα να ζω στη σκιά σου. 286 00:17:35,168 --> 00:17:36,793 Είμαι το σκοτάδι. 287 00:17:37,751 --> 00:17:39,459 Εγώ ρίχνω τη σκιά τώρα! 288 00:17:39,543 --> 00:17:41,168 Ναι, Βελζεβούλ. 289 00:17:41,251 --> 00:17:42,751 Κάν' το. 290 00:17:42,834 --> 00:17:45,209 Όλοι σας 291 00:17:45,293 --> 00:17:47,876 απολύεστε! 292 00:18:05,251 --> 00:18:07,876 Βελζεβούλ, μικρή μου δαίμονα, 293 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 ήξερα ότι το είχες μέσα σου. 294 00:18:14,793 --> 00:18:16,043 Τι σ' έπιασε; 295 00:18:17,126 --> 00:18:20,584 Βαρέθηκα να κάνω ό,τι μου λένε. Εγώ κάνω κουμάντο τώρα. 296 00:18:22,584 --> 00:18:25,626 Δεν επιτρέπεται να κατουράς στα έπιπλα. 297 00:18:25,709 --> 00:18:27,918 Το έμαθα μία ώρα αφότου έγινα γάτα. 298 00:18:28,001 --> 00:18:30,293 Δεν κατουράω, ηλίθιε! 299 00:18:30,376 --> 00:18:32,043 Γεννάω! 300 00:18:32,126 --> 00:18:34,959 Γεννάς; Είσαι έγκυος; Πότε έγινε αυτό; 301 00:18:35,834 --> 00:18:37,543 Θυμάσαι τον γάμο; 302 00:18:40,793 --> 00:18:41,793 Φυσικά. 303 00:18:41,876 --> 00:18:45,043 Ξεκόλλα! Δεν έχουμε χρόνο για φλας μπακ. 304 00:18:48,376 --> 00:18:50,918 Αντίχριστέ μου! Συμβαίνει στ' αλήθεια. 305 00:18:51,001 --> 00:18:54,376 Ξέρω κανέναν που να μπορεί να ξεγεννήσει γάτα; 306 00:18:54,876 --> 00:18:56,334 Στάσου. Η Άμπι. 307 00:18:56,418 --> 00:18:58,043 Πρέπει να πάμε στη Γη. 308 00:19:02,376 --> 00:19:03,501 Βοήθησέ με. 309 00:19:07,209 --> 00:19:09,709 Ανεβείτε όλοι πάνω μου. Πάμε σπίτι. 310 00:19:13,376 --> 00:19:14,584 Γεια σας, παιδιά. 311 00:19:14,668 --> 00:19:18,001 Η Διαβολόγατα είναι έγκυος, και είμαι ο πατέρας. 312 00:19:20,209 --> 00:19:22,626 Συγχαρητήρια. 313 00:19:22,709 --> 00:19:25,126 Γιατί τόση καταστροφή; 314 00:19:25,209 --> 00:19:27,918 Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου; 315 00:19:28,001 --> 00:19:29,668 Όχι, ηλίθιε, γεννάω! 316 00:19:29,751 --> 00:19:32,668 Μαρβ, μπότες, σχοινιά μπάντζι τζάμπινγκ, βεντούζα. 317 00:19:33,626 --> 00:19:35,293 Εσύ μου το έκανες αυτό! 318 00:19:35,376 --> 00:19:36,876 Κράτα το πόδι μου! 319 00:19:36,959 --> 00:19:41,709 Ίσως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, αλλά αυτό σημαίνει ότι τα 'χουμε ή… 320 00:19:43,001 --> 00:19:45,251 Ναι, ας το αφήσουμε για άλλη ώρα. 321 00:19:55,126 --> 00:19:57,876 ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 322 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 ΔΙΑΣΤΡΙΚΕΣ ΤΣΙΧΛΕΣ ΘΑΝΑΤΟΥ 323 00:20:10,834 --> 00:20:15,376 Αναρωτιέμαι αν ήρθε η μέρα που θα καταστρέψω έναν πλανήτη. 324 00:20:16,251 --> 00:20:17,918 Αμφιβάλλω, μικρέ. 325 00:20:24,418 --> 00:20:26,834 Πάω να σκοτώσω και να καταστρέψω. 326 00:20:32,168 --> 00:20:33,793 Παιδιά… Κοιτάξτε! 327 00:20:40,418 --> 00:20:43,668 Δεν καταλαβαίνω. Η Διαβολόγατα σταμάτησε την αποκάλυψη. 328 00:20:44,293 --> 00:20:46,376 Κάποιος θα πάτησε το κουμπί. 329 00:20:46,459 --> 00:20:49,876 Την πρώτη φορά που προσευχήθηκα ίσως ήταν παρεξήγηση, 330 00:20:49,959 --> 00:20:54,459 αλλά αυτήν τη φορά προσεύχομαι στ' αλήθεια. 331 00:20:55,334 --> 00:20:56,584 Θεέ μου, 332 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 σώσε μας από αυτό το πράγμα! 333 00:20:59,626 --> 00:21:02,959 Θα το έκανα, αλλά πρέπει να καταστραφεί σε τροχιά. 334 00:21:03,043 --> 00:21:06,543 Και είμαι γάτα, όχι διαστημικός δράκος. 335 00:21:06,626 --> 00:21:08,584 Διαστημικός δράκος; 336 00:21:09,168 --> 00:21:10,084 Έχω μια ιδέα. 337 00:21:11,084 --> 00:21:15,418 Τι είναι αυτό; Μοιάζει σαν διαστημόπλοιο φτιαγμένο από παιδιά. 338 00:21:15,501 --> 00:21:18,459 Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχω αρκετό προωθητικό. 339 00:21:18,543 --> 00:21:20,668 Γι' αυτό είναι ψηλοί οι πύραυλοι. 340 00:21:20,751 --> 00:21:25,876 Θεόγατε, δεν έχεις μαγική ενέργεια; Δεν είσαι ένας άγιος φορτιστής; 341 00:21:25,959 --> 00:21:28,043 Μήπως η δύναμη της αγάπης; 342 00:21:28,126 --> 00:21:33,293 Αν αρχίσουν να σ' αγαπούν όλοι πολύ, μπορεί να βγάλεις φτερά αγγέλου. 343 00:21:33,376 --> 00:21:35,959 Έτσι κερδίζεις στο επιτραπέζιο Twilight. 344 00:21:36,043 --> 00:21:38,834 Αυτό είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχω… 345 00:21:38,918 --> 00:21:42,418 Στάσου. Φτερά αγγέλου, φορτιστής… 346 00:21:42,501 --> 00:21:45,376 Μαρβ, Τράβις, είστε ιδιοφυΐες. 347 00:21:45,918 --> 00:21:49,709 Θεέ μου, εγώ είμαι. Στείλε τα Χερουβείμ αμέσως. 348 00:21:51,168 --> 00:21:52,251 Γεια σου, φίλε. 349 00:21:53,168 --> 00:21:55,876 Λυπούμαστε γι' αυτό που έγινε. Δεν ξέραμε… 350 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 Σκάσε. Δεν έχουμε χρόνο. 351 00:21:57,751 --> 00:22:00,376 Είστε φτιαγμένοι από αγνή θεϊκή ενέργεια, 352 00:22:00,459 --> 00:22:03,751 και για μια φορά στη ζωή σας θα με βοηθήσετε. 353 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 Θα 'λεγα ότι σας αγαπώ, αλλά δεν υπάρχει χρόνος. 354 00:22:07,918 --> 00:22:09,959 Επίσης, θα νιώθω περίεργα μετά, 355 00:22:10,043 --> 00:22:13,543 και θα είναι άβολο όταν αποχαιρετιστούμε τηλεφωνικώς. Αντίο. 356 00:22:27,543 --> 00:22:30,918 Θα καβαλάει έξι λευκά άλογα 357 00:22:31,001 --> 00:22:33,834 Θα καβαλάει έξι λευκά άλογα όταν έρθει 358 00:22:45,084 --> 00:22:48,293 Αρμαγεδδών, από δω το μπράτσο. 359 00:22:48,376 --> 00:22:50,751 Ένα γατάκι. 360 00:22:50,834 --> 00:22:53,501 Γεια σου, γατάκι. 361 00:22:53,584 --> 00:22:57,876 Ανυπομονώ να καταστρέψω τον πλανήτη σου. 362 00:22:57,959 --> 00:22:58,793 Όχι! 363 00:23:05,918 --> 00:23:06,876 Τα κατάφερε! 364 00:23:06,959 --> 00:23:08,709 Ο Θεόγατος μας έσωσε! 365 00:23:09,918 --> 00:23:11,918 Θεόγατε, ναι! 366 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 Πού είναι ο Θεόγατος; 367 00:23:14,418 --> 00:23:15,293 Είναι… 368 00:23:15,793 --> 00:23:18,043 Δεν μπορεί. 369 00:23:30,334 --> 00:23:31,876 Τα κατάφερα! 370 00:23:31,959 --> 00:23:35,001 Απέκτησα ενδοσκόπηση! 371 00:23:35,084 --> 00:23:36,751 Ενσυναίσθηση! 372 00:23:36,834 --> 00:23:39,293 Όπως το λένε. Καταλάβατε τι εννοώ. 373 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 Και τα κατάφερα επειδή η οικογένειά σας ενώθηκε. 374 00:23:43,293 --> 00:23:44,459 Έχει δίκιο. 375 00:23:44,543 --> 00:23:47,751 Ενωθήκαμε σαν ομάδα, κι έπιασε. 376 00:23:47,834 --> 00:23:53,043 Πάντα σας θεωρούσα κομπάρσους στα ζωντανά στρίμινγκ μου. 377 00:23:53,126 --> 00:23:56,751 Αλλά τώρα βλέπω ότι είστε κουλ κι ενδιαφέροντες… 378 00:23:56,834 --> 00:24:00,834 Σκάστε και βοηθήστε με! Το μωρό θέλει να βγει! 379 00:24:04,668 --> 00:24:07,668 Νομίζω ότι συμβαίνει! Κρατηθείτε! 380 00:24:07,751 --> 00:24:09,084 Έρχεται. 381 00:24:09,168 --> 00:24:10,959 Σταθείτε. Όχι. 382 00:24:11,043 --> 00:24:12,668 Έρχονται! 383 00:24:31,584 --> 00:24:35,084 Μα την Αγία Θεοτόκο! 384 00:25:18,668 --> 00:25:20,584 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης