1 00:00:11,043 --> 00:00:13,376 [estrépito de herramientas] 2 00:00:13,459 --> 00:00:14,876 [música ominosa] 3 00:00:14,959 --> 00:00:16,334 [suspira] 4 00:00:18,001 --> 00:00:18,918 [El Gatísimo grita] 5 00:00:19,001 --> 00:00:21,376 - [chirrido de frenos] - [música de fantasía] 6 00:00:23,668 --> 00:00:24,709 [suspira] 7 00:00:26,543 --> 00:00:28,251 [pitidos de radar] 8 00:00:29,168 --> 00:00:30,168 [chirrido de puerta] 9 00:00:30,251 --> 00:00:32,251 [música de suspenso] 10 00:00:33,251 --> 00:00:34,168 [golpe musical] 11 00:00:34,251 --> 00:00:36,084 [murmullos ahogados] 12 00:00:36,168 --> 00:00:38,751 ¡Hadita! Quédate calladita. 13 00:00:38,834 --> 00:00:41,376 Soy yo, Dios. Shh. 14 00:00:41,459 --> 00:00:45,376 ¿Dios? ¿En forma de gato? ¿En pijama de patitos? 15 00:00:45,459 --> 00:00:47,376 [ríe] 16 00:00:47,459 --> 00:00:50,501 Oye, si querías tener otra orgía temática, 17 00:00:50,584 --> 00:00:53,001 habría venido como Winnie Pooh, me hubieras dicho y ya. 18 00:00:53,084 --> 00:00:54,543 Perdón por engañarte. 19 00:00:54,626 --> 00:00:56,959 Normalmente no abusaría del código ético, 20 00:00:57,043 --> 00:00:58,084 pero necesito ayuda. 21 00:00:58,168 --> 00:01:00,584 ¿Ayuda? ¿Para qué? 22 00:01:00,668 --> 00:01:03,918 Para volver. Ese puesto será mío otra vez. 23 00:01:04,001 --> 00:01:05,251 [música dramática] 24 00:01:05,334 --> 00:01:07,709 GATITOS EXPLOSIVOS 25 00:01:12,418 --> 00:01:15,543 [El Gatísimo] Te la resumo: el cielo y el infierno se están fusionando. 26 00:01:15,626 --> 00:01:17,876 Los consejos elegirán a un nuevo director, 27 00:01:17,959 --> 00:01:20,043 y merezco estar en la competencia, así que debo ir. 28 00:01:20,126 --> 00:01:23,293 Ay, cierto, la fusión. Ya están rehaciendo las oficinas. 29 00:01:23,376 --> 00:01:27,043 Decidieron diseñar todos los baños para ser "experiencias al aire libre". 30 00:01:27,126 --> 00:01:29,376 ¿Qué? ¿Tú también sabías sobre la fusión? 31 00:01:29,459 --> 00:01:30,959 ¿Por qué Cheryl no me lo dijo? 32 00:01:31,043 --> 00:01:34,626 ¡Ay! Por eso no incluí el concepto de asistente en la Biblia. Son inútiles. 33 00:01:34,709 --> 00:01:38,001 Ah, tal vez yo deba postularme para directora como tú. 34 00:01:38,084 --> 00:01:41,251 Tengo muchas, muchas ideas. Como, ¿ves lo del mal aliento en las mañanas? 35 00:01:41,334 --> 00:01:44,251 ¿Qué tal si no fuera solo en las mañanas, eh? 36 00:01:44,334 --> 00:01:45,168 Ay, ajá. 37 00:01:45,251 --> 00:01:47,584 ¿O qué tal poder quitarse la lengua 38 00:01:47,668 --> 00:01:49,584 y embarrarla contra las cosas para probarlas? 39 00:01:49,668 --> 00:01:51,876 - ¿Qué más? El otro día… - [suena canción en la radio] 40 00:01:51,959 --> 00:01:54,251 - …estaba pensando que… - [Herb] ♪ …en la vieja ciudad. ♪ 41 00:01:54,334 --> 00:01:58,001 ♪ Si todo decayó, lo mejor será andar. ♪ 42 00:01:58,084 --> 00:02:02,251 ♪ Tu cabellera ondearás con peinado genial. ♪ 43 00:02:02,334 --> 00:02:05,418 ♪ Mira aquí, ese estilo todos te envidiarán. ♪ 44 00:02:05,501 --> 00:02:06,334 Hmm. 45 00:02:07,376 --> 00:02:08,709 ♪ Quita el estrés ♪ 46 00:02:08,793 --> 00:02:10,584 - ♪ y un whisky almuerza. ♪ - ¡Ah! 47 00:02:10,668 --> 00:02:12,126 - ♪ Y lo que digan… ♪ - [sube volumen] 48 00:02:12,209 --> 00:02:14,209 ♪ …poco habrá de importar. ♪ 49 00:02:14,959 --> 00:02:18,876 ♪ Pues la suerte será del valiente. ♪ 50 00:02:18,959 --> 00:02:22,459 - ♪ Nadie sabrá de ese trago jamás. ♪ - Mmm. 51 00:02:22,543 --> 00:02:25,543 [Herb] En serio, créanme, ellos nunca lo sabrán. [ríe] 52 00:02:25,626 --> 00:02:27,251 [Marv jadea] 53 00:02:27,334 --> 00:02:29,376 - [puerta se cierra] - ¡Abbie! ¿Estás aquí, amor? 54 00:02:29,459 --> 00:02:31,209 - [perro gime] - [Abbie gruñe] 55 00:02:31,751 --> 00:02:32,668 Hola, amor. 56 00:02:32,751 --> 00:02:34,959 Este corgi entró al vestidor de empleados y… 57 00:02:35,043 --> 00:02:36,959 se comió mi bra para entrenar. 58 00:02:37,043 --> 00:02:37,876 ¿Qué pasa? 59 00:02:37,959 --> 00:02:41,043 Traje esto para los niños. Dije: "A Greta le gusta la carne blanca, 60 00:02:41,126 --> 00:02:43,376 y a Travis las cosas que fueron asesinadas", 61 00:02:43,459 --> 00:02:44,668 así que traje pollo. 62 00:02:44,751 --> 00:02:47,543 Oh, se me ocurrió que fuéramos a cenar al rato. 63 00:02:47,626 --> 00:02:50,126 Tal vez al pub por la tienda de cómics donde compras los tuyos. 64 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 No puedo. Debo ir al trabajo otra vez. 65 00:02:52,459 --> 00:02:54,876 Nuestro intendente nos dejó por la competencia 66 00:02:54,959 --> 00:02:57,376 y esos charcos de vómito no se van a trapear solos. 67 00:02:57,459 --> 00:02:58,959 Entonces, ¿mañana? 68 00:02:59,043 --> 00:03:01,543 Darán un taller de cómo tirar dados en la cafetería. 69 00:03:01,626 --> 00:03:05,126 ¿No preferirías tener una aventura divertida y romántica con tu esposa 70 00:03:05,209 --> 00:03:07,543 en vez de jugar Monopoly con desconocidos? 71 00:03:07,626 --> 00:03:10,334 Okey, espera. A, odio jugar Monopoly. 72 00:03:10,418 --> 00:03:12,876 ¿Un juego donde un sombrero es dueño de un hotel? 73 00:03:12,959 --> 00:03:14,418 No me convence para nada. 74 00:03:14,501 --> 00:03:18,918 Y B, juego con desconocidos porque tú dejaste de hacerlo conmigo. 75 00:03:19,001 --> 00:03:21,709 Dejó de importarte todo lo que me gusta, Abbie. 76 00:03:21,793 --> 00:03:23,918 Sí, porque no tengo 12 años. 77 00:03:24,001 --> 00:03:24,834 [música emotiva] 78 00:03:24,918 --> 00:03:27,084 ¿Sabías que a esos extraños de los que hablas 79 00:03:27,168 --> 00:03:29,459 no les importan mis tatuajes de Spider-Man de henna? 80 00:03:29,543 --> 00:03:32,501 De hecho les agrado por quien soy. 81 00:03:32,584 --> 00:03:34,334 - [aúlla] - Oh. 82 00:03:34,418 --> 00:03:35,876 [perro jadea] 83 00:03:35,959 --> 00:03:37,709 [música de videojuego] 84 00:03:39,293 --> 00:03:41,251 [avatar jadea y gruñe] 85 00:03:42,334 --> 00:03:44,543 ¡Sí! Logro desbloqueado. 86 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 Peluches con valor de 50 000 en NFTs. 87 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Oh, hola. ¿Qué están haciendo? 88 00:03:51,584 --> 00:03:54,626 ¿Tenemos un enfrentamiento con otra pandilla y no lo sabía? 89 00:03:54,709 --> 00:03:56,126 [rugido de motor] 90 00:03:57,584 --> 00:03:59,334 ¿Aidan? ¿Y tú qué quieres? 91 00:03:59,418 --> 00:04:03,293 Cállate, maldito hipócrita. ¡Niño rata! 92 00:04:03,376 --> 00:04:05,918 Aidan me contó que siempre te estás burlando 93 00:04:06,001 --> 00:04:07,251 de mi conexión de internet. 94 00:04:07,334 --> 00:04:10,251 No es mi culpa que no tenga fibra óptica. 95 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 ¡Aidan! ¡Te lo dije por mensaje privado! 96 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 ¿Estamos hablando en chino o qué, papi? Estás fuera de la familia. 97 00:04:17,043 --> 00:04:18,001 [tonada dramática] 98 00:04:18,918 --> 00:04:20,793 [Travis gime] 99 00:04:25,459 --> 00:04:27,501 ¿Tú también, KingBallSack? 100 00:04:28,459 --> 00:04:29,876 [ríe] 101 00:04:33,043 --> 00:04:35,084 [exclama y llora] 102 00:04:35,168 --> 00:04:36,334 [campana] 103 00:04:39,209 --> 00:04:41,168 ¿Pusiste a todo el equipo en contra de mí? 104 00:04:41,251 --> 00:04:43,834 Yo he pasado por las suficientes audiencias familiares 105 00:04:43,918 --> 00:04:46,209 para saber que se trata de quién actúa primero. 106 00:04:46,293 --> 00:04:48,543 A menos que ambas partes rechacen la custodia. 107 00:04:48,626 --> 00:04:51,543 En ese caso, el estenógrafo te lleva gratis a tu casa. 108 00:04:51,626 --> 00:04:54,668 Acéptalo. Yo gané y tú no, imbécil. 109 00:04:54,751 --> 00:04:58,501 [todos] ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea…! 110 00:04:59,126 --> 00:05:01,501 - [niño] ¡Rómpele su madre! - [ríe nervioso] 111 00:05:01,584 --> 00:05:03,334 Yo… normalmente no peleo. 112 00:05:03,418 --> 00:05:06,293 Ah… ¿prefiero abrazos, no balazos? 113 00:05:06,376 --> 00:05:08,334 [música de suspenso] 114 00:05:08,418 --> 00:05:11,459 [ambos gruñen] 115 00:05:17,959 --> 00:05:19,168 [todos ríen] 116 00:05:19,251 --> 00:05:21,001 [Aidan exclama] 117 00:05:21,084 --> 00:05:22,001 [clics de cámaras] 118 00:05:23,959 --> 00:05:25,709 [Aidan llora] 119 00:05:25,793 --> 00:05:27,584 [música triste] 120 00:05:29,084 --> 00:05:30,584 [música de suspenso] 121 00:05:31,209 --> 00:05:32,168 [chicharra] 122 00:05:32,251 --> 00:05:33,834 Ay, no puede ser. ¿Es en serio? 123 00:05:33,918 --> 00:05:35,959 Se lo juro, les dejan los frenillos. 124 00:05:36,043 --> 00:05:38,126 - [música dramática] - [El Gatísimo jadea] 125 00:05:42,626 --> 00:05:44,001 [ahoga un grito] 126 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 ¡Yo me opongo! 127 00:05:48,751 --> 00:05:50,876 [voz grave] ¡Dios! Ah… [voz aguda] ¡Hola! Estábamos… 128 00:05:50,959 --> 00:05:53,251 Yo sé exactamente lo que hacían. 129 00:05:53,751 --> 00:05:55,334 Ustedes me mandaron a la Tierra 130 00:05:55,418 --> 00:05:59,293 para poder negociar la fusión a mis espaldas. Acéptalo. ¡Acéptalo! 131 00:05:59,376 --> 00:06:01,043 Bien, nos descubriste. 132 00:06:01,126 --> 00:06:04,084 Pero eso no significa que la razón por la que te enviamos no fuera en serio. 133 00:06:04,168 --> 00:06:05,043 Exactamente. 134 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 Llevas años sin que te importe. 135 00:06:07,709 --> 00:06:10,876 ¿Qué hicieron los humanos cuando pediste vacaciones y los dejaste? 136 00:06:10,959 --> 00:06:14,376 Pasaron una década reacomodando dulces en sus teléfonos. 137 00:06:14,459 --> 00:06:15,709 Escucha, Craig. 138 00:06:15,793 --> 00:06:16,918 [inhala profundamente] 139 00:06:17,543 --> 00:06:18,709 [exhala] 140 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 Es verdad. 141 00:06:20,293 --> 00:06:21,543 - [música suave] - ¿Miau? 142 00:06:21,626 --> 00:06:25,126 Yo vi que los humanos perdieron el rumbo, pero lo ignoré. 143 00:06:25,709 --> 00:06:27,918 Pero algo pasó en la Tierra. 144 00:06:28,001 --> 00:06:31,543 Al principio los estaba ayudando solo porque quería regresar. 145 00:06:31,626 --> 00:06:37,751 Pero después de un rato, comencé a hacerlo porque de hecho sí me importaba ayudarlos. 146 00:06:37,834 --> 00:06:38,959 [exclama con asco] 147 00:06:39,043 --> 00:06:41,126 ¿Cómo? ¿Todos los humanos? 148 00:06:41,209 --> 00:06:43,918 ¿Hasta los que se quitan los zapatos en los aviones? 149 00:06:44,001 --> 00:06:46,459 Sé que es una locura pero… sí. 150 00:06:46,959 --> 00:06:50,251 Te tienen que importar estos inútiles si vas a ayudarlos, 151 00:06:50,751 --> 00:06:53,084 y yo soy el único al que le importan. 152 00:06:53,168 --> 00:06:57,168 Entonces, deberían elegirme como el nuevo líder. 153 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 ¿Qué? ¡No! Él es la razón de este desastre. 154 00:07:00,334 --> 00:07:03,751 - Contrátenme a mí y entonces… - Yo creo que deberíamos considerarlo. 155 00:07:03,834 --> 00:07:06,501 - [música de suspenso] - Propongo que hagamos 156 00:07:06,584 --> 00:07:10,584 lo que las deidades llevan haciendo durante millones de años. 157 00:07:10,668 --> 00:07:12,126 [grita] ¡Juegos Divinos! 158 00:07:12,209 --> 00:07:13,709 [todos exclaman] 159 00:07:13,793 --> 00:07:16,876 [todos hablan indistintamente] 160 00:07:16,959 --> 00:07:18,376 - Yo lo apoyo. - Eso es barbarie. 161 00:07:18,459 --> 00:07:19,918 Llamemos a Marcus Fenix. 162 00:07:20,001 --> 00:07:21,959 ¿Podrías darnos un momentito? 163 00:07:24,293 --> 00:07:25,751 ¿Qué demonios estás haciendo? 164 00:07:25,834 --> 00:07:30,584 Ah, Belcebú, nadie te respeta en el infierno. 165 00:07:30,668 --> 00:07:32,293 ¿Recuerdas la caca que embarraron 166 00:07:32,376 --> 00:07:34,793 en el cofre de tu auto en el estacionamiento? 167 00:07:34,876 --> 00:07:36,959 Fue uno de los que están en contabilidad. 168 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 ¡Dijiste que una de las gárgolas tenía colitis! 169 00:07:39,584 --> 00:07:43,668 Ellos no te respetan porque este trabajo solo te lo heredaron. 170 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Si no te enfrentas a un contrincante legítimo, 171 00:07:47,043 --> 00:07:49,168 entonces siempre va a ser igual. 172 00:07:49,251 --> 00:07:50,543 Está decidido. 173 00:07:50,626 --> 00:07:51,959 Los dos van a competir. 174 00:07:52,043 --> 00:07:53,584 - [mueven silla] - [aclara garganta] 175 00:07:53,668 --> 00:07:56,584 No olviden la otra tradición de los Juegos Divinos: 176 00:07:56,668 --> 00:07:58,168 un mortal de consejero. 177 00:07:58,251 --> 00:08:03,001 Cada participante tiene que concursar junto con un mortal de su elección. 178 00:08:03,084 --> 00:08:06,751 Okey, muy bien, es el sistema político clásico. 179 00:08:06,834 --> 00:08:08,168 ¿Por qué no cambiarlo un poco 180 00:08:08,251 --> 00:08:11,418 e incluir a una entusiasta de la ortodoncia con nuevas ideas? 181 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Ay, me lleva la chin… Está bien. 182 00:08:13,501 --> 00:08:15,793 Se pueden inscribir otros candidatos. 183 00:08:15,876 --> 00:08:18,126 ¡Que se sepa en todo el universo! 184 00:08:18,209 --> 00:08:21,126 ¡Los Juegos Divinos van a comenzar! 185 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 [eco] ¡Comenzar! 186 00:08:23,209 --> 00:08:25,376 - [música motivadora] - [gruñe] 187 00:08:26,584 --> 00:08:28,668 [eco continúa] ¡Dije "comenzar"! 188 00:08:28,751 --> 00:08:29,751 [gruñe] 189 00:08:29,834 --> 00:08:31,418 [eco continúa] Que ya van a comenzar. 190 00:08:31,501 --> 00:08:32,793 [gruñe] 191 00:08:36,376 --> 00:08:38,334 ¡A comenzar! 192 00:08:38,959 --> 00:08:41,459 Tienen una hora para bajar a la Tierra, 193 00:08:41,543 --> 00:08:43,001 elegir a su consejero, 194 00:08:43,084 --> 00:08:45,584 y los transportaremos de regreso para los juegos. 195 00:08:45,668 --> 00:08:46,668 [ambos gritan] 196 00:08:50,418 --> 00:08:51,334 [vomita] 197 00:08:51,418 --> 00:08:53,793 Eh, ¿pudo haber sido más turbulento? 198 00:08:53,876 --> 00:08:56,126 El transporte es lo primero que arreglaré. 199 00:08:56,209 --> 00:08:59,501 Eso y el olor en ese lugar. Es como una fresa podrida. 200 00:08:59,584 --> 00:09:02,751 Sí. Un hada murió en los ductos de ventilación hace tiempo 201 00:09:02,834 --> 00:09:04,001 y nunca la encontramos. 202 00:09:04,084 --> 00:09:07,584 Ah, qué conveniente que cuando sí estás por perder tu trabajo, 203 00:09:07,668 --> 00:09:09,376 de repente te importa este mundo. 204 00:09:09,459 --> 00:09:13,084 Tú fuiste quien inventó la plaga para poder disminuir tu horario laboral. 205 00:09:13,168 --> 00:09:16,251 Fuiste tú la que me engañó y me hiciste enseñarte a hacer un trabajo 206 00:09:16,334 --> 00:09:18,543 para el que no estás preparada en lo absoluto. 207 00:09:18,626 --> 00:09:21,501 Usted, madame, es el Freezer de este Krillin. 208 00:09:21,584 --> 00:09:22,584 [ahoga un grito] 209 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Está hecho. 210 00:09:23,751 --> 00:09:25,418 Voy a ganar esta competencia 211 00:09:25,501 --> 00:09:28,459 y así ya no vas a poder arruinar mi creación. 212 00:09:29,334 --> 00:09:32,001 Ahora solo necesito encontrar al mejor humano, 213 00:09:32,084 --> 00:09:33,668 al más listo en la Tierra. 214 00:09:33,751 --> 00:09:36,293 Tal vez un cirujano o un físico nuclear, 215 00:09:36,376 --> 00:09:38,834 o ya de perdis al Bad Bunny, para que me haga el paro. 216 00:09:38,918 --> 00:09:41,543 Pero le voy a dar clases de dicción para que se le entienda. 217 00:09:41,626 --> 00:09:44,626 Hello, ¿en qué estás trabajando? 218 00:09:44,709 --> 00:09:46,293 Para combatir el cambio climático, 219 00:09:46,376 --> 00:09:48,543 estoy engendrando ardillas que absorben carbono. 220 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 La parte difícil es lograr que se aparee con el árbol. 221 00:09:52,043 --> 00:09:55,293 - Pero tengo una solución. - [tono adulador] Guau, eres tan lista. 222 00:09:55,376 --> 00:09:58,001 Aparte, me fascina tu ropa. ¿Dónde la compras? 223 00:09:58,959 --> 00:10:01,751 Ay, chale, a ver. El cielo y el infierno se fusionan. 224 00:10:01,834 --> 00:10:05,501 Van a elegir a un nuevo director por medio de una competencia antiquísima. 225 00:10:05,584 --> 00:10:08,084 Voy a enfrentarme al Gatísimo y otros candidatos. 226 00:10:08,168 --> 00:10:10,418 Todos debemos elegir a un consejero humano, 227 00:10:10,501 --> 00:10:13,043 y me gustaría que tú fueras la mía. 228 00:10:13,126 --> 00:10:15,209 ¿Y por qué iría contigo y no con Gatísimo? 229 00:10:15,293 --> 00:10:18,918 Okey, pues tengo un título profesional en trucos y engaños. 230 00:10:19,001 --> 00:10:20,043 ¿De dónde? 231 00:10:20,126 --> 00:10:22,251 - De una página de internet. - No, gracias. 232 00:10:22,334 --> 00:10:24,293 ¿Qué tal si te pongo en el consejo? 233 00:10:24,376 --> 00:10:26,293 Podrías reinventar la física 234 00:10:26,376 --> 00:10:29,168 o podrías hacer tus ardillas de carbono al… 235 00:10:29,251 --> 00:10:31,376 hacer árboles con genitales. ¿Eh? ¿Eh? 236 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 Pues creo que eres buena candidata, y el Gatísimo no ha sido el mejor líder. 237 00:10:35,126 --> 00:10:37,084 Y me gustó la parte cuando me sobornaste. 238 00:10:37,168 --> 00:10:38,126 Okey, lo haré. 239 00:10:38,209 --> 00:10:39,876 [Travis grita] 240 00:10:39,959 --> 00:10:41,168 ¿Qué demonios fue eso? 241 00:10:41,251 --> 00:10:42,459 HACE UNOS SEGUNDOS… 242 00:10:42,543 --> 00:10:44,084 [música ominosa] 243 00:10:44,168 --> 00:10:45,543 ¿QUIERES HACER ALGO? 244 00:10:46,584 --> 00:10:49,209 CUBETA DE CACA, SI YA TERMINASTE DE LLORAR COMO BEBÉ, CONTÉSTAME. 245 00:10:49,293 --> 00:10:50,168 [pitido] 246 00:10:50,251 --> 00:10:51,501 ¡TE MENCIONARON EN UN TUIT! 247 00:10:52,918 --> 00:10:54,334 HORKY-PORKERO SE DESATA CONTRA TONTO 248 00:10:57,168 --> 00:10:58,668 [música continúa] 249 00:10:59,209 --> 00:11:01,084 [gime] 250 00:11:01,876 --> 00:11:03,293 [grita] 251 00:11:03,376 --> 00:11:07,126 [suena canción por altavoces] 252 00:11:07,584 --> 00:11:09,834 TRABAJO CAFETERÍA DE JUEGOS 253 00:11:12,709 --> 00:11:14,459 - [pitido] - [gime] 254 00:11:15,543 --> 00:11:17,043 [traga] 255 00:11:17,126 --> 00:11:18,918 NUEVO MENSAJE 256 00:11:20,001 --> 00:11:22,001 [música ominosa] 257 00:11:23,793 --> 00:11:25,168 ¿Marvilloso Bulkington? 258 00:11:25,793 --> 00:11:28,126 Soy el agente Tatum. Este es el agente Brown. 259 00:11:28,209 --> 00:11:29,626 Somos federales. 260 00:11:29,709 --> 00:11:32,751 ¿Qué… quieren? ¿Son del FBI o algo así? 261 00:11:32,834 --> 00:11:38,293 ¿Dijo que del FBI? No. Nosotros somos federales de las drogas y alimentos. 262 00:11:38,376 --> 00:11:41,751 También somos agentes federales. No son dueños de ese término. 263 00:11:41,834 --> 00:11:42,959 Tenemos razones para creer 264 00:11:43,043 --> 00:11:45,001 que el pollo orgánico de su establecimiento 265 00:11:45,084 --> 00:11:46,501 es en realidad carne de paloma. 266 00:11:46,584 --> 00:11:49,918 ¿Qué? Eso es absurdo, justo estaba… 267 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Pero todavía hay más. 268 00:11:52,209 --> 00:11:55,168 Tenemos razones para creer que El Mayoreo está involucrado 269 00:11:55,251 --> 00:11:57,168 en todo tipo de crímenes. 270 00:11:57,251 --> 00:12:00,001 Lavado de dinero, sustancias ilegales, 271 00:12:00,084 --> 00:12:02,418 bocinas con poco alcance, 272 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 ¡mala iluminación! 273 00:12:04,751 --> 00:12:07,001 ¿Esos últimos siquiera son crímenes? 274 00:12:07,084 --> 00:12:11,001 [ríe] Uh, parece que tenemos un abogado en la corte. 275 00:12:11,084 --> 00:12:14,751 Verá, señor Ley, esos últimos son cargos improvisados, 276 00:12:14,834 --> 00:12:16,376 pero eso a usted no le importa. 277 00:12:16,959 --> 00:12:21,043 Mire, tal vez los retiremos si está dispuesto… a cooperar. 278 00:12:21,126 --> 00:12:22,876 ¿Qué? ¿Cómo que cooperar? 279 00:12:22,959 --> 00:12:26,501 Verá, señor Bulkington, usted es el dueño, ¿cierto? 280 00:12:26,584 --> 00:12:29,126 Debe responsabilizarse por esto. 281 00:12:29,209 --> 00:12:31,876 Tenemos una orden para registrar el establecimiento, 282 00:12:31,959 --> 00:12:35,626 y… ah… ¡No pediste que la firmaran! 283 00:12:35,709 --> 00:12:38,209 ¿O sea que inscribirnos en pilates y el papeleo 284 00:12:38,293 --> 00:12:39,709 son mi responsabilidad? 285 00:12:39,793 --> 00:12:41,168 Oh, esto es incómodo. 286 00:12:41,251 --> 00:12:46,168 ¿De casualidad nos permitiría echar un vistazo sin una orden, por favor? 287 00:12:46,251 --> 00:12:48,668 ¿Como… un favor de su parte? 288 00:12:48,751 --> 00:12:50,959 Ah… No. 289 00:12:51,043 --> 00:12:53,668 - [música de suspenso] - Nos veremos mañana, cara de nalga. 290 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 [exclama] 291 00:12:59,043 --> 00:13:02,459 Ay, no. Aquí hay otro papel que parece recibo del Mayoreo 292 00:13:02,543 --> 00:13:03,668 para Herb Bulkington. 293 00:13:03,751 --> 00:13:07,834 Y este es por diez mil copias de un álbum llamado Ritmo en mayor(eo). 294 00:13:07,918 --> 00:13:09,543 Y espera a que escuches esto: 295 00:13:09,626 --> 00:13:12,293 la tienda pagó un millón dólares por ellas. 296 00:13:12,376 --> 00:13:14,376 Oye, es un álbum soportable. 297 00:13:14,459 --> 00:13:18,418 Ay, no, ¿qué vamos a hacer? Los federales van a volver en la mañana. 298 00:13:18,501 --> 00:13:20,459 Si hay algo incriminante para El Mayoreo, 299 00:13:20,543 --> 00:13:22,209 debemos encontrarlo antes de que… 300 00:13:22,293 --> 00:13:23,293 [tocan puerta] 301 00:13:23,376 --> 00:13:26,043 ¡Hola, amor! Traje helado de fresa. 302 00:13:26,543 --> 00:13:28,751 Guau, pero ¿qué está pasando? 303 00:13:28,834 --> 00:13:33,043 Ah… nada que tendrías que aceptar haber visto en una corte como testigo. 304 00:13:33,126 --> 00:13:35,334 Porque así es como papá acomodaba sus cosas. 305 00:13:35,418 --> 00:13:36,918 ¿Verdad que sí, amigo Percy? 306 00:13:37,001 --> 00:13:38,418 Yo nunca he estado en esta oficina. 307 00:13:38,501 --> 00:13:40,543 No estoy aquí en este momento. Con permisito. 308 00:13:42,918 --> 00:13:44,126 ¿Está todo bien, amor? 309 00:13:44,209 --> 00:13:47,751 Ah, conoces a Percy. Perdió el brazo en un compactador de basura, 310 00:13:47,834 --> 00:13:50,459 y la cabeza inhalando cartuchos de Glade. [risita] 311 00:13:50,543 --> 00:13:53,001 Este no es un buen momento. Te veo luego. 312 00:13:53,084 --> 00:13:55,626 Marv, cariño, te debo una disculpa. 313 00:13:55,709 --> 00:13:58,001 ¡Aceptada! Okey, debo regresar. 314 00:13:58,668 --> 00:13:59,668 [suspira] 315 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Cuando nos casamos, 316 00:14:01,084 --> 00:14:04,334 pensé que seríamos una de esas parejas divertidas y emocionantes, 317 00:14:04,418 --> 00:14:08,501 como el señor y la señora Smith o Beyoncé y su esposo Jay-Z. 318 00:14:08,584 --> 00:14:10,084 Pero, con el tiempo, 319 00:14:10,168 --> 00:14:14,418 me frustré porque no estaba cumpliendo la misión Matrimonio Perfecto. 320 00:14:14,501 --> 00:14:18,084 Y ahora, veo lo mucho que nos alejamos uno del otro, 321 00:14:18,168 --> 00:14:22,334 pero quiero que nos acerquemos de nuevo, porque te amo. 322 00:14:22,418 --> 00:14:24,459 - [suspira] - [música emotiva] 323 00:14:25,834 --> 00:14:28,293 Okey, con cuidado. Te vas por la sombrita. 324 00:14:31,459 --> 00:14:32,834 [suspira] 325 00:14:32,918 --> 00:14:35,459 4 POR 1 "PAQUETE FAMILIAR" 326 00:14:35,543 --> 00:14:37,209 - [crujido] - [música de suspenso] 327 00:14:37,293 --> 00:14:38,251 Hmm. 328 00:14:40,709 --> 00:14:42,668 JARDINERÍA 329 00:14:42,751 --> 00:14:45,251 [cantos de aves] 330 00:14:46,334 --> 00:14:47,709 [grita] 331 00:14:48,293 --> 00:14:51,084 [gruñe] 332 00:14:51,709 --> 00:14:52,626 [eructa] 333 00:14:52,709 --> 00:14:55,084 No debí haber comido tacos coreanos. 334 00:14:56,168 --> 00:14:58,043 [música épica] 335 00:15:09,584 --> 00:15:10,584 [música cesa] 336 00:15:11,168 --> 00:15:13,626 Ay, por favor, Blahvis, ya no te hagas del rogar. 337 00:15:14,751 --> 00:15:17,584 [Travis gruñe y gime] 338 00:15:17,668 --> 00:15:22,251 Por última vez, ¡no quiero participar en su estúpida competencia! 339 00:15:22,334 --> 00:15:25,668 Hay una petición online para quitarme la ciudadanía. 340 00:15:25,751 --> 00:15:27,126 ¿A dónde iré yo? 341 00:15:27,209 --> 00:15:30,959 Solo escribo en inglés por el traductor y no sé qué hablan en Cuba. 342 00:15:31,043 --> 00:15:33,501 - [música mística] - [unicornios relinchan] 343 00:15:34,793 --> 00:15:36,459 MININO DE LAS TINIEBLAS 344 00:15:36,543 --> 00:15:38,459 Escúchame bien, jovencito. 345 00:15:38,543 --> 00:15:41,501 Tienes todas las cualidades que necesitamos para ganar esta cosa. 346 00:15:41,584 --> 00:15:43,001 Eres bueno para los juegos. 347 00:15:43,084 --> 00:15:46,793 Estás desocupado por las siguientes horas. Estás parado junto a mí. 348 00:15:46,876 --> 00:15:48,793 ¡Tú puedes con esto! 349 00:15:48,876 --> 00:15:49,918 ¿Entonces qué dices? 350 00:15:50,001 --> 00:15:50,876 [suspira] 351 00:15:52,793 --> 00:15:54,918 [gruñe] Levántalas, gordis. 352 00:15:55,001 --> 00:15:57,376 [gruñe y jadea del esfuerzo] 353 00:15:58,459 --> 00:16:00,584 - [música mística] - [unicornios relinchan] 354 00:16:01,709 --> 00:16:02,709 [barullo] 355 00:16:02,793 --> 00:16:07,793 [público grita] ¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…! 356 00:16:07,876 --> 00:16:11,209 ¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…! 357 00:16:11,293 --> 00:16:13,293 [música dramática] 358 00:16:14,209 --> 00:16:15,626 - [gruñe] - [crujido de nudillos] 359 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 [exclama] 360 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 Era Rodolfo un reno que tenía la nariz… 361 00:16:28,876 --> 00:16:31,834 roja por un puño singular. 362 00:16:31,918 --> 00:16:35,543 Eso dices ahora, pero prepárate para el entierro que tengo para ti, amigo. 363 00:16:35,626 --> 00:16:36,834 [risita] 364 00:16:38,834 --> 00:16:39,834 [gruñe] 365 00:16:39,918 --> 00:16:41,001 [gruñe] 366 00:16:44,543 --> 00:16:47,459 - ¡Bienvenidos a los Juegos Divinos! - [público vitorea] 367 00:16:47,543 --> 00:16:50,668 La prueba absoluta de la preparación de una deidad… 368 00:16:50,751 --> 00:16:53,543 ¡en mente y espíritu! 369 00:16:53,626 --> 00:16:55,293 Bueno, que los juegos comiencen. 370 00:16:55,376 --> 00:16:57,376 - [chicharra] - [público vitorea] 371 00:16:57,459 --> 00:16:59,709 [música dramática continúa] 372 00:17:00,376 --> 00:17:01,209 [grita] 373 00:17:08,126 --> 00:17:10,126 [música continúa] 374 00:17:10,209 --> 00:17:11,043 [silbido de hacha] 375 00:17:11,126 --> 00:17:13,084 [público vitorea] 376 00:17:13,168 --> 00:17:15,209 [chilla] 377 00:17:15,293 --> 00:17:17,293 ¡BIEN HECHO! 378 00:17:20,209 --> 00:17:21,334 [grita] 379 00:17:23,584 --> 00:17:26,168 [exclama] A ese sí lo dejaste sin huevos, Blahvis. 380 00:17:26,251 --> 00:17:28,043 - [ruge] - [jadea] 381 00:17:28,834 --> 00:17:29,668 [ahoga un grito] 382 00:17:30,251 --> 00:17:31,084 - [gruñe] - [grita] 383 00:17:32,209 --> 00:17:33,084 [gruñe] 384 00:17:33,168 --> 00:17:34,543 Qué extraño, no lo analicé. 385 00:17:34,626 --> 00:17:37,168 Simplemente, sentí el impulso de salvarte. Ew. 386 00:17:37,251 --> 00:17:38,084 MATAR 387 00:17:38,168 --> 00:17:39,543 [gruñe] 388 00:17:40,918 --> 00:17:43,168 - [grita] - [ruge] 389 00:17:44,084 --> 00:17:45,293 [ruidos estomacales] 390 00:17:45,376 --> 00:17:46,376 [silbido de espada] 391 00:17:47,751 --> 00:17:49,584 [grita] 392 00:17:50,793 --> 00:17:54,876 [público] ¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos! ¡Juegos Divinos…! 393 00:17:54,959 --> 00:17:55,834 [campana] 394 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 [suena "You're the Best" de Joe "Bean" Esposito] 395 00:17:59,793 --> 00:18:00,668 [gruñe] 396 00:18:02,043 --> 00:18:03,168 [grita] 397 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 No, no así. ¡No otra vez! 398 00:18:08,293 --> 00:18:10,418 - [grita] - [campana] 399 00:18:16,918 --> 00:18:19,876 - ¿Esto es MasterChef o qué? - Los humanos lo aman. 400 00:18:19,959 --> 00:18:22,168 Supongo que es como una cobija caliente 401 00:18:22,251 --> 00:18:25,793 cuando tu planeta está lleno de incendios forestales y COVID. 402 00:18:27,709 --> 00:18:29,709 [público vitorea] 403 00:18:31,668 --> 00:18:33,168 [público vitorea] 404 00:18:34,251 --> 00:18:35,834 PUNTAJE 405 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 [campana] 406 00:18:40,918 --> 00:18:43,251 EL GRAN CAÑÓN 407 00:18:43,334 --> 00:18:46,626 MONTE EVEREST 408 00:18:46,709 --> 00:18:48,793 LA GRAN BARRERA DE DIENTES 409 00:18:49,876 --> 00:18:51,584 [público abuchea] 410 00:18:53,751 --> 00:18:55,001 [ambos gritan] 411 00:18:55,084 --> 00:18:56,501 [campana] 412 00:18:58,001 --> 00:18:58,834 [gruñe] 413 00:19:05,459 --> 00:19:06,584 ¡Flavortown! 414 00:19:07,334 --> 00:19:08,543 ¡Donkey sauce! 415 00:19:08,626 --> 00:19:09,751 [grita] 416 00:19:10,584 --> 00:19:11,668 [gruñe] 417 00:19:16,084 --> 00:19:17,126 [campana] 418 00:19:18,876 --> 00:19:19,918 DIÉSEL LECHE 419 00:19:20,001 --> 00:19:21,084 GRITOS HUMANOS LÍQUIDOS 420 00:19:21,168 --> 00:19:22,668 LAVA EN EL TRASERO 421 00:19:22,751 --> 00:19:25,418 [gime] 422 00:19:27,043 --> 00:19:29,043 Mmm, mmm, mmm. 423 00:19:34,876 --> 00:19:36,293 [Aslandeus] Eso es, amigos. 424 00:19:36,376 --> 00:19:39,168 Quedan solamente dos competidores que pasarán a la final 425 00:19:39,251 --> 00:19:40,459 por el premio mayor. 426 00:19:40,543 --> 00:19:42,293 Tendremos un pequeño descanso, 427 00:19:42,376 --> 00:19:44,626 así que vayan a rellenar sus cervezas de litro. 428 00:19:44,709 --> 00:19:46,126 No querrán perderse lo que viene. 429 00:19:46,834 --> 00:19:48,126 [público aclama] 430 00:19:48,876 --> 00:19:50,126 [canción continúa] 431 00:19:52,668 --> 00:19:53,626 [ruidos estomacales] 432 00:19:53,709 --> 00:19:55,876 [eructa y traga] 433 00:20:00,918 --> 00:20:02,209 CONTROL ANIMAL DE HORKVILLE 434 00:20:02,293 --> 00:20:03,418 ¿Abbie? 435 00:20:03,501 --> 00:20:05,876 - [música de suspenso] - [gruñe] 436 00:20:05,959 --> 00:20:07,334 [crujido en arbustos] 437 00:20:07,418 --> 00:20:08,543 ¡Muéstrate! 438 00:20:10,668 --> 00:20:12,376 - [Abbie grita] - [golpe fuerte] 439 00:20:13,334 --> 00:20:14,543 [música siniestra] 440 00:20:15,543 --> 00:20:16,709 ¿Herb? 441 00:20:16,793 --> 00:20:19,959 ¡Ay, Dios! Pero qué gran año para ti. 442 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 Pasaste de desmayarte con pizza en el horno y quemar el cielo, 443 00:20:24,126 --> 00:20:26,876 a estar compitiendo por el puesto de director de nuevo. 444 00:20:26,959 --> 00:20:29,501 ¿Cómo es que has llegado tan lejos en la competencia? 445 00:20:29,584 --> 00:20:32,709 Pues, para empezar, mi fe en mí. Soy muy bueno, 446 00:20:32,793 --> 00:20:35,793 y no me excedo en cuanto a lo que puedo manejar en un día. 447 00:20:35,876 --> 00:20:38,418 También, llevo unos días en esteroides 448 00:20:38,501 --> 00:20:42,001 para tratar los gusanos que me salieron por lamerme los genitales. [ríe] 449 00:20:42,084 --> 00:20:43,834 Suena excelente. 450 00:20:43,918 --> 00:20:47,334 ¡Y Belcebú! Gran año para el infierno. 451 00:20:47,418 --> 00:20:50,084 Lanzaron su nuevo vodka sabor tamarindo. 452 00:20:50,168 --> 00:20:52,418 Escuché que sus aerolíneas 453 00:20:52,501 --> 00:20:55,001 ya están guardando a los niños con el equipaje. 454 00:20:55,084 --> 00:20:58,209 Y además, fuiste enviada a la Tierra en forma de gatita. 455 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 Debo preguntar: ¿qué traes puesto esta noche? 456 00:21:01,251 --> 00:21:04,084 ¿Hablas en serio? ¿Esa es la pregunta que tienes para mí? 457 00:21:04,168 --> 00:21:06,501 Muy bien, ya lo tenemos. Gracias. 458 00:21:06,584 --> 00:21:08,001 [voz masculina] ¡Yeah! 459 00:21:08,084 --> 00:21:09,793 [público aclama] 460 00:21:09,876 --> 00:21:11,459 [suspira] Bien hecho. 461 00:21:11,543 --> 00:21:12,584 Tú igual. 462 00:21:13,168 --> 00:21:16,084 Mira, pase lo que pase después, si yo gano, 463 00:21:16,168 --> 00:21:19,126 siempre habrá espacio para ti en la compañía. 464 00:21:19,209 --> 00:21:22,168 - ¿Sabes algo de Recursos Humanos? - Ay, no seas payasa. 465 00:21:22,251 --> 00:21:24,668 No me puedes tener ahí a mí si tú eres la dueña. 466 00:21:24,751 --> 00:21:26,126 Y viceversa. 467 00:21:26,209 --> 00:21:28,168 - Entonces, esto es… - [música triste] 468 00:21:28,251 --> 00:21:31,334 Sí, esto es todo. 469 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Como to… do. 470 00:21:35,459 --> 00:21:36,543 Okey, concentrémonos. 471 00:21:36,626 --> 00:21:39,376 Investigué sobre todas las competencias en los archivos de los juegos. 472 00:21:39,459 --> 00:21:42,668 Normalmente, el último evento es una prueba en equipo con tu humano. 473 00:21:42,751 --> 00:21:44,793 Resulta que Hércules tenía de equipo al pterodáctilo 474 00:21:44,876 --> 00:21:46,001 que le arrancó las piernas. 475 00:21:46,084 --> 00:21:48,459 - Entonces, yo creo que podemos… - [vomita] 476 00:21:49,084 --> 00:21:50,584 ¿Por qué no paras de vomitar? 477 00:21:50,668 --> 00:21:53,459 No sé, yo… he estado sintiéndome mal por un rato. 478 00:21:53,543 --> 00:21:56,751 Continúo vomitando, mis pezones están sensibles y pálidos, 479 00:21:56,834 --> 00:22:00,626 estoy inflamada, no he "monstruado". Debe haber un bicho circulando. 480 00:22:00,709 --> 00:22:02,418 Ah… o estás embarazada. 481 00:22:02,501 --> 00:22:05,918 ¿En serio ese íncubo hizo tan mal trabajo explicándote el proceso? 482 00:22:06,001 --> 00:22:09,043 [risita] ¿Embarazada? Ay, ¿cómo crees, chaparrita? 483 00:22:09,126 --> 00:22:11,959 No puedo estar embarazada. Ni siquiera he estado… 484 00:22:12,043 --> 00:22:12,876 Ay, no. 485 00:22:12,959 --> 00:22:15,043 [suena "Chasing Cars" de Snow Patrol] 486 00:22:17,501 --> 00:22:19,876 - [ríe] ¡Ay, estate! - [El Gatísimo] Mmm… 487 00:22:21,543 --> 00:22:23,209 ¡Ay, Dios! 488 00:22:24,084 --> 00:22:25,668 [nota musical distorsionada] 489 00:22:29,209 --> 00:22:31,209 [música dramática] 490 00:22:32,293 --> 00:22:34,293 [suena "Booty Swing" de Parov Stelar] 491 00:23:17,209 --> 00:23:18,126 [canción termina] 492 00:23:18,209 --> 00:23:19,168 GATITOS EXPLOSIVOS