1 00:00:19,876 --> 00:00:20,793 DİŞ TÜCCARI 2 00:00:26,543 --> 00:00:28,251 DİJİTAL YENİ DİŞ DİZİNİ 3 00:00:36,168 --> 00:00:38,751 Dişçi! Sakin ol. 4 00:00:38,834 --> 00:00:40,334 Benim, Tanrı. 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,376 Tanrı mı? Kedi bedeninde? Çocuk pijamalı? 6 00:00:47,709 --> 00:00:50,501 Dostum, madem yine kostümlü orgy istiyordun, 7 00:00:50,584 --> 00:00:53,001 Winnie the Pooh kostümümü getirirdim. 8 00:00:53,084 --> 00:00:54,543 Kandırdığım için pardon. 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,084 Diş yasasını çiğnemezdim ama beni bir yere götürmen lazım. 10 00:00:58,168 --> 00:01:00,584 Nereye? 11 00:01:00,668 --> 00:01:03,918 Cennete. İşimi geri alacağım. 12 00:01:12,376 --> 00:01:15,543 Özetle, cennet ve cehennem birleşiyor. 13 00:01:15,626 --> 00:01:19,876 Kurullar yeni bir CEO seçecek. Adaylığımı koymam lazım. 14 00:01:19,959 --> 00:01:23,293 Ha, evet. Birleşme. Ofisleri yenilemeye başladılar. 15 00:01:23,376 --> 00:01:27,043 Bütün tuvaletleri açık hava deneyimine çevirdiler. 16 00:01:27,126 --> 00:01:31,293 Birleşmeden senin de mi haberin var? Cheryl bana niye söylemedi? 17 00:01:31,376 --> 00:01:34,626 İncil'de asistanlardan bu yüzden söz etmedim. Boş! 18 00:01:34,709 --> 00:01:39,168 CEO'luğa ben de mi adaylığımı koysam? Bir sürü fikrim var. 19 00:01:39,251 --> 00:01:44,501 Mesela insanların sabah ağzı kokuyor ya? Öğleden sonra da koksa? 20 00:01:45,251 --> 00:01:49,584 Mesela dili çıkarıp bir şeylere sürerek tat almak mümkün olsa? 21 00:01:49,668 --> 00:01:51,793 Başka ne vardı… 22 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 Kasaba dışında bulaştın belaya 23 00:01:54,334 --> 00:01:58,001 Sürtüğün ruhu var sandın Mecbur kaldın kurtulmaya 24 00:01:58,084 --> 00:01:59,334 MARV TOPTANTON CEO 25 00:01:59,418 --> 00:02:02,251 Ama kürek on kâğıt Sende beşlik var 26 00:02:02,334 --> 00:02:06,334 Müthiş bir kampanya gerek Kazık aramızı bozar 27 00:02:07,376 --> 00:02:12,626 Kahvaltıda viskiden utanma Utanma uygun fiyat aramaktan 28 00:02:12,709 --> 00:02:14,209 TOPTAN RİTİM 29 00:02:14,793 --> 00:02:17,959 Karına al o pırlanta kolyeyi 30 00:02:18,043 --> 00:02:18,876 BABA 31 00:02:18,959 --> 00:02:22,459 Kübik zirkonyum da yeterli olacaktır 32 00:02:22,543 --> 00:02:24,876 Fark etmeyecek Bana inanın çocuklar 33 00:02:25,626 --> 00:02:27,251 HAYVAN KONTROLÜ 34 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 Abbie? Burada mısın? 35 00:02:31,751 --> 00:02:32,668 Selam canım. 36 00:02:32,751 --> 00:02:36,959 Bu corgi soyunma odamıza girip en sevdiğim spor sütyenimi yemiş. 37 00:02:37,043 --> 00:02:39,209 -Hayırdır? -Akşam yemeği için aldım. 38 00:02:39,293 --> 00:02:44,668 Greta tavuk seviyor. Travis de vahşice öldürülmüş şeyleri. 39 00:02:45,334 --> 00:02:50,126 Baş başa yemeğe çıkarız diyordum. Senin çizgi roman dükkânının oradaki bara. 40 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 Olmaz, mesai yapmam lazım. 41 00:02:52,459 --> 00:02:57,376 Temizlikçimizi rakip mağaza kaptı. Kusmukları paspaslayacak biri lazım. 42 00:02:57,459 --> 00:03:01,543 -Yarın akşam? -Oyun kafesinde zar atma sempozyumu var. 43 00:03:01,626 --> 00:03:07,543 Tanımadığın kişilerle Monopoly mi, eşinle eğlenceli, romantik bir macera mı? 44 00:03:07,626 --> 00:03:10,334 Birincisi, Monopoly'den nefret ederim. 45 00:03:10,418 --> 00:03:14,418 Şapka, otel satın alıyor. Biraz abartılı. 46 00:03:14,501 --> 00:03:18,918 İkincisi, tanımadığım kişilerle oynuyorum çünkü sen artık gelmiyorsun. 47 00:03:19,001 --> 00:03:21,709 Sevdiğim hiçbir şeyle ilgilenmiyorsun. 48 00:03:21,793 --> 00:03:23,918 Evet çünkü 12 yaşında değilim. 49 00:03:24,834 --> 00:03:29,459 O tanımadığım kişiler var ya? Örümcek Adam kına dövmemi aşağılamıyorlar. 50 00:03:29,543 --> 00:03:32,084 Kişiliğimi sahiden seviyorlar. 51 00:03:42,334 --> 00:03:44,543 İşte bu! Başarım kazanıldı. 52 00:03:44,626 --> 00:03:47,543 50.000 dolarlık Beanie Baby oyuncak NFT'si. 53 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Selam beyler. Ne oluyor? 54 00:03:51,584 --> 00:03:54,626 Bugün başka çeteyle kapışmamız mı vardı? 55 00:03:54,709 --> 00:03:55,876 KASS 56 00:03:57,584 --> 00:03:59,334 Aidan? Ne istiyorsun? 57 00:03:59,418 --> 00:04:02,209 Kapa çeneni ikiyüzlü asosyal ergen. 58 00:04:02,293 --> 00:04:05,918 Aidan söyledi, internet bağlantımla dalga geçiyormuşsun. 59 00:04:06,001 --> 00:04:10,251 Sadece Spectrum altyapımızın olması benim suçum değil. 60 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 Aidan, o özel bir sohbetti. 61 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 Salaklığından anlamadın herhâlde. Seni takımdan atıyoruz. 62 00:04:22,584 --> 00:04:23,418 KRAL TESTİS 63 00:04:25,459 --> 00:04:27,501 Sen de mi Kral Testis? 64 00:04:35,168 --> 00:04:36,334 HORKVILLE LİSESİ 65 00:04:39,293 --> 00:04:41,168 Takımı bana düşman mı ettin? 66 00:04:41,251 --> 00:04:46,209 Aile mahkemelerinde öğrendiğime göre velayet ilk harekete geçenindir. 67 00:04:46,293 --> 00:04:51,543 Tabii iki taraf da velayeti reddetmiyorsa. Ama o zaman kâtip eve bırakır. 68 00:04:51,626 --> 00:04:54,668 Kabul et, ben kazandım, sen kaybettin pislik. 69 00:04:54,751 --> 00:04:58,501 Kavga! 70 00:04:59,084 --> 00:04:59,959 Döv! 71 00:05:00,043 --> 00:05:03,334 -Kavga! -Ben kavga etmem ki. 72 00:05:04,043 --> 00:05:06,293 Savaşmam, sevişirim. 73 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 KAYIT 74 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 Hadi ama, lütfen. Yemin ederim, dolgular ötüyor. 75 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 Durun. 76 00:05:48,876 --> 00:05:50,876 Tanrı! Merhaba, biz sadece… 77 00:05:50,959 --> 00:05:53,293 Ne yaptığınızı biliyorum. 78 00:05:53,793 --> 00:05:59,293 Beni Dünya'ya gönderdiniz ki birleşme pazarlığına oturabilin, değil mi? 79 00:05:59,376 --> 00:06:04,001 İyi, peki. Yakaladın. Ama seni gönderme sebebimizde haklıyız. 80 00:06:04,084 --> 00:06:07,626 Aynen öyle. İşini yıllardır savsaklıyorsun. 81 00:06:07,709 --> 00:06:10,793 İnsanları kendi hâllerine bırakınca olanlara baksana. 82 00:06:10,876 --> 00:06:14,376 10 sene telefonlarında şeker dizmeye çalıştılar. 83 00:06:14,459 --> 00:06:15,709 Ama… 84 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 Haklısınız. 85 00:06:21,626 --> 00:06:25,209 İnsanların yoldan çıktığını gördüm ve umursamadım. 86 00:06:25,709 --> 00:06:27,918 Ama Dünya'da bana bir şey oldu. 87 00:06:28,001 --> 00:06:31,501 Başta insanlara sırf cennete dönmek için yardım ettim. 88 00:06:31,584 --> 00:06:37,334 Ama bir süre sonra içten umursadığım için etmeye başladım. 89 00:06:39,043 --> 00:06:43,918 Hepsini mi umursuyorsun? Uçakta ayakkabı çıkaranları bile mi? 90 00:06:44,001 --> 00:06:46,334 İnanılmaz görünse de evet. 91 00:06:46,959 --> 00:06:50,251 O şaşkınlara yardım edeceksen umursamak zorundasın. 92 00:06:50,751 --> 00:06:53,084 Ve tek umursayan benim. 93 00:06:53,168 --> 00:06:57,168 O yüzden beni yeni lideriniz yapmalısınız. 94 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 Ne? Hayır! Bu hâlde olmamızın sebebi kendisi! 95 00:07:00,334 --> 00:07:03,959 -Beni lider yaparsanız… -Bence Tanrı'yı düşünelim. 96 00:07:04,459 --> 00:07:10,584 Tanrıların evrenin kontrolü için milyonlarca yıldır yaptığını yapalım. 97 00:07:10,668 --> 00:07:12,668 Tanrı Oyunları! 98 00:07:13,793 --> 00:07:16,293 -Yok artık. -Asırlardır yapılmadı. 99 00:07:16,376 --> 00:07:18,376 -Ama reytingleri düşün. -Barbarlık. 100 00:07:18,459 --> 00:07:19,918 Juggernaut garantili. 101 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 Biraz müsaade eder misiniz? 102 00:07:24,293 --> 00:07:25,959 Sen ne yapıyorsun be? 103 00:07:26,626 --> 00:07:30,584 Baalzevul, cehennemde kimse sana saygı duymuyor. 104 00:07:30,668 --> 00:07:34,168 Otoparkta kaputuna sıkılan dışkıyı hatırlıyor musun? 105 00:07:34,876 --> 00:07:36,959 Muhasebeden birinin işiydi. 106 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 Huzursuz bağırsak sendromlu gargoyle var dedin! 107 00:07:39,584 --> 00:07:43,668 Bu iş sana öylece sunulduğu için saygı duymuyorlar. 108 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Meşru rakiplerle karşılaşmazsan 109 00:07:47,043 --> 00:07:49,168 bu böyle sürecek. 110 00:07:49,251 --> 00:07:50,543 Karar verildi. 111 00:07:50,626 --> 00:07:52,418 İkiniz yarışacaksınız. 112 00:07:53,626 --> 00:07:58,168 Tanrı Oyunları'nın diğer geleneği de fâni danışman seçmektir. 113 00:07:58,251 --> 00:08:03,001 Yarışan tanrılar seçtikleri birer fâniden destek alır. 114 00:08:03,084 --> 00:08:06,251 Yine aynı şey. Klasik iki partili sistem. 115 00:08:06,334 --> 00:08:08,168 Bari bu sefer değişiklik yapın. 116 00:08:08,251 --> 00:08:11,418 Taze fikirleri olan bir ortodonti meraklısını alın. 117 00:08:11,501 --> 00:08:15,626 Yahu gerçekten… İyi, peki. Birkaç aday daha alırız. 118 00:08:15,709 --> 00:08:18,001 Duyduk duymadık demeyin! 119 00:08:18,084 --> 00:08:21,126 Tanrı Oyunları başlasın! 120 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 …başlasın! 121 00:08:26,584 --> 00:08:28,209 …başlasın! 122 00:08:28,751 --> 00:08:29,751 ÖLDÜR 123 00:08:29,834 --> 00:08:31,584 …başlasın! 124 00:08:31,668 --> 00:08:33,918 İŞTE BUNU SEVİYORUM 125 00:08:34,709 --> 00:08:35,876 EŞEK SOS 126 00:08:36,376 --> 00:08:38,334 …başlasın! 127 00:08:38,959 --> 00:08:42,709 Bir saatte Dünya'ya inip fâni danışmanınızı seçecek, 128 00:08:42,793 --> 00:08:45,418 yarışma için geri getirileceksiniz. 129 00:08:51,876 --> 00:08:56,126 Ne sarsıntılı bir yolculuktu. CEO olunca ilk bunu düzelteceğim. 130 00:08:56,209 --> 00:08:59,501 Bir de yukarıdaki o kokuyu. Çürük çilek gibiydi. 131 00:08:59,584 --> 00:09:04,001 Evet, birkaç sene önce havalandırmada bir peri öldü, sonra bulamadık. 132 00:09:04,084 --> 00:09:09,251 Ne tesadüf, tam işini kaybedecekken Dünya'yı umursar oldun. 133 00:09:09,334 --> 00:09:13,084 Kendi mesaini azaltmak için vebayı bulan sensin. 134 00:09:13,168 --> 00:09:18,543 Sen de fena hâlde yetersiz olduğun bir işi öğretmem için beni kandırdın. 135 00:09:18,626 --> 00:09:21,501 Ben Regis'sem sen de Kelly'sin hanımefendi. 136 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Savaş başladı. 137 00:09:23,751 --> 00:09:28,626 Ne olursa olsun kazanacağım, eserimi mahvetmeni engelleyeceğim. 138 00:09:29,334 --> 00:09:33,626 Şimdi tek yapmam gereken Dünya'daki en zeki ve süper insanı bulmak. 139 00:09:33,709 --> 00:09:36,376 Beyin cerrahı olabilir. Ya da nükleer fizikçi. 140 00:09:36,459 --> 00:09:41,543 Veya Papa John's'un yüzü. Anladınız. Drakula'nın botokslu, suda boğulmuş hâli. 141 00:09:41,626 --> 00:09:44,626 Selam, ne üzerinde çalışıyorsun? 142 00:09:44,709 --> 00:09:48,543 İnsan kaynaklı iklim değişikliğine karşı karbon emen sincap. 143 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Sincapla ağaç çiftleşmeli, orası zor. 144 00:09:52,043 --> 00:09:55,209 -Ama bir çözümüm var. -Of çok zekisin ya. 145 00:09:55,293 --> 00:09:58,001 Kıyafetine de bayıldım. Nereden aldın? 146 00:09:58,959 --> 00:10:01,626 Tamam, bak. Cennet ve cehennem birleşiyor. 147 00:10:01,709 --> 00:10:05,501 Kadim tanrı yarışlarını kullanarak CEO seçecekler. 148 00:10:05,584 --> 00:10:08,001 Tanrıkedi ve başka rakiplerim olacak. 149 00:10:08,084 --> 00:10:13,043 Birer insan danışman alabiliyoruz. Ben de seni istiyorum. 150 00:10:13,126 --> 00:10:18,918 -Niye Tanrıkedi yerine sana yardım edeyim? -Hile ve aldatmada lisans diplomam var. 151 00:10:19,001 --> 00:10:20,043 Hangi okul? 152 00:10:20,126 --> 00:10:21,209 Arizona State. 153 00:10:21,293 --> 00:10:22,251 Kalsın. 154 00:10:22,334 --> 00:10:26,293 Seni kurula alsam? Fizik kanunlarını yeniden yazarsın. 155 00:10:26,376 --> 00:10:30,501 Ağaçları azdırarak şu karbon sincaplarını doğurtursun. 156 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 İyi bir adaysın. Tanrıkedi de başarısız bir liderdi. 157 00:10:35,126 --> 00:10:38,126 Ayrıca rüşvet kısmını sevdim. Tamam, ben varım. 158 00:10:39,959 --> 00:10:41,168 O neydi öyle? 159 00:10:41,251 --> 00:10:42,459 BİRKAÇ SANİYE ÖNCE… 160 00:10:43,459 --> 00:10:45,543 GÖRÜŞELİM Mİ? 161 00:10:46,751 --> 00:10:49,209 AĞLAMAN BİTTİYSE CEVAP VER DANGALAK. 162 00:10:50,251 --> 00:10:51,501 TWEET'TE ETİKETLENDİN! 163 00:10:52,918 --> 00:10:54,293 KIKIRTÇI, EZİĞE PATLADI 164 00:10:57,168 --> 00:10:58,376 KIKIRTÇI ZORBA! 165 00:10:58,459 --> 00:10:59,293 HASTA! 166 00:10:59,376 --> 00:11:01,084 KIÇ ÇATALI İÇİN ADALET 167 00:11:07,626 --> 00:11:09,834 İŞ OYUN KAFESİ 168 00:11:10,918 --> 00:11:13,293 EVLİLİK YIL DÖNÜMÜ - TURNUVA ÇAKIŞMA 169 00:11:18,959 --> 00:11:20,626 BİRLİKTE PLAN MI YAPSAK… 170 00:11:23,793 --> 00:11:28,126 Marifetli Marv Toptanton? Ben Ajan Tatum. Bu Ajan Brown. 171 00:11:28,209 --> 00:11:29,626 Biz federalleriz. 172 00:11:29,709 --> 00:11:32,751 Federaller mi? FBI ajanları mı yani? 173 00:11:32,834 --> 00:11:38,293 FBI dedik mi? Hayır. Gıda ve İlaç İdaresi'nden geliyoruz. 174 00:11:38,376 --> 00:11:41,751 Biz de federal ajanız. Kelime FBI'ın tekelinde değil. 175 00:11:41,834 --> 00:11:46,501 Sattığınız organik tavuk etinin güvercin olduğundan şüpheleniyoruz. 176 00:11:46,584 --> 00:11:49,418 Ne? Çok saçma. Ben daha şimdi… 177 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Dahası var. 178 00:11:52,209 --> 00:11:57,168 Dev Toptan'ın çeşitli suçlara bulaştığından da şüpheleniyoruz. 179 00:11:57,251 --> 00:12:00,001 Kara para aklama, peynirde sahtecilik, 180 00:12:00,084 --> 00:12:02,418 zor duyulan hoparlörler, 181 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 çirkin gösteren ışıklar! 182 00:12:04,751 --> 00:12:07,001 Sonuncular suç mu ki? 183 00:12:08,626 --> 00:12:11,001 Avukata çattık galiba. 184 00:12:11,084 --> 00:12:16,376 Avukat bey, bilmenizi isterim ki bunlar uydurma suçlamalar. En fenasıdır. 185 00:12:16,959 --> 00:12:21,043 Bizimle iş birliği yaparsanız suçlamaları belki düşürebiliriz. 186 00:12:21,126 --> 00:12:22,668 Ben mi yapacağım? 187 00:12:22,751 --> 00:12:26,501 E, Bay Toptanton, siz CEO değil misiniz? 188 00:12:26,584 --> 00:12:29,126 Sorumluluk size ait. 189 00:12:29,209 --> 00:12:32,459 Binayı arama emrimiz var ve… 190 00:12:33,709 --> 00:12:35,334 İmzalatmamışsın! 191 00:12:36,084 --> 00:12:39,709 Akapella grubu yetmedi, imzalatma işi de mi bende? 192 00:12:39,793 --> 00:12:41,668 Tuhaf olacak, ama… 193 00:12:41,751 --> 00:12:46,126 Arama emri olmadan aratır mıydın acaba? 194 00:12:46,209 --> 00:12:48,668 Yapar mıydın bir güzellik? 195 00:12:50,501 --> 00:12:53,251 -Hayır desem? -Sabah tekrar geleceğiz. 196 00:12:59,043 --> 00:13:03,668 Dev Toptan'dan Herb Toptanton'a bir elle yazılmış makbuz daha. 197 00:13:03,751 --> 00:13:07,834 Toptan Ritim diye bir albümün 10.000 kopyası alınmış. 198 00:13:07,918 --> 00:13:12,293 Şimdi otursan iyi olur. Market bir milyon dolar ödemiş. 199 00:13:12,376 --> 00:13:14,376 Çok dinlenesi bir albüm. 200 00:13:14,459 --> 00:13:18,001 Of, durum kötü. Federaller sabah tekrar gelecek. 201 00:13:18,084 --> 00:13:22,209 Dev Toptan'ı suçlu gösterecek bir şey varsa bulmalıyız… 202 00:13:23,376 --> 00:13:26,043 Selam canım. Dondurma getirdim. 203 00:13:27,126 --> 00:13:28,751 Ne oldu burada? 204 00:13:29,793 --> 00:13:33,043 Yeminli ifadede anlatmaya değecek bir şey yok. 205 00:13:33,126 --> 00:13:36,918 Babam ofisini böyle kullanırdı. Değil mi Percy? 206 00:13:37,001 --> 00:13:40,543 Ne bu ofiste bulundum ne de buradayım. Affedersiniz! 207 00:13:42,918 --> 00:13:44,126 O neydi öyle? 208 00:13:44,209 --> 00:13:47,626 Percy işte. Çöp pres makinesinde kolunu kaybetti. 209 00:13:47,709 --> 00:13:50,459 Glade kokusu çekmekten aklını kaybetti. 210 00:13:50,543 --> 00:13:53,001 Pek müsait değiliz Abbie. Git sen. 211 00:13:53,084 --> 00:13:55,626 Marv, canım, sana özür borçluyum. 212 00:13:55,709 --> 00:13:58,126 Özrünü kabul ediyorum. Gitmem lazım… 213 00:13:59,751 --> 00:14:04,251 Evlendiğimizde eğlenceli, heyecan verici çiftlerden oluruz sandım. 214 00:14:04,334 --> 00:14:08,501 Bay ve Bayan Smith gibi. Bones ve dev suratlı sevgilisi gibi. 215 00:14:08,584 --> 00:14:14,418 Zamanla mükemmel evlilik operasyonunu başaramadığım için sinirim bozuldu. 216 00:14:14,501 --> 00:14:18,084 Şimdi de ne kadar uzaklaştığımızı görüyorum 217 00:14:18,168 --> 00:14:20,626 ve tekrar yakınlaşalım istiyorum 218 00:14:20,709 --> 00:14:22,334 çünkü seni seviyorum. 219 00:14:25,834 --> 00:14:28,293 Hadi, dikkatli sür. Görüşürüz. 220 00:14:32,918 --> 00:14:35,418 BİR ÖDE, DÖRT AL AİLE PAKETİ 221 00:14:40,334 --> 00:14:42,668 BAHÇE ÜRÜNLERİ 222 00:14:52,709 --> 00:14:55,084 Yemekte Kore taco'su yemeseydim keşke. 223 00:15:11,168 --> 00:15:13,543 Ya gelsene artık. 224 00:15:17,668 --> 00:15:22,251 Son kez söylüyorum, saçma sapan bir yarışmaya katılmam! 225 00:15:22,334 --> 00:15:25,668 Vatandaşlıktan çıkarılmam için imza toplanıyor. 226 00:15:25,751 --> 00:15:27,126 Nereye giderim ben? 227 00:15:27,209 --> 00:15:30,959 İspanyolca bilmiyorum, Kübaca da çat pat. 228 00:15:34,793 --> 00:15:36,459 ŞEYTANKEDİ 229 00:15:36,543 --> 00:15:41,376 Beni dinle genç adam. Kazanmamız için gereken her şey sende var. 230 00:15:41,459 --> 00:15:44,918 Oyunlarda iyisin. Birkaç saat müsaitsin. 231 00:15:45,001 --> 00:15:48,876 Şu anda yakınımdasın. Bunu yapabilirsin! 232 00:15:48,959 --> 00:15:50,084 Ne diyorsun? 233 00:15:53,459 --> 00:15:55,001 Bin bakalım. 234 00:15:55,084 --> 00:15:57,376 TANRIKEDİ 235 00:16:01,709 --> 00:16:07,793 Tanrı Oyunları! 236 00:16:07,876 --> 00:16:10,543 Tanrı Oyunları! 237 00:16:15,043 --> 00:16:16,251 GÖRELİM BÜYÜK BOYU 238 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 Güzel burunlu ren geyiği, 239 00:16:28,876 --> 00:16:31,834 bu akşam yumruğumu yiyesin geldi. 240 00:16:31,918 --> 00:16:35,543 Umarım senin şu Flavortown'da iyi bir cenaze evi vardır. 241 00:16:44,543 --> 00:16:47,459 Tanrı Oyunları'na hoş geldiniz! 242 00:16:47,543 --> 00:16:53,543 Tanrıların hem zihin hem ruh becerilerini kesin olarak sınayacağız! 243 00:16:53,626 --> 00:16:55,293 Evet, oyunlar başlasın. 244 00:17:15,251 --> 00:17:17,293 YAKIYORSUN! 245 00:17:24,501 --> 00:17:26,168 Güzel öneri sundun Travis. 246 00:17:33,043 --> 00:17:36,834 Tuhaf. Hiç hesap yapmadan içimden seni kurtarmak geldi. 247 00:17:51,168 --> 00:17:52,251 KALAN ADAY 248 00:17:52,334 --> 00:17:54,876 Tanrı Oyunları! 249 00:17:54,959 --> 00:17:56,501 BİRİNCİ RAUNT NESİL TÜKETME 250 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 Yine mi? Bu şekilde olmasın. 251 00:18:09,584 --> 00:18:10,418 İKİNCİ RAUNT 252 00:18:16,918 --> 00:18:19,876 -Yemek yarışması mı? -İnsanlar bayılıyor. 253 00:18:19,959 --> 00:18:23,293 Gezegen orman yangını ve maymun çiçeğinden kırılırken 254 00:18:23,376 --> 00:18:25,793 sıcak battaniye hissi veriyor herhâlde. 255 00:18:34,251 --> 00:18:35,834 ŞEYTANKEDİ & GRETA 256 00:18:35,918 --> 00:18:37,459 KALAN ADAY 257 00:18:37,543 --> 00:18:39,376 ÜÇÜNCÜ RAUNT DÜNYA HARİKASI YAP 258 00:18:40,918 --> 00:18:43,293 BÜYÜK KANYON 259 00:18:43,376 --> 00:18:46,626 EVEREST DAĞI 260 00:18:46,709 --> 00:18:48,793 BÜYÜK SET DİŞLERİ 261 00:18:51,209 --> 00:18:52,918 KALAN ADAY 262 00:18:55,084 --> 00:18:56,918 DÖRDÜNCÜ RAUNT JÖLEDE GÜREŞ 263 00:18:58,001 --> 00:18:59,001 Evet! 264 00:19:05,459 --> 00:19:06,584 Flavortown! 265 00:19:07,334 --> 00:19:08,543 Eşek sos! 266 00:19:16,001 --> 00:19:17,834 BEŞİNCİ RAUNT ACI YEME YARIŞMASI 267 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 WASABI SÜT 268 00:19:18,918 --> 00:19:19,918 DİZEL SÜT 269 00:19:20,001 --> 00:19:21,084 SIVI İNSAN ÇIĞLIĞI 270 00:19:21,168 --> 00:19:22,668 POPODAN LAV 271 00:19:34,876 --> 00:19:36,293 Sonuna geldik millet. 272 00:19:36,376 --> 00:19:40,459 Son iki aday finalde yarışarak sonucu belirleyecek. 273 00:19:40,543 --> 00:19:44,626 Kısa bir ara vereceğiz. Gidip 16 dolarlık biralarınızı doldurun. 274 00:19:44,709 --> 00:19:46,126 Finali kaçıran üzülür. 275 00:19:46,834 --> 00:19:47,834 Yaşa! 276 00:19:55,084 --> 00:19:56,668 SÜT 277 00:20:00,918 --> 00:20:02,209 HAYVAN KONTROLÜ 278 00:20:02,293 --> 00:20:03,418 Abbie? 279 00:20:07,418 --> 00:20:08,543 Kim o? 280 00:20:15,543 --> 00:20:16,709 Herb? 281 00:20:16,793 --> 00:20:19,959 Tanrı, ne yıldı ama. 282 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 Donmuş pizza fırındayken sızıp cenneti yakmıştın, 283 00:20:24,126 --> 00:20:26,793 şimdi bir bakıyoruz yine CEO'luk yarışındasın. 284 00:20:26,876 --> 00:20:29,501 Yarışmada bu noktaya nasıl geldin? 285 00:20:29,584 --> 00:20:31,584 Öncelikle kendime inancım sayesinde. 286 00:20:31,668 --> 00:20:35,793 Başarılıyım, bir günde halledebileceğimden fazlasını da üstlenmem. 287 00:20:35,876 --> 00:20:38,251 Bir de şu anda steroid kullanıyorum. 288 00:20:38,334 --> 00:20:41,584 Genital bölgemi yalayarak temizlemekten kurt oldu. 289 00:20:42,084 --> 00:20:43,418 Harika. 290 00:20:43,918 --> 00:20:47,334 Baalzevul, cehennem için de dolu dolu bir seneydi. 291 00:20:47,418 --> 00:20:50,126 Yeni bir alkolsüz votka çıkardın. 292 00:20:50,209 --> 00:20:55,001 Şirketin Spirit Havayolları, çocukları baş üstü dolaplarına almaya başladı. 293 00:20:55,084 --> 00:20:58,209 Sonra kedi bedeninde Dünya'ya gönderildin. 294 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 Sormazsam olmaz. Bu giysi hangi tasarımcıdan? 295 00:21:01,251 --> 00:21:04,084 Ciddi misin? Bana bunu mu soruyorsun? 296 00:21:04,168 --> 00:21:06,126 Tamam, işimiz bitti. Teşekkürler. 297 00:21:06,626 --> 00:21:08,043 Yaşa! 298 00:21:10,584 --> 00:21:12,584 -Tebrikler. -Sana da. 299 00:21:13,168 --> 00:21:16,084 Yarışta ne olursa olsun, ben kazanırsam 300 00:21:16,168 --> 00:21:19,126 şirkette her zaman yerin hazır. 301 00:21:19,209 --> 00:21:22,168 -İnsan kaynakları yönetimi bilir misin? -Saçmalama. 302 00:21:22,251 --> 00:21:26,126 Senin yönetiminde ben olamam. Benimkinde de sen. 303 00:21:26,209 --> 00:21:28,168 Yani artık… 304 00:21:28,251 --> 00:21:31,334 Evet, artık bitiyor. 305 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Tam bitiyor. 306 00:21:35,459 --> 00:21:39,376 Hadi, odaklanalım. Arşivdeki yarışmaları karşılaştırdım. 307 00:21:39,459 --> 00:21:42,584 En sonda genellikle danışmanla takım oyunu geliyor. 308 00:21:42,668 --> 00:21:45,918 Herkül, takımındaki pterodaktile bacaklarını kaptırmış. 309 00:21:46,001 --> 00:21:47,418 Biz bence… 310 00:21:49,084 --> 00:21:50,584 Niye sürekli kusuyorsun? 311 00:21:50,668 --> 00:21:53,459 Bilmiyorum. Bir süredir pek iyi değilim. 312 00:21:53,543 --> 00:21:56,793 Sürekli kusuyorum. Meme uçlarım hassas, renk değiştirdi. 313 00:21:56,876 --> 00:22:00,626 Şişkinliğim var. Regl olmadım. Virüs kaptım herhâlde. 314 00:22:01,209 --> 00:22:02,293 Ya da hamilesin. 315 00:22:02,376 --> 00:22:05,918 Şu Karabasan, bebeklerin nereden geldiğini ne biçim anlatmış. 316 00:22:06,501 --> 00:22:09,043 Hamile mi? Yok artık. 317 00:22:09,126 --> 00:22:11,543 Hamile olamam. Zaten… 318 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Olamaz. 319 00:22:21,543 --> 00:22:23,209 Tanrım. 320 00:23:12,209 --> 00:23:15,126 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay