1 00:00:19,876 --> 00:00:20,793 "치아 4달러" 2 00:00:26,543 --> 00:00:28,251 "디지털 새 치아 지표 히긴스네 집" 3 00:00:36,168 --> 00:00:38,751 투시! 진정해 4 00:00:38,834 --> 00:00:40,334 나야, 신 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,376 신? 고양이 몸을 하고? 유아용 잠옷을 입고? 6 00:00:47,459 --> 00:00:50,501 야, 또 코스프 난교 파티를 열고 싶었던 거라면 7 00:00:50,584 --> 00:00:53,001 내 곰돌이 푸 의상을 가져올 걸 그랬잖아 8 00:00:53,084 --> 00:00:54,543 속여서 미안해 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,084 평소라면 치아 코드를 남용하진 않았겠지만 타고 갈 차가 필요해 10 00:00:58,168 --> 00:01:00,584 차? 어디 가는데? 11 00:01:00,668 --> 00:01:03,918 천국, 복직할 거야 12 00:01:04,001 --> 00:01:09,959 "익스플로딩 키튼" 13 00:01:12,418 --> 00:01:15,543 간단히 말해서 천국과 지옥이 합병 중이야 14 00:01:15,626 --> 00:01:19,876 이사회에서 새 CEO를 뽑는데 나도 출전 의사를 비쳐야 해 15 00:01:19,959 --> 00:01:23,293 그래, 합병하더라 벌써 사무실을 새 단장 하던걸 16 00:01:23,376 --> 00:01:27,043 모든 변기를 노천 체험형으로 바꿨더라고 17 00:01:27,126 --> 00:01:29,376 뭐? 너도 합병에 대해 알아? 18 00:01:29,459 --> 00:01:31,293 셰릴이 왜 말을 안 해줬지? 19 00:01:31,376 --> 00:01:33,668 이래서 성경 속 조수들을 하나도 치하하지 않은 거야 20 00:01:33,751 --> 00:01:34,626 쓸모없는 것들! 21 00:01:34,709 --> 00:01:37,876 나도 CEO 경쟁에 출전 의사를 밝힐까 봐 22 00:01:37,959 --> 00:01:39,168 좋은 아이디어가 많아 23 00:01:39,251 --> 00:01:41,251 예를 들면 아침에 입 냄새 나게 하는 법 알아? 24 00:01:41,334 --> 00:01:44,501 오후 입 냄새는 어때? 25 00:01:45,251 --> 00:01:49,584 아니면 혀를 뽑아 뭔가에 문질러 맛을 볼 수 있다면 어떨까? 26 00:01:49,668 --> 00:01:51,793 또 뭐가 있나 보자, 난… 27 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 마을 밖에서 문제가 생겼네 28 00:01:54,334 --> 00:01:58,001 거기 가야만 했던 사람을 위해 괭이를 가져가 29 00:01:58,084 --> 00:01:58,918 "마브 벌킹턴 CEO" 30 00:01:59,418 --> 00:02:02,251 하지만 삽은 10달러인데 있는 돈은 5달러뿐 31 00:02:02,334 --> 00:02:06,334 협상이 필요해, 그것은 도둑질 헛소리는 집어치워 32 00:02:07,376 --> 00:02:12,626 아침 위스키 음주는 부끄럽지 않아 적정 가격 찾는 건 부끄럽지 않아 33 00:02:12,709 --> 00:02:14,209 "리듬 인 벌크" 34 00:02:14,293 --> 00:02:15,126 "빅 벌크" 35 00:02:15,209 --> 00:02:17,959 그 다이아몬드 목걸이를 아내에게 사 줘 36 00:02:18,043 --> 00:02:18,876 "아버지" 37 00:02:18,959 --> 00:02:22,459 큐빅 지르코늄으로도 충분해 38 00:02:22,543 --> 00:02:24,584 아내는 못 알아챌 거야 내 말 믿게나, 자네들 39 00:02:25,626 --> 00:02:27,251 "유기 동물 관리소" 40 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 애비? 여기 있어? 41 00:02:31,751 --> 00:02:32,668 어서 와 42 00:02:32,751 --> 00:02:34,959 이 코기가 직원 탈의실에 들어갔다가 43 00:02:35,043 --> 00:02:36,959 내가 제일 좋아하는 스포츠 브라를 먹었어 44 00:02:37,043 --> 00:02:37,876 웬일이야? 45 00:02:37,959 --> 00:02:41,043 저녁거리를 가져왔어 그레타는 치킨을 좋아하고 46 00:02:41,126 --> 00:02:44,668 트래비스는 생생하게 살해당한 걸 좋아하는 게 생각났거든 47 00:02:45,418 --> 00:02:47,584 우리 둘이 외식할까 했었는데 48 00:02:47,668 --> 00:02:50,126 당신 단골 만화 가게 근처에 있는 술집 어때? 49 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 안 돼, 야근해야 해 50 00:02:52,459 --> 00:02:54,876 경쟁 스토어에서 우리 청소부를 가로채 갔는데 51 00:02:54,959 --> 00:02:57,376 토사물 웅덩이가 저절로 걸레질 되진 않거든 52 00:02:57,459 --> 00:02:58,959 내일 밤은 어때? 53 00:02:59,043 --> 00:03:01,543 게임 카페에서 주사위 굴리기 심포지엄이 있어 54 00:03:01,626 --> 00:03:05,043 낯선 사람들과 모노폴리 하느니 아내와 낭만적인 모험을 떠나서 55 00:03:05,126 --> 00:03:07,543 즐겁게 보내는 게 낫지 않을까? 56 00:03:07,626 --> 00:03:10,334 자, 첫째로, 난 모노폴리를 경멸해 57 00:03:10,418 --> 00:03:14,418 모자가 호텔을 소유하는 게임? 그건 너무 멀리 간 거지 58 00:03:14,501 --> 00:03:16,876 둘째, 내가 낯선 사람들과 게임을 하는 이유는 59 00:03:16,959 --> 00:03:18,918 당신이 더는 나와 같이 가지 않아서라고 60 00:03:19,001 --> 00:03:21,709 당신은 내가 좋아하는 모든 거에 신경 껐잖아 61 00:03:21,793 --> 00:03:23,918 그래, 난 12살짜리가 아니거든 62 00:03:24,918 --> 00:03:27,084 당신이 낯선 사람들이라는 그 사람들은 말이지 63 00:03:27,168 --> 00:03:29,459 내가 스파이더맨 헤나를 해도 개의치 않아 64 00:03:29,543 --> 00:03:32,501 정말 나라는 사람을 좋아한다고 65 00:03:38,126 --> 00:03:39,876 "입구" 66 00:03:42,334 --> 00:03:44,543 좋았어, 목표 달성했다 67 00:03:44,626 --> 00:03:47,334 5만 달러 가치의 비니 베이비 NFT로군 68 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 안녕, 얘들아, 무슨 일이야? 69 00:03:51,584 --> 00:03:54,626 오늘 다른 패거리랑 패싸움 있는 걸 나만 몰랐나? 70 00:03:54,709 --> 00:03:55,876 "건즈" 71 00:03:57,584 --> 00:03:59,334 에이든? 원하는 게 뭐야? 72 00:03:59,418 --> 00:04:01,376 닥쳐, 이 위선적인 쥐새끼야 73 00:04:01,459 --> 00:04:02,293 "건즈 큰방귀개" 74 00:04:02,376 --> 00:04:05,918 네가 늘 내 인터넷 연결을 비웃었다고 에이든이 말해줬어 75 00:04:06,001 --> 00:04:10,251 내 잘못이 아니야, 우리 지역엔 구린 인터넷밖에 없다고 76 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 에이든, 그건 사적인 대화였잖아 77 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 너무 멍청해서 못 알아듣나 봐 널 우리 팀에서 쫓아낼 거야 78 00:04:22,584 --> 00:04:23,418 "왕낭심" 79 00:04:24,501 --> 00:04:25,376 "트래비스티" 80 00:04:25,459 --> 00:04:27,501 왕낭심, 너마저? 81 00:04:30,459 --> 00:04:32,709 "큰 웃음" 82 00:04:35,168 --> 00:04:36,334 "호크빌 고등학교" 83 00:04:39,293 --> 00:04:41,168 우리 팀 전체가 나한테 등을 돌리게 해? 84 00:04:41,251 --> 00:04:43,501 난 가정 법원을 하도 많이 거쳐서 85 00:04:43,584 --> 00:04:46,209 양육권을 얻으려면 선빵이 중요한 걸 알지 86 00:04:46,293 --> 00:04:48,459 양쪽 다 양육권을 거부하면 얘기가 다르지만 87 00:04:48,543 --> 00:04:51,543 그럴 땐 보통 속기사가 집까지 태워다 줘 88 00:04:51,626 --> 00:04:54,668 인정해 난 이겼고 넌 졌어, 등신아 89 00:04:54,751 --> 00:04:58,501 싸워라! 90 00:04:59,126 --> 00:04:59,959 혼쭐을 내! 91 00:05:00,043 --> 00:05:03,334 - 싸워라! - 난 싸움 같은 거 안 해 92 00:05:04,043 --> 00:05:06,293 난 전쟁이 아니라 사랑을 해 93 00:05:23,459 --> 00:05:24,418 "녹화" 94 00:05:32,251 --> 00:05:33,834 좀, 진짜 이럴래요? 95 00:05:33,918 --> 00:05:35,959 맹세해요, 그냥 때운 치아라고요 96 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 당장 멈춰 97 00:05:48,876 --> 00:05:50,876 신님! 안녕하세요, 우린 그냥… 98 00:05:50,959 --> 00:05:53,293 너희가 뭐 하고 있었는지 정확히 알아 99 00:05:53,793 --> 00:05:55,834 날 지구로 보내서 방해 안 받고 100 00:05:55,918 --> 00:05:59,293 합병 협상을 하려던 거지? 안 그래? 101 00:05:59,376 --> 00:06:00,793 알았어요, 딱 걸렸네요 102 00:06:00,876 --> 00:06:04,043 하지만 신님을 내려보낸 이유에는 한 치의 거짓도 없어요 103 00:06:04,126 --> 00:06:05,043 맞아요 104 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 몇 년 동안 설렁설렁 일했잖아요 105 00:06:07,709 --> 00:06:10,793 인간들 멋대로 하게 뒀더니 뭔 짓을 저질렀는지 보시라고요 106 00:06:10,876 --> 00:06:14,376 휴대폰에서 캔크 사탕 줄 맞추느라 10년을 허송세월했어요 107 00:06:14,459 --> 00:06:15,709 그거 알아? 108 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 네 말이 맞아 109 00:06:21,626 --> 00:06:24,959 난 인간이 길을 잃은 걸 봤어도 신경 쓰지 않았어 110 00:06:25,709 --> 00:06:27,918 하지만 지구에 있을 때 뭔가 일이 일어났어 111 00:06:28,001 --> 00:06:31,543 처음에는 천국에 복귀하려는 목적에서만 인간을 도우려 했어 112 00:06:31,626 --> 00:06:37,334 하지만 시간이 좀 지난 후엔 진심으로 아꼈기 때문에 도왔어 113 00:06:39,043 --> 00:06:43,918 모든 인간을요? 비행기에서 신발 벗는 사람까지도요? 114 00:06:44,001 --> 00:06:46,334 미친 것처럼 보이긴 하지 115 00:06:46,959 --> 00:06:50,251 인간을 도우려 한다면 이 멍청이들을 아껴야만 하고 116 00:06:50,751 --> 00:06:53,084 그렇게 하는 건 나뿐이야 117 00:06:53,168 --> 00:06:57,168 그러니까 나를 새 리더로 뽑아야 해 118 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 뭐? 안 돼! 이 난장판의 원인이 신인걸! 119 00:07:00,334 --> 00:07:03,751 - 그냥 날 고용해, 그러면… - 신도 고려해야 한다고 봐요 120 00:07:04,459 --> 00:07:07,334 수백만 년 동안 세상을 통제하기 위해 121 00:07:07,418 --> 00:07:10,584 신들이 해온 일을 하자고 제안하겠어요 122 00:07:10,668 --> 00:07:12,668 갓 게임! 123 00:07:13,793 --> 00:07:16,376 - 농담이겠지 - 엄청 오랫동안 안 한 거잖아 124 00:07:16,459 --> 00:07:18,376 - 하지만 시청률을 생각해 봐 - 너무 야만적이야 125 00:07:18,459 --> 00:07:19,918 파괴력은 보장된 거지 126 00:07:20,001 --> 00:07:21,876 잠깐 기다려주실래요? 127 00:07:24,293 --> 00:07:25,959 대체 뭔 짓이야? 128 00:07:26,626 --> 00:07:30,584 바알세붑, 지옥에선 아무도 각하를 존중하지 않아요 129 00:07:30,668 --> 00:07:34,168 주차장에 세워둔 차 후드에 똥이 흩뿌려져 있던 거 기억나요? 130 00:07:34,876 --> 00:07:36,959 회계 팀 직원 짓이었어요 131 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 가고일 중 하나가 과민성 대장 증후군이라더니! 132 00:07:39,584 --> 00:07:43,668 각하는 존중도 못 받아요 지금 자리는 거저 얻은 거니까요 133 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 정당한 경쟁을 마주하지 않으면 134 00:07:47,043 --> 00:07:49,168 이전과 달라질 건 없을 거예요 135 00:07:49,251 --> 00:07:50,543 결정됐어요 136 00:07:50,626 --> 00:07:52,418 두 분이 경쟁할 겁니다 137 00:07:53,626 --> 00:07:58,168 갓 게임의 다른 전통도 잊지 말죠 필멸의 조언자를 둬야 해요 138 00:07:58,251 --> 00:08:03,001 모든 신 참가자는 자신이 선택한 필멸자와 함께 게임에 임해야 해요 139 00:08:03,084 --> 00:08:06,251 그래요, 또 시작이네 전형적인 양당제 말이에요 140 00:08:06,334 --> 00:08:08,168 한 번이라도 바꿔보면 어때요? 141 00:08:08,251 --> 00:08:11,418 참신한 아이디어를 가진 치아 교정 광팬도 포함하죠? 142 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 아, 돌겠… 알았어요 143 00:08:13,501 --> 00:08:15,626 몇 안 되는 다른 후보의 참가도 허락하겠어요 144 00:08:15,709 --> 00:08:18,001 온 우주에 알릴지어다! 145 00:08:18,084 --> 00:08:21,126 갓 게임이 시작되리라! 146 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 시작! 147 00:08:26,584 --> 00:08:28,209 시작! 148 00:08:28,751 --> 00:08:29,751 "죽여라" 149 00:08:29,834 --> 00:08:31,584 시작! 150 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 "아임 러빙 잇" 151 00:08:34,709 --> 00:08:36,293 "동키 소스! 캡앤 크런치" 152 00:08:36,376 --> 00:08:37,959 시작! 153 00:08:38,043 --> 00:08:38,876 "플레이버타운" 154 00:08:38,959 --> 00:08:41,459 한 시간을 줄 테니 지구로 돌아가서 155 00:08:41,543 --> 00:08:45,251 필멸의 조언자를 선택하세요 그럼 경기장으로 다시 전송됩니다 156 00:08:51,876 --> 00:08:53,793 심하게 덜컹거린 거 아니야? 157 00:08:53,876 --> 00:08:56,126 내가 CEO가 되면 저것부터 고칠 거야 158 00:08:56,209 --> 00:08:59,501 저거랑 위에서 나는 악취도 썩어가는 딸기 같던데 159 00:08:59,584 --> 00:09:02,876 그래, 몇 년 전 에어컨 환기구에서 요정 하나가 죽었는데 160 00:09:02,959 --> 00:09:04,001 아직도 못 찾았어 161 00:09:04,084 --> 00:09:07,584 직업을 잃으려던 참에 갑자기 지구가 애틋해졌다니 162 00:09:07,668 --> 00:09:09,251 지독하게도 편리하네 163 00:09:09,334 --> 00:09:13,084 근무 시간 줄이고 싶어서 전염병을 발명한 게 너잖아 164 00:09:13,168 --> 00:09:16,501 일 제대로 하는 법을 보여주도록 날 속인 건 너잖아 165 00:09:16,584 --> 00:09:18,543 본인은 자격이 한참 모잘 일 말이야 166 00:09:18,626 --> 00:09:21,501 댁은요, 제 발끝의 때만큼도 못 되십니다 167 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 붙어보자 168 00:09:23,751 --> 00:09:27,209 난 이 게임에서 이겨서 기필코 네가 내 창조물을 169 00:09:27,293 --> 00:09:28,459 망치지 못하게 할 거야 170 00:09:29,334 --> 00:09:33,668 이제 지구상에서 가장 똑똑하고 훌륭한 인간을 찾기만 하면 되겠군 171 00:09:33,751 --> 00:09:36,376 뇌 전문의나 핵물리학자가 괜찮을 거 같아 172 00:09:36,459 --> 00:09:38,876 아니면 그 파파 존스 남자도 괜찮겠네, 누군지 알지? 173 00:09:38,959 --> 00:09:41,543 드라큘라가 보톡스 맞고서 익사한 것처럼 생긴 사람 있잖아 174 00:09:41,626 --> 00:09:44,626 안녕, 뭐 하고 있어? 175 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 인간 주도의 기후 변화와 싸우기 위해 176 00:09:46,251 --> 00:09:48,543 탄소를 흡수하는 다람쥐를 사육하고 있어 177 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 다람쥐가 나무와 짝짓기하게 만드는 거 빼곤 다 쉬워 178 00:09:52,043 --> 00:09:55,209 - 하지만 해결책이 있어 - 와, 너 진짜 똑똑하다 179 00:09:55,293 --> 00:09:58,001 게다가 그 옷도 마음에 들어 어디서 샀어? 180 00:09:58,959 --> 00:10:01,626 알았어, 들어봐 천국과 지옥이 합병하는데 181 00:10:01,709 --> 00:10:05,501 아주 오래된 신들의 경쟁 방법으로 새 CEO를 뽑을 거야 182 00:10:05,584 --> 00:10:08,001 난 갓냥이와 맞붙을 거고 다른 후보도 몇 있어 183 00:10:08,084 --> 00:10:10,876 우린 각자 인간 조언자를 구해야 하는데 184 00:10:10,959 --> 00:10:12,626 네가 내 조언자가 돼주면 좋겠어 185 00:10:13,126 --> 00:10:15,043 왜 내가 갓냥이가 아니라 널 도와야 하지? 186 00:10:15,126 --> 00:10:18,918 좋아, 난 사기와 기만에서 학사 학위를 땄어 187 00:10:19,001 --> 00:10:20,043 어디서 땄는데? 188 00:10:20,126 --> 00:10:21,209 애리조나 주립대 189 00:10:21,293 --> 00:10:22,251 패스! 190 00:10:22,334 --> 00:10:24,293 널 이사회에 앉히면 어때? 191 00:10:24,376 --> 00:10:26,293 물리학 법칙을 다시 쓸 수도 있어 192 00:10:26,376 --> 00:10:30,501 아니면 나무를 발정 나게 해서 그 탄소 다람쥐를 창조한다든가? 193 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 뭐, 넌 좋은 후보고 갓냥이는 썩 좋은 리더는 아니었지 194 00:10:35,126 --> 00:10:37,084 네가 나한테 뇌물을 먹이려 하는 것도 맘에 들고 195 00:10:37,168 --> 00:10:38,126 좋아, 할래 196 00:10:39,959 --> 00:10:41,168 방금 대체 뭐지? 197 00:10:41,251 --> 00:10:42,459 "몇 초 전…" 198 00:10:43,459 --> 00:10:45,543 "같이 놀래?" 199 00:10:46,751 --> 00:10:49,209 "멍청한 양푼 대가리야 답문 보내" 200 00:10:50,334 --> 00:10:51,501 "트윗에 멘션이 달렸습니다!" 201 00:10:52,918 --> 00:10:54,793 "트렌딩 중 홀커 폴커가 찐따 병 땄음" 202 00:10:57,168 --> 00:10:59,876 "홀키 폴키 놈이 대왕 깡패! 이 녀석이 찐 정신병자!" 203 00:10:59,959 --> 00:11:02,209 "괴물을 파멸시켜라! #엉덩이골을위한정의" 204 00:11:02,293 --> 00:11:05,209 "빅 벌크 슈퍼스토어" 205 00:11:07,209 --> 00:11:08,459 "일" 206 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 "게임 카페" 207 00:11:10,918 --> 00:11:12,334 "결혼기념일" 208 00:11:12,418 --> 00:11:13,293 "겹침" 209 00:11:17,126 --> 00:11:18,876 "수신: 애비, 그레타, 트래비스" 210 00:11:18,959 --> 00:11:20,626 "가족들, 우리 같이 놀면…" 211 00:11:23,793 --> 00:11:25,168 마블러스 벌킹턴인가요? 212 00:11:25,793 --> 00:11:28,126 전 테이텀 요원이고 이쪽은 브라운 요원입니다 213 00:11:28,209 --> 00:11:29,626 우린 연방 요원이에요 214 00:11:29,709 --> 00:11:32,751 연방 요원? FBI 요원처럼요? 215 00:11:32,834 --> 00:11:38,293 우리가 FBI라고 했습니까? 아뇨, 우린 식품의약국에서 왔어요 216 00:11:38,376 --> 00:11:41,751 아시겠지만 우리도 연방 요원이죠 FBI가 독점한 단어가 아니에요 217 00:11:41,834 --> 00:11:45,001 우리는 여기서 파는 유기농 닭고기가 사실은 218 00:11:45,084 --> 00:11:46,501 비둘기 고기라는 근거가 있어요 219 00:11:46,584 --> 00:11:49,418 네? 황당한 얘기네요, 방금 먹… 220 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 그게 다가 아니에요 221 00:11:52,209 --> 00:11:57,168 빅 벌크가 온갖 범죄에 연루됐다고 믿을 근거도 있습니다 222 00:11:57,251 --> 00:12:00,001 돈세탁, 모조 치즈 제작 223 00:12:00,084 --> 00:12:02,418 차마 못 들어줄 스피커 224 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 안 예뻐 보이는 조명! 225 00:12:04,751 --> 00:12:07,001 마지막에 말씀하신 것들이 범죄이긴 한가요? 226 00:12:08,626 --> 00:12:11,001 우리 앞에 변호사가 납신 것 같군요 227 00:12:11,084 --> 00:12:14,876 변호사 양반, 그것들은 관심 유발용 혐의란 걸 알려드리죠 228 00:12:14,959 --> 00:12:16,376 그게 개중 최악이고요 229 00:12:16,959 --> 00:12:21,043 하지만 취하할 생각도 있어요 기꺼이 협조하시겠다면요 230 00:12:21,126 --> 00:12:22,668 제가 협조를요? 231 00:12:22,751 --> 00:12:26,501 벌킹턴 씨, 당신이 CEO 아닙니까? 232 00:12:26,584 --> 00:12:29,126 그럼 책임도 지셔야죠 233 00:12:29,209 --> 00:12:31,168 자, 건물 수색 영장이에요 234 00:12:31,251 --> 00:12:32,168 "수색 영장 서명:" 235 00:12:32,251 --> 00:12:35,334 그리고… 서명을 안 받았잖아! 236 00:12:36,084 --> 00:12:38,209 나더러 아카펠라 그룹을 맡는 것도 모자라 237 00:12:38,293 --> 00:12:39,709 영장에 서명까지 받으라고? 238 00:12:39,793 --> 00:12:41,168 이거 좀 어색하군 239 00:12:41,251 --> 00:12:45,376 근데 우리가 영장 없이 둘러보게 해줄 의향은 없겠죠? 240 00:12:45,459 --> 00:12:48,668 어때요? 호의 좀 베풀어 주겠어요? 241 00:12:50,501 --> 00:12:53,126 - 싫은데요? - 아침에 다시 올 거요 242 00:12:53,751 --> 00:12:55,251 "빅 벌크 슈퍼스토어" 243 00:12:59,043 --> 00:13:03,668 안 돼, 빅 벌크가 허브 벌킹턴에게 발행한 수기 영수증이 또 있네요 244 00:13:03,751 --> 00:13:07,834 '리듬 인 벌크'라는 앨범 1천 장에 대한 영수증이에요 245 00:13:07,918 --> 00:13:09,501 이건 앉아서 들으시는 게 좋겠어요 246 00:13:09,584 --> 00:13:12,293 빅 벌크가 지급한 돈은 100만 달러예요 247 00:13:12,376 --> 00:13:14,376 아주 들을 만한 앨범이긴 해요 248 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 맙소사, 이거 안 좋은데 249 00:13:16,043 --> 00:13:18,001 연방 요원이 내일 아침에 다시 올 거예요 250 00:13:18,084 --> 00:13:20,168 혹시라도 '빅 벌크'가 유죄인 것처럼 보이는 게 있다면 251 00:13:20,251 --> 00:13:22,209 늦기 전에 찾아서… 252 00:13:23,376 --> 00:13:26,043 안녕, 자기, 아이스크림 가져왔어 253 00:13:27,084 --> 00:13:28,626 여기 무슨 일 있었어? 254 00:13:28,709 --> 00:13:29,959 "언제나 약속드립니다 질보다 양" 255 00:13:30,043 --> 00:13:33,043 선서하에 안다고 인정해야 할 만한 건 전혀 없어 256 00:13:33,126 --> 00:13:35,376 아빠는 사무실을 늘 이렇게 유지했거든 257 00:13:35,459 --> 00:13:36,918 그렇죠, 퍼시? 258 00:13:37,001 --> 00:13:40,543 전 이 사무실에 와본 적 없고 지금도 여기 없어요, 실례할게요 259 00:13:42,918 --> 00:13:44,126 방금 무슨 상황이었어? 260 00:13:44,209 --> 00:13:47,626 퍼시가 어떤지 알잖아 쓰레기 압축기에 팔을 잃었고 261 00:13:47,709 --> 00:13:50,459 플러그인 방향제를 들이마시다가 이성을 잃었어 262 00:13:50,543 --> 00:13:52,501 지금은 때가 안 좋아, 당신은 가 263 00:13:53,084 --> 00:13:55,626 마브, 여보, 당신한테 사과할게 264 00:13:55,709 --> 00:13:57,876 사과 받아들일게, 자, 난 다시… 265 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 우리가 결혼했을 때 266 00:14:01,084 --> 00:14:04,251 난 우리가 재밌고 신나는 그런 부부가 될 줄 알았어 267 00:14:04,334 --> 00:14:08,501 스미스 부부나 본즈와 그 얼굴 큰 남자 친구처럼 268 00:14:08,584 --> 00:14:10,084 그런데 시간이 지나면서 269 00:14:10,168 --> 00:14:14,418 '완벽한 결혼 임무'를 달성하지 못한 데 대해 좌절했지 270 00:14:14,501 --> 00:14:15,501 그리고 이제는 271 00:14:15,584 --> 00:14:18,084 우리 사이가 많이 멀어진 게 보여 272 00:14:18,168 --> 00:14:20,626 하지만 난 우리가 서로 다시 가까워지면 좋겠어 273 00:14:20,709 --> 00:14:22,334 당신을 사랑하니까 274 00:14:25,834 --> 00:14:28,293 알았어, 운전 조심해, 이제 잘 가 275 00:14:32,918 --> 00:14:35,793 "1개 값에 4개 가족용 세트" 276 00:14:35,876 --> 00:14:37,001 "스팸" 277 00:14:37,084 --> 00:14:39,084 "야옹이 화장실" 278 00:14:40,334 --> 00:14:42,668 "원예" 279 00:14:52,709 --> 00:14:55,084 점심으로 한국식 타코를 먹지 말았어야 했는데 280 00:15:11,168 --> 00:15:13,543 빨리 좀 안 나올래? 281 00:15:17,668 --> 00:15:22,251 마지막으로 말하는데 멍청한 대회에 가고 싶지 않아! 282 00:15:22,334 --> 00:15:25,668 내 시민권을 박탈하자는 온라인 청원이 떴다고 283 00:15:25,751 --> 00:15:27,126 나더러 어디로 가라고? 284 00:15:27,209 --> 00:15:30,959 난 스페인어를 전혀 못 해 쿠바어도 거의 못 한다고 285 00:15:34,793 --> 00:15:36,459 "악마냥이" 286 00:15:36,543 --> 00:15:38,501 내 말 잘 들어, 젊은 친구 287 00:15:38,584 --> 00:15:41,251 넌 우리가 이기는 데 필요한 모든 특색을 갖췄어 288 00:15:41,334 --> 00:15:42,918 넌 게임에 능하고 289 00:15:43,001 --> 00:15:44,918 다음 두어 시간 동안 시간이 비고 290 00:15:45,001 --> 00:15:48,876 나랑 가까운 데 있잖아 넌 할 수 있어! 291 00:15:48,959 --> 00:15:50,084 어떡할래? 292 00:15:53,459 --> 00:15:55,001 올라가 293 00:15:55,084 --> 00:15:57,376 "갓냥이" 294 00:16:02,793 --> 00:16:07,793 갓 게임! 295 00:16:07,876 --> 00:16:08,793 "플레이버타운" 296 00:16:08,876 --> 00:16:11,209 갓 게임! 297 00:16:15,043 --> 00:16:16,251 "슈퍼 사이즈 디스" 298 00:16:26,293 --> 00:16:28,293 루돌프, 네 코가 그리 밝으니 299 00:16:28,876 --> 00:16:31,834 오늘 밤 내 주먹맛을 보지 않으련? 300 00:16:31,918 --> 00:16:35,543 네 걱정이나 해, 플레이버타운에 좋은 장례식장이 있으면 좋겠네 301 00:16:44,543 --> 00:16:47,459 갓 게임에 잘 오셨습니다! 302 00:16:47,543 --> 00:16:49,418 궁극의 자격 검증 시험이죠 303 00:16:49,501 --> 00:16:50,668 "갓 게임!" 304 00:16:50,751 --> 00:16:53,543 정신과 영혼에서 신성을 검증합니다! 305 00:16:53,626 --> 00:16:55,293 이제 게임을 시작하겠습니다 306 00:17:15,251 --> 00:17:17,293 "웰던!" 307 00:17:24,626 --> 00:17:26,168 충고 좋았어, 트래비스, 잘했어! 308 00:17:33,168 --> 00:17:36,834 이상하네, 아무 계산도 없이 널 구해야겠다는 충동을 느꼈어 309 00:17:36,918 --> 00:17:38,084 "아임 러빙 잇 죽여라" 310 00:17:51,251 --> 00:17:52,251 "남은 참가자 9" 311 00:17:52,334 --> 00:17:54,876 갓 게임! 312 00:17:54,959 --> 00:17:55,793 "1라운드" 313 00:17:55,876 --> 00:17:56,751 "멸종 투포환" 314 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 이렇게는 안 돼, 또냐! 315 00:18:09,584 --> 00:18:10,418 "2라운드" 316 00:18:10,501 --> 00:18:11,501 "그레이트 브리티시 베이크 오프" 317 00:18:16,918 --> 00:18:18,834 '그레이트 브리티시 베이크 오프'? 318 00:18:18,918 --> 00:18:19,876 인간들이 무척 좋아해 319 00:18:19,959 --> 00:18:21,751 포근한 담요 같은가 봐 320 00:18:21,834 --> 00:18:25,793 자기네 행성이 산불과 원숭이 두창으로 가득 차면… 321 00:18:34,251 --> 00:18:35,834 "악마냥이 & 그레타: 10점 만점에 10점" 322 00:18:35,918 --> 00:18:37,459 "남은 참가자 6" 323 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 "3라운드" 324 00:18:38,459 --> 00:18:39,376 "세계 자연 경관 만들기" 325 00:18:40,918 --> 00:18:43,293 "그랜드 캐니언 공원 그랜드 캐니언" 326 00:18:43,376 --> 00:18:46,626 "에베레스트산" 327 00:18:46,709 --> 00:18:48,793 "그레이트 배리어 치아" 328 00:18:51,209 --> 00:18:52,918 "남은 참가자 4" 329 00:18:55,084 --> 00:18:56,918 "4라운드 젤로 레슬링" 330 00:18:58,001 --> 00:18:58,834 신난다! 331 00:19:05,459 --> 00:19:06,584 플레이버타운! 332 00:19:07,334 --> 00:19:08,543 동키 소스! 333 00:19:16,001 --> 00:19:17,834 "5라운드 뜨거운 것들" 334 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 "와사비 우유" 335 00:19:18,918 --> 00:19:19,918 "경유 우유" 336 00:19:20,001 --> 00:19:21,084 "액체형 인간 비명" 337 00:19:21,168 --> 00:19:22,668 "엉덩이 용암" 338 00:19:34,876 --> 00:19:36,293 결론 났네요 339 00:19:36,376 --> 00:19:39,168 모든 것을 걸고 승리를 위해 결승에서 겨룰 두 경쟁자가 340 00:19:39,251 --> 00:19:40,459 정해졌습니다 341 00:19:40,543 --> 00:19:44,626 잠시 휴식 시간을 가질 테니 16달러짜리 맥주를 다시 채우세요 342 00:19:44,709 --> 00:19:46,126 놓치고 싶지 않을 거예요 343 00:19:46,834 --> 00:19:47,751 이야! 344 00:19:47,834 --> 00:19:48,793 "엉덩이 용암" 345 00:19:55,084 --> 00:19:56,668 "우유" 346 00:19:56,751 --> 00:19:58,209 "빅 벌크 슈퍼스토어" 347 00:20:00,918 --> 00:20:02,209 "호크빌 유기 동물 관리소" 348 00:20:02,293 --> 00:20:03,418 애비? 349 00:20:07,418 --> 00:20:08,543 누구야? 350 00:20:15,543 --> 00:20:16,709 허브? 351 00:20:16,793 --> 00:20:19,959 신님, 대단한 한 해였어요 352 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 디조르노 피자를 오븐에 넣은 채 기절해 천국을 태워먹었다가 353 00:20:24,126 --> 00:20:26,793 그다음에 보니 다시 CEO가 되려고 경쟁하시다니요 354 00:20:26,876 --> 00:20:29,501 대회에서 어떻게 여기까지 오셨죠? 355 00:20:29,584 --> 00:20:31,543 무엇보다도 나 자신에 대한 믿음 덕분이죠 356 00:20:31,626 --> 00:20:32,501 나는 선하고 357 00:20:32,584 --> 00:20:35,793 하루에 감당 못 할 일은 스스로 떠안지도 않아요 358 00:20:35,876 --> 00:20:38,418 또 현재 스테로이드를 맞고 있어요 359 00:20:38,501 --> 00:20:41,209 성기를 닦으려고 핥다가 기생충에 감염돼서 치료 중이죠 360 00:20:42,084 --> 00:20:43,418 잘됐네요 361 00:20:43,918 --> 00:20:47,334 그리고 바알세불 지옥에도 중요한 한 해였죠 362 00:20:47,418 --> 00:20:50,126 무알코올 보드카 신제품을 출시하셨더군요 363 00:20:50,209 --> 00:20:52,418 본인 소유의 회사 스피릿 항공은 364 00:20:52,501 --> 00:20:55,001 기내 상부 선반에 어린아이들을 수납하기 시작했고요 365 00:20:55,084 --> 00:20:58,209 그다음에는 고양이 몸으로 지구에 보내졌네요 366 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 이 질문은 꼭 해야겠어요 어떤 디자이너 옷을 입으셨나요? 367 00:21:01,251 --> 00:21:04,084 진심이에요? 나한테 하는 질문이 그거라고요? 368 00:21:04,168 --> 00:21:06,084 좋아, 다 딴 것 같아, 고마워요 369 00:21:06,584 --> 00:21:08,001 신난다! 370 00:21:08,084 --> 00:21:10,501 "갓 게임" 371 00:21:10,584 --> 00:21:11,459 잘했어 372 00:21:11,543 --> 00:21:12,584 너도 373 00:21:13,168 --> 00:21:16,084 저기서 무슨 일이 일어나든 내가 이기면 374 00:21:16,168 --> 00:21:19,126 회사에는 언제나 네 자리가 있을 거야 375 00:21:19,209 --> 00:21:22,168 - 인사 관리 경험 있어? - 바보처럼 굴지 마 376 00:21:22,251 --> 00:21:24,668 네가 회사를 경영한다면 내가 옆에 있으면 안 되고 377 00:21:24,751 --> 00:21:25,709 그 반대도 마찬가지야 378 00:21:26,209 --> 00:21:28,168 그러니까 이게… 379 00:21:28,251 --> 00:21:31,126 그래, 이게 끝이야 380 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 완전 끝이지 381 00:21:35,459 --> 00:21:36,584 좋아, 집중하자 382 00:21:36,668 --> 00:21:39,376 기록 보관소에서 모든 대회와 비교해 봤어 383 00:21:39,459 --> 00:21:42,668 보통 마지막 경기는 조언자와 함께 도전하는 팀 과제야 384 00:21:42,751 --> 00:21:45,918 헤라클레스는 자기 다리를 물어뜯은 익룡과 팀을 이뤘더라 385 00:21:46,001 --> 00:21:47,418 자, 우리가 해야 할 건… 386 00:21:49,084 --> 00:21:50,584 왜 자꾸 토해? 387 00:21:50,668 --> 00:21:53,459 몰라, 컨디션 안 좋은 지 좀 됐어 388 00:21:53,543 --> 00:21:56,751 계속 토하고 젖꼭지가 쓰리고 변색됐어 389 00:21:56,834 --> 00:21:59,043 속이 더부룩하고 생리도 건너뛰었어 390 00:21:59,126 --> 00:22:00,626 바이러스가 돌고 있나 봐 391 00:22:01,209 --> 00:22:02,418 아니면 임신했니? 392 00:22:02,501 --> 00:22:05,918 어휴, 인큐버스가 네 성교육을 대체 어떻게 한 거니? 393 00:22:06,501 --> 00:22:09,043 임신? 말도 안 돼 394 00:22:09,126 --> 00:22:11,543 난 임신할 수가 없어, 한 적도… 395 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 안 돼 396 00:22:21,543 --> 00:22:23,209 맙소사 397 00:23:14,209 --> 00:23:18,126 자막: 손희경 398 00:23:18,209 --> 00:23:19,209 "익스플로딩 키튼"