1 00:00:19,876 --> 00:00:20,793 DIENTE A LA VENTA 2 00:00:26,543 --> 00:00:28,251 ÍNDICE DE DIENTES CASA HIGGINS 3 00:00:36,168 --> 00:00:38,751 ¡Toothy! Relájate. 4 00:00:38,834 --> 00:00:40,334 Soy yo, Dios. 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,376 ¿Dios? ¿En el cuerpo de un gato? ¿Usando pijamas de niño? 6 00:00:47,459 --> 00:00:50,501 Amigo, si quisieras tener otra orgía de disfraces, 7 00:00:50,584 --> 00:00:53,001 hubiera traído el mío de Winnie Pooh. 8 00:00:53,084 --> 00:00:54,543 Perdón por engañarte. 9 00:00:54,626 --> 00:00:58,084 No abusaría del código dental, pero necesito que me lleves. 10 00:00:58,168 --> 00:01:00,584 ¿Que te lleve? ¿Adónde? 11 00:01:00,668 --> 00:01:03,918 Al cielo. Voy a recuperar mi trabajo. 12 00:01:04,001 --> 00:01:09,959 GATITOS EXPLOSIVOS 13 00:01:12,418 --> 00:01:15,543 Para resumir, el cielo y el infierno se fusionan. 14 00:01:15,626 --> 00:01:20,001 Las juntas están eligiendo un nuevo CEO, y debo anunciar que quiero ser yo. 15 00:01:20,084 --> 00:01:23,293 Sí. La fusión. Ya están remodelando las oficinas. 16 00:01:23,376 --> 00:01:27,043 Convirtieron todos los baños para que sean al aire libre. 17 00:01:27,126 --> 00:01:29,376 ¿Qué? ¿También sabes de la fusión? 18 00:01:29,459 --> 00:01:31,293 ¿Por qué Cheryl no me lo dijo? 19 00:01:31,376 --> 00:01:34,626 Por eso no mencioné a ayudantes en la Biblia. Inútiles. 20 00:01:34,709 --> 00:01:37,876 Tal vez debería pedir el puesto de CEO para mí. 21 00:01:37,959 --> 00:01:39,168 Tengo buenas ideas. 22 00:01:39,251 --> 00:01:44,501 Por ejemplo, ¿sabes del aliento matutino? ¿Y el aliento de la tarde? 23 00:01:45,251 --> 00:01:49,584 ¿Y si pudieras quitarte la lengua y frotarla en cosas para probarlas? 24 00:01:49,668 --> 00:01:51,793 A ver qué más. Tengo un… 25 00:01:51,876 --> 00:01:54,251 …por problemas fuera de la ciudad. 26 00:01:54,334 --> 00:01:58,001 Toma una azada por alma, ¿quién tuvo que caer…? 27 00:01:59,418 --> 00:02:02,251 Pero una pala cuesta diez y solo tienes cinco. 28 00:02:02,334 --> 00:02:06,334 Necesito un trato que sea una ganga. No me digas nada. 29 00:02:07,376 --> 00:02:10,376 No hay vergüenza del whisky para el desayuno. 30 00:02:10,459 --> 00:02:12,626 No hay vergüenza en encontrar… 31 00:02:12,709 --> 00:02:14,209 RITMO EN MAYOREO 32 00:02:14,293 --> 00:02:15,126 EL MAYOREO 33 00:02:15,209 --> 00:02:17,959 Cómprale a tu esposa ese collar de diamantes… 34 00:02:18,043 --> 00:02:18,876 PADRE 35 00:02:18,959 --> 00:02:22,459 El circonio cúbico también será suficiente. 36 00:02:22,543 --> 00:02:24,751 Ella no se dará cuenta. Créanme. 37 00:02:25,626 --> 00:02:27,251 CONTROL DE ANIMALES 38 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 ¿Abbie? ¿Estás aquí? 39 00:02:31,751 --> 00:02:32,626 Hola, cariño. 40 00:02:32,709 --> 00:02:36,959 Este corgi se metió en el vestuario y comió mi sostén deportivo favorito. 41 00:02:37,043 --> 00:02:37,876 ¿Qué pasa? 42 00:02:37,959 --> 00:02:41,043 Compré esto para la cena. A Greta le gusta el pollo 43 00:02:41,126 --> 00:02:44,668 y a Travis le gusta todo lo que fue asesinado gráficamente. 44 00:02:44,751 --> 00:02:47,584 Pensé que tú y yo podíamos salir a cenar. 45 00:02:47,668 --> 00:02:50,126 ¿Tal vez ese pub cerca de la tienda de historietas? 46 00:02:50,209 --> 00:02:52,376 No puedo. Trabajaré hasta tarde. 47 00:02:52,459 --> 00:02:54,876 Una tienda rival robó a nuestro conserje 48 00:02:54,959 --> 00:02:57,376 y esos vómitos no se van a limpiar solos. 49 00:02:57,459 --> 00:02:58,959 ¿Y mañana por la noche? 50 00:02:59,043 --> 00:03:01,543 Simposio de lanzamiento de dados en el Game Café. 51 00:03:01,626 --> 00:03:05,043 ¿No preferirías una aventura romántica con tu esposa 52 00:03:05,126 --> 00:03:07,543 que jugar al Monopoly con extraños? 53 00:03:07,626 --> 00:03:10,334 Bueno, A, no me gusta el Monopoly. 54 00:03:10,418 --> 00:03:14,501 ¿Un juego donde un sombrero puede ser dueño de un hotel? Es demasiado. 55 00:03:14,584 --> 00:03:18,918 Y B, juego con extraños porque dejaste de ir conmigo. 56 00:03:19,001 --> 00:03:21,709 Ya no te interesa todo lo que me gusta. 57 00:03:21,793 --> 00:03:23,918 Sí, porque no tengo doce años. 58 00:03:24,918 --> 00:03:29,459 A esos extraños de los que hablas no les importa mi tatuaje de Hombre Araña. 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,501 Les gusta la persona que soy. 60 00:03:38,126 --> 00:03:39,876 ENTRAR 61 00:03:42,334 --> 00:03:44,543 Sí, logro desbloqueado. 62 00:03:44,626 --> 00:03:47,418 Cincuenta mil dólares en monedas de Beanie Baby. 63 00:03:49,293 --> 00:03:51,501 Hola, chicos. ¿Qué tal? 64 00:03:51,584 --> 00:03:54,626 ¿Tenemos una pelea hoy con otra pandilla que ignoro? 65 00:03:57,501 --> 00:03:59,334 ¿Aidan? ¿Qué quieres? 66 00:03:59,418 --> 00:04:02,168 Cállate, niño rata hipócrita. 67 00:04:02,251 --> 00:04:05,918 Aidan me dijo que siempre te burlas de mi conexión de internet. 68 00:04:06,001 --> 00:04:10,251 No es mi culpa. Mi área solo tiene Spectrum. 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 Aidan, esa fue una charla privada. 70 00:04:12,709 --> 00:04:16,959 Eres demasiado estúpido para entenderlo. Te sacaremos de nuestro equipo. 71 00:04:25,459 --> 00:04:27,501 ¿Incluso tú, KingBallSack? 72 00:04:35,168 --> 00:04:36,334 PREPARATORIA HORKVILLE 73 00:04:39,251 --> 00:04:41,168 ¿Pusiste al equipo en mi contra? 74 00:04:41,251 --> 00:04:43,459 Pasé tiempo en la corte familiar y sé 75 00:04:43,543 --> 00:04:46,209 que la custodia depende del que actúe primero. 76 00:04:46,293 --> 00:04:48,501 Excepto que ambas partes la rechacen, 77 00:04:48,584 --> 00:04:51,543 entonces la taquígrafa te lleva a tu casa. 78 00:04:51,626 --> 00:04:54,668 Acéptalo, yo gané y tú perdiste, imbécil. 79 00:04:54,751 --> 00:04:58,501 ¡Pelea! 80 00:04:59,126 --> 00:04:59,959 ¡Golpéalo! 81 00:05:00,043 --> 00:05:03,334 - ¡Pelea! - No peleo. 82 00:05:04,043 --> 00:05:06,293 Hago el amor, no la guerra. 83 00:05:32,251 --> 00:05:35,959 ¿En serio? Juro que son los rellenos. 84 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 Esperen. 85 00:05:48,876 --> 00:05:50,876 ¡Dios! Hola, solo estábamos… 86 00:05:50,959 --> 00:05:53,293 Sé exactamente qué estabas por hacer. 87 00:05:53,793 --> 00:05:57,334 Me enviaste a la Tierra para alejarme y negociar una fusión. 88 00:05:57,418 --> 00:06:01,043 - ¿No? - Bien. Nos atrapaste. 89 00:06:01,126 --> 00:06:04,043 Pero eso no invalida nuestra razón para enviarte. 90 00:06:04,126 --> 00:06:07,626 Exacto. Llevas años haciéndolo a medias. 91 00:06:07,709 --> 00:06:10,793 Y mira lo que hacen los humanos si los deja solos. 92 00:06:10,876 --> 00:06:14,376 Pasaron una década acomodando dulces en sus teléfonos. 93 00:06:14,459 --> 00:06:15,709 ¿Sabes qué? 94 00:06:19,376 --> 00:06:20,209 Tienes razón. 95 00:06:21,626 --> 00:06:24,959 Vi humanos desviándose, y no me importó. 96 00:06:25,709 --> 00:06:27,918 Pero algo pasó en la Tierra. 97 00:06:28,001 --> 00:06:31,543 Al principio, ayudaba a los humanos a volver al cielo. 98 00:06:31,626 --> 00:06:37,751 Después de un tiempo, comencé a ayudarlos porque realmente me importaban. 99 00:06:39,043 --> 00:06:41,043 ¿Todos los humanos? 100 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 ¿Y los que se quitan los zapatos en los aviones? 101 00:06:44,001 --> 00:06:46,334 Por loco que parezca, sí. 102 00:06:46,959 --> 00:06:50,668 Tienes que preocuparte por estos idiotas si los vas a ayudar, 103 00:06:50,751 --> 00:06:53,084 y yo soy el único que lo hace. 104 00:06:53,168 --> 00:06:57,168 Así que, deberían elegirme como el nuevo líder. 105 00:06:57,251 --> 00:07:00,251 ¿Qué? ¡No! ¡Por él estamos en este lío! 106 00:07:00,334 --> 00:07:03,751 - Contrátenme y podremos… - Deberíamos considerarlo. 107 00:07:04,459 --> 00:07:07,334 Propongo hacer lo que los dioses han hecho 108 00:07:07,418 --> 00:07:10,584 para controlar del universo durante millones de años. 109 00:07:10,668 --> 00:07:12,418 ¡Los Juegos Divinos! 110 00:07:13,793 --> 00:07:16,376 - No es cierto. - Hace años que no se hacen. 111 00:07:16,459 --> 00:07:18,376 - Piensa en los ratings. - Tan bárbaro. 112 00:07:18,459 --> 00:07:19,918 Destrucción garantizada. 113 00:07:20,001 --> 00:07:21,876 ¿Nos das un momento? 114 00:07:24,293 --> 00:07:25,959 ¿Qué diablos estás haciendo? 115 00:07:26,626 --> 00:07:30,584 Belcebú, nadie en el infierno te respeta. 116 00:07:30,668 --> 00:07:34,168 ¿Recuerdas las heces en el capó de tu auto en el estacionamiento? 117 00:07:34,876 --> 00:07:36,959 Un tipo de contabilidad lo hizo. 118 00:07:37,043 --> 00:07:39,501 ¡Me dijiste que una gárgola tenía el colon irritable! 119 00:07:39,584 --> 00:07:43,668 Y no te respetan porque te dieron este trabajo. 120 00:07:43,751 --> 00:07:46,959 Si no te enfrentas a una competencia legítima, 121 00:07:47,043 --> 00:07:49,168 será más de lo mismo. 122 00:07:49,251 --> 00:07:52,834 Está decidido. Competirán. 123 00:07:53,501 --> 00:07:56,459 No olvides la otra tradición de los Juegos Divinos, 124 00:07:56,543 --> 00:07:58,168 el consejero mortal. 125 00:07:58,251 --> 00:08:03,001 Cada dios concursante debe trabajar junto a un mortal de su elección. 126 00:08:03,084 --> 00:08:06,251 Bien, aquí vamos. El clásico sistema bipartidista. 127 00:08:06,334 --> 00:08:08,168 ¿Por qué no lo cambian? 128 00:08:08,251 --> 00:08:11,418 ¿Incluyan a una entusiasta de la ortodoncia con ideas nuevas? 129 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Ay, por favor… Bien. 130 00:08:13,501 --> 00:08:18,001 Permitiremos también a otros candidatos. ¡Que se sepa en todo el universo! 131 00:08:18,084 --> 00:08:21,126 ¡Que empiecen los Juegos Divinos! 132 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 ¡Empiecen! 133 00:08:26,584 --> 00:08:28,209 ¡Empiecen! 134 00:08:28,751 --> 00:08:29,751 MATAR 135 00:08:29,834 --> 00:08:31,584 ¡Empiecen! 136 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 ME ENCANTA 137 00:08:34,709 --> 00:08:35,709 ¡SALSA DE BURRO! 138 00:08:36,376 --> 00:08:38,334 ¡Empiecen! 139 00:08:38,959 --> 00:08:41,459 Tienen una hora para volver a la Tierra, 140 00:08:41,543 --> 00:08:45,376 elegir a su consejero mortal y regresar a los juegos. 141 00:08:51,876 --> 00:08:53,793 ¿Podría haber más baches? 142 00:08:53,876 --> 00:08:56,126 Es lo primero que arreglaré como CEO. 143 00:08:56,209 --> 00:08:59,376 Eso y el hedor allá arriba, es como una fresa podrida. 144 00:08:59,459 --> 00:09:04,001 Sí, un hada murió en un aire acondicionado hace unos años, aún no lo hallamos. 145 00:09:04,084 --> 00:09:07,584 Qué conveniente que cuando estás por perder tu trabajo 146 00:09:07,668 --> 00:09:09,209 ya te preocupa la Tierra. 147 00:09:09,293 --> 00:09:13,084 Tú inventaste la peste porque querías reducir tu horario. 148 00:09:13,168 --> 00:09:16,459 Tú me engañaste para mostrarte cómo hacer un trabajo 149 00:09:16,543 --> 00:09:18,543 para el que estás poco calificada. 150 00:09:18,626 --> 00:09:21,501 Tú, señora, eres la Kelly de mi Regis. 151 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Peleemos. 152 00:09:23,751 --> 00:09:27,209 Voy a ganar esto y evitaré que arruines mi creación, 153 00:09:27,293 --> 00:09:28,459 pase lo que pase. 154 00:09:29,251 --> 00:09:33,626 Y ahora, necesito encontrar al mejor y más inteligente humano de la Tierra. 155 00:09:33,709 --> 00:09:36,334 Tal vez un neurocirujano o un físico nuclear. 156 00:09:36,418 --> 00:09:38,834 O el tipo de Papa John's, ya sabes quién. 157 00:09:38,918 --> 00:09:41,543 Luce como Drácula con bótox, luego se ahogó. 158 00:09:41,626 --> 00:09:44,626 ¿En qué estás trabajando? 159 00:09:44,709 --> 00:09:48,543 En combatir el cambio climático. Crío a una ardilla que absorbe carbono. 160 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Lo difícil es lograr que ella se aparee con un árbol. 161 00:09:52,043 --> 00:09:55,209 - Pero tengo una solución. - Dios, eres tan lista. 162 00:09:55,293 --> 00:09:58,001 Además, me encanta ese atuendo. ¿De dónde es? 163 00:09:58,959 --> 00:10:01,626 Escucha. El cielo y el infierno se fusionarán. 164 00:10:01,709 --> 00:10:05,501 Elegirán un nuevo CEO usando una antigua competencia de dioses. 165 00:10:05,584 --> 00:10:08,001 Enfrentaré al Gatísimo y a algunos otros. 166 00:10:08,084 --> 00:10:10,876 Cada uno de nosotros tendrá un asesor humano, 167 00:10:10,959 --> 00:10:13,043 y quiero que tú seas la mía. 168 00:10:13,126 --> 00:10:15,209 ¿Por qué ayudarte y no al Gatísimo? 169 00:10:15,293 --> 00:10:18,918 Bueno, tengo una licenciatura en astucia y engaño. 170 00:10:19,001 --> 00:10:20,043 ¿De dónde? 171 00:10:20,126 --> 00:10:22,251 - La Universidad de Arizona. - Paso. 172 00:10:22,334 --> 00:10:26,293 ¿Y si te pongo en la junta? Reescribirías las leyes de la física, 173 00:10:26,376 --> 00:10:30,959 o crearías esas ardillas de carbono al hacer más cachondos a los árboles. 174 00:10:31,459 --> 00:10:35,043 Eres una buena candidata y el Gatísimo no ha sido buen líder, 175 00:10:35,126 --> 00:10:37,084 y me gustó cuando me sobornaste. 176 00:10:37,168 --> 00:10:38,126 Bien, me apunto. 177 00:10:39,959 --> 00:10:41,168 ¿Qué rayos fue eso? 178 00:10:41,251 --> 00:10:42,459 HACE UNOS SEGUNDOS… 179 00:10:43,459 --> 00:10:45,543 ¿VAMOS A JUNTARNOS? 180 00:10:46,751 --> 00:10:49,209 OYE, IMBÉCIL, RESPÓNDEME. 181 00:10:50,293 --> 00:10:51,501 ¡TIENES UNA MENCIÓN! 182 00:10:52,918 --> 00:10:54,793 TENDENCIA HORKER PORKER GOLPEA A TONTO 183 00:10:57,168 --> 00:10:59,876 HORKY PORKER ES EL PEOR ABUSÓN ES UN ENFERMO 184 00:10:59,959 --> 00:11:02,209 ¡ARRUINA ESTE MONSTRUO! #JUSTICIAPORLARAYA 185 00:11:02,293 --> 00:11:05,209 SUPERTIENDA EL MAYOREO 186 00:11:07,209 --> 00:11:08,459 TRABAJO 187 00:11:10,918 --> 00:11:12,334 ANIVERSARIO DE BODAS 188 00:11:12,418 --> 00:11:13,293 CONFLICTO 189 00:11:17,126 --> 00:11:20,626 PARA: ABBIE, GRETA, TRAVIS TAL VEZ PODEMOS SALIR JUNTOS… 190 00:11:23,793 --> 00:11:25,168 ¿Marvilloso Bulkington? 191 00:11:25,751 --> 00:11:28,126 Somos el agente Tatum y el agente Brown. 192 00:11:28,209 --> 00:11:29,626 Somos federales. 193 00:11:29,709 --> 00:11:32,751 ¿Federales? ¿Como agentes del FBI? 194 00:11:32,834 --> 00:11:34,793 ¿Dijimos FBI? 195 00:11:34,876 --> 00:11:38,293 No, somos de la Administración de Drogas y Alimentos. 196 00:11:38,376 --> 00:11:41,751 También somos agentes federales. El FBI no es dueño de esa palabra, 197 00:11:41,834 --> 00:11:45,001 Tenemos razones para creer que el pollo orgánico que venden aquí 198 00:11:45,084 --> 00:11:46,501 es carne de paloma. 199 00:11:46,584 --> 00:11:49,418 ¿Qué? Eso es absurdo. Solo estaba… 200 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Eso no es todo. 201 00:11:52,209 --> 00:11:55,168 También tenemos razones para creer que El Mayoreo está involucrado 202 00:11:55,251 --> 00:11:57,168 en todo tipo de delitos. 203 00:11:57,251 --> 00:12:02,418 Lavado de dinero, falsificación de queso, altavoces insoportables, 204 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 ¡una iluminación poco favorecedora! 205 00:12:04,751 --> 00:12:07,001 ¿Esos últimos son crímenes? 206 00:12:08,501 --> 00:12:11,001 Parece que tenemos un abogado con nosotros. 207 00:12:11,084 --> 00:12:14,876 Bueno, abogado, le informo que esos son cargos inventados, 208 00:12:14,959 --> 00:12:16,376 que son los peores. 209 00:12:16,959 --> 00:12:21,043 Pero consideraremos retirarlos, si está dispuesto a… cooperar. 210 00:12:21,126 --> 00:12:22,668 ¿Yo? ¿Cooperar? 211 00:12:22,751 --> 00:12:26,501 Bueno, señor Bulkington, es el CEO, ¿no? 212 00:12:26,584 --> 00:12:29,126 Entonces, la responsabilidad es suya. 213 00:12:29,209 --> 00:12:31,876 Tenemos una orden para registrar las instalaciones, 214 00:12:31,959 --> 00:12:35,334 y… ¡no la hiciste firmar! 215 00:12:36,084 --> 00:12:39,709 ¿Ahora estoy a cargo del grupo a capela y hacer que firmen las órdenes? 216 00:12:39,793 --> 00:12:41,168 Esto es incómodo, 217 00:12:41,251 --> 00:12:45,376 pero no estaría dispuesto a dejarnos mirar sin una orden judicial. 218 00:12:45,459 --> 00:12:48,668 ¿O sí? ¿Para… hacernos un favor? 219 00:12:50,501 --> 00:12:53,126 - ¿No? - Regresaremos en la mañana. 220 00:12:53,751 --> 00:12:55,251 SUPERTIENDA EL MAYOREO 221 00:12:59,001 --> 00:12:59,918 Ay, no. 222 00:13:00,001 --> 00:13:03,668 Hay otro recibo escrito a mano de El Mayoreo a Herb Bulkington. 223 00:13:03,751 --> 00:13:07,834 Es por diez mil copias de un álbum llamado Ritmo en mayoreo. 224 00:13:07,918 --> 00:13:12,293 Y mejor siéntate para esto: la tienda pagó un millón de dólares por él. 225 00:13:12,376 --> 00:13:14,376 Bueno, es muy agradable al oído. 226 00:13:14,459 --> 00:13:18,001 Esto es malo. Los federales regresarán por la mañana. 227 00:13:18,084 --> 00:13:22,209 Si hay algo que incrimina a El Mayoreo, debemos encontrarlo antes de… 228 00:13:23,376 --> 00:13:26,043 Hola, cariño. Traje helado. 229 00:13:26,543 --> 00:13:27,793 Vaya. ¿Qué pasó aquí? 230 00:13:27,876 --> 00:13:29,459 SIEMPRE CANTIDAD SOBRE CALIDAD 231 00:13:29,543 --> 00:13:33,043 Nada que debas sentirte obligado a reconocer bajo juramento. 232 00:13:33,126 --> 00:13:36,918 Así es como papá tenía su oficina. ¿No es cierto, Percy? 233 00:13:37,001 --> 00:13:40,543 Nunca he estado en esta oficina, ni estoy aquí ahora. Disculpen. 234 00:13:42,918 --> 00:13:44,126 ¿Y eso? 235 00:13:44,209 --> 00:13:47,626 Conoces a Percy. Perdió su brazo en un compactador de basura. 236 00:13:47,709 --> 00:13:50,459 Perdió la cabeza al inhalar enchufes de Glade. 237 00:13:50,543 --> 00:13:53,001 No es un buen momento. Deberías irte. 238 00:13:53,084 --> 00:13:55,626 Marv, cariño, te debo una disculpa. 239 00:13:55,709 --> 00:13:57,876 Aceptada. Bien, debo seguir… 240 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Cuando nos casamos, 241 00:14:01,084 --> 00:14:04,251 pensé que seríamos una de esas parejas divertidas y emocionantes. 242 00:14:04,334 --> 00:14:08,501 Como el Sr. y la Sra. Smith, o Bones y su novio con la cara gigante. 243 00:14:08,584 --> 00:14:10,084 Y con el tiempo, 244 00:14:10,168 --> 00:14:14,418 me frustré porque no estaba logrando la Misión Matrimonio Perfecto. 245 00:14:14,501 --> 00:14:18,084 Y ahora, veo todo lo que nos hemos distanciado. 246 00:14:18,168 --> 00:14:22,334 Pero quiero que nos volvamos a acercar porque te quiero. 247 00:14:25,834 --> 00:14:28,293 Bien. Conduce con cuidado. Adiós. 248 00:14:32,918 --> 00:14:35,793 4 POR 1 "PAQUETE FAMILIAR" 249 00:14:37,084 --> 00:14:39,084 ARENA PARA GATOS 250 00:14:40,334 --> 00:14:42,668 JARDINERÍA 251 00:14:52,668 --> 00:14:55,084 No debí almorzar tacos coreanos. 252 00:15:11,168 --> 00:15:13,543 Ay, ¿puedes venir de una vez? 253 00:15:17,668 --> 00:15:22,251 Por última vez, ¡no quiero estar en una estúpida competencia! 254 00:15:22,334 --> 00:15:25,668 Hay una petición en línea para revocarme la ciudadanía. 255 00:15:25,751 --> 00:15:27,126 ¿Adónde iría? 256 00:15:27,209 --> 00:15:30,959 No hablo nada de español, y apenas puedo hablar cubano. 257 00:15:34,793 --> 00:15:36,459 EL MININO DE LAS TINIEBLAS 258 00:15:36,543 --> 00:15:38,501 Ahora, escúchame, jovencito. 259 00:15:38,584 --> 00:15:42,918 Tienes todo lo que necesitamos para ganar esto. Eres bueno en los juegos. 260 00:15:43,001 --> 00:15:48,876 Estás libre por las próximas dos horas. Estás cerca de mí. ¡Puedes lograrlo! 261 00:15:48,959 --> 00:15:50,084 ¿Qué dices? 262 00:15:53,459 --> 00:15:55,001 Arriba. 263 00:15:55,084 --> 00:15:57,376 EL GATÍSIMO 264 00:16:01,709 --> 00:16:07,793 ¡Juegos Divinos! 265 00:16:09,001 --> 00:16:12,084 ¡Juegos Divinos! 266 00:16:15,043 --> 00:16:16,251 AGRANDA ESTO 267 00:16:26,084 --> 00:16:28,293 Rodolfo, con tu nariz tan brillante, 268 00:16:28,876 --> 00:16:31,834 esta noche, mis puños quisiera presentarte. 269 00:16:31,918 --> 00:16:35,543 Por tu bien, ojalá haya una buena funeraria en Flavortown. 270 00:16:44,543 --> 00:16:47,459 ¡Bienvenidos a los Juegos Divinos! 271 00:16:47,543 --> 00:16:53,543 La prueba definitiva de las calificaciones de una deidad en mente y espíritu. 272 00:16:53,626 --> 00:16:55,293 ¡Que empiece la competencia! 273 00:17:15,251 --> 00:17:17,293 ¡BIEN HECHO! 274 00:17:24,626 --> 00:17:26,168 Buen consejo, Travis. 275 00:17:33,168 --> 00:17:36,834 Qué extraño, sin pensarlo, sentí la necesidad de salvarte. 276 00:17:36,918 --> 00:17:38,084 ME ENCANTA MATAR 277 00:17:51,251 --> 00:17:52,251 EL ÚLTIMO EN PIE 278 00:17:52,334 --> 00:17:54,876 ¡Juegos Divinos! 279 00:17:54,959 --> 00:17:56,751 RONDA 1 BALA EN EXTINCIÓN 280 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 Así no. ¡Otra vez no! 281 00:18:09,584 --> 00:18:10,418 RONDA 2 282 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 EL GRAN PASTELERO BRITÁNICO 283 00:18:16,918 --> 00:18:19,876 - ¿El Gran Pastelero Británico? - A los humanos les encanta. 284 00:18:19,959 --> 00:18:21,751 Creo que es como una manta acogedora 285 00:18:21,834 --> 00:18:25,793 cuando tu planeta está lleno de incendios forestales y de viruela del mono… 286 00:18:34,251 --> 00:18:35,834 MININO Y GRETA: PUNTUACIÓN 10/10 287 00:18:35,918 --> 00:18:37,459 EL ÚLTIMO EN PIE 288 00:18:37,543 --> 00:18:38,376 RONDA 3 289 00:18:38,459 --> 00:18:39,376 CREAR UNA MARAVILLA 290 00:18:40,918 --> 00:18:43,293 PARQUE DEL GRAN CAÑÓN 291 00:18:43,376 --> 00:18:46,626 MONTE EVEREST 292 00:18:46,709 --> 00:18:48,793 LA GRAN BARRERA DE DIENTES 293 00:18:51,209 --> 00:18:52,918 EL ÚLTIMO EN PIE 294 00:18:55,084 --> 00:18:56,918 RONDA 4 LUCHA EN GELATINA 295 00:18:58,001 --> 00:18:58,834 ¡Sí! 296 00:19:05,459 --> 00:19:06,584 ¡Flavortown! 297 00:19:07,334 --> 00:19:08,543 ¡Salsa de burro! 298 00:19:16,001 --> 00:19:17,834 RONDA 5 PICANTES 299 00:19:17,918 --> 00:19:18,834 LECHE 300 00:19:18,918 --> 00:19:19,876 LECHE 301 00:19:19,959 --> 00:19:21,084 GRITOS LÍQUIDOS HUMANOS 302 00:19:21,168 --> 00:19:22,668 TRASERO DE LAVA 303 00:19:34,876 --> 00:19:36,293 Eso es todo, amigos. 304 00:19:36,376 --> 00:19:39,168 Nuestros últimos dos competidores que competirán en la final 305 00:19:39,251 --> 00:19:40,459 por todas las canicas. 306 00:19:40,543 --> 00:19:44,626 Tomaremos un breve intermedio, llenen sus cervezas de 16 dólares. 307 00:19:44,709 --> 00:19:46,126 No querrán perdérselo. 308 00:19:46,834 --> 00:19:47,751 ¡Sí! 309 00:19:47,834 --> 00:19:48,793 TRASERO DE LAVA 310 00:19:55,084 --> 00:19:56,668 LECHE 311 00:19:56,751 --> 00:19:58,209 SUPERTIENDA EL MAYOREO 312 00:20:00,918 --> 00:20:02,209 CONTROL DE ANIMALES 313 00:20:02,293 --> 00:20:03,418 ¿Abbie? 314 00:20:07,418 --> 00:20:08,543 ¿Quién está ahí? 315 00:20:15,543 --> 00:20:16,709 ¿Herb? 316 00:20:16,793 --> 00:20:19,959 Dios, qué año tuvimos. 317 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 Un minuto te desmayas con una DiGiorno en el horno e incendias el cielo, 318 00:20:24,126 --> 00:20:26,793 y al siguiente estás compitiendo para volver a ser el CEO. 319 00:20:26,876 --> 00:20:29,501 ¿Cómo llegaste tan lejos en la competencia? 320 00:20:29,584 --> 00:20:31,543 En primer lugar, la fe en mí. 321 00:20:31,626 --> 00:20:35,793 Soy bueno, y no me exijo más de lo que puedo dar en un día. 322 00:20:35,876 --> 00:20:38,376 También estoy tomando esteroides 323 00:20:38,459 --> 00:20:41,334 para tratar los gusanos que tengo de limpiarme los genitales. 324 00:20:42,084 --> 00:20:43,418 Genial. 325 00:20:43,918 --> 00:20:47,334 Y Belcebú, un gran año para el infierno también. 326 00:20:47,418 --> 00:20:50,126 Lanzaste un nuevo vodka sin alcohol. 327 00:20:50,209 --> 00:20:52,418 Su compañía, Spirit Airlines, 328 00:20:52,501 --> 00:20:55,001 comenzó a empacar a niños en compartimentos superiores. 329 00:20:55,084 --> 00:20:58,209 Luego, te envían a la Tierra en el cuerpo de un gato. 330 00:20:58,293 --> 00:21:01,168 Tengo que preguntar, ¿quién te vistió esta noche? 331 00:21:01,251 --> 00:21:04,084 ¿Hablas en serio? ¿Eso es lo que me preguntas? 332 00:21:04,168 --> 00:21:06,084 Bien, ya la tenemos. Gracias. 333 00:21:06,584 --> 00:21:08,001 ¡Sí! 334 00:21:08,084 --> 00:21:10,501 JUEGOS DIVINOS 335 00:21:10,584 --> 00:21:12,584 - Buen trabajo. - Igualmente. 336 00:21:13,168 --> 00:21:16,084 Pase lo que pase, si gano, 337 00:21:16,168 --> 00:21:19,126 siempre habrá un lugar para ti en la compañía. 338 00:21:19,209 --> 00:21:22,168 - ¿Sabes algo de Recursos Humanos? - No seas idiota. 339 00:21:22,251 --> 00:21:24,668 No puedes tenerme cerca si estás dirigiendo las cosas 340 00:21:24,751 --> 00:21:25,709 y viceversa. 341 00:21:26,209 --> 00:21:28,168 Así que esto es… 342 00:21:28,251 --> 00:21:31,126 Sí, esto es todo… 343 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Todo. 344 00:21:35,459 --> 00:21:36,584 Bien. Concentrémonos. 345 00:21:36,668 --> 00:21:39,376 Revisé todas las competencias en los anales. 346 00:21:39,459 --> 00:21:42,668 En general, el evento final es un desafío en equipo con tu asesor. 347 00:21:42,751 --> 00:21:45,918 Hércules se asoció con un pterodáctilo que le comió las piernas. 348 00:21:46,001 --> 00:21:47,418 Creo que deberíamos… 349 00:21:49,084 --> 00:21:50,584 ¿Por qué sigues vomitando? 350 00:21:50,668 --> 00:21:53,459 No sé. Hace tiempo que me siento mal. 351 00:21:53,543 --> 00:21:56,793 Vomito mucho, me duelen los pezones y están descoloridos. 352 00:21:56,876 --> 00:22:00,626 Estoy hinchada. No tuve el período. Debe ser un virus. 353 00:22:01,209 --> 00:22:02,418 ¿O estás embarazada? 354 00:22:02,501 --> 00:22:05,918 Ese íncubo te explicó mal lo de los pájaros y las abejas. 355 00:22:06,501 --> 00:22:09,043 ¿Embarazada? Eso es una locura. 356 00:22:09,126 --> 00:22:11,959 No puedo estar embarazada. Ni siquiera he… 357 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Ay, no. 358 00:22:21,543 --> 00:22:23,209 Dios mío. 359 00:23:15,209 --> 00:23:18,126 Subtítulos: Lucienne Cambón 360 00:23:18,209 --> 00:23:19,334 GATITOS EXPLOSIVOS