1 00:00:10,043 --> 00:00:15,376 おしゃべりな老人が全裸で 更衣室にいるよう義務づける 2 00:00:16,043 --> 00:00:20,959 ダブステップは必ず 最大音量で再生させよう 3 00:00:21,543 --> 00:00:24,209 シーワールドと契約更新する 4 00:00:24,293 --> 00:00:29,209 地獄が過密状態だから 余った魂を海へ流し 5 00:00:29,293 --> 00:00:30,959 海洋生物の体に入れる 6 00:00:31,043 --> 00:00:34,668 それより昨日 天使と何してたの 7 00:00:34,751 --> 00:00:36,918 何を言ってるんだ 8 00:00:40,168 --> 00:00:41,251 分かった 9 00:00:41,334 --> 00:00:46,376 君がいない間に 天国と地獄の取締役会は 10 00:00:46,459 --> 00:00:48,501 合併を考えてきた 11 00:00:48,584 --> 00:00:50,501 合併は考えられる 12 00:00:50,584 --> 00:00:54,293 カーダシアン家や ダラス・カウボーイズならね 13 00:00:54,376 --> 00:00:56,376 でも天国は敵よ 14 00:00:56,459 --> 00:01:00,418 天国に行く魂が減り 地獄は過密状態だ 15 00:01:00,501 --> 00:01:02,834 CEO候補者は少ない 16 00:01:02,918 --> 00:01:06,334 ファーザー・タイム ドラキュラ クラーケン 17 00:01:06,418 --> 00:01:10,334 私を候補者に入れるよう 提案しないと 18 00:01:10,418 --> 00:01:14,293 骨盤をパスタみたいに ゆでてやる 19 00:01:14,376 --> 00:01:18,293 取締役会を 味方につければいい 20 00:01:19,168 --> 00:01:20,834 シーワールドは― 21 00:01:21,418 --> 00:01:24,584 反抗心の強い者がいる 22 00:01:24,668 --> 00:01:28,459 現地に行って 破壊行為を止めろ 23 00:01:28,543 --> 00:01:30,876 対立候補より有利になる 24 00:01:30,959 --> 00:01:32,293 スラグナー 25 00:01:32,376 --> 00:01:36,168 説得は得意じゃないけど 一考の余地は… 26 00:01:37,459 --> 00:01:38,751 悪かった 27 00:01:38,834 --> 00:01:42,168 妻がコッソリ入れたんだろう 28 00:01:42,251 --> 00:01:48,209 こねこばくはつ 29 00:01:49,876 --> 00:01:52,668 “配送業者” 30 00:01:56,543 --> 00:01:59,043 ネットのいじめで壊れた? 31 00:01:59,126 --> 00:02:02,209 ネットから距離を置く 32 00:02:02,293 --> 00:02:06,876 僕の私生活に 奴らは干渉できない 33 00:02:06,959 --> 00:02:08,251 さえてるだろ 34 00:02:08,334 --> 00:02:09,709 お届け物よ 35 00:02:11,626 --> 00:02:14,293 “ぽよぽよ お前は破滅する” 36 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 “ネットを離れても 逃がさない” 37 00:02:17,959 --> 00:02:20,001 “オッパイ魔術師420” 38 00:02:20,084 --> 00:02:23,168 個人情報が盗まれてる 39 00:02:23,251 --> 00:02:27,126 〝あいさつ 地獄から飛んできて…〞 40 00:02:28,959 --> 00:02:31,459 そこが気持ちいい 41 00:02:35,084 --> 00:02:36,876 何してるの? 42 00:02:36,959 --> 00:02:40,584 アビーはヘビを助けて 腰を痛めた 43 00:02:40,668 --> 00:02:42,876 セックスの比喩じゃない 44 00:02:42,959 --> 00:02:44,459 マシになった 45 00:02:45,293 --> 00:02:46,418 ありがとう 46 00:02:46,501 --> 00:02:50,584 髪や目袋のことでも 悩みがあれば 47 00:02:50,668 --> 00:02:52,959 言ってくれたら助ける 48 00:02:54,209 --> 00:02:56,501 アビーとネコたち 49 00:02:56,584 --> 00:03:00,043 ハーブは去年 豪華な飛行船を購入した 50 00:03:00,126 --> 00:03:02,001 今夜 その命名式が行われる 51 00:03:02,001 --> 00:03:03,918 今夜 その命名式が行われる 〝ヒンデンハーブ号 空の夜会〞 52 00:03:04,001 --> 00:03:06,834 俺は新GMだから 出席できる 53 00:03:06,918 --> 00:03:10,459 土曜は1日中 ゲームカフェでしょ 54 00:03:10,543 --> 00:03:12,876 私は家でホラー映画を見る 55 00:03:12,959 --> 00:03:15,126 普段なら頼まないけど 56 00:03:15,209 --> 00:03:19,584 重役は配偶者同伴だから 一緒に行ってほしい 57 00:03:19,668 --> 00:03:25,001 それならあなたも 動物管理局のイベントに来て 58 00:03:25,084 --> 00:03:28,501 サンタ役の代わりが必要なの 59 00:03:28,584 --> 00:03:30,376 分かった 任せて 60 00:03:31,501 --> 00:03:33,626 ネクタイの色は黒 61 00:03:33,709 --> 00:03:36,334 正装用サンダルを干す? 62 00:03:36,418 --> 00:03:38,084 そのメモは? 63 00:03:38,168 --> 00:03:42,084 地球にいる悪魔に向けて スピーチする 64 00:03:42,168 --> 00:03:47,251 やる気を起こさせるのって 苦手なのよ 65 00:03:47,334 --> 00:03:51,459 私の得意分野だから 一緒に行こうか? 66 00:03:52,043 --> 00:03:54,293 神ネコは歓迎されない 67 00:03:54,376 --> 00:03:59,168 手助けしたいんだ つかみはこれでいい 68 00:03:59,834 --> 00:04:01,834 “どうも よそ者です” 69 00:04:02,334 --> 00:04:03,834 いい感じね 70 00:04:03,918 --> 00:04:06,334 同行して手伝って 71 00:04:06,418 --> 00:04:09,043 よし 目的地は? 72 00:04:11,876 --> 00:04:13,168 〝シーワールド〞 73 00:04:13,168 --> 00:04:17,751 〝シーワールド〞 イルカに 人の魂が閉じ込められてる 74 00:04:17,834 --> 00:04:20,418 地獄だとしても恐ろしい 75 00:04:20,501 --> 00:04:24,709 フードコートの選択肢も 少なくて嫌だ 76 00:04:25,418 --> 00:04:26,959 魂を確認しよう 77 00:04:27,043 --> 00:04:29,543 イルカたちはモンゴル軍で 78 00:04:29,626 --> 00:04:32,209 アシカは マンソン・ファミリー 79 00:04:32,293 --> 00:04:35,876 ご注目ください コロンブスです 80 00:04:36,376 --> 00:04:39,918 施設を破壊される前に いさめたい 81 00:04:45,918 --> 00:04:48,959 帰ろう 説得なんて無理よ 82 00:04:49,043 --> 00:04:51,834 仕事をしに来たんだ 83 00:04:51,918 --> 00:04:54,793 手伝うから やってみよう 84 00:04:55,293 --> 00:04:57,709 “ヒンデンハーブ号” 85 00:05:03,168 --> 00:05:05,459 マーヴ よく来た 86 00:05:05,543 --> 00:05:07,876 奥さんのアビーだね 87 00:05:08,418 --> 00:05:10,668 紹介したい人がいる 88 00:05:10,751 --> 00:05:13,168 こちらはCFOとCTO 89 00:05:13,251 --> 00:05:17,334 リチャードはCHO ヘアオフィサーさ 90 00:05:17,418 --> 00:05:21,376 重役は髪形を彼に相談できる 91 00:05:21,459 --> 00:05:24,459 ワイルドになりたければ 言って 92 00:05:25,584 --> 00:05:27,459 マーヴは頭がいい 93 00:05:27,543 --> 00:05:33,251 賞味期限切れが迫った アイオリソースを飲んだ 94 00:05:33,334 --> 00:05:34,251 全部だぞ 95 00:05:34,251 --> 00:05:34,709 全部だぞ 〝激辛ソース〞 96 00:05:34,709 --> 00:05:35,501 〝激辛ソース〞 97 00:05:35,501 --> 00:05:36,668 〝激辛ソース〞 救世主だ 98 00:05:37,251 --> 00:05:42,501 その後 6回も 大腸の内視鏡検査を受けた 99 00:05:44,959 --> 00:05:49,626 最寄りのスポーツバーで 降ろしてくれる? 100 00:05:49,709 --> 00:05:55,043 くだらない話を聞いてるのは 退屈なのは分かる 101 00:05:55,126 --> 00:05:59,126 リドデッキで 奥様方と交流しては? 102 00:05:59,793 --> 00:06:01,959 ロクサーヌ ロキシー 103 00:06:03,126 --> 00:06:07,084 アビーだよ 特別ケアを頼む 104 00:06:07,168 --> 00:06:08,751 私に任せて 105 00:06:08,834 --> 00:06:09,959 こちらへ 106 00:06:12,584 --> 00:06:13,834 よろしく 107 00:06:13,918 --> 00:06:19,251 浮遊する監獄で 奥様方を過ごせるなんて最高 108 00:06:20,418 --> 00:06:22,334 奴を捕まえよう 109 00:06:22,834 --> 00:06:23,834 〝オッパイ魔術師 420〞 110 00:06:23,834 --> 00:06:25,084 〝オッパイ魔術師 420〞 時代後れの表現ね 111 00:06:25,084 --> 00:06:25,168 時代後れの表現ね 112 00:06:25,168 --> 00:06:26,418 時代後れの表現ね 〝ぽよぽよ肉の角煮だ〞 113 00:06:26,418 --> 00:06:26,501 〝ぽよぽよ肉の角煮だ〞 114 00:06:26,501 --> 00:06:28,668 〝ぽよぽよ肉の角煮だ〞 かなり年をとってる 115 00:06:28,668 --> 00:06:29,376 かなり年をとってる 116 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 IPアドレスは? 117 00:06:33,334 --> 00:06:37,459 エイダンはモニターに 鼻くそをつける 118 00:06:38,043 --> 00:06:39,959 “IPが判明” 119 00:06:51,709 --> 00:06:54,084 “その意味は?” 120 00:06:55,751 --> 00:06:57,334 検索しようよ 121 00:06:57,418 --> 00:07:00,918 最近の子は安易な道を選ぶ 122 00:07:03,251 --> 00:07:04,668 “検索結果 96万件” 123 00:07:04,751 --> 00:07:08,043 私はファビアン医師です 124 00:07:08,126 --> 00:07:11,501 ホークヴィル最高の 豊胸手術の専門医で 125 00:07:11,584 --> 00:07:14,501 魔術師と呼ばれています 126 00:07:15,001 --> 00:07:15,626 オッパイ魔術師だ 127 00:07:15,626 --> 00:07:17,126 オッパイ魔術師だ 〝ファビアン医師〞 128 00:07:17,126 --> 00:07:18,251 〝ファビアン医師〞 129 00:07:18,334 --> 00:07:19,543 ここを“妻の穴”と 名づけたかったけど 130 00:07:19,543 --> 00:07:21,251 ここを“妻の穴”と 名づけたかったけど 〝配偶者ゾーン〞 131 00:07:21,251 --> 00:07:22,209 ここを“妻の穴”と 名づけたかったけど 132 00:07:22,293 --> 00:07:25,626 そのドメイン名は 別に登録されてた 133 00:07:25,709 --> 00:07:26,334 運動や陶芸もできる 134 00:07:26,334 --> 00:07:27,709 運動や陶芸もできる 〝フィットネス〞 135 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 庭師をどなるコーナーも あるわ 〝陶芸〞 136 00:07:29,209 --> 00:07:31,168 庭師をどなるコーナーも あるわ 137 00:07:31,251 --> 00:07:36,668 ウサギの食用に ポピーを植えたんじゃない 138 00:07:36,751 --> 00:07:41,834 ランジもできるなんて 想像よりすばらしい 139 00:07:41,918 --> 00:07:46,709 結婚相手と過ごすなんて バカらしいもの 140 00:07:49,459 --> 00:07:50,876 何をする? 141 00:07:50,959 --> 00:07:53,876 アビーの時間よ 好きにして 142 00:07:55,084 --> 00:07:58,834 目線を合わせ 満面の笑みを浮かべ 143 00:07:58,918 --> 00:08:00,876 友好的かつ威厳を保つ 144 00:08:00,959 --> 00:08:03,459 独裁者めいた人気者になれ 145 00:08:07,959 --> 00:08:11,293 どうも 私はベルゼブブ 146 00:08:11,376 --> 00:08:12,834 地獄のCEOよ 147 00:08:12,918 --> 00:08:16,334 タイムカードの件で 来たんじゃない 148 00:08:17,751 --> 00:08:19,168 頼みがある 149 00:08:19,251 --> 00:08:23,334 あなたたちの態度が 問題になってる 150 00:08:23,418 --> 00:08:27,043 最高権威者としてお願いする 151 00:08:27,126 --> 00:08:28,709 行儀よくして 152 00:08:28,793 --> 00:08:29,709 いいぜ 153 00:08:29,793 --> 00:08:31,293 やってやる 154 00:08:33,126 --> 00:08:35,251 閉じ込めたままか 155 00:08:36,668 --> 00:08:41,293 行動を変えろと言っても やる気にさせられない 156 00:08:41,376 --> 00:08:42,418 見てろ 157 00:08:42,918 --> 00:08:46,251 言葉の選択が興味深い 君の名は? 158 00:08:46,876 --> 00:08:48,293 俺はラリーだ 159 00:08:48,376 --> 00:08:50,876 君に真実を打ち明ける 160 00:08:50,959 --> 00:08:52,668 私も同じだよ 161 00:08:52,751 --> 00:08:57,001 私は神だが ネコの姿に閉じ込められた 162 00:09:00,168 --> 00:09:01,293 本当さ 163 00:09:01,376 --> 00:09:03,668 罰で地上に送られた 164 00:09:03,751 --> 00:09:09,334 以前は腹筋と大胸筋があり 下半身も見事だった 165 00:09:09,418 --> 00:09:12,126 今や肛門を持つミトンさ 166 00:09:12,209 --> 00:09:14,751 ラリーはなぜ ここに? 167 00:09:14,834 --> 00:09:16,459 銀行強盗だ 168 00:09:18,001 --> 00:09:18,834 なぜ? 169 00:09:18,918 --> 00:09:21,334 そこに金があったから 170 00:09:26,626 --> 00:09:30,626 親父が死んでから 大変だった 171 00:09:31,126 --> 00:09:34,501 タチの悪い仲間と 変な物を買った 172 00:09:34,584 --> 00:09:37,751 坂を転がり落ちて 今に至る 173 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 その結果が今の私たちだ 174 00:09:40,543 --> 00:09:43,251 だが閉じ込められたか? 175 00:09:43,334 --> 00:09:46,918 自分でそうしたのでは? 176 00:09:47,001 --> 00:09:48,543 ラリーに拍手を 177 00:09:54,168 --> 00:09:55,168 “ブスのまま死ぬな” 178 00:09:55,251 --> 00:09:56,293 〝黄金の体〞 179 00:09:56,376 --> 00:10:02,043 ハッピーでゴキゲンな上の砦(とりで) 下の砦のために全部 覚えろ 180 00:10:02,959 --> 00:10:07,084 1週間は直火や騒音に 胸を近づけないで 181 00:10:08,001 --> 00:10:13,834 かわいい子どもたち 子ども料金で手術できるよ 182 00:10:13,918 --> 00:10:17,459 ある調査をしてるから 協力してほしい 183 00:10:17,543 --> 00:10:19,084 今朝は何を? 184 00:10:20,168 --> 00:10:21,876 確認してみる 185 00:10:21,959 --> 00:10:25,584 〝ふくらはぎ整形 乳頭の再建 証言録取〞 186 00:10:25,668 --> 00:10:30,043 その後は手術でデカい胸に ひじを突っ込んでた 187 00:10:32,168 --> 00:10:35,043 〝ヒンデンハーブ号〞 私生活の話をしてくれ 188 00:10:35,126 --> 00:10:37,168 愛する人とは順調? 189 00:10:37,251 --> 00:10:41,376 1週間5日 ゲームカフェに通ってます 190 00:10:41,459 --> 00:10:43,876 家族とはどうなんだ? 191 00:10:45,709 --> 00:10:46,668 そっち 192 00:10:46,751 --> 00:10:50,584 すれ違う時に会話してます 193 00:10:50,668 --> 00:10:54,376 食洗機がきれいとか汚いとか 194 00:10:54,459 --> 00:10:55,376 仲はいい 195 00:10:55,459 --> 00:11:00,626 自分も家庭を持ちたかったが 仕事を優先してきた 196 00:11:00,709 --> 00:11:04,001 飛行船の設備を見に行こう 197 00:11:21,626 --> 00:11:23,876 “ダサいボディ向け ファッション” 198 00:11:23,959 --> 00:11:25,209 “やせとデブ向けセール” 199 00:11:29,709 --> 00:11:32,001 ハーブ 今日は楽しかった 200 00:11:32,084 --> 00:11:35,459 ハーブは他人行儀に感じる 201 00:11:35,543 --> 00:11:38,001 君は息子同然だから 202 00:11:38,084 --> 00:11:40,293 こう呼んでほしい 203 00:11:40,376 --> 00:11:41,376 父さん 204 00:11:41,459 --> 00:11:43,001 本当に? 205 00:11:43,084 --> 00:11:46,043 父をそう呼んだことはない 206 00:11:46,126 --> 00:11:49,918 ヒギンズさんと呼び ガキと呼ばれてた 207 00:11:50,501 --> 00:11:53,334 どうしたよ 父さん 208 00:11:54,584 --> 00:11:58,084 息子よ すばらしい響きだ 209 00:11:58,168 --> 00:12:00,501 初めて息子を持った 210 00:12:01,959 --> 00:12:05,626 君を養子に迎えるのは どうかな 211 00:12:06,209 --> 00:12:08,334 世間体が気になる 212 00:12:08,918 --> 00:12:12,376 何も言うな 実行あるのみだろ 213 00:12:13,376 --> 00:12:17,501 分かった 正式に親子になろう 214 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 アンガルド 215 00:12:22,584 --> 00:12:23,959 決まった 216 00:12:24,876 --> 00:12:26,709 楽しかったわ 217 00:12:26,793 --> 00:12:31,793 夫が週80時間 働き出して 私はフェンシングを始めた 218 00:12:31,876 --> 00:12:35,834 結婚生活はだるくても 剣は鋭い 219 00:12:35,918 --> 00:12:38,793 夫と過ごす時間は? 220 00:12:38,876 --> 00:12:40,876 ないから すてき 221 00:12:41,834 --> 00:12:43,584 なるほどね 222 00:12:43,668 --> 00:12:47,543 あなたたちは 一緒に過ごす夫婦ね 223 00:12:47,626 --> 00:12:50,584 最初はそうだったわ 224 00:12:50,668 --> 00:12:55,251 でも夫はゲームに 私はスポーツにハマって 225 00:12:55,334 --> 00:12:57,668 距離ができていった 226 00:12:57,751 --> 00:13:00,001 嫌いにはなってない 227 00:13:00,834 --> 00:13:04,251 浮気してみたら 気持ちは変わる 228 00:13:04,334 --> 00:13:06,376 どういう意味? 229 00:13:06,459 --> 00:13:10,043 最初の相手は 美しいバカがオススメ 230 00:13:10,126 --> 00:13:13,001 人形みたいだけど 部品はそろってる 231 00:13:14,126 --> 00:13:17,834 奴の正体を知らずに 生きていけない 232 00:13:18,418 --> 00:13:22,001 〝Wi-Fiあり〞 ファビアン医師のアドレスを 233 00:13:22,084 --> 00:13:24,918 犯人と比較してみよう 234 00:13:26,876 --> 00:13:28,418 “ゲーム ヘルプ” 235 00:13:28,501 --> 00:13:30,543 “コマンドプロンプト” 236 00:13:30,626 --> 00:13:31,418 〝IPアドレス〞 237 00:13:31,418 --> 00:13:33,043 〝IPアドレス〞 ネットワークが 同じどころか 238 00:13:33,043 --> 00:13:34,126 ネットワークが 同じどころか 239 00:13:34,209 --> 00:13:36,418 完全に一致してる 240 00:13:36,501 --> 00:13:39,293 意味が分からないよ 241 00:13:45,293 --> 00:13:47,293 では一緒に言おう 242 00:13:47,376 --> 00:13:49,001 今日は… 243 00:13:49,084 --> 00:13:51,751 残りの人生の初日だ 244 00:13:52,251 --> 00:13:54,293 これから自分は… 245 00:13:54,376 --> 00:13:59,293 従業員を食べたり その内臓で遊んだりしない 246 00:13:59,376 --> 00:14:01,626 遊んだりしないよ 247 00:14:05,376 --> 00:14:09,084 言葉にならないけど 感謝してる 248 00:14:09,168 --> 00:14:12,084 神様 一緒に写真を撮って 249 00:14:12,168 --> 00:14:15,626 いいとも 神らしい姿も見せよう 250 00:14:15,709 --> 00:14:17,376 イルカを歩かせる 251 00:14:17,918 --> 00:14:19,751 おいしいイルカよ 252 00:14:22,501 --> 00:14:24,001 すばらしい 253 00:14:27,584 --> 00:14:28,834 “タンク 排水” 254 00:14:28,918 --> 00:14:29,751 やるぞ 255 00:14:37,751 --> 00:14:38,584 おやおや 256 00:14:40,126 --> 00:14:42,168 ピザでも食べる? 257 00:14:42,751 --> 00:14:45,001 ハーバート・バルキントン 258 00:14:45,084 --> 00:14:48,251 この男性を 養子に迎えますか? 259 00:14:48,334 --> 00:14:51,959 変な意味じゃなく 死が2人を分かつまで 260 00:14:52,543 --> 00:14:53,418 ああ 261 00:14:54,293 --> 00:14:55,459 誓うよ 262 00:14:55,543 --> 00:14:59,793 マーベラス・ヒギンズ ハーブを養父にしますか? 263 00:14:59,876 --> 00:15:04,834 死が2人を分かつ日まで 家族となる 264 00:15:04,918 --> 00:15:06,293 誓います 265 00:15:06,376 --> 00:15:09,209 これで2人は親子です 266 00:15:13,793 --> 00:15:15,584 “養子縁組” 267 00:15:15,668 --> 00:15:17,793 どうしたんだい? 268 00:15:17,876 --> 00:15:20,418 会いたくなっただけ 269 00:15:20,501 --> 00:15:24,376 なぜトム・クルーズみたいな 格好なの 270 00:15:24,459 --> 00:15:28,084 ハーブと正式に親子になった 271 00:15:28,168 --> 00:15:29,209 何て? 272 00:15:29,293 --> 00:15:32,626 お祝いは後で大丈夫だよ 273 00:15:33,126 --> 00:15:35,001 “ヒンデンハーブ号” 274 00:15:35,084 --> 00:15:39,043 燃料タンクの近くに 店を作ったのが失敗だ 275 00:15:39,126 --> 00:15:41,418 脱出用パラシュートがある 276 00:15:41,918 --> 00:15:42,668 “避難用” 277 00:15:48,126 --> 00:15:51,251 俺に構わず 君たちは逃げろ 278 00:15:51,334 --> 00:15:54,418 父さんを置いていけない 279 00:15:54,501 --> 00:15:56,209 マーヴ 墜落する 280 00:15:56,293 --> 00:16:00,168 急がないと エビみたいに丸焼けになる 281 00:16:00,251 --> 00:16:00,959 早く 282 00:16:05,543 --> 00:16:07,918 父さんを置いてけない 283 00:16:24,543 --> 00:16:25,751 マズいわ 284 00:16:25,834 --> 00:16:29,626 ここにいたことは 秘密にしよう 285 00:16:31,001 --> 00:16:31,834 いいえ 286 00:16:33,251 --> 00:16:35,459 彼らを戻らせる 287 00:16:36,459 --> 00:16:41,459 この私こそ すばらしく邪悪なネコネコ 288 00:16:47,626 --> 00:16:51,376 命令に従わねば 魂を苦しめる 289 00:16:51,459 --> 00:16:55,459 どんなに脅されても 最低な場所には戻らない 290 00:16:55,543 --> 00:16:56,584 最悪? 291 00:16:56,668 --> 00:17:00,209 シンシナティの シーワールドは? 292 00:17:02,209 --> 00:17:07,376 セントルイスでもいい 内陸部の都市ね 293 00:17:07,459 --> 00:17:10,918 ここよりひどい場所がある 294 00:17:13,168 --> 00:17:18,168 セイウチのオナラまみれより 死んだ方がマシ 295 00:17:26,668 --> 00:17:27,668 マズいぞ 296 00:17:33,543 --> 00:17:35,543 あばよ 297 00:17:43,709 --> 00:17:44,709 ひでえ 298 00:17:48,751 --> 00:17:53,251 セイウチのオナラは 後天的なにおいで悪くない 299 00:17:59,126 --> 00:18:00,459 元気か? 300 00:18:00,543 --> 00:18:04,334 エイダン ファビアン医師を知ってる? 301 00:18:04,418 --> 00:18:08,668 継父に連れてかれた競馬場で 302 00:18:08,751 --> 00:18:10,709 馬に耳をかじられた 303 00:18:10,793 --> 00:18:13,043 その時に治療を受けたよ 304 00:18:13,126 --> 00:18:18,418 エイダン 終わりだよ 魔術師のアジトを見つけた 305 00:18:19,543 --> 00:18:22,376 お前の姉ちゃんが バカ言ってる 306 00:18:22,459 --> 00:18:24,459 ウソを信じるのか 307 00:18:24,543 --> 00:18:27,043 鼻くそほじる奴は他にもいる 308 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 正直に言って 309 00:18:28,793 --> 00:18:30,668 君がオッパイ魔術師? 310 00:18:32,793 --> 00:18:34,751 分かったよ 311 00:18:34,834 --> 00:18:35,834 そうだ 312 00:18:35,918 --> 00:18:37,626 待ってくれ 313 00:18:37,709 --> 00:18:39,793 なぜだよ? 314 00:18:39,876 --> 00:18:44,334 隠れた才能があると いばってたから 315 00:18:44,418 --> 00:18:45,959 ふざけただけ 316 00:18:46,043 --> 00:18:47,126 あり得ない 317 00:18:47,209 --> 00:18:51,376 友達のふりをして 僕をいじめてた 318 00:18:51,459 --> 00:18:56,376 “ふざけた”で済むかよ 君の顔は見たくない 319 00:18:57,334 --> 00:18:59,501 グレタ 帰ろう 320 00:19:02,751 --> 00:19:07,459 炭酸飲料の過剰摂取と 頭への衝撃頻度を考えると 321 00:19:07,543 --> 00:19:10,126 彼はあなたより先に死ぬ 322 00:19:10,209 --> 00:19:11,043 どうも 323 00:19:15,251 --> 00:19:18,418 こんなの嫌だ 324 00:19:21,126 --> 00:19:22,376 あれを見て 325 00:19:22,459 --> 00:19:24,501 父さんがいる 326 00:19:26,793 --> 00:19:28,209 駄目だ 327 00:19:32,126 --> 00:19:35,084 父さんが死んじゃった 328 00:19:35,168 --> 00:19:40,501 俺が紙吹雪と共に 消えればよかった 329 00:19:41,793 --> 00:19:44,751 車までどれだけ歩くか 330 00:19:45,251 --> 00:19:47,251 最悪の1日だった 331 00:19:47,834 --> 00:19:52,084 忘れがちだが 君の小さなネコの体は 332 00:19:52,168 --> 00:19:56,668 信じられないほど すごい力を秘めてる 333 00:19:56,751 --> 00:20:02,043 あなたこそ自己啓発書作家の 子どもみたいだった 334 00:20:03,168 --> 00:20:06,168 ベルゼブブ 伝言を聞いたよ 335 00:20:06,251 --> 00:20:07,709 よくやった 336 00:20:07,793 --> 00:20:12,418 アスランデウスとクレイグも 喜んでた 337 00:20:12,918 --> 00:20:14,293 マイク 待て 338 00:20:17,043 --> 00:20:18,834 天使たちだな 339 00:20:18,918 --> 00:20:23,501 なぜ 君の業績を 天国に報告する? 340 00:20:23,584 --> 00:20:26,293 すぐ分かるから言う 341 00:20:26,876 --> 00:20:29,084 天国と地獄は合併される 342 00:20:29,168 --> 00:20:33,959 私は新組織のCEO候補で これが合同の初案件よ 343 00:20:34,043 --> 00:20:37,959 成功したら 私を推薦してくれる約束よ 344 00:20:39,084 --> 00:20:40,793 話したかったけど… 345 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 君は私を裏切った 346 00:20:43,459 --> 00:20:46,209 この仕事に協力させて 347 00:20:46,293 --> 00:20:50,168 私の仕事を奪うことを選んだ 348 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 なぜ そんなまねができる 349 00:20:53,459 --> 00:20:55,168 失望したよ 350 00:20:56,834 --> 00:21:01,168 私が悪魔だと 忘れたのが間違いよ 351 00:21:01,251 --> 00:21:03,251 私は… 352 00:21:06,043 --> 00:21:06,876 悪なの 353 00:21:11,001 --> 00:21:13,918 “黒い物は1つオマケ付き” 354 00:21:17,501 --> 00:21:20,293 彼は業界の偉人でした 355 00:21:20,376 --> 00:21:24,376 〝業務スーパー〞 バーゲン好きや 終末予知能力者は 356 00:21:24,376 --> 00:21:24,459 〝業務スーパー〞 357 00:21:24,459 --> 00:21:27,001 〝業務スーパー〞 彼の偉業を忘れない 358 00:21:27,084 --> 00:21:30,501 彼はここを歩き回る私たちと 生き続ける 359 00:21:33,084 --> 00:21:34,751 いい弔辞でした 360 00:21:34,834 --> 00:21:38,709 こちらは バルキントン氏の弁護士です 361 00:21:39,918 --> 00:21:44,126 あなたは 彼の唯一の後継ぎで 362 00:21:44,209 --> 00:21:47,168 この店の新オーナーです 363 00:21:47,251 --> 00:21:50,584 彼はあなたに 全てを引き継ぎました 364 00:22:44,293 --> 00:22:47,209 日本語字幕 末永 由美子 365 00:22:47,293 --> 00:22:48,168 こねこばくはつ