1 00:00:10,043 --> 00:00:15,293 Inaatas nito na dapat may hubo't hubad na matatandang lalaki sa mga locker room. 2 00:00:16,043 --> 00:00:19,751 Ito naman, kautusan na dapat laging laruin ang Dubstep 3 00:00:19,834 --> 00:00:20,959 nang full volume. 4 00:00:21,543 --> 00:00:24,209 Ire-renew nito ang lease agreement natin sa SeaWorld. 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,501 Puno na kasi 'yong impiyerno, 6 00:00:26,584 --> 00:00:30,959 kaya in-outsource na natin 'yong iba do'n. Nilagay sa katawan ng mga hayop. 7 00:00:31,043 --> 00:00:34,668 Tama na! Ba't ka nakikipagkulitan sa mga kerubin kahapon? 8 00:00:34,751 --> 00:00:36,918 Ano? Aba, hindi ko alam na… 9 00:00:40,168 --> 00:00:41,251 Oo na! 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,543 Ang totoo, mula no'ng mawala ka, 11 00:00:43,626 --> 00:00:48,501 nag-uusap 'yong mga board ng langit at impiyerno para mag-merge. 12 00:00:48,584 --> 00:00:51,376 Makikipag-merge sa langit? Pwede pang makipag-merge 13 00:00:51,459 --> 00:00:54,293 sa Kardashians o Dallas Cowboys, 14 00:00:54,376 --> 00:00:56,376 pero kakumpitensiya natin 'yong langit. 15 00:00:56,459 --> 00:01:00,418 Kokonti ang pumapasok sa langit, kaya napupuno na 'yong impiyerno. 16 00:01:00,501 --> 00:01:02,834 May short list na tayo ng CEO candidates. 17 00:01:02,918 --> 00:01:06,334 Si Father Time, si Dracula, tapos 'yong Kraken na nakita namin. 18 00:01:06,418 --> 00:01:10,334 Makinig ka. Sabihin mo sa board na isama 'yong pangalan ko, 19 00:01:10,418 --> 00:01:14,334 kung hindi, gagawin kong pasta strainer 'yang balakang mo. Kuha mo? 20 00:01:14,418 --> 00:01:18,293 Actually, pwede mong makuha 'yong loob ng board. 21 00:01:19,168 --> 00:01:20,834 May problema tayo sa SeaWorld. 22 00:01:20,918 --> 00:01:24,584 Gumagawa ng problema 'yong ilang pasaway na kaluluwa do'n. 23 00:01:24,668 --> 00:01:28,459 Pag pinuntahan at nakumbinsi mo silang itigil ang paninira do'n, 24 00:01:28,543 --> 00:01:30,876 makakalamang ka sa laban. 25 00:01:30,959 --> 00:01:32,293 Naku, ewan ko, Slagnar. 26 00:01:32,376 --> 00:01:34,834 Hindi ako magaling mangumbinsi, 27 00:01:34,918 --> 00:01:37,376 pero baka nga pwedeng… Uy! 28 00:01:37,459 --> 00:01:38,751 Naku, sorry. 29 00:01:38,834 --> 00:01:42,168 Isiningit siguro 'yan ni misis para sa 'kin. 30 00:01:56,543 --> 00:01:59,043 Nabaliw ka na talaga dahil sa troll mo? 31 00:01:59,126 --> 00:02:02,209 Hindi, napagdesisyunan kong bawasan ang pag-o-online. 32 00:02:02,293 --> 00:02:03,418 Dito sa totoong buhay, 33 00:02:03,501 --> 00:02:06,876 hindi magugulo ng troll ko 'yong masayang moog sa itaas. 34 00:02:06,959 --> 00:02:09,709 -'Yon ang tawag ko sa utak ko. -May delivery ka. 35 00:02:11,626 --> 00:02:12,709 “Horky Porker." 36 00:02:12,793 --> 00:02:14,293 "Para kang bulok na karne." 37 00:02:14,376 --> 00:02:17,876 "Makakaalis ka sa internet, pero di mo 'ko mapagtataguan." 38 00:02:17,959 --> 00:02:20,001 "boobwizard_420”. 39 00:02:20,084 --> 00:02:23,168 Na-doxx ako! 40 00:02:23,251 --> 00:02:24,209 MGA PANIMULA 41 00:02:24,293 --> 00:02:27,126 KAGAGALING KO LANG SA IMPIYERNO, NILALAMIG AKO! 42 00:02:28,959 --> 00:02:29,834 Diyan nga. 43 00:02:29,918 --> 00:02:31,334 Tama 'yan. 44 00:02:35,084 --> 00:02:36,876 Ano'ng meron? 45 00:02:36,959 --> 00:02:40,584 Nagka-slip disc si Abbie kasi hinugot niya 'yong sawa sa soft serve machine, 46 00:02:40,668 --> 00:02:42,876 at hindi 'yon slang ng pakikipag-sex kay Marv. 47 00:02:42,959 --> 00:02:44,334 Medyo okay na. 48 00:02:45,293 --> 00:02:47,251 -Salamat, Godcat. -Walang anuman. 49 00:02:47,334 --> 00:02:49,501 Sabihin mo kung magpapatulong ka sa buhok mo, 50 00:02:49,584 --> 00:02:52,959 o sa eyebags mo. Naisip ko din 'yon, Frumple-stiltskin. 51 00:02:54,209 --> 00:02:56,501 Abbie! Cats! Hulaan n'yo? 52 00:02:56,584 --> 00:03:00,043 Last year, nakomisyon ni Herb 'yong pinakamalaking luxury blimp, 53 00:03:00,126 --> 00:03:03,918 tapos bibinyagan niya na mamaya, magpapa-party siya sa himpapawid. 54 00:03:04,001 --> 00:03:06,834 At dahil ako na ang bagong GM, pupunta tayo, Abbie. 55 00:03:06,918 --> 00:03:10,459 Sabado ngayon. Tuwing Sabado, buong araw ka sa Game Cafe, 56 00:03:10,543 --> 00:03:12,876 at nag-e-edible ako habang nanonood ng Hereditary. 57 00:03:12,959 --> 00:03:15,126 Hindi kita yayayain kung ibang araw 'to, 58 00:03:15,209 --> 00:03:18,001 pero isasama ng lahat ng exec 'yong asawa nila. 59 00:03:18,084 --> 00:03:19,584 Kailangang kasama kita. 60 00:03:19,668 --> 00:03:22,168 Sige, pag sumama ako sa 'yo do'n, 61 00:03:22,251 --> 00:03:25,001 sasama ka sa Animal Control holiday party ko. 62 00:03:25,084 --> 00:03:28,501 Napatay ng bobcat 'yong Santa namin, e, medyo kasinlaki mo siya. 63 00:03:28,584 --> 00:03:30,126 Deal. Salamat, mahal. 64 00:03:31,501 --> 00:03:33,543 Sabi sa invite, black tie daw. 65 00:03:34,043 --> 00:03:36,334 Ilabas na natin 'yong dress Crocs ko. 66 00:03:36,418 --> 00:03:38,084 Para sa'n 'yang notes mo? 67 00:03:38,168 --> 00:03:42,084 Kailangan kong magpakita sa mga taga-hell na nandito sa Earth. 68 00:03:42,168 --> 00:03:43,709 Ang hirap gumawa ng speech. 69 00:03:43,793 --> 00:03:47,251 Kailangang motivational, kaso hindi ako magaling do'n. 70 00:03:47,334 --> 00:03:49,209 Pwede kitang samahan, kung gusto mo. 71 00:03:49,293 --> 00:03:51,459 Magaling akong mag-motivate ng tao. 72 00:03:52,043 --> 00:03:54,293 Parang hindi kasi tama na sumama ka. 73 00:03:54,376 --> 00:03:59,168 Sige na, gusto kong tumulong. Akin na. Pa'no kung ganito 'yong opening mo? 74 00:03:59,834 --> 00:04:03,834 "Uy, sino'ng dayo rito?" Okay 'yan, a. 75 00:04:03,918 --> 00:04:06,334 Maganda nga siguro kung matutulungan mo 'ko. 76 00:04:06,418 --> 00:04:09,043 Ayos. Sa'n tayo pupunta? 77 00:04:13,168 --> 00:04:17,751 Mga kaluluwa ng tao na nakulong sa katawan ng dolphins, na nakakulong sa aquarium. 78 00:04:17,834 --> 00:04:20,418 Ang sama naman no'n, kahit para sa hell. 79 00:04:20,501 --> 00:04:22,293 Tingnan mo muna 'yong food court. 80 00:04:22,376 --> 00:04:24,918 Clam chowder lang o Sbarro Pizza ang meron. 81 00:04:25,418 --> 00:04:26,959 Sige, sino ba'ng nandito? 82 00:04:27,043 --> 00:04:29,543 'Yang mga dolphin na 'yan, dating Mongolian warlords. 83 00:04:29,626 --> 00:04:32,209 'Yang mga sea lion, Manson family 'yan. 84 00:04:32,293 --> 00:04:35,709 Tapos, humanda ka. Si Christopher Columbus! 85 00:04:36,376 --> 00:04:39,918 Inutusan ako na takutin sila, bago pa nila sirain 'tong lugar. 86 00:04:45,918 --> 00:04:48,959 Tara na nga. Di naman sila makikinig sa 'kin. 87 00:04:49,043 --> 00:04:51,834 Hindi. May misyon ka dito. 88 00:04:51,918 --> 00:04:54,793 Kaya mo 'yan. Sige na, tutulungan kita. 89 00:05:03,168 --> 00:05:05,459 Marv, anak, nakarating ka. 90 00:05:05,543 --> 00:05:07,876 Ito siguro ang asawa mo. Abbie, di ba? 91 00:05:08,418 --> 00:05:10,668 Marv, ipapakilala kita sa mga bigatin. 92 00:05:10,751 --> 00:05:13,168 Ito ang ating CFO, CTO, 93 00:05:13,251 --> 00:05:17,334 at ito si Richard, ang ating CHO. Chief Hair Officer. 94 00:05:17,418 --> 00:05:21,376 Lahat ng exec, makakalapit sa kanya. Siya ang private hair coach natin. 95 00:05:21,459 --> 00:05:24,626 Tawagan mo 'ko pag handa ka nang pakawalan ang tigreng 'yan. 96 00:05:25,584 --> 00:05:27,459 Sobrang talino nitong si Marv. 97 00:05:27,543 --> 00:05:31,709 Minsan, iinspeksiyunin sana kami dahil sa expired na Sriracha aioli. 98 00:05:31,793 --> 00:05:35,001 Iniligtas ni Marv 'yong team, ininom niya 'yong lahat ng bote. 99 00:05:35,668 --> 00:05:37,543 Iniligtas niya tayo. 100 00:05:37,626 --> 00:05:39,084 Wasak ang puwet ko do'n. 101 00:05:39,168 --> 00:05:42,501 Naka-anim na colonoscopy ako pagkatapos no'n. 102 00:05:44,959 --> 00:05:48,543 Herb, pwede kayang ilapag 'to sa pinakamalapit na Buffalo Wild Wings 103 00:05:48,626 --> 00:05:49,709 para makababa ako? 104 00:05:50,209 --> 00:05:55,043 Gets ko naman, Abbie. Ayaw mong makinig sa madadaldal na gaya namin, 'no? 105 00:05:55,126 --> 00:05:58,668 Mas mag-e-enjoy ka sa Lido Deck kasama ng ibang wifeys. 106 00:05:59,793 --> 00:06:01,709 Roxanne. Roxy. 107 00:06:03,126 --> 00:06:07,084 Roxy, ito si Abbie. Pakiasikaso nga siya nang mabuti. 108 00:06:07,168 --> 00:06:08,751 Walang problema, darling. 109 00:06:08,834 --> 00:06:09,959 Tara, Abbie. 110 00:06:12,584 --> 00:06:16,459 Sure, Roxy. Excited na 'kong i-enjoy ang Sabado ng gabi 111 00:06:16,543 --> 00:06:18,959 sa floating prison para sa mga asawa. 112 00:06:20,418 --> 00:06:22,334 Hulihin na natin 'tong doxxer na 'to. 113 00:06:23,834 --> 00:06:26,418 Manual emoticon, sinaunang colloquialisms. 114 00:06:26,501 --> 00:06:29,376 Wala nang gumagamit ng "homie" ngayon. Boomer 'ata 'to. 115 00:06:29,459 --> 00:06:31,168 Tingnan natin 'yong IP address. 116 00:06:33,293 --> 00:06:35,876 Ingat. Pinapahid ni Aidan 'yong kulangot niya sa monitor. 117 00:06:35,959 --> 00:06:37,459 Akala niya, di ako nakatingin. 118 00:06:51,709 --> 00:06:54,084 ANO'NG IBIG SABIHIN 119 00:06:55,751 --> 00:06:57,376 Pwede na ba nating i-Goorgl? 120 00:06:57,876 --> 00:07:01,334 Sige na nga. Mga bata talaga ngayon, gustong laging madali. 121 00:07:04,751 --> 00:07:06,543 Hi, ako si Dr. Ace Fabian, 122 00:07:06,626 --> 00:07:08,043 breast augmentation specialist 123 00:07:08,126 --> 00:07:11,501 at three years nang pinakamurang plastic surgeon sa Horkville. 124 00:07:11,584 --> 00:07:14,501 Kaya ang tawag nila sa 'kin, "the wizard." 125 00:07:15,001 --> 00:07:17,126 Baka "the boob wizard." 126 00:07:18,334 --> 00:07:22,209 Welcome sa Spouse Zone. Wife Hole sana ang itatawag namin dito, 127 00:07:22,293 --> 00:07:25,626 kaso ginagamit na ng club sa Germany 'yong domain name na 'yon. 128 00:07:25,709 --> 00:07:27,709 May CrossFit, ceramics. 129 00:07:27,793 --> 00:07:31,168 May lugar para mag-practice ng paninigaw sa hardinero. 130 00:07:31,251 --> 00:07:36,668 Benji, kung kinakain ng rabbits 'yong poppies, ba't mo pa itatanim 'yon? 131 00:07:36,751 --> 00:07:38,501 May crossbow range? 132 00:07:38,584 --> 00:07:41,834 Grabe, ang astig pala ng lugar na 'to. Di ko inakala. 133 00:07:41,918 --> 00:07:44,209 Aba, oo! Ano'ng akala mo? 134 00:07:44,293 --> 00:07:46,793 Makikipag-bonding tayo sa mga asawa natin? 135 00:07:49,459 --> 00:07:50,876 So ano'ng gagawin natin? 136 00:07:50,959 --> 00:07:53,876 Kahit anong gusto mo. Abbie time 'to! 137 00:07:55,084 --> 00:07:57,168 Sige, tandaan mo, ngumiti ka, 138 00:07:57,251 --> 00:07:58,876 tumingin sa mata nila, 139 00:07:58,959 --> 00:08:00,876 palakaibigan pero nakakatakot. 140 00:08:00,959 --> 00:08:03,459 Parang Rachel Ray na may konting Putin. 141 00:08:07,959 --> 00:08:11,376 Hello. Sa mga hindi nakakakilala sa 'kin, ako si Beelzebub, 142 00:08:11,459 --> 00:08:12,834 CEO ng hell. 143 00:08:12,918 --> 00:08:16,334 Wag kayong mag-alala, di ako mangungulit tungkol sa time cards n'yo. 144 00:08:17,751 --> 00:08:19,168 Pero may request ako. 145 00:08:19,251 --> 00:08:23,334 Mukhang may mga reklamong medyo hindi kayo sumusunod sa rules, 146 00:08:23,418 --> 00:08:25,543 at bilang supreme leader n'yo, 147 00:08:25,626 --> 00:08:28,709 hihilingin ko lang na baka pwedeng mag-behave kayo? 148 00:08:28,793 --> 00:08:31,293 -Okay. -Sige ba. 'Yon lang pala. 149 00:08:33,126 --> 00:08:35,251 Di mo kami pwedeng ikulong dito. 150 00:08:36,668 --> 00:08:38,876 Di pwedeng i-request mo lang na magbago sila, 151 00:08:38,959 --> 00:08:42,334 kailangang hikayatin mo sila. Ganito, o. 152 00:08:42,918 --> 00:08:43,751 "Nakakulong." 153 00:08:43,834 --> 00:08:46,251 Nakakatuwa 'yong pinili mong salita… 154 00:08:46,876 --> 00:08:48,293 Larry. Ako si Larry. 155 00:08:48,376 --> 00:08:50,876 Tatapatin kita, Larry. 156 00:08:50,959 --> 00:08:52,668 Medyo nakakulong din ako. 157 00:08:52,751 --> 00:08:57,001 Mukha akong pusa, pero ang totoo, ako si God, nakakulong sa katawang 'to. 158 00:09:00,168 --> 00:09:01,293 Totoo 'yon. 159 00:09:01,376 --> 00:09:05,376 Dinala ako ng langit dito bilang parusa. Kung nakita n'yo ako dati… 160 00:09:05,459 --> 00:09:07,501 Pandesal na abs, maskuladong dibdib, 161 00:09:07,584 --> 00:09:09,334 malintog na puwet. 162 00:09:09,418 --> 00:09:12,126 Pero ngayon, para na akong mitten na may tumbong. 163 00:09:12,209 --> 00:09:14,751 So, ano'ng ginawa mo para humantong dito? 164 00:09:14,834 --> 00:09:16,459 Nangholdap ako ng mga bangko. 165 00:09:18,001 --> 00:09:21,293 -Ba't mo ginawa 'yon? -Kasi nando'n 'yong pera. 166 00:09:26,709 --> 00:09:30,626 Nagsimula siguro 'yong problema no'ng namatay si Papa. Pero…Sorry. 167 00:09:31,126 --> 00:09:34,501 Sumama ako sa maling tropa. Namili sa Hobby Lobby. 168 00:09:34,584 --> 00:09:37,751 Sunod-sunod na 'yong nangyari, hanggang eto na tayo. 169 00:09:37,834 --> 00:09:40,459 Eto na tayo. 170 00:09:40,543 --> 00:09:43,251 Pero baka hindi talaga tayo nakakulong. 171 00:09:43,334 --> 00:09:46,918 Baka depende lang 'yon kung pa'no natin tiitngnan. 172 00:09:47,001 --> 00:09:48,543 Palakpakan natin si Larry. 173 00:09:54,168 --> 00:09:55,168 WAG MAMATAY NA PANGIT! 174 00:09:56,376 --> 00:09:57,918 Okay, masayang moog sa itaas, 175 00:09:58,001 --> 00:10:02,043 i-save mo 'tong pictures para masaya din 'yong moog sa ibaba. 176 00:10:02,959 --> 00:10:07,334 Sa susunod na isang linggo, ilayo mo 'yong boobs mo sa apoy o ingay. 177 00:10:08,001 --> 00:10:13,834 Hello. Ang gaganda n'yo… sana, sa murang halaga. 178 00:10:13,918 --> 00:10:17,459 Nag-iimbestiga po kami, at may mga tanong kami para sa inyo. 179 00:10:17,543 --> 00:10:19,084 Nasaan po kayo kaninang umaga? 180 00:10:20,168 --> 00:10:21,876 Kaninang umaga. Teka. 181 00:10:21,959 --> 00:10:25,584 Calf implant, nipple-graft, deposition. 182 00:10:25,668 --> 00:10:29,876 Tapos nag-opera na 'ko ng malalambot na boobs! 183 00:10:32,168 --> 00:10:35,043 Magkuwento ka tungkol sa buhay mo, Marv. 184 00:10:35,126 --> 00:10:37,168 Madalas mo bang kasama 'yong mga mahal mo? 185 00:10:37,251 --> 00:10:41,376 Oo naman. Five nights a week kong nakikita 'yong tropa sa Gaming Cafe. 186 00:10:41,459 --> 00:10:43,876 Gaming Caf… Hindi 'yon, 'yong pamilya mo. 187 00:10:45,709 --> 00:10:46,668 A, sila! 188 00:10:46,751 --> 00:10:50,584 Oo, lagi naming nadadaanan ang isa't isa sa bahay, 189 00:10:50,668 --> 00:10:54,376 nagtatanungan kami kung malinis 'yong dishwasher. 190 00:10:54,459 --> 00:10:55,376 Ayos naman sila. 191 00:10:55,459 --> 00:10:57,209 Sana may pamilya ako, 192 00:10:57,293 --> 00:11:00,626 pero "sulit" at "abot-kaya" lang 'yong mga anak ko. 193 00:11:00,709 --> 00:11:04,001 Uy, gusto mo bang tingnan 'yong amenities ng Hindenherb? 194 00:11:29,709 --> 00:11:32,001 Ang saya ng araw na 'to, Herb. 195 00:11:32,084 --> 00:11:35,459 "Herb." Parang masyadong pormal, 'no? 196 00:11:35,543 --> 00:11:38,001 Anak na ang turing ko sa 'yo. 197 00:11:38,084 --> 00:11:40,293 Ba't di mo ako tawaging… 198 00:11:40,376 --> 00:11:41,376 Papa? 199 00:11:41,459 --> 00:11:42,834 Wow, talaga? 200 00:11:43,459 --> 00:11:46,251 Ayaw ng tatay ko no'n na tawagin ko siyang Papa. 201 00:11:46,334 --> 00:11:49,959 Mr. Higgins ang tawag ko sa kanya, Git ang tawag niya sa 'kin! 202 00:11:50,501 --> 00:11:53,334 Pero ano pa nga ba? Sige, Pa! 203 00:11:54,584 --> 00:11:58,084 Okay, anak. Ang sarap sabihin. 204 00:11:58,168 --> 00:12:00,376 Ngayon lang ako nagkaanak. 205 00:12:01,959 --> 00:12:05,626 Nakakaloka 'to, pero ano kaya kung ampunin kita? 206 00:12:06,209 --> 00:12:08,334 Hindi pwede. Ano'ng sasabihin ng iba? 207 00:12:08,918 --> 00:12:12,376 Tama ka! Bahala na sila! Ano, ituloy na ba natin? 208 00:12:13,376 --> 00:12:17,293 Sige, tara! Gawin na nating opisyal, anak. 209 00:12:19,126 --> 00:12:20,334 On guard! 210 00:12:22,584 --> 00:12:23,959 Parlay! 211 00:12:24,876 --> 00:12:26,709 Wow! Ang saya no'n! 212 00:12:26,793 --> 00:12:30,209 Salamat. No'ng 80 hours a week nang nagtatrabaho si Richard, 213 00:12:30,293 --> 00:12:31,793 sumali ako sa fencing class. 214 00:12:31,876 --> 00:12:35,834 Mapurol man 'yong relasyon, matalas naman 'yong espada ko. 215 00:12:35,918 --> 00:12:38,793 Kung 80 hours a week siyang nagtatrabaho, kailan kayo nagkikita? 216 00:12:38,876 --> 00:12:40,793 Di kami nagkikita. Ang saya nga! 217 00:12:41,834 --> 00:12:43,584 A, gets ko na. 218 00:12:43,668 --> 00:12:47,543 Kayo ni Marv 'yong tipong "magkasama" sa lahat ng ginagawa n'yo. 219 00:12:47,626 --> 00:12:50,584 Hindi. Este, oo, no'ng bago pa kami, 220 00:12:50,668 --> 00:12:53,751 pero no'ng tumagal, nabusy na sa board games si Marv, 221 00:12:53,834 --> 00:12:57,668 na-busy ako sa blood sports, kaya nagkalayo na 'yong loob namin. 222 00:12:57,751 --> 00:13:00,084 Pero di naman sa ayaw ko siyang makita. 223 00:13:00,834 --> 00:13:04,251 Ngayon lang 'yan. Antayin mo, pag may kabit ka na. 224 00:13:04,334 --> 00:13:06,376 Teka. Kabit? 225 00:13:06,459 --> 00:13:10,043 Advice lang, sa una, tumikim ka muna ng poging tanga. 226 00:13:10,126 --> 00:13:13,001 Parang Ken doll lang, pero kumpleto sa parts. 227 00:13:14,126 --> 00:13:17,834 Di ako pwedeng mabuhay nang hindi nakikilala 'yong troll. 228 00:13:18,418 --> 00:13:22,001 Ganito. Kung magkaiba 'yong IP address ni Fabian at ng troll, 229 00:13:22,084 --> 00:13:24,918 makikita natin kung nasa parehong network sila. 230 00:13:31,418 --> 00:13:34,126 Travis, tingnan mo! Di lang parehong network. 231 00:13:34,209 --> 00:13:36,418 Parehong-pareho. 232 00:13:36,501 --> 00:13:39,293 Ano? Hindi ko maintindihan. 233 00:13:45,293 --> 00:13:47,293 Sige, sabayan n'yo 'ko. 234 00:13:47,376 --> 00:13:49,001 Ngayon ang… 235 00:13:49,084 --> 00:13:51,751 Unang araw ng bagong buhay ko. 236 00:13:52,251 --> 00:13:54,293 At hindi na ako… 237 00:13:54,376 --> 00:13:59,293 Kakain ng taong empleyado o maglalaro ng laman-loob nila sa pool. 238 00:13:59,376 --> 00:14:01,626 Maglalaro ng laman-loob nila sa pool! 239 00:14:05,376 --> 00:14:09,084 Wow, ang… Sobrang… Salamat. 240 00:14:09,168 --> 00:14:12,084 God, pwede po ba kaming magpa-picture? 241 00:14:12,168 --> 00:14:17,376 Sige. Ipapakita ko ang powers ng Diyos, parang… Gusto mo ng naglalakad na dolphin? 242 00:14:17,918 --> 00:14:19,751 Masarap na porpoise! 243 00:14:22,501 --> 00:14:24,001 Wow! Ang galing! 244 00:14:28,918 --> 00:14:29,751 Yes. 245 00:14:37,751 --> 00:14:38,584 So… 246 00:14:40,126 --> 00:14:42,168 sino'ng gusto ng Sbarro Pizza? 247 00:14:42,751 --> 00:14:45,001 Herbert Hamburglar Bulkington, 248 00:14:45,084 --> 00:14:48,251 tinatanggap mo ba ang lalaking 'to bilang legal na ampon? 249 00:14:48,334 --> 00:14:51,959 Upang makasama sa hirap at ginhawa, walang malisya, hanggang kamatayan? 250 00:14:52,543 --> 00:14:53,418 A… 251 00:14:54,293 --> 00:14:55,459 Opo. 252 00:14:55,543 --> 00:14:59,793 Marvelous Higgins, tinatanggap mo ba si Herb bilang legal mong ama? 253 00:14:59,876 --> 00:15:03,459 Upang makasama, muli, walang malisya, 254 00:15:03,543 --> 00:15:04,834 kahit gaano katagal? 255 00:15:04,918 --> 00:15:06,293 Opo. 256 00:15:06,376 --> 00:15:09,209 Idinedeklara ko na kayong mag-ama. 257 00:15:15,668 --> 00:15:17,793 Uy, mahal. Ano'ng ginagawa n'yo dito? 258 00:15:17,876 --> 00:15:21,709 Medyo na-miss kita saka… Ba't ganyan ang bihis mo? 259 00:15:21,793 --> 00:15:24,376 Mukha kang si Tom Cruise na naghubad ng wig. 260 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 Good news. Opisyal na kami ni Herb. 261 00:15:27,043 --> 00:15:28,084 Inampon niya ako. 262 00:15:28,168 --> 00:15:29,209 Ano? 263 00:15:29,293 --> 00:15:32,626 Okay lang. May isang taon ka pa para magbigay ng regalo. 264 00:15:35,084 --> 00:15:37,459 Buwisit! Masyado kasing malapit 265 00:15:37,543 --> 00:15:39,043 'yong Auntie Anne's sa LPG! 266 00:15:39,126 --> 00:15:41,418 Bilis, kumuha na kayo ng parachutes! 267 00:15:48,126 --> 00:15:49,709 Hayaan mo na 'ko. 268 00:15:49,793 --> 00:15:51,251 Umalis na kayong dalawa. 269 00:15:51,334 --> 00:15:54,418 Ayoko, Pa! Hindi kita iiwan! 270 00:15:54,501 --> 00:15:56,209 Marv, babagsak na tayo. 271 00:15:56,293 --> 00:15:58,793 Maliban kung gusto mong ma-cremate sa Bubba Gump Shrimp, 272 00:15:58,876 --> 00:16:01,376 kailangan na nating umalis. Tara na! 273 00:16:05,543 --> 00:16:07,918 Hindi! Ayokong iwan si Papa! 274 00:16:24,543 --> 00:16:26,959 -Hindi maganda 'to. -Sige, iba na ang plano. 275 00:16:27,043 --> 00:16:29,626 Aalis na tayo, kunwari, hindi tayo nagpunta dito. 276 00:16:31,001 --> 00:16:31,834 Hindi. 277 00:16:33,251 --> 00:16:35,459 Papabalikin ko sila. 278 00:16:36,459 --> 00:16:41,459 Pusang masama, mas malaki pa sa higante! 279 00:16:47,626 --> 00:16:51,376 Susunod kayo sa akin, kung hindi, magdurusa ang mga kaluluwa n'yo. 280 00:16:51,459 --> 00:16:55,459 Magbanta ka lang. Wala nang mas malala sa SeaWorld! 281 00:16:55,543 --> 00:16:57,918 Wala? E, pa'no kung… 282 00:16:58,001 --> 00:17:00,209 SeaWorld: Cincinnati! 283 00:17:02,209 --> 00:17:07,376 O kaya, SeaWorld: St. Louis. Gusto n'yo 'yong hindi katabi ng dagat? 284 00:17:07,459 --> 00:17:10,918 May mas malala pang SeaWorld! 285 00:17:13,168 --> 00:17:17,876 Mas gugustuhin ko pang mamatay kaysa bumalik sa palautot na walrus. 286 00:17:26,668 --> 00:17:27,668 Oops! 287 00:17:33,543 --> 00:17:35,543 Paalam, mga hunghang! 288 00:17:43,709 --> 00:17:44,668 Naku po! 289 00:17:48,834 --> 00:17:51,459 Kung tutuusin, mahilig ako sa utot ng walrus. 290 00:17:51,543 --> 00:17:52,918 Sanayan lang din. 291 00:17:59,126 --> 00:18:00,459 Uy! 'Musta? 292 00:18:00,543 --> 00:18:04,334 May kilala ka bang plastic surgeon na Dr. Fabian ang pangalan? 293 00:18:04,418 --> 00:18:08,668 Oo, dinala ako ni Step-Dad Keith sa racetrack para maging driver niya, 294 00:18:08,751 --> 00:18:10,709 kinagat ng kabayo 'yong tenga ko. 295 00:18:10,793 --> 00:18:13,043 Ikinabit ni Dr. Funbags. Bakit? 296 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 Aidan, bistado ka na. 297 00:18:14,584 --> 00:18:18,418 Alam na namin 'yong sekretong kuta ng kulangot mo sa office ni Dr. Fabian. 298 00:18:19,543 --> 00:18:22,376 Tol, tingnan mo 'tong ate mo, pinagbibintangan ako. 299 00:18:22,459 --> 00:18:24,459 Di ka naman naniniwala do'n, di ba? 300 00:18:24,543 --> 00:18:27,043 Parang ako lang 'yong may kulangot, a. 301 00:18:27,126 --> 00:18:28,709 Aidan, sabihin mo 'yong totoo. 302 00:18:28,793 --> 00:18:30,668 Ikaw ba si Boobwizard_420? 303 00:18:32,793 --> 00:18:34,751 Okay, sige na. 304 00:18:34,834 --> 00:18:35,834 Oo. 305 00:18:35,918 --> 00:18:37,626 Teka, ano? 306 00:18:37,709 --> 00:18:39,793 Ikaw nga? Pero bakit? 307 00:18:39,876 --> 00:18:44,334 Puro ka kasi, "Sikat na 'ko dahil sa unboxing ko." 308 00:18:44,418 --> 00:18:47,126 -Prank 'yon, Tol. Chill ka lang. -Chill? 309 00:18:47,209 --> 00:18:51,376 Binash mo 'ko nang binash online habang nagpapanggap na kaibigan ko. 310 00:18:51,459 --> 00:18:56,376 Tapos gusto mong mag-chill ako? Ayaw na kitang makita, tanga ka! 311 00:18:57,334 --> 00:18:59,501 Greta, tara na. Dali! 312 00:19:02,834 --> 00:19:07,459 Sa dami ng iniinom niyang Mountain Dew at pagkahulog siya sa double deck, 313 00:19:07,543 --> 00:19:10,126 mauunang mamatay si Aidan kaysa sa 'yo. 314 00:19:10,209 --> 00:19:11,043 Salamat. 315 00:19:15,251 --> 00:19:18,418 Hindi! 316 00:19:21,126 --> 00:19:22,376 Ayun! Tingnan mo. 317 00:19:22,459 --> 00:19:24,501 Ayun siya. Itay! 318 00:19:26,793 --> 00:19:28,209 Hindi! 319 00:19:32,209 --> 00:19:35,084 Wala na siya! 320 00:19:35,168 --> 00:19:36,418 Ako dapat 'yon. 321 00:19:36,501 --> 00:19:40,501 Ako dapat 'yong sumabog sa himpapawid at naging perm confetti. 322 00:19:41,793 --> 00:19:45,168 Tapos kailangan pa nating maglakad papunta sa kotse? 323 00:19:45,251 --> 00:19:47,334 May ilalala pa ba 'to? 324 00:19:47,834 --> 00:19:52,084 Alam mo, minsan, nakakalimutan kong sa ilalim ng katawan mo bilang pusa, 325 00:19:52,168 --> 00:19:56,668 sobrang powerful mo nga pala. Ang galing mo. 326 00:19:57,501 --> 00:20:01,918 Salamat. Ikaw din. Para kang anak nina Tony Robbins at Gandalf. 327 00:20:03,168 --> 00:20:06,168 Beelzebub. Natanggap ko 'yong voicemail mo. 328 00:20:06,251 --> 00:20:07,709 Magaling ang ginawa mo. 329 00:20:07,793 --> 00:20:12,418 Kinausap ko sina Aslandeus at Craig tungkol sa 'yo, tuwang-tuwa sila. 330 00:20:12,918 --> 00:20:14,293 Mike, may kausap ako. 331 00:20:17,043 --> 00:20:18,834 Aslandeus at Craig? 332 00:20:18,918 --> 00:20:23,501 Ba't ka ibi-build up sa mga kerubin ko sa langit? 333 00:20:23,584 --> 00:20:26,251 Okay. Malalaman mo rin naman. 334 00:20:26,751 --> 00:20:29,084 Magme-merge na ang langit at impiyerno, 335 00:20:29,168 --> 00:20:35,668 at kandidato ako para CEO ng bagong firm. SeaWorld 'yong una nilang joint venture. 336 00:20:35,751 --> 00:20:38,543 Pag tumulong daw ako, makakaungos ako sa iba. 337 00:20:39,084 --> 00:20:40,793 Sorry. Gusto kong sabihin sa 'yo… 338 00:20:40,876 --> 00:20:43,376 Pero pinili mong pagtaksilan ako, 339 00:20:43,459 --> 00:20:46,209 pinasama mo pa 'ko para tulungan ka 340 00:20:46,293 --> 00:20:48,584 sa project na magpapanalo sa 'yo ng trabahong 341 00:20:48,668 --> 00:20:50,168 aagawin mo sa 'kin. 342 00:20:50,251 --> 00:20:51,376 Grabe. 343 00:20:51,459 --> 00:20:53,376 Paano mo nagawa 'yon? 344 00:20:53,459 --> 00:20:55,168 Grabe. 345 00:20:56,834 --> 00:21:01,168 Hoy! Masama nga ako! Do'n ka unang nagkamali, kinalimutan mo 'yon. 346 00:21:01,251 --> 00:21:03,251 Masama… 347 00:21:06,043 --> 00:21:06,876 nga ako. 348 00:21:11,001 --> 00:21:13,918 KAHIT ANONG ITIM = BUY-ONE-GET-ONE! 349 00:21:17,501 --> 00:21:20,293 Isa siyang haligi ng industriya, 350 00:21:20,376 --> 00:21:24,376 at magpapatuloy ang legasiya niya sa mga kuripot, 351 00:21:24,459 --> 00:21:27,001 sa mga doomsday prepper, at sa amin, 352 00:21:27,084 --> 00:21:30,334 na pagala-gala sa mga banal na pasilyo ng Big Bulk. 353 00:21:33,084 --> 00:21:36,709 Napakaganda, Mr. Higgins. Mga abogado kami ni Mr. Bulkington. 354 00:21:36,793 --> 00:21:38,709 Pwede ba tayong mag-usap? 355 00:21:39,918 --> 00:21:44,126 Mr. Higgins, bilang legal na ampon at solong tagapagmana ni Herb, 356 00:21:44,209 --> 00:21:47,168 ikaw na ang bagong may-ari ng Big Bulk 357 00:21:47,251 --> 00:21:50,584 at mga subsidiary nito. Ipinamana niya ang lahat sa 'yo. 358 00:22:43,293 --> 00:22:47,209 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo