1 00:00:12,334 --> 00:00:15,709 他曾是精力充沛的行政總裁 能掌握一切… 2 00:00:15,793 --> 00:00:17,084 事情就這樣決定了 3 00:00:17,168 --> 00:00:20,418 我們賦予人類跑馬拉松的體能 4 00:00:20,501 --> 00:00:23,918 但換來的懲罰是 他們永遠無法停止談論這件事 5 00:00:25,751 --> 00:00:27,668 …除了他自己的心 6 00:00:32,584 --> 00:00:35,418 -妳等多久了? -等你? 7 00:00:35,501 --> 00:00:36,918 一輩子 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,959 他們是天作之合 9 00:00:40,043 --> 00:00:42,084 只是有一個小問題 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,626 他來自地獄 11 00:00:48,126 --> 00:00:50,334 (投環套物) 12 00:00:55,668 --> 00:01:01,168 有時候,當一個女人 和一個猙獰可怕的超級惡魔非常相愛 13 00:01:01,251 --> 00:01:02,084 他們會做一件事 14 00:01:02,168 --> 00:01:05,459 天啊,我知道性愛是甚麼 還有別再像電影預告片那樣說話 15 00:01:05,543 --> 00:01:08,418 嗯,請原諒我的世界創建 16 00:01:09,418 --> 00:01:12,626 哇,我一直想要一把噴火的劍 17 00:01:12,709 --> 00:01:15,084 我能刺東西,但用的是火 18 00:01:15,709 --> 00:01:17,209 專注點,這很重要 19 00:01:17,834 --> 00:01:22,626 由於妳是人類與惡魔之間的 禁忌之愛誕下的結晶 20 00:01:22,709 --> 00:01:27,334 妳註定必須跟他一起待在地獄 21 00:01:27,418 --> 00:01:29,418 我媽是地球上的人類? 22 00:01:29,501 --> 00:01:32,876 她能回答我所有迫切的問題 走吧,我們去找她 23 00:01:34,668 --> 00:01:36,001 不,把它放回去 24 00:01:37,543 --> 00:01:41,209 抱歉,地球太大了 你會不會剛好有她的地址? 25 00:01:50,668 --> 00:01:52,793 怎麼貓咪總是從我的馬桶裏冒出來? 26 00:01:53,876 --> 00:01:59,834 《爆炸貓》 27 00:02:02,459 --> 00:02:04,376 那麼,美好如昔泉 28 00:02:04,459 --> 00:02:06,793 看起來像個死氣沉沉的地方 29 00:02:06,876 --> 00:02:09,376 這裏甚至說 那裏沒有網絡或行動通信基地台 30 00:02:09,459 --> 00:02:11,876 這意味着那裏可能有通往地獄的入口 31 00:02:11,959 --> 00:02:14,126 越接近地獄,無線網絡連接就越差 32 00:02:14,209 --> 00:02:15,918 天堂的網絡也很糟糕 33 00:02:16,001 --> 00:02:19,376 有條幸運龍總是糊里糊塗 還用背峰撞我們的行動通信基地台 34 00:02:19,959 --> 00:02:21,918 我必須去見我母親 如果我是半個人類 35 00:02:22,001 --> 00:02:25,959 那麼很多事就能得到解釋 例如我為何不擅長工作 36 00:02:26,043 --> 00:02:30,126 或者我為何會做愚蠢的人類行為 例如拍煙火的照片 37 00:02:31,543 --> 00:02:33,293 嘿,30秒上馬爾文星 38 00:02:33,376 --> 00:02:35,626 想不想開車送我們 到一個無事可做的荒郊小鎮 39 00:02:35,709 --> 00:02:37,709 然後在車上等我們幾個小時? 40 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 我很樂意 但龐金頓先生逼我加班工作 41 00:02:41,418 --> 00:02:44,209 清潔展示用的馬桶,你們會很詫異 42 00:02:44,293 --> 00:02:46,626 有多少人誤以為它們是真貨 43 00:02:46,709 --> 00:02:49,084 他要你清潔馬桶? 44 00:02:49,168 --> 00:02:52,751 難怪天堂還不送我回去 我必須幫你升職 45 00:02:52,834 --> 00:02:55,293 我?高層管理人員? 46 00:02:55,376 --> 00:02:59,001 坐着我的私人叉車在店裏到處漫遊? 47 00:02:59,084 --> 00:03:02,876 在嘔吐事件發生地點附近 設置那些小小錐形路標? 48 00:03:03,876 --> 00:03:05,626 好,我們來吧 49 00:03:05,709 --> 00:03:08,376 嗯,我想我可以坐優步車 50 00:03:08,459 --> 00:03:11,126 創辦人都在地獄,所以我有折扣 51 00:03:12,626 --> 00:03:14,376 那是狗玩具嗎? 52 00:03:15,084 --> 00:03:18,418 我把所有壓力球都撕成兩半 於是想着我能試試這個 53 00:03:19,376 --> 00:03:20,918 格麗塔不肯跟我說話 54 00:03:21,001 --> 00:03:24,751 我想這是因為我也許可能有點暗示過 55 00:03:24,834 --> 00:03:27,168 我後悔退出海豹突擊隊來生兒育女 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,084 妳知道妳需要甚麼嗎?公路旅行 57 00:03:32,168 --> 00:03:34,543 而且我知道最恰當的目的地 58 00:03:34,626 --> 00:03:36,251 美好如昔泉 59 00:03:36,334 --> 00:03:40,501 我失散多年的母親就在那裏 而且只需要開六小時的車就能到達 60 00:03:40,584 --> 00:03:41,584 雙贏 61 00:03:41,668 --> 00:03:45,959 六小時?在那段時間裏 我可以懷上兩個新的孩子 62 00:03:46,043 --> 00:03:47,334 最好是喜歡我的孩子 63 00:03:47,418 --> 00:03:49,793 對,誰在乎妳告訴孩子妳討厭他們 64 00:03:49,876 --> 00:03:53,209 而且他們長大後變成癮君子 殺人犯,或者播客? 65 00:03:53,293 --> 00:03:55,501 誰在乎你們全都落入地獄? 66 00:03:58,209 --> 00:04:01,793 3.2公里後,妳將到達目的地 67 00:04:01,876 --> 00:04:05,793 這次旅行真是好玩的 家庭聯誼時間,對吧,孩子們? 68 00:04:06,376 --> 00:04:07,459 對吧,孩子們? 69 00:04:07,543 --> 00:04:10,209 妳是指我和崔維斯從不曾同意的旅行 70 00:04:10,293 --> 00:04:12,418 所以理論上,這可能是“綁架”? 71 00:04:12,501 --> 00:04:16,126 不好意思,小姐 我成長過程中甚至沒有媽媽 72 00:04:16,209 --> 00:04:21,209 妳知道誰向我講解當女性這回事嗎? 拿鰻魚當鬍子的夢魔 73 00:04:21,793 --> 00:04:24,668 妳已到達妳的…達妳的目…目的… 74 00:04:25,668 --> 00:04:27,584 糟糕!拜託,不要! 75 00:04:29,293 --> 00:04:32,293 你們已到達你們的目的地 76 00:04:34,418 --> 00:04:35,918 喔,我們到了 77 00:04:37,126 --> 00:04:39,209 喂,我收不到訊號 78 00:04:42,168 --> 00:04:44,251 真奇怪,車壞了 79 00:04:44,334 --> 00:04:46,418 我要去找我媽,再見 80 00:04:46,918 --> 00:04:50,126 這種事不可能發生 我從未試過沒有網絡 81 00:04:52,251 --> 00:04:54,126 妳非得繼續折磨我們嗎,母親? 82 00:04:54,209 --> 00:04:56,418 如果妳從一開始就不想要孩子 83 00:04:56,501 --> 00:05:00,459 妳大可以在我們出生時 就把我們賣給馬戲團或尼克兒童頻道 84 00:05:04,126 --> 00:05:05,043 (巨龐超級賣場) 85 00:05:05,709 --> 00:05:09,043 這個我不確定,上一個要求加薪的人 86 00:05:09,126 --> 00:05:12,459 被香卜用凡士林在身上塗油 並插上奇多脆條當羽毛裝飾 87 00:05:12,543 --> 00:05:14,793 那我們來試演一下,當作熱身吧 88 00:05:15,834 --> 00:05:17,793 馬爾文,你想見我? 89 00:05:18,293 --> 00:05:24,626 是,我的確想見你,因為你很帥 90 00:05:25,709 --> 00:05:27,084 對不起 91 00:05:27,168 --> 00:05:29,793 你應該把我降職,減少我的薪水 92 00:05:29,876 --> 00:05:32,001 好吧,新計劃 93 00:05:34,209 --> 00:05:35,543 哇,馬爾文 94 00:05:35,626 --> 00:05:37,959 這假髮真好看 95 00:05:38,043 --> 00:05:40,584 有乳頭甚麼的,怎麼了? 96 00:05:40,668 --> 00:05:42,209 龐金頓先生 97 00:05:42,293 --> 00:05:45,959 我相信我已為自己爭取到升職加薪 98 00:05:46,043 --> 00:05:48,001 我到底為甚麼要這麼做? 99 00:05:49,084 --> 00:05:52,084 香卜,我能列出一堆理由 100 00:05:52,168 --> 00:05:54,626 但你沒有時間坐在這裏 聽我這個口齒不清 101 00:05:54,709 --> 00:05:58,876 又有長着膿包的人類大腿的傢伙 喋喋不休地說一整天吧? 102 00:05:58,959 --> 00:06:02,751 好了,希金斯 也許你是當高層管理人員的材料 103 00:06:02,834 --> 00:06:06,959 首先,你必須通過巨龐經理緊急測試 104 00:06:07,043 --> 00:06:09,709 它衡量一個人應付災難的能力 105 00:06:09,793 --> 00:06:13,876 洪水氾濫、颶風、殺人蜂 音樂節、動物園爆炸… 106 00:06:13,959 --> 00:06:16,918 我們十拿九穩,勝券在握 那些東西是我發明的 107 00:06:21,751 --> 00:06:23,584 格麗塔?崔維斯? 108 00:06:23,668 --> 00:06:26,001 別碰這裏的其他孩子 109 00:06:26,084 --> 00:06:28,709 這裏有種真正的沒打疫苗的氣氛 110 00:06:30,668 --> 00:06:32,626 (失蹤) 111 00:06:33,251 --> 00:06:34,084 抱歉 112 00:06:34,668 --> 00:06:38,709 坐在黑暗中有助舒緩我的偏頭痛 我能如何為妳效勞? 113 00:06:38,793 --> 00:06:42,918 -我的車的電力系統壞了 -嗯,這情況在我們這裏很常見 114 00:06:43,001 --> 00:06:46,126 我知道妳需要甚麼零件 但唯一能拿到它的地方 115 00:06:46,209 --> 00:06:49,334 是鎮上另一邊的廢物場 116 00:06:49,418 --> 00:06:52,334 它鄰近地獄入口 吸血鬼會穿過那個入口進來 117 00:06:52,418 --> 00:06:56,209 這個小鎮 有吸血鬼會穿過的地獄入口? 118 00:06:56,293 --> 00:06:59,793 你們是不是應該放一個告示牌 在人們進入城鎮時說一聲? 119 00:06:59,876 --> 00:07:01,334 我們製作了一個告示牌 120 00:07:01,418 --> 00:07:05,293 但我們的平面設計師 自1990年代起就沒用過網絡 121 00:07:05,376 --> 00:07:07,459 所以它的大部分內容 都是雜錦符號字體 122 00:07:07,543 --> 00:07:10,334 (美好如昔泉) 123 00:07:10,418 --> 00:07:12,168 非常令人費解 124 00:07:12,251 --> 00:07:14,626 我的孩子們獨自在外頭! 125 00:07:14,709 --> 00:07:17,084 好吧,稍等一下 126 00:07:17,168 --> 00:07:20,543 妳會需要 有合格證書的吸血鬼獵人陪妳去 127 00:07:21,043 --> 00:07:22,959 妳真幸運,我就是一個 128 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 我也是公證人 129 00:07:28,168 --> 00:07:29,334 我曾是海豹突擊隊隊員 130 00:07:29,834 --> 00:07:32,834 天啊,要見我媽,我好緊張 131 00:07:32,918 --> 00:07:36,293 來個公道的警告 她大概會是可怕的人類斜線怪物 132 00:07:36,376 --> 00:07:38,834 就像小丑怪潘尼懷斯 與喜劇演員羅珊巴爾的混合體 133 00:07:38,918 --> 00:07:41,168 至少妳的母親不後悔生下妳 134 00:07:41,251 --> 00:07:43,668 事實上,在地獄裏,生育的是男性 135 00:07:43,751 --> 00:07:46,584 妳以為寶寶們着冠時 是女人在尖叫? 136 00:07:49,001 --> 00:07:50,251 地址就是這裏 137 00:07:51,709 --> 00:07:53,418 肯定是開玩笑的吧 138 00:07:55,959 --> 00:07:57,001 大家好 139 00:07:58,209 --> 00:08:00,543 今天我看到幾個新面孔 140 00:08:00,626 --> 00:08:03,084 我是雪莉,我們的牧師遲到了 141 00:08:03,168 --> 00:08:05,501 所以我想我可以擠出時間作幾項提醒 142 00:08:06,126 --> 00:08:07,751 就是她,那是我媽! 143 00:08:07,834 --> 00:08:11,918 首先,我明天早上會主辦義賣會 144 00:08:12,001 --> 00:08:15,084 在那之後,我整個下午都有空 145 00:08:15,168 --> 00:08:18,168 所以如果任何人需要幫忙搬公寓 146 00:08:18,251 --> 00:08:21,584 或者只是想胡亂聊聊他們做過的夢 147 00:08:21,668 --> 00:08:23,418 我會在這裏幫你們 148 00:08:23,501 --> 00:08:25,126 抱歉,各位,我遲到了 149 00:08:25,209 --> 00:08:28,668 在健身房被耽擱了 你們知道我的座右銘 150 00:08:28,751 --> 00:08:32,918 “決不略過教堂 也絕不略過腿部訓練日” 151 00:08:34,918 --> 00:08:36,876 在我開始今天的講道之前 152 00:08:36,959 --> 00:08:40,918 我想提醒大家都要小心注意 153 00:08:41,001 --> 00:08:46,334 這個不道德的人 一直在鎮上到處向別人亮出屁股 154 00:08:46,418 --> 00:08:50,084 雪莉,請把這些屁股照片分發給會眾 155 00:08:52,501 --> 00:08:54,709 雪莉!嘿,我是… 156 00:08:55,293 --> 00:08:56,543 妳的女兒 157 00:08:56,626 --> 00:08:57,543 不過是貓的型態 158 00:08:57,626 --> 00:08:58,626 就這樣決定了 159 00:08:58,709 --> 00:09:01,543 我要安裝一氧化碳偵測器 160 00:09:01,626 --> 00:09:06,084 不,我只是被困在這個身軀裏 我的確是撒旦的孩子,這裏,妳看 161 00:09:06,168 --> 00:09:09,168 長話短說,你們做了那件事 而九個血月之後 162 00:09:09,751 --> 00:09:13,251 他透過左邊屁股生下我 而胎衣則爬到德克薩斯州去 163 00:09:13,334 --> 00:09:17,084 哇,妳和泰德克魯茲的 背景故事都很厲害 164 00:09:17,168 --> 00:09:18,376 引人入勝 165 00:09:18,459 --> 00:09:21,084 我是敵基督的媽媽 166 00:09:21,168 --> 00:09:24,501 儘管如此,我還是個媽媽 167 00:09:25,793 --> 00:09:28,251 快,一格訊號就好,拜託 168 00:09:29,876 --> 00:09:31,709 -你還好嗎? -不好 169 00:09:31,793 --> 00:09:34,043 我以前從沒去過任何沒有網絡的地方 170 00:09:34,126 --> 00:09:36,501 你們要怎麼知道現在幾點? 171 00:09:36,584 --> 00:09:38,209 我們喜歡這樣 172 00:09:38,293 --> 00:09:39,918 對於那些曾被網絡毀掉一生的人 173 00:09:40,001 --> 00:09:43,668 這個小鎮是避風港 174 00:09:43,751 --> 00:09:45,293 我是米莉 175 00:09:47,376 --> 00:09:48,376 (書桌 橡皮擦 1美元) 176 00:09:49,751 --> 00:09:54,084 好吧,這些很簡單 暴風雪是小型取暖器和鏟子 177 00:09:54,168 --> 00:09:58,001 殭屍末日是撬棍和仿腦肉 178 00:09:59,251 --> 00:10:01,084 不,錯 179 00:10:01,168 --> 00:10:02,334 全錯 180 00:10:02,418 --> 00:10:04,709 正確答案是衛生紙 181 00:10:04,793 --> 00:10:06,168 在任何危機中 182 00:10:06,251 --> 00:10:09,709 大家都衝進店裏 買光我們所有的衛生紙 183 00:10:09,793 --> 00:10:11,043 你不及格,希金斯 184 00:10:11,126 --> 00:10:14,043 現在跑上我的辦公室 拿我的火焰之鞭來 185 00:10:15,834 --> 00:10:18,709 霍克維爾鎮的燕麥奶已經耗盡 186 00:10:18,793 --> 00:10:21,959 重複,霍克維爾的燕麥奶已經耗盡 187 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 (我們需要燕麥奶) 188 00:10:30,251 --> 00:10:33,251 我聽說巨龐現在有一整批陳列品 189 00:10:33,334 --> 00:10:35,584 但供應有限,而且… 190 00:10:36,376 --> 00:10:38,376 對,好,是 191 00:10:38,459 --> 00:10:40,209 無法無天是王道 192 00:10:43,001 --> 00:10:45,334 那麼,這基本上就是我的人生 193 00:10:45,418 --> 00:10:50,418 單身、膝下無兒女、地獄行政總裁 我繼續拿到我的料理懶人包 194 00:10:50,501 --> 00:10:52,834 雖然它們之中 有一半會直接進入垃圾桶 195 00:10:52,918 --> 00:10:54,626 那妳情況如何? 196 00:10:54,709 --> 00:10:58,376 妳是否其實很邪惡 卻假裝“可愛的老太太”之類? 197 00:10:59,834 --> 00:11:01,126 天啊,不是! 198 00:11:01,209 --> 00:11:03,168 我是徹頭徹尾的正派人物 199 00:11:03,251 --> 00:11:07,209 我有一輩子的問題要問妳 那麼,妳在這裏當義工嗎? 200 00:11:07,293 --> 00:11:10,293 事實上,我曾經帶領會眾 201 00:11:10,376 --> 00:11:14,251 但在詹姆士牧師出現後,他就逼走我 202 00:11:14,334 --> 00:11:15,209 甚麼? 203 00:11:15,293 --> 00:11:18,709 他逼走我母親 不讓她做她熱愛的事? 204 00:11:19,584 --> 00:11:21,709 好,我們來看着辦吧 205 00:11:22,668 --> 00:11:24,668 (美好如昔廢料場) 206 00:11:25,668 --> 00:11:28,251 嘿,華特,我們需要保險絲,是… 207 00:11:28,876 --> 00:11:30,501 吸血鬼在睡覺 208 00:11:38,126 --> 00:11:40,459 等等,那是哈巴狗嗎? 209 00:11:40,543 --> 00:11:42,584 也是吸血鬼 210 00:11:42,668 --> 00:11:45,793 -吸血哈巴狗 -妳怎麼不早說? 211 00:11:45,876 --> 00:11:49,959 跟我沒說瘦長人是雙子座的原因一樣 212 00:11:50,043 --> 00:11:51,918 有差別嗎? 213 00:11:56,459 --> 00:11:58,043 壞狗狗 214 00:11:59,501 --> 00:12:04,709 那麼,是甚麼促使妳 來到這個陰森如煞痕的荒涼小鎮? 215 00:12:05,293 --> 00:12:08,168 我以為與孩子們來一趟公路旅行 會讓我們變得更親近 216 00:12:08,251 --> 00:12:11,418 我和我前度討論過生孩子這回事 217 00:12:11,501 --> 00:12:14,418 但他說:“當妳當上媽媽 妳就不能整晚待在外面 218 00:12:14,501 --> 00:12:16,126 砍吸血鬼的頭” 219 00:12:16,834 --> 00:12:18,418 “好吧,伊恩 220 00:12:18,501 --> 00:12:22,168 新聞快訊 那就是吸血鬼出沒的時候” 221 00:12:22,251 --> 00:12:26,209 事實是,當媽媽的生活似乎很沉悶 222 00:12:26,293 --> 00:12:28,834 嗯,我不會真的說我覺得沉悶 223 00:12:28,918 --> 00:12:32,293 格麗塔做實驗時 不小心讓房子焚燒了起來 224 00:12:32,376 --> 00:12:35,709 而崔維斯為了瀏覽次數 故意讓房子焚燒了起來 225 00:12:35,793 --> 00:12:39,043 因為發生這種事 為人母並非枯燥乏味,其實仔細想想 226 00:12:39,126 --> 00:12:43,126 當媽媽是一種 高風險、高回報的終極冒險 227 00:12:43,209 --> 00:12:48,251 看來這個小鎮也吸引對話吸血鬼 228 00:12:50,751 --> 00:12:53,834 是保險絲!好了 現在我們快走吧,趁它們… 229 00:13:00,418 --> 00:13:02,626 我小時候曾在雲霄飛車上嘔吐 230 00:13:02,709 --> 00:13:04,834 而我後面的人是法比奧 231 00:13:04,918 --> 00:13:08,251 從那時起,我就是 “在法比奧身上嘔吐的女孩” 232 00:13:08,334 --> 00:13:10,834 等等,妳是 在法比奧身上嘔吐的女孩? 233 00:13:10,918 --> 00:13:13,668 對,他們趕緊把他 送去頭髮與美容醫院 234 00:13:13,751 --> 00:13:17,376 但為時已晚 被吐在身上使他的俊美減少3% 235 00:13:17,459 --> 00:13:20,376 那足以使他的整個王國崩潰 236 00:13:20,459 --> 00:13:23,918 就在那時 人們開始在公共場合認出我 237 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 叫我在他們身上嘔吐,好讓他們自拍 238 00:13:26,418 --> 00:13:29,543 -我是那個變變劇法小孩 -我知道 239 00:13:32,668 --> 00:13:37,584 要記住,你們是上帝的孩子 而且他愛你們 240 00:13:37,668 --> 00:13:39,293 除非你生活在支持民主黨的藍州 241 00:13:39,376 --> 00:13:41,334 那麼你就會更像是他在節日時 242 00:13:41,418 --> 00:13:44,251 假裝喜歡的暴躁外甥 243 00:13:47,376 --> 00:13:49,793 開玩笑而已,上帝死了 244 00:13:49,876 --> 00:13:51,876 去犯下所有你們能想像的罪吧 245 00:13:51,959 --> 00:13:53,793 把車停在傷殘人士車位 246 00:13:53,876 --> 00:13:56,168 在工作場所用微波爐加熱椰菜花 247 00:13:56,251 --> 00:13:58,459 穿着租來的潛水衣尿尿 248 00:14:02,084 --> 00:14:04,251 妳剛剛依附在他身上嗎? 249 00:14:04,334 --> 00:14:06,876 對,我們會把妳的舊工作討回來 250 00:14:07,418 --> 00:14:08,668 這才是我的好女兒 251 00:14:10,918 --> 00:14:13,376 去吧,吃培根 252 00:14:13,459 --> 00:14:15,418 使用塑料吸管 253 00:14:15,501 --> 00:14:18,168 不帶諷刺意味地戴軟呢帽 254 00:14:18,251 --> 00:14:20,834 詹姆士牧師絕對不會這麼說 255 00:14:20,918 --> 00:14:23,084 他一定是被附身了 256 00:14:23,168 --> 00:14:26,084 來吧,各位,我們替他驅魔吧 257 00:14:26,168 --> 00:14:31,084 上帝的力量迫使你 258 00:14:31,168 --> 00:14:33,543 上帝的力量迫使你 259 00:14:34,209 --> 00:14:37,334 你有沒有在你的屁眼裏 感受過電擊的刺痛 260 00:14:37,418 --> 00:14:39,668 彷彿是來自內心深處的求救? 261 00:14:40,209 --> 00:14:41,251 沒有 262 00:14:47,543 --> 00:14:50,668 聖水!很刺痛! 263 00:14:50,751 --> 00:14:55,834 我的弟兄姊妹 你們剛剛目睹一次失敗的附身 264 00:14:55,918 --> 00:15:02,043 魔鬼選擇攻擊我 是因為我與上帝的神聖連結 265 00:15:02,126 --> 00:15:03,918 讚美上帝! 266 00:15:04,001 --> 00:15:06,126 讚美我! 267 00:15:06,209 --> 00:15:08,084 讚美詹姆士 268 00:15:08,168 --> 00:15:11,001 -永遠讚美他! -讚美他! 269 00:15:12,626 --> 00:15:13,543 (巨龐超級大賣場) 270 00:15:14,126 --> 00:15:16,209 好了,要穿過那些,那就祝君好運 271 00:15:19,668 --> 00:15:23,334 -我猜我不該祝他們好運 -燕麥奶不見了 272 00:15:23,918 --> 00:15:26,501 我們來拆掉這地方吧! 273 00:15:28,459 --> 00:15:30,668 我需要我的燕麥奶! 274 00:15:30,751 --> 00:15:31,918 嘿,暴吃燕麥的傢伙! 275 00:15:32,001 --> 00:15:33,459 別煩他 276 00:15:35,626 --> 00:15:36,918 (無法殺死任何東西) 277 00:15:37,001 --> 00:15:39,084 好吧,看來是時候受死了 278 00:15:39,168 --> 00:15:40,001 拜託,老兄 279 00:15:40,084 --> 00:15:44,334 你是該死的霸爾文希金斯 看在老天的份上,主持大局吧! 280 00:15:44,418 --> 00:15:45,334 (僅供員工使用) 281 00:15:45,418 --> 00:15:47,834 (花生醬起司通心粉) 282 00:15:49,626 --> 00:15:51,209 巨龐的眾人啊 283 00:15:51,293 --> 00:15:54,334 你們的話獲聽見並理解 284 00:15:54,418 --> 00:15:56,501 你們想要燕麥奶 285 00:15:56,584 --> 00:15:58,626 我們沒有這個 286 00:15:58,709 --> 00:16:00,834 但我們備有一種替代品的存貨 287 00:16:00,918 --> 00:16:03,168 它叫做牛奶 288 00:16:05,668 --> 00:16:08,876 它的顏色肯定是向燕麥奶的細膩致敬 289 00:16:08,959 --> 00:16:11,876 所以說他們把母牛混雜起來製造牛奶 290 00:16:11,959 --> 00:16:14,918 嚴格說來,這不是該叫“奶奶”嗎? 291 00:16:16,043 --> 00:16:18,626 牛奶裏沒有乳糖,對吧? 292 00:16:19,793 --> 00:16:24,084 我們有衛生紙,答案真的是衛生紙 293 00:16:26,751 --> 00:16:27,751 (大街 167號) 294 00:16:28,584 --> 00:16:31,418 真對不起 我只是使妳的處境變得更糟 295 00:16:31,501 --> 00:16:33,876 我不屬於這上面,我不屬於地獄 296 00:16:33,959 --> 00:16:38,168 -我不屬於任何地方 -噓,妳知道妳聽起來像誰嗎? 297 00:16:38,251 --> 00:16:39,584 妳父親 298 00:16:39,668 --> 00:16:43,251 甚麼?對喔 爸爸是史上最偉大的撒旦 299 00:16:43,334 --> 00:16:45,251 他成為了那樣的人物 300 00:16:45,334 --> 00:16:48,876 當他剛獲錄用時,他經常失敗 301 00:16:48,959 --> 00:16:51,501 我甚至無法把微不足道的附身做好 302 00:16:51,584 --> 00:16:53,626 別擔心這件事 303 00:16:53,709 --> 00:16:56,584 詹姆士牧師,請原諒我的措辭 304 00:16:56,668 --> 00:16:57,668 他是個臭屁混蛋 305 00:16:57,751 --> 00:17:00,043 他可以把會眾拿去 306 00:17:00,126 --> 00:17:02,126 等等,妳剛剛說甚麼? 307 00:17:05,709 --> 00:17:11,001 雪莉,我說我想要 以D小調演奏的《我們建造此城》 308 00:17:11,084 --> 00:17:12,793 打起精神,笨蛋 309 00:17:16,251 --> 00:17:19,834 各位,我有一件事要宣布 310 00:17:20,418 --> 00:17:22,043 詹姆士牧師就是… 311 00:17:22,751 --> 00:17:24,626 連環亮屁怪 312 00:17:30,626 --> 00:17:34,543 看那兩瓣屁股!它們完全吻合! 313 00:17:37,584 --> 00:17:39,751 名副其實地擊中 上帝分裂我八月十五的地方 314 00:17:39,834 --> 00:17:41,251 讚美雪莉! 315 00:17:41,334 --> 00:17:42,709 雪莉千秋萬代! 316 00:17:44,918 --> 00:17:47,459 好厲害,妳怎麼知道那是詹姆士? 317 00:17:47,543 --> 00:17:50,501 嗯,首先,裸奔者很喜歡被大家看見 318 00:17:50,584 --> 00:17:52,168 他們是好出風頭的暴露狂 319 00:17:52,251 --> 00:17:54,876 絕不略過腿部訓練日 320 00:17:55,751 --> 00:17:58,209 然後我想到妳說過的話 321 00:17:58,293 --> 00:18:01,418 詹姆士牧師,請原諒我的措辭 322 00:18:01,501 --> 00:18:04,584 他是個臭屁混蛋 323 00:18:05,501 --> 00:18:09,751 哇,絕對沒有純種惡魔 會能把此事整合出來 324 00:18:09,834 --> 00:18:14,126 作為半個人類 讓妳能更有效地弄明白我們 325 00:18:14,209 --> 00:18:18,793 正因如此,妳命中注定 要成為宇宙有史以來 326 00:18:18,876 --> 00:18:20,543 最偉大的魔鬼 327 00:18:20,626 --> 00:18:23,418 又或是魔鬼貓 328 00:18:24,001 --> 00:18:26,751 也許妳可以下來和我一起住 329 00:18:26,834 --> 00:18:28,668 我可以為充氣牀墊充氣 330 00:18:28,751 --> 00:18:31,668 事實上,地獄裏所有的牀 都是充氣牀墊,所以… 331 00:18:32,376 --> 00:18:35,709 妳真好,但我屬於這裏 332 00:18:35,793 --> 00:18:38,918 而且多虧了妳,我有一個會眾要管理 333 00:18:42,418 --> 00:18:44,709 被自己的母親拒絕,我有所共鳴 334 00:18:44,793 --> 00:18:48,376 聽着,格麗塔,我知道 妳依然因為妳媽說的話而非常生氣 335 00:18:48,459 --> 00:18:52,668 但妳必須明白 她只是個愚蠢又糊塗的人類 336 00:18:52,751 --> 00:18:55,834 而人類的部分 正是讓她如此美好的原因 337 00:18:57,376 --> 00:18:58,293 (巨龐超級大賣場) 338 00:19:00,626 --> 00:19:03,001 你知道嗎,馬爾文,我誤判了你 339 00:19:03,084 --> 00:19:08,751 你並非無能、缺乏魅力 駝背、窩囊、禿頭 340 00:19:08,834 --> 00:19:11,251 且沒有能力 管理一家巨龐商店的人類風笛 341 00:19:11,334 --> 00:19:14,959 你有能力管理一家巨龐商店 342 00:19:15,043 --> 00:19:17,834 我想晉升你當總經理 343 00:19:18,543 --> 00:19:20,418 我不會使你失望,先生 344 00:19:21,376 --> 00:19:23,168 馬爾文,做得好,老兄 345 00:19:23,251 --> 00:19:24,709 我以你為榮 346 00:19:25,293 --> 00:19:29,126 嘿,我說那句話的時候 聽起來很真誠,我想我是真心的 347 00:19:29,209 --> 00:19:31,709 上帝貓,這真貼心 348 00:19:31,793 --> 00:19:33,626 你知道嗎,我們是很好的團隊 349 00:19:33,709 --> 00:19:36,501 你應該加入我的《魔域奇遇》聯盟 350 00:19:37,084 --> 00:19:39,168 慢點,我是說我為你感到高興 351 00:19:39,251 --> 00:19:42,543 我可沒說我想 把我的鬍鬚變成脖子上的鬍鬚 352 00:19:45,376 --> 00:19:47,459 它們包圍上來了,我們該怎麼辦? 353 00:19:47,543 --> 00:19:49,751 抓住我的腰,我有個主意 354 00:19:56,501 --> 00:19:59,418 -媽? -格麗塔?妳來這裏幹甚麼? 355 00:19:59,501 --> 00:20:02,793 修車店裏有張便條 我無法看懂妳的筆跡 356 00:20:02,876 --> 00:20:07,168 我以為上面寫着 “前往廢物場,去蠟燭吸水車” 357 00:20:07,251 --> 00:20:12,543 -不,是“去獵殺吸血鬼” -看看這些小狗狗 358 00:20:14,376 --> 00:20:15,418 不要! 359 00:20:21,209 --> 00:20:23,709 肯定有甚麼辦法恢復原狀,想想看 360 00:20:23,793 --> 00:20:27,834 嗯,傳說中 只要老大依然在地球上遊走 361 00:20:27,918 --> 00:20:30,668 其受害者就將永遠是吸血哈巴狗 362 00:20:30,751 --> 00:20:33,209 但從來沒有人見過老大 363 00:20:36,251 --> 00:20:39,168 那麼房子大小 而且項圈上寫着“老大”的那隻呢? 364 00:20:40,084 --> 00:20:42,084 喔,我猜這是新視野吧 365 00:20:48,793 --> 00:20:52,376 壞狗狗,跟隨我來,沒有零食,真壞 366 00:20:55,876 --> 00:20:57,084 在妳身後 367 00:21:02,293 --> 00:21:03,376 我有個主意 368 00:21:20,543 --> 00:21:23,959 格麗塔!謝天謝地,妳恢復正常了 369 00:21:24,043 --> 00:21:26,084 我的鼻子剛剛壓住我的腦袋 370 00:21:26,168 --> 00:21:27,668 哈巴狗不行 371 00:21:30,793 --> 00:21:31,709 (珍的修車店) 372 00:21:32,834 --> 00:21:35,834 格麗塔,寶貝 很抱歉硬拉妳來這趟旅行 373 00:21:35,918 --> 00:21:38,751 我本來是想試着彌補…呃,妳知道的 374 00:21:38,834 --> 00:21:42,001 媽,我知道妳的意思 不是後悔生下我和崔維斯 375 00:21:42,084 --> 00:21:45,959 妳只是對於以事業換取家庭的事 抱有複雜的感覺 376 00:21:46,043 --> 00:21:48,084 我對妳太苛刻了 377 00:21:51,084 --> 00:21:54,376 這個由商家免費提供 而且我有東西要給妳 378 00:21:54,459 --> 00:21:55,584 (合格吸血鬼獵人) 379 00:21:55,668 --> 00:21:56,501 哇 380 00:21:56,584 --> 00:21:59,959 我都忘了得到表彰的感覺有多好 381 00:22:00,043 --> 00:22:02,959 這彷彿是為我的自尊而做的波比跳 382 00:22:03,043 --> 00:22:05,209 妳知道嗎,我需要一位搭檔 383 00:22:05,293 --> 00:22:07,459 妳有想過當職業吸血鬼獵人嗎? 384 00:22:10,751 --> 00:22:13,001 做吧,媽,這會讓妳很快樂 385 00:22:13,084 --> 00:22:15,168 格麗塔,我現在已經很快樂 386 00:22:15,251 --> 00:22:18,376 再說,當妳媽媽 為我帶來的腎上腺素飆升 387 00:22:18,459 --> 00:22:20,084 是獵殺怪物永遠無法比擬的 388 00:22:20,668 --> 00:22:23,834 抱歉,我是說 車上的東西由商家免費提供 389 00:22:23,918 --> 00:22:28,876 吸血鬼獵人證書的公證費 事實上是80美元 390 00:22:30,543 --> 00:22:31,793 不用找零了 391 00:22:31,876 --> 00:22:33,876 對,這很難形容 392 00:22:33,959 --> 00:22:35,418 這當然是藝術 393 00:22:35,501 --> 00:22:38,084 但也是對我們社會的評論 394 00:22:38,168 --> 00:22:41,293 同時集美麗與悲慘於一身 395 00:22:41,376 --> 00:22:45,876 哇,我希望有一天 你能讓我看看這個拍屁股合輯 396 00:22:48,043 --> 00:22:50,251 來吧,崔維斯,我們要走了,立刻 397 00:22:50,918 --> 00:22:53,751 看來我得走了 但我能拿妳的電話號碼嗎? 398 00:22:54,543 --> 00:22:57,376 對喔,我可以要妳的電郵嗎? 399 00:22:58,168 --> 00:22:59,626 對喔 400 00:23:01,168 --> 00:23:04,709 你可以寫一封浪漫的信給我 然後我可以回信給你 401 00:23:04,793 --> 00:23:08,501 而我們會每天坐在信箱旁 等待郵差的到來 402 00:23:08,584 --> 00:23:10,001 懷抱着一線希望 403 00:23:10,084 --> 00:23:12,918 -對,我才不會那樣做 -我懂,這很困難 404 00:23:16,334 --> 00:23:19,001 史上最棒的旅行! 405 00:23:21,459 --> 00:23:22,626 艾比,靠邊停車! 406 00:23:34,626 --> 00:23:36,751 (雪與撒) 407 00:23:36,834 --> 00:23:38,626 (魔鬼貓) 408 00:23:47,668 --> 00:23:54,626 (雲霄飛車女孩在法比奧身上嘔吐) 409 00:24:42,709 --> 00:24:46,626 字幕翻譯:Kate Choo 410 00:24:46,709 --> 00:24:47,709 《爆炸貓》