1 00:00:10,543 --> 00:00:14,209 Drink, drink, drink. 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 Blijf doorgaan. 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,043 Ik ben de voorbode van de sriracha apocalyps. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,459 Ik ben een waterstofbom met een baard. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,668 Ik bevat de vlammen van duizend ingestorte sterren. 6 00:00:33,251 --> 00:00:34,959 Ik ben… 7 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 …Godracha. 8 00:01:08,376 --> 00:01:10,418 Hallo daar, onwetende sterveling. 9 00:01:10,501 --> 00:01:13,834 Ga door het portaal en je grootste spijt wordt ongedaan gemaakt. 10 00:01:13,918 --> 00:01:18,334 …zoals je grote liefde kwijtraken of die haartransplantatie in Tijuana. 11 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 Ik noem het, het Spijtportaal. 12 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 Het gaat je onderbewustzijn in, vind je grootste spijt… 13 00:01:24,626 --> 00:01:30,043 …en verleid je om terug in de tijd te gaan om het te veranderen in ruil voor je ziel. 14 00:01:30,126 --> 00:01:34,668 Ik zou mijn Dave Matthews Band-tattoo laten verwijderen. 15 00:01:34,751 --> 00:01:38,043 Oké, als je de directie kan overtuigen, doe ik mee. 16 00:01:38,126 --> 00:01:42,626 Je kan het gelijk voorstellen op de bruiloft vanavond. 17 00:01:42,709 --> 00:01:45,876 Bruiloft? Welke bruiloft? -Heb je geen omen gekregen? 18 00:01:52,293 --> 00:01:55,876 Je nicht Sheila gaat trouwen en het zou raar zijn… 19 00:01:55,959 --> 00:01:57,626 …als je er niet bij was. 20 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 Moet dat? Sheila hoorde bij de coole kliek op school. 21 00:02:01,126 --> 00:02:04,584 Ze noemden me 'Beëlzebulbus' als ik een ziel at. 22 00:02:04,668 --> 00:02:09,084 Toen was je nog niet de CEO van hel. Eis respect. 23 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 Weet je wat? Je hebt gelijk. 24 00:02:11,084 --> 00:02:13,001 Ik zou hun respect moeten eisen. 25 00:02:13,084 --> 00:02:15,084 Goed. En neem een plus-one mee. 26 00:02:15,168 --> 00:02:18,334 Er gaan geruchten rond over waarom je nog niet getrouwd bent. 27 00:02:18,418 --> 00:02:19,626 Wat voor geruchten? 28 00:02:19,709 --> 00:02:22,543 Dat je lelijk bent. Het zijn niet echt geruchten. 29 00:02:22,626 --> 00:02:25,168 Meer een observatie gebaseerd op je gezicht. 30 00:02:25,251 --> 00:02:27,251 Ik zou een date meenemen. 31 00:02:29,334 --> 00:02:31,293 Waar vind ik een plus-one? 32 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 Voor de miljoenste keer, geen denken aan. 33 00:02:41,584 --> 00:02:43,209 Echt niet. Nee. 34 00:02:43,751 --> 00:02:46,626 Kom op. Bruiloften in de hel zijn geweldig. 35 00:02:47,126 --> 00:02:51,543 En vanavond is extra belangrijk. Ik ga m'n nieuwe idee presenteren. 36 00:02:51,626 --> 00:02:54,959 Het heet het Spijtportaal. 37 00:02:55,043 --> 00:02:58,376 Mensen kunnen daarmee hun grootse spijt herstellen. 38 00:02:58,459 --> 00:03:02,834 Ik zou teruggaan in de tijd om te zorgen dat je het zo'n stomme naam geeft. 39 00:03:02,918 --> 00:03:03,834 High five. 40 00:03:04,668 --> 00:03:07,251 Ik kan je voor een avond in God veranderen… 41 00:03:07,334 --> 00:03:09,751 …vermomd, zodat niemand je herkent. 42 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 Voor de laatste keer… 43 00:03:12,293 --> 00:03:15,709 Vermomd? Oké, ik ga mee. 44 00:03:15,793 --> 00:03:17,251 Ja. Dank je wel. 45 00:03:17,334 --> 00:03:20,251 Ik bestel een hellepoel. Tot straks. 46 00:03:21,168 --> 00:03:25,084 Iemand heeft een date met de duivel. -Het is geen date. 47 00:03:25,168 --> 00:03:28,918 Het is een kans om vermomd in de hel rond te snuffelen. 48 00:03:29,001 --> 00:03:32,584 De directie zou het geweldig vinden als ik de wortel van al het kwaad vindt. 49 00:03:32,668 --> 00:03:36,209 Ik wed dat het hebzucht, lust of VeggieTales is. 50 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 Cheryl, ik ben het. Haal Aslandeus en Craig… 51 00:03:39,959 --> 00:03:41,543 Denise? Waar is Cheryl? 52 00:03:42,043 --> 00:03:43,126 Ziek? 53 00:03:43,209 --> 00:03:46,793 Hoe kan ze ziek zijn? Ze is een fee. Die hebben geen organen. 54 00:03:49,834 --> 00:03:51,418 JE BLIJFT MAAR VERLIEZEN 55 00:03:52,793 --> 00:03:55,376 DOM KIND SPREEKT HOKEY POKEY VERKEERD UIT 56 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 Je doet de Horky Porky… 57 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 KINDERTALENTENJACHT 58 00:03:59,959 --> 00:04:03,709 je doet je rechtervoet in je doet je rechtervoet uit 59 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 je doet de Horky Porky en gooit het eruit 60 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 De Horky Porky? 61 00:04:12,834 --> 00:04:14,959 Wil je dat veranderen? 62 00:04:16,876 --> 00:04:19,543 Dat klopt. Los die spijt op. 63 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 SPIJTPORTAAL 64 00:04:21,334 --> 00:04:24,334 Wat is dat voor ding? -Het is een Spijtportaal. 65 00:04:24,418 --> 00:04:27,751 Het is maar een prototype. Het kost me m'n ziel niet. 66 00:04:28,584 --> 00:04:32,293 Ik ga terug in de tijd om m'n grootste spijt ongedaan te maken. 67 00:04:32,376 --> 00:04:34,626 Namelijk dat Horky Porky lied zingen. 68 00:04:34,709 --> 00:04:37,209 Je kan het ruimte-tijdcontinuüm verpesten. 69 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 Ja. Dat klopt. 70 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 Laat het verleden gewoon rusten. 71 00:04:42,001 --> 00:04:46,709 Ik deed iets stoms toen ik klein was en omdat iemand het gestreamd heeft… 72 00:04:46,793 --> 00:04:48,709 …word ik er steeds mee gepest. 73 00:04:48,793 --> 00:04:52,959 Als ik niet terugkom, bedek mijn graf dan met Reese's cups en hentai. 74 00:04:53,501 --> 00:04:56,084 Ik wil sterven zoals ik geleefd heb. 75 00:04:56,168 --> 00:04:59,876 Ik heb altijd al een vader-zoontijdreis met je willen maken. 76 00:04:59,959 --> 00:05:05,001 Zo noemde m'n vader het als hij ladderzat was van al dat bongwater. 77 00:05:05,084 --> 00:05:06,751 Nee. Pap, weet je niet wat… 78 00:05:11,459 --> 00:05:15,376 Welkom, Travis Higgins, op de dag van je grootste spijt. 79 00:05:16,334 --> 00:05:17,501 Dit is zo gaaf. 80 00:05:17,584 --> 00:05:20,793 Misschien moet ik ook mijn grootste spijt herstellen. 81 00:05:20,876 --> 00:05:22,959 Mijn geld in Friendster investeren. 82 00:05:23,043 --> 00:05:26,376 Oké, pap. Zoek iemand die op een iPad streamt. 83 00:05:26,459 --> 00:05:29,251 Dat is de eikel die m'n leven heeft verpest. 84 00:05:32,293 --> 00:05:36,209 SEAL Team Drie. Altijd goed in eigen vuur. 85 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Mam, er is een noodgeval. 86 00:05:38,001 --> 00:05:41,209 Een echt noodgeval of een noodgeval van Greta? 87 00:05:41,918 --> 00:05:44,334 De kans bestaat dat pap en Travis… 88 00:05:44,418 --> 00:05:46,959 …het universum op zichzelf laten instorten. 89 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Dat is een noodgeval. 90 00:05:49,209 --> 00:05:51,168 Dit wordt zo leuk. 91 00:05:51,251 --> 00:05:54,084 Ik ging graag op missies met mijn SEAL-team. 92 00:05:54,168 --> 00:05:58,293 Behalve toen we op een berg strandden en de voeten van Kathy moesten opeten. 93 00:06:01,876 --> 00:06:05,501 Welkom, Abbie Higgins, op de dag van je grootste spijt. 94 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Omdat jij het portaal hebt aangeraakt… 95 00:06:08,918 --> 00:06:11,459 …zijn we op de dag van jouw grootste spijt. 96 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 Waar ik het meeste spijt van heb? 97 00:06:14,834 --> 00:06:17,543 WELKOM IN NOORD-CANADA GRIZZLY JUNG UN, LEIDER 98 00:06:17,626 --> 00:06:18,918 Natuurlijk. 99 00:06:19,001 --> 00:06:20,501 Zeventien jaar geleden… 100 00:06:20,584 --> 00:06:24,043 …moest ik de ergste dictator ter wereld arresteren. 101 00:06:24,126 --> 00:06:25,626 Grizzly Jung Un. 102 00:06:25,709 --> 00:06:28,626 We hoorden dat hij Alaska zou aanvallen… 103 00:06:28,709 --> 00:06:32,001 …en hun strategische flanelreserves zou veroveren. 104 00:06:32,084 --> 00:06:33,709 Ik stond op een tweesprong. 105 00:06:33,793 --> 00:06:37,584 Ik zat al een tijdje bij de SEALs en wilde iets anders. 106 00:06:37,668 --> 00:06:40,251 Die ochtend nam ik ontslag. 107 00:06:40,334 --> 00:06:43,043 De flanelindustrie in Alaska kwam er nooit bovenop. 108 00:06:43,126 --> 00:06:45,084 Ik heb het mezelf nooit vergeven. 109 00:06:45,168 --> 00:06:49,209 Maar nu ben ik terug en kan ik het goedmaken. 110 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 Maar dat verpest dat ruimte-tijd ding, hè? 111 00:06:53,251 --> 00:06:57,959 We hebben de tijdlijn al verpest door hier te zijn. 112 00:06:58,043 --> 00:07:01,209 Misschien kunnen we ook andere boosdoeners arresteren… 113 00:07:01,293 --> 00:07:04,084 …zoals Ted Bundy of de California Raisins. 114 00:07:04,168 --> 00:07:08,043 Echt? Schat, dit wordt zo leuk. Kom op. 115 00:07:16,751 --> 00:07:19,418 Fijn om weer in mijn oude lichaam te zijn. 116 00:07:19,501 --> 00:07:21,918 Sexy zijn voelt toch wel heel goed. 117 00:07:22,001 --> 00:07:25,709 Waar gaat die deur naartoe? -Papa's kantoor. Verboden. 118 00:07:25,793 --> 00:07:29,626 Als een succubus je een hand wil geven, trek je haar nagels eruit. 119 00:07:29,709 --> 00:07:34,959 Maak geen oogcontact met Medusa. Je wordt niet van steen, maar ze praat veel. 120 00:07:48,376 --> 00:07:50,376 Kijk, de directie. 121 00:07:50,459 --> 00:07:53,293 Dit is mijn kans om het Spijtportaal te pitchen. 122 00:07:53,376 --> 00:07:56,043 Gaat het? -Ja, ik ga wat rondlopen. 123 00:07:56,126 --> 00:07:59,209 Naar wat duivels kijken, je weet wel. 124 00:08:00,876 --> 00:08:02,751 Hoi, ik ben… 125 00:08:07,959 --> 00:08:09,043 Hallo, daar. 126 00:08:09,126 --> 00:08:12,709 Ik ben Bloedkots McSport Hernia. 127 00:08:12,793 --> 00:08:13,793 Enchanté. 128 00:08:13,876 --> 00:08:15,584 Dus toen zei ik: 129 00:08:15,668 --> 00:08:19,751 'Het is niet mijn schuld, Walt. EPCOT Center was jouw idee.' 130 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 Hallo, Beëlzebub. Fijn je te zien. 131 00:08:27,334 --> 00:08:31,668 Heb je al geleerd slecht te zijn? Misschien moet je chiropractor worden. 132 00:08:33,251 --> 00:08:37,126 Heel goed. Ik heb eigenlijk een ander idee. 133 00:08:37,209 --> 00:08:40,126 Laten we gaan zitten, dan vertel ik er alles over. 134 00:08:40,626 --> 00:08:43,543 Dan heeft van plaats geruild met jou. 135 00:08:46,668 --> 00:08:49,334 Dan kan jij op zijn plaats zitten. 136 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 Moet je kijken naar de rij bij het buffet. 137 00:08:59,959 --> 00:09:04,626 Meat Loaf, de muzikant staat daar met een bord gehaktbrood. 138 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 Laten we een foto maken. 139 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 Wacht maar tot ik de eikel te pakken heb die me filmde. 140 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 Jij hebt veel vernederingen ondergaan. 141 00:09:13,543 --> 00:09:16,543 Wat is pijnlijker? In je tepels knijpen of in je ballen. 142 00:09:21,334 --> 00:09:23,501 Daar is hij. Pak hem. 143 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Wacht. Beter idee. 144 00:09:25,793 --> 00:09:27,043 Het brandalarm. 145 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Geweldig idee, papa. 146 00:09:37,168 --> 00:09:38,793 Kom op. We gaan terug. 147 00:09:49,001 --> 00:09:50,251 0 RESULTATEN GEVONDEN 148 00:09:51,209 --> 00:09:53,001 Ik ben eindelijk vrij. 149 00:10:05,334 --> 00:10:07,751 We hebben maar een ding ongedaan gemaakt. 150 00:10:08,251 --> 00:10:09,459 BRANDALARM 151 00:10:17,501 --> 00:10:20,459 Een loos alarm? 152 00:10:21,584 --> 00:10:24,168 Ik heb genoeg van die loze alarmen. 153 00:10:24,251 --> 00:10:26,751 Ik wil me concentreren op m'n echte passie… 154 00:10:26,834 --> 00:10:29,584 …gensplicing. 155 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 HOE MAAK JE EEN APOCALYPS? 156 00:10:51,418 --> 00:10:53,709 We moeten het ongedane ongedaan maken. 157 00:10:53,793 --> 00:10:56,251 We moeten de doe-de-doe doen. 158 00:10:57,043 --> 00:10:59,334 Daar komt die zin vandaan. 159 00:10:59,418 --> 00:11:03,168 Nee, we gaan de haaiendraken trainen tot geleidedieren die… 160 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 Oké, ik had het mis. 161 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 Heel erg mis. 162 00:11:18,626 --> 00:11:22,293 Dictator oogbal pingpong is de beste. Drink, losers. 163 00:11:24,876 --> 00:11:26,459 Nostrovia. 164 00:11:27,459 --> 00:11:29,334 Daar zijn ze. De coole meiden. 165 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 Je hebt een robocall-bedrijf. 166 00:11:31,709 --> 00:11:34,543 We kennen elkaar via Scream Harmony en komen net uit… 167 00:11:34,626 --> 00:11:38,126 Wat is de ergste plek in het universum? O, ja. San Diego. 168 00:11:38,876 --> 00:11:40,876 Ben jij CEO? 169 00:11:42,709 --> 00:11:47,751 Je vader kocht niets voor je, maar je bent wel de baas van zijn ploeterende bedrijf. 170 00:11:47,834 --> 00:11:50,168 Dat probeer ik op te lossen, maar… 171 00:11:50,251 --> 00:11:52,876 Ik ben net CEO van Facebook geworden. 172 00:11:52,959 --> 00:11:56,084 De vorige demon die Mark Zuckerberg bezat… 173 00:11:56,168 --> 00:11:59,209 …is in hem overleden. En is dit je man? 174 00:12:00,334 --> 00:12:05,418 Jullie lijken types die een broodmachine willen omruilen voor geld. 175 00:12:06,793 --> 00:12:09,793 Lilith, je lust er vast nog wel een. 176 00:12:09,876 --> 00:12:11,293 Ik haal wat te drinken. 177 00:12:12,543 --> 00:12:15,709 Hoe is het? Ik ben Todd? Drugs? 178 00:12:15,793 --> 00:12:18,334 Loopt de bilspleet van een kobold zijwaarts? 179 00:12:19,418 --> 00:12:23,459 Kunnen we wat drugs doen in Satans geheime kantoor? 180 00:12:23,543 --> 00:12:25,918 De wortel van al het kwaad bekijken? 181 00:12:26,668 --> 00:12:28,209 Dat is verboden terrein. 182 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Grapje, gast. 183 00:12:31,293 --> 00:12:35,543 Zoals we in de hel zeggen: 'Mijn hemel'. 184 00:12:38,793 --> 00:12:40,834 Dit is zo leuk, lieverd. 185 00:12:40,918 --> 00:12:43,668 Dit soort moeder-dochterdagen doen we nooit. 186 00:12:43,751 --> 00:12:46,501 Jullie twee. Blijf staan, hé? 187 00:12:49,918 --> 00:12:53,459 Nee, laat me los. -Zie je, schat. Zo wurg je iemand. 188 00:12:53,543 --> 00:12:56,418 Als je gerochel hoort, moet je stoppen. 189 00:12:56,501 --> 00:12:58,876 Ik noem het de doodsrochel. 190 00:12:58,959 --> 00:13:00,501 Dat was m'n ringtone. 191 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 Vond je dit werk leuk om te doen? 192 00:13:08,334 --> 00:13:11,459 Mijn leven bij de SEALs was geweldig. 193 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 De shows in het leger waren geweldig. 194 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 Heb je Carrot Top gezien? 195 00:13:15,918 --> 00:13:18,543 Hij heeft iets wat aan de ene kant een golfclub is… 196 00:13:18,626 --> 00:13:21,376 …en een stethoscoop aan de andere kant. 197 00:13:23,126 --> 00:13:26,084 Ik zeg verder niets. -Waarom ben je gestopt? 198 00:13:26,168 --> 00:13:28,168 Ik wilde een gezin stichten… 199 00:13:28,251 --> 00:13:32,334 …mijn eigen SEAL-team om mee op leuke missies te gaan. 200 00:13:32,418 --> 00:13:37,459 Maar jij gaat graag naar school en Travis doet aan unboxen… 201 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 …dus het is niet helemaal wat ik… 202 00:13:41,793 --> 00:13:44,543 Goed gedaan, schat. Je bent een natuurtalent. 203 00:13:44,626 --> 00:13:47,043 Nee, maar serieus. 204 00:13:47,126 --> 00:13:50,834 Jullie zouden niet geloven wat een monster mijn broer Drawk was. 205 00:13:51,543 --> 00:13:55,793 Hij werd gelijk uitgesloten van de Achtste Cirkel. Toch? 206 00:13:56,376 --> 00:13:59,084 Drink op, dames. Rondje van mij. 207 00:14:00,084 --> 00:14:03,209 Ik heb de sleutel. Laten we naar… 208 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 …Satans kantoor gaan. 209 00:14:05,793 --> 00:14:09,793 Tafelvoetbal, tietenposters en rare luchtjes zoveel je wil. 210 00:14:09,876 --> 00:14:14,501 Dus nu iedereen doorweekte papieren rietjes moet gebruiken… 211 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 …ga ik nu milieuvriendelijk composteerbaar ondergoed verplichten. 212 00:14:18,918 --> 00:14:21,668 Weet je nog dat je een improvisatieteam wilde… 213 00:14:21,751 --> 00:14:24,418 …omdat je vader bevriend was met Wayne Brady? 214 00:14:24,501 --> 00:14:28,293 Het moest een onewomanshow worden omdat niemand mee wilde doen. 215 00:14:28,376 --> 00:14:33,084 En het was nog triester dan gewone improvisatie. 216 00:14:38,959 --> 00:14:41,084 Hé, Lilith, ik heb erover nagedacht… 217 00:14:41,168 --> 00:14:43,709 …en ik leen je dat geld graag. 218 00:14:43,793 --> 00:14:45,668 Welk geld? 219 00:14:45,751 --> 00:14:50,959 Je wilde toch geld van me lenen vanwege al die relatietherapie… 220 00:14:51,043 --> 00:14:53,543 …nadat je ontdekte dat je man je bedroog. 221 00:14:54,168 --> 00:14:56,168 Dat is absurd. Kevin houdt van me. 222 00:14:56,251 --> 00:15:00,793 Hij zei dat je vervelend en dom bent en je nooit als Beëlzebub zou worden. 223 00:15:00,876 --> 00:15:04,709 En dat je er naakt als een smeltende kaars uitziet. Zijn woorden. 224 00:15:08,293 --> 00:15:10,584 Stil. De eland mag niet wakker worden. 225 00:15:11,209 --> 00:15:14,334 Ik moet toegeven dat ik het leuk vind om dit te doen. 226 00:15:14,418 --> 00:15:18,459 Net een saunadagje, maar dan met bivakmutsen en wraak. 227 00:15:19,209 --> 00:15:21,001 Ik wist het wel. 228 00:15:21,501 --> 00:15:25,418 Deze man is een dictator, maar wel een Canadese dictator. 229 00:15:25,501 --> 00:15:29,501 Dus voordat we de muren met z'n hersenen besmeren, is hij beleefd. 230 00:15:31,043 --> 00:15:33,043 We vermoorden niemand. 231 00:15:33,126 --> 00:15:34,793 Mensen doden is slecht. 232 00:15:34,876 --> 00:15:36,418 Maar hij is slecht, Greta. 233 00:15:36,501 --> 00:15:40,126 Elke kerst eet hij een levend rendier op tv op… 234 00:15:40,209 --> 00:15:42,543 …samen met Lacey Chabert. 235 00:15:43,168 --> 00:15:45,876 Dreig hem te vermoorden, waarschuw hem… 236 00:15:45,959 --> 00:15:49,709 …en laat hem z'n leven beteren. -Dit zou nooit gebeuren in de SEALs. 237 00:15:49,793 --> 00:15:52,001 Ons team volgde de orders op… 238 00:15:52,084 --> 00:15:55,834 …en volbrachten de missie. Maar doen je kinderen dat ook? Nee. 239 00:15:55,918 --> 00:15:59,459 Wat dacht je dat het moederschap inhield? 240 00:15:59,543 --> 00:16:01,584 Ik dacht het eenvoudig zou zijn. 241 00:16:01,668 --> 00:16:05,126 Dat m'n kinderen van me willen leren, maar dat is niet zo. 242 00:16:08,334 --> 00:16:11,043 Wacht even. Daarom zijn we hier. 243 00:16:11,126 --> 00:16:13,709 Het gaat niet over deze missie. 244 00:16:13,793 --> 00:16:16,751 Maar dat je vandaag stopte bij de SEALs. 245 00:16:18,001 --> 00:16:21,668 Dat is het. Je hebt het meeste spijt van Travis en ik. 246 00:16:31,334 --> 00:16:34,168 Greta. -Nee, mam. Ik wil niet met je praten. 247 00:16:34,251 --> 00:16:36,084 Blijf staan, sukkels. 248 00:16:41,293 --> 00:16:45,626 Dit was nooit gebeurd als je me die man in z'n slaap had laten vermoorden. 249 00:16:47,793 --> 00:16:50,501 En ook niet als je in het leger was gebleven… 250 00:16:50,584 --> 00:16:53,334 …in plaats van kinderen te krijgen. 251 00:16:53,418 --> 00:16:58,043 Hoe durf je dat te zeggen? Het was niet het leger, maar de marine. 252 00:17:07,834 --> 00:17:08,668 Hortsik. 253 00:17:09,168 --> 00:17:10,293 Kom op, jongen. 254 00:17:14,043 --> 00:17:16,334 Dat was geweldig, hè? 255 00:17:16,418 --> 00:17:20,209 Sorry, wat? Ik doe alsof ik niet besta, zoals je wilde. 256 00:17:27,876 --> 00:17:30,584 Bedankt daarvoor. -Graag gedaan. 257 00:17:31,168 --> 00:17:34,126 Waarom wilde je eigenlijk indruk maken op ze? 258 00:17:34,209 --> 00:17:35,834 Die Lilith is vreselijk. 259 00:17:35,918 --> 00:17:38,918 Ze heeft duidelijk haar hoorns laten bewerken. 260 00:17:40,334 --> 00:17:43,126 Maar serieus. Wat maakt het jou uit? 261 00:17:43,209 --> 00:17:46,876 Ik ben het product van Satan. Dat is nogal wat. 262 00:17:46,959 --> 00:17:52,293 Je bent CEO. -Ja, ik ben heel goed bezig. 263 00:17:52,376 --> 00:17:57,168 Alleen jij en ik weten hoe zwaar dit werk is. Twijfel niet aan jezelf. 264 00:17:58,168 --> 00:17:59,834 Misschien hebben ze gelijk. 265 00:17:59,918 --> 00:18:02,334 Ik heb hier alles voor opgeofferd. 266 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 En nu ik er tot mijn middel inzit… 267 00:18:05,584 --> 00:18:08,834 …vraag ik me af of het het waard was. Wil ik dit wel? 268 00:18:08,918 --> 00:18:12,751 Hoor ik hier wel thuis? -Dat was het. Je hoort hier. 269 00:18:13,584 --> 00:18:15,043 Wat was de derde vraag? 270 00:18:18,293 --> 00:18:22,584 Op eenzaam aan de top staan, of onderaan als je in de hel bent. 271 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 Dit zijn serieuze martini's. 272 00:18:30,584 --> 00:18:33,168 Wat hebben we hier? 273 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 De sleutel van m'n vaders kantoor? 274 00:18:37,251 --> 00:18:39,501 Wacht. Beter idee. 275 00:18:39,584 --> 00:18:40,834 Het brandalarm. 276 00:18:48,209 --> 00:18:51,543 Waarom doen mijn noten pijn? O, ja. 277 00:18:51,626 --> 00:18:54,834 Als ik mijn eerdere zelf pijn doe, voel ik dat ook. 278 00:18:55,668 --> 00:18:56,918 Is dat zo? 279 00:18:58,001 --> 00:19:02,626 Dat is omdat je me in m'n ballen schopte. Wat vind je van ons, broeder Tuck? 280 00:19:03,376 --> 00:19:07,376 Het lijkt erop dat het alopecia-gen iets te vroeg is toegeslagen. 281 00:19:08,168 --> 00:19:11,668 Ik heb mijn andere zelf ervan weerhouden de show te stoppen. 282 00:19:13,168 --> 00:19:16,709 je doet je rechtervoet in je doet je rechtervoer uit 283 00:19:16,793 --> 00:19:19,459 je doet de Horky Porky en gooit het eruit 284 00:19:19,543 --> 00:19:22,084 De Horky Porky? 285 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 Ik zal voor altijd de vernedering… 286 00:19:27,043 --> 00:19:29,584 …moeten ondergaan als het Horky Porky kind. 287 00:19:29,668 --> 00:19:32,084 Wacht. Ik wil dat je iets ziet. 288 00:19:33,626 --> 00:19:35,334 Was jij het? 289 00:19:36,376 --> 00:19:39,668 Ik was het en het spijt me dat ik tegen je loog… 290 00:19:39,751 --> 00:19:42,209 …maar van dat filmen heb ik geen spijt. 291 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 Je stond daar voor iedereen en deed je best. 292 00:19:46,251 --> 00:19:48,084 Maar iedereen pest me ermee. 293 00:19:48,959 --> 00:19:50,959 Er zullen altijd pestkoppen zijn… 294 00:19:51,459 --> 00:19:55,209 …cyber of irl, maar je moet jezelf afvragen: 295 00:19:55,293 --> 00:19:57,751 'Verander ik wie ik ben voor hen… 296 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 …of kom ik op voor de persoon die ik wil zijn'. 297 00:20:03,501 --> 00:20:07,251 Hé Marv. Ik ben het, jij uit de toekomst. 298 00:20:07,334 --> 00:20:10,001 Hoe gaat het? -Ik wist dat deze dag zou komen. 299 00:20:10,084 --> 00:20:12,626 Vertel. Wat zijn de juiste lottogetallen? 300 00:20:12,709 --> 00:20:18,251 Is het 12345678? Statistisch gezien onwaarschijnlijk, maar dat geldt… 301 00:20:18,334 --> 00:20:21,001 …ook voor de rest, toch? 302 00:20:21,084 --> 00:20:23,209 Ik heb je iPad nodig… -Nee, papa. 303 00:20:23,293 --> 00:20:26,293 De eerdere jij mag het streamen. 304 00:20:26,376 --> 00:20:30,209 Je hebt gelijk. Wat maakt het uit wat boobwizard_420 van me denkt? 305 00:20:31,376 --> 00:20:35,751 Heten mensen in de toekomst zo? Geweldig. 306 00:20:41,126 --> 00:20:42,418 Stil. 307 00:20:44,959 --> 00:20:48,001 Pardon, wat doe je? 308 00:20:48,959 --> 00:20:55,543 Ik wilde hier zo graag naartoe om de wortel van al het kwaad te zien. 309 00:20:55,626 --> 00:21:00,751 Wat? Ben je daar zo enthousiast over? Dan nemen we daar een slok van. 310 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 Is de wortel van al het kwaad alcohol? 311 00:21:04,876 --> 00:21:07,043 Nee, dat is de suffe naam… 312 00:21:07,126 --> 00:21:09,251 …voor de whisky die we distilleren. 313 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 Er is niet één wortel van al het kwaad. 314 00:21:12,084 --> 00:21:15,626 Het zit overal, zoals boomstuifmeel… 315 00:21:15,709 --> 00:21:18,918 …of de kleine poepdeeltjes in het eten bij Chick-fil-A. 316 00:21:23,418 --> 00:21:26,584 Het is net napalm en heilbot. 317 00:21:31,668 --> 00:21:34,959 Wat een schattig product van Satan. 318 00:21:35,043 --> 00:21:38,334 Je was schattig. Ik zie de gelijkenis. 319 00:21:38,876 --> 00:21:42,209 Toen opende hij een opvang voor ratten met de pest. 320 00:21:42,293 --> 00:21:43,251 Wat een legende. 321 00:21:45,084 --> 00:21:45,918 Wat is dit? 322 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Ik weet het niet. 323 00:21:48,834 --> 00:21:52,084 De datum bovenaan is een paar dagen voor hij stierf. 324 00:21:52,168 --> 00:21:55,084 'Lieve Shirley, kijk eens hoe ze gegroeid is. 325 00:21:55,168 --> 00:21:57,293 Ze lijkt elke dag meer op jou. 326 00:21:57,376 --> 00:22:00,834 Ik probeer zo snel mogelijk weer naar de aarde te komen. 327 00:22:00,918 --> 00:22:02,918 Liefs, Satan. 328 00:22:03,001 --> 00:22:04,918 PS, ik mis je kont.' 329 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Ik begrijp… 330 00:22:07,084 --> 00:22:08,293 Ik begrijp het niet. 331 00:22:09,501 --> 00:22:14,376 Ik denk dat je vader een affaire had met een menselijke vrouw genaamd Shirley. 332 00:22:14,459 --> 00:22:16,918 Wacht. Dat betekent dat ik… 333 00:23:02,959 --> 00:23:06,876 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor