1 00:00:10,543 --> 00:00:14,209 Minum! 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 Teruskan! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,043 Saya akan pupuskan segala sos pedas yang sedia ada. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,459 Saya bom atom yang berjanggut. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,668 Saya menampung api kemusnahan seribu bintang membara. 6 00:00:33,251 --> 00:00:34,959 Saya… 7 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 Godracha! 8 00:01:08,376 --> 00:01:10,501 Helo, manusia tak sedar diri. 9 00:01:10,584 --> 00:01:13,834 Masuk gerbang untuk hapuskan sesalan terbesar anda, 10 00:01:13,918 --> 00:01:18,334 seperti kehilangan cinta sejati anda atau menanam rambut di Tijuana. 11 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 Saya namakannya Gerbang Sesal. 12 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 Ia menjulur minda separa sedar kita, cari benda yang kita kesali 13 00:01:24,626 --> 00:01:30,043 dan goda kita kembali ke masa lalu lalu mengubahnya sebagai tukaran roh kita. 14 00:01:30,126 --> 00:01:31,751 Saya mungkin akan kembali 15 00:01:31,834 --> 00:01:34,668 dan buang cacah Dave Matthews Band saya. 16 00:01:34,751 --> 00:01:38,043 Okey. Kalau ahli lembaga terima idea awak, saya setuju. 17 00:01:38,126 --> 00:01:40,043 Cakap di majlis kahwin nanti. 18 00:01:40,126 --> 00:01:42,626 Bolehlah cuba usulkan kepada mereka dulu. 19 00:01:42,709 --> 00:01:45,876 - Majlis kahwin siapa? - Awak tak dapat kad jemputan? 20 00:01:52,293 --> 00:01:55,876 Sepupu awak, Sheila kahwin dan kami rasa mungkin janggal 21 00:01:55,959 --> 00:01:57,209 kalau awak tak hadir. 22 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 Perlukah saya datang? Sheila budak popular di sekolah menengah dulu. 23 00:02:01,126 --> 00:02:04,584 Mereka ejek saya "Beelzebubulbous" apabila saya makan roh. 24 00:02:04,668 --> 00:02:09,084 Awak bukan KPE neraka semasa itu, bukan? Sekarang mereka perlu hormati awak. 25 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 Ya tak ya? Betul juga. 26 00:02:11,084 --> 00:02:13,001 Mereka patut hormat saya. 27 00:02:13,084 --> 00:02:15,084 Bagus. Bawa pasangan juga. 28 00:02:15,168 --> 00:02:18,334 Ada khabar angin yang cakap kenapa awak tak kahwin lagi. 29 00:02:18,418 --> 00:02:19,626 Khabar angin apa? 30 00:02:19,709 --> 00:02:22,584 Awak hodoh. Rasanya bukan khabar angin. 31 00:02:22,668 --> 00:02:25,168 Lebih kepada pemerhatian berdasarkan muka awak. 32 00:02:25,251 --> 00:02:27,251 Apa-apa pun, carilah pasangan. 33 00:02:29,334 --> 00:02:31,293 Mana saya nak cari pasangan ini? 34 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 Buat kali kesejuta, jangan harap. 35 00:02:41,584 --> 00:02:43,209 Tidak. Jangan harap. 36 00:02:43,751 --> 00:02:46,626 Jomlah! Perkahwinan di neraka sangat menakjubkan. 37 00:02:47,126 --> 00:02:51,543 Lagipun, malam ini sangat penting. Saya nak cadangkan idea baharu. 38 00:02:51,626 --> 00:02:54,959 Ia dipanggil Gerbang Sesal. 39 00:02:55,043 --> 00:02:58,376 Manusia boleh kembali ke zaman silam dan baiki penyesalan terbesar mereka. 40 00:02:58,459 --> 00:03:02,709 Baik awak patah balik masa dan ubah nama bodoh itu. 41 00:03:02,793 --> 00:03:03,751 - Mantap. - Kan? 42 00:03:04,668 --> 00:03:07,251 Saya boleh kembalikan awak ke tubuh tuhan 43 00:03:07,334 --> 00:03:09,751 tapi menyamar jadi orang tak cam awak. 44 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 Buat kali terakhir, saya… 45 00:03:12,293 --> 00:03:15,709 Menyamar? Baiklah, saya setuju. 46 00:03:15,793 --> 00:03:17,251 Bagus! Terima kasih! 47 00:03:17,334 --> 00:03:20,251 Okey, saya nak pesan lubang neraka. Jumpa nanti. 48 00:03:21,168 --> 00:03:23,751 Wah! Awak ada janji temu dengan syaitan. 49 00:03:23,834 --> 00:03:25,084 Ia bukan janji temu. 50 00:03:25,168 --> 00:03:28,918 Ini peluang saya menyelinap masuk neraka. 51 00:03:29,001 --> 00:03:32,584 Ahli lembaga syurga mesti suka kalau saya jumpa punca segala kejahatan. 52 00:03:32,668 --> 00:03:36,209 Tentu ia sifat tamak, nafsu atau VeggieTales. 53 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 Cheryl, ini saya. Minta Aslandeus dan Craig… 54 00:03:39,959 --> 00:03:41,543 Denise? Mana Cheryl? 55 00:03:42,043 --> 00:03:43,126 Cuti sakit? 56 00:03:43,209 --> 00:03:45,918 Macam mana dia sakit? Dia pari-pari. Tak ada organ. 57 00:03:46,001 --> 00:03:47,376 ANDA MATI 58 00:03:49,834 --> 00:03:51,418 SI GAGAL AKAN SENTIASA GAGAL! 59 00:03:52,793 --> 00:03:55,376 BUDAK BODOH SALAH SEBUT HOKEY POKEY 60 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 Buat horky porky dan pusing-pusing… 61 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 PERSEMBAHAN BAKAT TADIKA 62 00:03:59,959 --> 00:04:03,709 Masukkan kaki kanan kita Keluarkan kaki kanan kita 63 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 Buat horky porky dan pusing-pusing… 64 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 "Horky porky"? 65 00:04:12,834 --> 00:04:14,959 Nak kembali dan mengubahnya? 66 00:04:16,876 --> 00:04:19,543 Ya. Hapuskan penyesalan itu. 67 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 GERBANG SESAL 68 00:04:21,334 --> 00:04:24,334 - Travis? Itu apa? - Gerbang Sesal. 69 00:04:24,418 --> 00:04:27,751 Jangan risau. Ini prototaip. Ia takkan ambil roh saya. 70 00:04:27,834 --> 00:04:28,793 TIDAK TERIMA ROH 71 00:04:28,834 --> 00:04:32,293 Saya nak kembali ke masa lalu dan ubah penyesalan saya, 72 00:04:32,376 --> 00:04:34,626 iaitu lagu Horky Porky itu. 73 00:04:34,709 --> 00:04:37,209 Jangan. Nanti kamu rosakkan kontinum ruang-masa. 74 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 Ya. Ayah setuju. 75 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 Lebih baik kita lupakan masa silam. 76 00:04:42,001 --> 00:04:46,709 Saya buat benda bodoh semasa kecil. Tapi sebab ada lahanat yang rakam itu, 77 00:04:46,793 --> 00:04:48,709 saya dibuli tanpa henti. 78 00:04:48,793 --> 00:04:52,959 Kalau saya tak kembali, siram pusara saya dengan coklat dan hentai. 79 00:04:53,501 --> 00:04:56,084 Saya nak mati macam saya hidup. 80 00:04:56,168 --> 00:04:59,876 Ayah memang teringin nak mengembara masa dengan kamu. 81 00:04:59,959 --> 00:05:02,376 Itu atuk kamu cakap semasa dia pengsan 82 00:05:02,459 --> 00:05:05,001 selepas minum air ganja semasa giliran dia jaga ayah. 83 00:05:05,084 --> 00:05:06,751 Jangan! Ayah sedar tak… 84 00:05:11,459 --> 00:05:15,376 Selamat datang, Travis Higgins, ke hari sesalan terbesar awak. 85 00:05:16,334 --> 00:05:17,501 Hebatnya. 86 00:05:17,584 --> 00:05:20,793 Mungkin ayah patut kembali dan hapuskan sesalan terbesar ayah, 87 00:05:20,876 --> 00:05:22,959 melabur dalam Friendster. 88 00:05:23,043 --> 00:05:26,376 Okey, ayah. Kita cari orang yang rakam saya dengan iPad. 89 00:05:26,459 --> 00:05:29,251 Itu si lahanat yang musnahkan hidup saya. 90 00:05:32,293 --> 00:05:36,209 Pasukan Tiga SEAL. Benar-benar kawan setia sampai mati. 91 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Mak, kita ada kecemasan. 92 00:05:38,001 --> 00:05:41,209 Betul-betul kecemasan atau kecemasan olok-olok kamu? 93 00:05:41,918 --> 00:05:44,334 Saya perlu bantuan mak. Ayah dan Travis 94 00:05:44,418 --> 00:05:46,959 mungkin akan musnahkan alam semesta ini. 95 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Itu memang kecemasan! 96 00:05:49,209 --> 00:05:51,168 Ini pasti seronok. 97 00:05:51,251 --> 00:05:54,084 Mak suka buat misi dengan pasukan SEAL. 98 00:05:54,168 --> 00:05:58,293 Kecuali semasa kami terkandas di gunung dan terpaksa makan kaki kawan mak, Kathy. 99 00:06:01,876 --> 00:06:05,501 Selamat datang, Abby Higgins, ke hari sesalan terbesar awak. 100 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Alamak! Mak sentuh gerbang itu, 101 00:06:08,918 --> 00:06:11,459 jadi kita masuk hari sesalan terbesar mak. 102 00:06:11,543 --> 00:06:14,084 Sesalan terbesar mak? Apa yang mak kesalkan… 103 00:06:14,834 --> 00:06:17,543 SELAMAT DATANG KE KANADA UTARA PEMIMPIN TERUNGGUL 104 00:06:17,626 --> 00:06:18,918 Yang itu? 105 00:06:19,001 --> 00:06:20,501 Tujuh belas tahun lepas, 106 00:06:20,584 --> 00:06:24,043 mak ada misi untuk bawa diktator paling zalim ke muka pengadilan, 107 00:06:24,126 --> 00:06:25,626 Grizzly Jung Un. 108 00:06:25,709 --> 00:06:28,626 Kami dapat maklumat dia akan serang Alaska 109 00:06:28,709 --> 00:06:32,084 dan rampas bekalan kain flannel strategik mereka. 110 00:06:32,168 --> 00:06:33,668 Mak berbelah bahagi. 111 00:06:33,751 --> 00:06:37,584 Mak sudah lama dalam SEAL dan mak nak berubah angin. 112 00:06:37,668 --> 00:06:40,251 Entah apa jadi pagi itu dan mak letak jawatan. 113 00:06:40,334 --> 00:06:43,168 Industri flannel Alaska tak pulih sampai sekarang. 114 00:06:43,251 --> 00:06:45,084 Mak menyesal sampai hari ini. 115 00:06:45,168 --> 00:06:49,209 Sekarang mak dah kembali, akhirnya mak boleh baiki… 116 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 Tapi masa-ruang akan jadi huru-hara, ya? 117 00:06:53,251 --> 00:06:57,959 Okey, rasanya kita dah pun ganggu garis masa dengan berada di sini. 118 00:06:58,043 --> 00:07:01,209 Mungkin selepas ini kita boleh bawa pesalah lain ke muka pengadilan 119 00:07:01,293 --> 00:07:04,084 macam Ted Bundy atau California Raisins. 120 00:07:04,168 --> 00:07:08,043 Yakah? Sayang, seronoknya. Ayuh. 121 00:07:15,168 --> 00:07:16,668 Bagusnya. 122 00:07:16,751 --> 00:07:19,418 Dapat kembali ke tubuh asal saya. 123 00:07:19,501 --> 00:07:21,918 Saya dah lupa perasaan menjadi kacak. 124 00:07:22,001 --> 00:07:25,834 - Hei, pintu itu ke mana? - Pejabat ayah. Tiada siapa boleh masuk. 125 00:07:25,918 --> 00:07:29,584 Ingat, kalau succubus salam awak, tarik kuku dia keluar. 126 00:07:29,668 --> 00:07:32,126 Jangan tengok Medusa. Dia takkan tukar awak jadi batu. 127 00:07:32,209 --> 00:07:34,959 Tapi dia becok dan awak akan tersangkut sejam. 128 00:07:48,376 --> 00:07:50,376 Tengok, itu ahli lembaga. 129 00:07:50,459 --> 00:07:53,293 Okey. ini peluang saya untuk usulkan idea Gerbang Sesal. 130 00:07:53,376 --> 00:07:54,209 Awak okey? 131 00:07:54,293 --> 00:07:56,043 Ya, masa untuk bergaul mesra. 132 00:07:56,126 --> 00:07:59,209 Tengok-tengok iblis, lawat kawasan. 133 00:08:00,876 --> 00:08:02,751 Hai. Saya… 134 00:08:07,959 --> 00:08:09,043 Helo. 135 00:08:09,126 --> 00:08:12,709 Saya Bloodvomit McSports-Hernia. 136 00:08:12,793 --> 00:08:13,793 Selamat berkenalan. 137 00:08:13,876 --> 00:08:15,584 Kemudian, saya cakap, 138 00:08:15,668 --> 00:08:19,751 "Jangan pandang saya, Walt. Pusat EPCOT itu idea awak." 139 00:08:20,709 --> 00:08:21,584 Ya! 140 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 Helo, Beelzebub. Lama tak jumpa. 141 00:08:27,334 --> 00:08:31,334 Awak dah belajar jadi jahat? Jadi kiropraktor sajalah. 142 00:08:33,251 --> 00:08:37,126 Kelakar. Sebenarnya, saya nak cadangkan satu idea baharu. 143 00:08:37,209 --> 00:08:40,001 Jom cari meja kita dan saya akan terangkannya. 144 00:08:40,626 --> 00:08:43,543 Kami dah tukar tempat awak dengan Dan. 145 00:08:46,668 --> 00:08:49,334 Awak boleh duduk di tempat dia, meja sembilan. 146 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 Macam tak percaya. Tengok orang yang beratur di bufet. 147 00:08:59,959 --> 00:09:04,626 Meatloaf si penyanyi sedang pegang sepinggan meatlof. 148 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 Jom, kita ambil gambar. 149 00:09:06,793 --> 00:09:07,793 PERSEMBAHAN BAKAT 150 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 Tunggu sampai saya tangkap si lahabat yang rakam saya. 151 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 Ayah, ayah dah biasa dimalukan. 152 00:09:13,543 --> 00:09:16,543 Mana lebih sakit? Pulas puting atau pulas kerandut? 153 00:09:21,334 --> 00:09:23,501 Itu dia orangnya! Tangkap dia! 154 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Nanti! Apa kata begini? 155 00:09:25,793 --> 00:09:27,043 Alat penggera. 156 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 PENGGERA KEBAKARAN 157 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Betullah. Idea ini lebih baik. 158 00:09:37,168 --> 00:09:38,793 Mari kita balik. 159 00:09:40,126 --> 00:09:42,543 TRAVIS HIGGINS 160 00:09:42,626 --> 00:09:44,709 TRAVIS HIGGINS GERBANG SESAL 161 00:09:47,126 --> 00:09:49,001 PENCARIAN HORKY PORKY 162 00:09:49,084 --> 00:09:50,251 TIADA KEPUTUSAN 163 00:09:51,209 --> 00:09:53,001 Akhirnya saya bebas. 164 00:09:54,168 --> 00:09:55,459 Travis? 165 00:10:05,334 --> 00:10:07,751 Macam mana boleh jadi sampai begini? 166 00:10:08,251 --> 00:10:09,459 PENGGERA KEBAKARAN 167 00:10:17,501 --> 00:10:20,459 Amaran palsu? 168 00:10:21,584 --> 00:10:24,251 Saya dah muak dengan amaran palsu, Ketua. 169 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 Saya nak fokus kepada minat sebenar saya, 170 00:10:26,834 --> 00:10:29,584 memanipulasi genetik! 171 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 CARA-CARA MENCETUSKAN HARI KIAMAT 172 00:10:40,709 --> 00:10:42,709 TEMPAT LETAK KERETA 173 00:10:51,418 --> 00:10:53,626 Kita perlu ubah semula. 174 00:10:53,709 --> 00:10:56,251 Kita redah sajalah. 175 00:10:57,043 --> 00:10:59,334 Patutlah orang cakap begitu. 176 00:10:59,418 --> 00:11:03,168 Tidak. Kita latih naga jerung untuk jadi haiwan khidmat yang… 177 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 Okey, saya silap. 178 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 Sangat, sangat silap! 179 00:11:14,834 --> 00:11:16,376 Bagus! Dapat mata! 180 00:11:18,501 --> 00:11:20,584 Seronoknya main bola mata diktator. 181 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 Sekarang minumlah. 182 00:11:24,876 --> 00:11:26,459 Nostrovia! 183 00:11:27,459 --> 00:11:29,334 Itu pun mereka. Gadis-gadis hebat. 184 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 Ingat, awak pemilik syarikat robot, 185 00:11:31,709 --> 00:11:34,543 kita jumpa di Teman Dari Neraka, dan kita baru balik dari… 186 00:11:34,626 --> 00:11:38,251 Apa tempat paling teruk di alam semesta? Saya tahu. San Diego. 187 00:11:38,876 --> 00:11:40,876 Awak Ketua Pegawai Eksekutif? 188 00:11:42,709 --> 00:11:44,668 Ayah awak tak belikan awak hidung baru, 189 00:11:44,751 --> 00:11:47,751 tapi sekurang-kurangnya dia jadikan awak ketua syarikatnya. 190 00:11:47,834 --> 00:11:50,168 Saya cuba naikkannya balik, tapi… 191 00:11:50,251 --> 00:11:52,876 Saya baru jadi Ketua Pegawai Eksekutif Facebook. 192 00:11:52,959 --> 00:11:56,084 Syaitan sebelum ini yang merasuk Mark Zuckerberg 193 00:11:56,168 --> 00:11:59,209 mati dalam tubuhnya. Ini suami awak? 194 00:12:00,334 --> 00:12:03,084 Nampak macam pengantin yang dapat hadiah pembuat roti 195 00:12:03,168 --> 00:12:05,418 tapi cuba pulangkannya ke kedai untuk dapat duit. 196 00:12:06,793 --> 00:12:09,876 Lilith, rasanya awak perlu tambah minuman. 197 00:12:09,959 --> 00:12:11,293 Saya akan ambilkan. 198 00:12:12,543 --> 00:12:15,709 Hai, saya Todd. Ambil dadah tak? 199 00:12:15,793 --> 00:12:18,334 Apa jenis punya soalan itu? 200 00:12:19,418 --> 00:12:23,543 Apa kata kita ambil dadah di pejabat rahsia Iblis? 201 00:12:23,626 --> 00:12:25,918 Boleh cari punca segala kejahatan. 202 00:12:26,668 --> 00:12:28,209 Mana boleh begitu. 203 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Gurau sajalah. 204 00:12:31,293 --> 00:12:35,543 Kalau dah di neraka, buat cara macam di neraka. 205 00:12:38,793 --> 00:12:40,834 Seronok juga macam ini. 206 00:12:40,918 --> 00:12:43,668 Kita tak pernah keluar berdua macam ini. 207 00:12:43,751 --> 00:12:46,501 Hei, awak berdua. Berhenti. 208 00:12:49,918 --> 00:12:53,459 - Tidak! Tolong lepaskan! - Nampak tak? Ini cara mencekik. 209 00:12:53,543 --> 00:12:56,418 Apabila dengar bunyi berdeguk, kita berhenti. 210 00:12:56,501 --> 00:12:58,876 - Bakon. - Ini "degukan maut". 211 00:12:58,959 --> 00:13:00,501 Dulu ia nada dering mak. 212 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 Sekejap, mak seronok buat begini? 213 00:13:08,334 --> 00:13:11,459 Ya, mak seronok dengan SEAL dulu. 214 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 Pertunjukan USO sangat hebat. 215 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 Pernah tengok Carrot Top? 216 00:13:15,918 --> 00:13:18,459 Dia akan guna kayu dengan hujung kayu golf 217 00:13:18,543 --> 00:13:21,376 dan hujung stetoskop dan… 218 00:13:23,126 --> 00:13:26,084 - Kamu tengoklah sendiri. - Habis kenapa mak berhenti? 219 00:13:26,168 --> 00:13:28,168 Mak nak ada keluarga sendiri. 220 00:13:28,251 --> 00:13:32,334 Macam pasukan SEAL peribadi mak, buat misi bersama-sama. 221 00:13:32,418 --> 00:13:37,459 Tapi kamu ulat buku dan Travis pula gila buka kotak depan internet 222 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 jadi mak pun tak rasa… 223 00:13:39,584 --> 00:13:40,418 Hei! 224 00:13:41,793 --> 00:13:44,543 Syabas, sayang! Kamu memang berbakat! 225 00:13:44,626 --> 00:13:47,043 Tapi saya cakap betul. 226 00:13:47,126 --> 00:13:50,751 Kawan saya ini, Drawk, memang seorang legenda. 227 00:13:51,543 --> 00:13:55,793 Dia sampai diharamkan dari Lingkaran Neraka Kelapan. Hebat! 228 00:13:56,376 --> 00:13:59,084 Minumlah, semua. Saya belanja. 229 00:14:00,084 --> 00:14:03,209 Saya ada kunci. Mari pergi 230 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 ke pejabat Satan. 231 00:14:05,793 --> 00:14:09,793 Ada foosball, poster buah dada dan semua bau-bauan tak dikenali. 232 00:14:09,876 --> 00:14:14,501 Selepas paksa semua orang guna penyedut minuman kertas lembik, 233 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 selepas ini saya nak wajibkan seluar dalam mesra alam. 234 00:14:18,918 --> 00:14:21,668 Ingat tak semasa awak nak tubuhkan kumpulan lawak spontan 235 00:14:21,751 --> 00:14:24,418 sebab ayah awak berkawan dengan Wayne Brady? 236 00:14:24,501 --> 00:14:28,293 Kemudian awak buat lawak spontan seorang sebab tak ada siapa nak ikut awak. 237 00:14:28,376 --> 00:14:33,084 Ia lebih menyedihkan daripada lawak spontan biasa. 238 00:14:38,959 --> 00:14:41,084 Lilith, saya dah fikirkannya. 239 00:14:41,168 --> 00:14:43,709 Saya boleh pinjamkan duit macam awak minta. 240 00:14:43,793 --> 00:14:45,668 Duit apa? Apa awak cakap ini? 241 00:14:45,751 --> 00:14:48,793 Awak minta pinjam duit daripada saya 242 00:14:48,876 --> 00:14:50,959 sebab awak berhabis untuk terapi pasangan 243 00:14:51,043 --> 00:14:53,543 apabila awak tahu suami awak curang. 244 00:14:54,168 --> 00:14:56,168 Mustahil. Kevin cintakan saya. 245 00:14:56,251 --> 00:14:58,793 Dia kata awak menjengkelkan dan bodoh, 246 00:14:58,876 --> 00:15:00,793 dan awak takkan berjaya seperti Beelzebub. 247 00:15:00,876 --> 00:15:03,251 Apabila awak bogel, awak nampak macam lilin cair. 248 00:15:03,334 --> 00:15:04,709 Dia cakap, bukan saya. 249 00:15:08,293 --> 00:15:10,584 Diam. Jangan kejutkan moose pengawal. 250 00:15:11,209 --> 00:15:14,334 Seronok juga keluar dengan mak. 251 00:15:14,418 --> 00:15:18,459 Macam buat spa bersama tapi kita buat misi bahaya bersama. 252 00:15:19,209 --> 00:15:21,001 Mak dah agak kamu akan sedar. 253 00:15:21,501 --> 00:15:25,418 Ingat, dia seorang diktator, tapi dia orang Kanada. 254 00:15:25,501 --> 00:15:27,501 Jadi dia tentu akan bercakap sopan 255 00:15:27,584 --> 00:15:29,501 sebelum kita buat otak dia bersepai. 256 00:15:29,584 --> 00:15:30,543 Apa dia? 257 00:15:31,043 --> 00:15:33,043 Jangan bunuh sesiapa. 258 00:15:33,126 --> 00:15:34,793 Membunuh orang tak elok. 259 00:15:34,876 --> 00:15:36,418 Tapi dia jahat, Greta. 260 00:15:36,501 --> 00:15:40,126 Setiap Krismas dia makan rusa kutub secara langsung di Hallmark Channel, 261 00:15:40,209 --> 00:15:42,543 dihos bersama oleh Lacey Chabert. 262 00:15:43,168 --> 00:15:45,876 Okey. Mak boleh ancam nyawanya, beri amaran keras 263 00:15:45,959 --> 00:15:47,876 dan paksa dia janji untuk berubah. 264 00:15:47,959 --> 00:15:49,709 Ini takkan jadi dalam SEAL. 265 00:15:49,793 --> 00:15:52,001 Pasukan kami diberi arahan, kami ikut 266 00:15:52,084 --> 00:15:55,834 dan misi selesai. Tapi anak-anak akan buat begitu? Tidak. 267 00:15:55,918 --> 00:15:59,459 Mak ingat jadi ibu kena buat apa? 268 00:15:59,543 --> 00:16:01,584 Mak ingatkan senang saja jadi ibu. 269 00:16:01,668 --> 00:16:05,126 Ingatkan anak-anak mak akan belajar daripada mak, tapi rupanya tidak. 270 00:16:08,334 --> 00:16:11,043 Sekejap. Sebab itu kita di sini. 271 00:16:11,126 --> 00:16:13,709 Mak bukan menyesal sebab terlepas misi ini. 272 00:16:13,793 --> 00:16:16,751 Mak menyesal sebab keluar SEAL untuk keluarga mak. 273 00:16:18,001 --> 00:16:21,668 Betullah! Sesalan terbesar mak ialah saya dan Travis. 274 00:16:31,334 --> 00:16:34,168 - Greta! - Saya tak nak cakap dengan mak. 275 00:16:34,251 --> 00:16:36,084 Hei, berhenti! 276 00:16:41,334 --> 00:16:42,626 Ini takkan berlaku 277 00:16:42,709 --> 00:16:45,459 kalau kamu biar mak bunuh dia dalam tidur. 278 00:16:47,793 --> 00:16:50,501 Ini juga takkan jadi kalau mak terus jadi tentera darat 279 00:16:50,584 --> 00:16:53,334 dan bukan ada anak. Kami pun lebih bahagia. 280 00:16:53,418 --> 00:16:58,043 Berani kamu cakap begitu. Mak tentera laut, bukan darat! 281 00:17:07,834 --> 00:17:08,668 Bangun! 282 00:17:09,168 --> 00:17:10,293 Ayuh! 283 00:17:12,251 --> 00:17:13,959 Seronoknya! 284 00:17:14,043 --> 00:17:16,334 Seronoknya tadi. Betul tak, sayang? 285 00:17:16,418 --> 00:17:20,209 Apa dia? Saya sedang pura-pura tak wujud, macam yang mak nak. 286 00:17:27,876 --> 00:17:30,584 - Terima kasih sebab tadi. - Sama-sama. 287 00:17:31,168 --> 00:17:34,126 Entah kenapa awak nak kagumkan mereka. 288 00:17:34,209 --> 00:17:35,834 Si Lilith itu pun macam sundal. 289 00:17:35,918 --> 00:17:38,918 Lagipun, nampak sangat dia buat pembedahan plastik. 290 00:17:40,334 --> 00:17:43,126 Tapi sebenarnya kenapa awak peduli sangat? 291 00:17:43,209 --> 00:17:46,876 Awak tak faham. Saya anak iblis. Susah nak berjaya. 292 00:17:46,959 --> 00:17:52,293 - Awak KPE. Awak dah berjaya. - Yalah, berjaya apanya? 293 00:17:52,376 --> 00:17:55,834 Hanya kita berdua tahu betapa sukarnya kerja ini. 294 00:17:55,918 --> 00:17:57,168 Jangan meragui diri awak. 295 00:17:58,168 --> 00:17:59,834 Mungkin cakap mereka betul. 296 00:17:59,918 --> 00:18:02,334 Saya korbankan segala-galanya untuk ini. 297 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 Sekarang saya dah terlalu jauh dan tak boleh berpatah balik, 298 00:18:05,584 --> 00:18:08,834 saya fikir, "Berbaloikah? Adakah saya mahu kerja ini?" 299 00:18:08,918 --> 00:18:12,751 - "Adakah tempat saya di sini?" - Ya. Memang betul. 300 00:18:13,584 --> 00:18:15,043 Saya lupa soalan ketiga. 301 00:18:18,293 --> 00:18:22,584 Ramai orang dengki apabila kita di syurga, atau neraka. 302 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 - Martini darah ini berapi! - Bukan main-main! 303 00:18:30,584 --> 00:18:33,168 Hei, apa pula ini? 304 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 Kunci pejabat ayah saya? 305 00:18:37,251 --> 00:18:39,501 Nanti! Apa kata begini? 306 00:18:39,584 --> 00:18:40,834 Alat penggera. 307 00:18:44,001 --> 00:18:46,043 PENGGERA KEBAKARAN 308 00:18:48,209 --> 00:18:49,668 Kenapa saya pun sakit? 309 00:18:49,751 --> 00:18:51,543 Ya juga. 310 00:18:51,626 --> 00:18:54,834 Jika saya cederakan diri saya sejam lalu, saya akan rasa juga. 311 00:18:55,668 --> 00:18:56,918 Tengok ini. 312 00:18:58,001 --> 00:19:02,626 Siapa suruh tendang kemaluan saya? Macam mana, Friar Tuck? 313 00:19:03,376 --> 00:19:07,376 Travis, awal pula rambut kamu gugur. 314 00:19:08,209 --> 00:19:11,668 Berjaya. Saya halang diri saya menghentikan persembahan. 315 00:19:11,751 --> 00:19:13,084 PERSEMBAHAN BAKAT 316 00:19:13,168 --> 00:19:16,709 Masukkan kaki kanan Keluarkan kaki kanan 317 00:19:16,793 --> 00:19:19,459 Buat Horky Porky dan pusing-pusing. 318 00:19:19,543 --> 00:19:22,084 "Horky Porky"? 319 00:19:24,751 --> 00:19:27,001 Nampaknya saya perlu terima penghinaan 320 00:19:27,084 --> 00:19:29,584 menjadi budak Horky Porky selamanya. 321 00:19:29,668 --> 00:19:32,084 Sekejap. Ayah nak tunjukkan kamu sesuatu. 322 00:19:33,626 --> 00:19:35,334 Ayah rupanya? 323 00:19:35,418 --> 00:19:36,293 Ya, Trav. 324 00:19:36,376 --> 00:19:39,668 Ayah minta maaf sebab tipu kamu, 325 00:19:39,751 --> 00:19:42,209 tapi ayah tak menyesal sebab merakam itu. 326 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 Kamu berdiri depan semua orang dan kamu nyanyi bersungguh-sungguh. 327 00:19:46,251 --> 00:19:48,084 Tapi semua orang buli saya. 328 00:19:48,959 --> 00:19:50,959 Nak, pembuli akan sentiasa wujud, 329 00:19:51,459 --> 00:19:55,209 tapi kamu perlu tanya diri sendiri, 330 00:19:55,293 --> 00:19:57,751 Perlukah saya ubah diri saya demi mereka, 331 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 atau saya pertahankan demi diri saya?" 332 00:20:03,501 --> 00:20:07,293 Hei, Marv. Ini saya, diri awak dari masa depan. 333 00:20:07,376 --> 00:20:08,293 Apa cerita? 334 00:20:08,376 --> 00:20:10,001 Saya dah agak hari ini akan tiba. 335 00:20:10,084 --> 00:20:12,626 Okey. Apa nombor loteri malam ini? 336 00:20:12,709 --> 00:20:18,251 12345678? Peratusnya sangat rendah untuk menang, macam nombor lain… 337 00:20:18,334 --> 00:20:21,001 …kalau difikirkan, bukan? 338 00:20:21,084 --> 00:20:23,209 - Hei, saya nak iPad… - Jangan, ayah. 339 00:20:23,293 --> 00:20:26,293 Tak apa. Ayah di masa silam boleh rakam saja kalau nak. 340 00:20:26,376 --> 00:20:30,043 Betul cakap ayah. Peduli apa saya dengan boobwizard_420? 341 00:20:31,376 --> 00:20:35,751 Wah! Itu nama orang masa depan? 342 00:20:41,126 --> 00:20:42,418 Diamlah. 343 00:20:44,959 --> 00:20:48,001 Awak nak buat apa sebenarnya? 344 00:20:48,959 --> 00:20:53,918 Okey, dengar dulu. Salah satu sebab saya nak datang sini sebab nak tengok… 345 00:20:54,001 --> 00:20:55,543 punca segala kejahatan. 346 00:20:55,626 --> 00:21:00,751 Apa? Itu yang awak nak cari sangat? Baiklah, kita cuba minum sajalah. 347 00:21:00,834 --> 00:21:03,834 Punca segala kejahatan ialah arak? 348 00:21:03,918 --> 00:21:04,918 PUNCA SEGALA KEJAHATAN 349 00:21:05,001 --> 00:21:07,043 Bukanlah, itu sekadar nama 350 00:21:07,126 --> 00:21:09,251 untuk scotch yang dibuat di sini. 351 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 Satu punca segala kejahatan tak wujud. 352 00:21:12,084 --> 00:21:15,626 Ia ada di mana-mana, macam debunga 353 00:21:15,709 --> 00:21:18,918 atau partikel tahi dalam makanan di Chick-fil-A. 354 00:21:23,418 --> 00:21:26,584 Rasa macam Napalm dan ikan. 355 00:21:31,668 --> 00:21:34,959 Tengoklah anak Satan yang comel ini. 356 00:21:35,043 --> 00:21:38,334 Awak memang comel. Mirip ayah awak. 357 00:21:38,876 --> 00:21:42,209 Itu semasa dia buka tempat perlindungan tikus wabak. 358 00:21:42,293 --> 00:21:43,251 Memang mantap. 359 00:21:45,084 --> 00:21:45,918 Apa ini? 360 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Entahlah. 361 00:21:48,834 --> 00:21:52,084 Tapi tarikhnya adalah beberapa hari sebelum dia meninggal. 362 00:21:52,168 --> 00:21:55,084 "Sayangku Shirley, saya nak awak tengok dia dah besar." 363 00:21:55,168 --> 00:21:57,293 "Dia semakin menyerupai awak." 364 00:21:57,376 --> 00:22:00,834 "Saya akan cuba kembali ke Bumi untuk jumpa awak." 365 00:22:00,918 --> 00:22:02,918 "Salam sayang, Satan." 366 00:22:03,001 --> 00:22:04,918 "P/S: Saya rindu punggung awak." 367 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Saya tak… 368 00:22:07,126 --> 00:22:08,293 Saya tak faham. 369 00:22:09,501 --> 00:22:14,376 Saya rasa ayah awak ada hubungan sulit dengan manusia bernama Shirley. 370 00:22:14,459 --> 00:22:16,918 Sekejap. Jadi maksudnya, saya… 371 00:23:02,959 --> 00:23:06,876 Terjemahan sari kata oleh Hazim Noh