1 00:00:10,543 --> 00:00:14,209 원샷! 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 쭉 마셔! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,043 나는 불닭 대재앙의 조짐이다 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,459 나는 수염 난 수소 폭탄이다 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,668 나는 붕괴한 별 수천 개의 화염을 품은 자다 6 00:00:33,251 --> 00:00:34,959 나는… 7 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 갓냥라차다! 8 00:00:57,876 --> 00:01:03,876 "익스플로딩 키튼" 9 00:01:08,376 --> 00:01:10,168 안녕하세요 언제 죽을지 모르는 분 10 00:01:10,251 --> 00:01:11,084 "후회 포털" 11 00:01:11,168 --> 00:01:13,834 포털에 들어가서 가장 큰 후회를 없던 일로 하세요 12 00:01:13,918 --> 00:01:15,876 일생의 사랑을 잃었다든가 13 00:01:15,959 --> 00:01:18,334 티후아나에서 모발 이식을 받았다든가요 14 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 난 '후회 포털'이라고 불러 15 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 인간의 무의식에 들어가서 최대의 후회를 찾아 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,334 시간을 거슬러 올라가 과거를 바꾸라고 유혹하는 거야 17 00:01:27,418 --> 00:01:30,043 그 대가는? 영혼이야! 18 00:01:30,126 --> 00:01:31,751 나라면 과거로 돌아가서 19 00:01:31,834 --> 00:01:34,251 데이브 매튜스 밴드 문신을 지우겠어요 20 00:01:34,834 --> 00:01:38,043 좋아요, 이사회를 설득할 수 있다면 나도 찬성이에요 21 00:01:38,126 --> 00:01:40,001 오늘 밤 결혼식에서 운을 떼봐요 22 00:01:40,084 --> 00:01:42,626 비공식적으로 그 아이디어에 호감을 품게 할 좋은 기회예요 23 00:01:42,709 --> 00:01:45,876 - 결혼식? 무슨 결혼식? - 흉조를 못 받았어요? 24 00:01:52,293 --> 00:01:55,876 사촌 실라의 결혼식이잖아요 참석하지 않으시면 25 00:01:55,959 --> 00:01:57,209 모양 빠져 보일 거예요 26 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 꼭 가야 해? 실라는 고등학교 때 짱 먹는 패거리에 속했다고 27 00:02:01,126 --> 00:02:04,584 내가 영혼을 먹을 때마다 '바알세불스럽다'라고 놀렸어 28 00:02:04,668 --> 00:02:09,084 그땐 지옥의 CEO가 아니었잖아요? 예의를 갖추라고 요구하세요 29 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 있지, 당신 말이 맞아 30 00:02:11,084 --> 00:02:13,001 예의를 갖추라고 요구해야겠어 31 00:02:13,084 --> 00:02:15,084 좋아요, 데이트 상대도 데려오세요 32 00:02:15,168 --> 00:02:18,334 각하가 아직 미혼인 이유에 관해 소문이 돌고 있어요 33 00:02:18,418 --> 00:02:19,626 어떤 소문? 34 00:02:19,709 --> 00:02:22,584 못생기셨다고요 뭐, 소문이라고 하긴 좀 그렇겠죠 35 00:02:22,668 --> 00:02:25,168 그보다는 각하 얼굴을 관찰한 결과랄까요 36 00:02:25,251 --> 00:02:26,834 아무튼 데이트 상대를 데려오세요 37 00:02:29,334 --> 00:02:31,043 어디서 데이트 상대를 찾는담? 38 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 백만 번째 말하는데 어림없어 39 00:02:41,584 --> 00:02:42,876 절대 안 돼, 싫어 40 00:02:42,959 --> 00:02:43,793 "치즈볼" 41 00:02:43,876 --> 00:02:46,626 그러지 말고! 지옥에서 여는 결혼식은 끝내줘 42 00:02:47,126 --> 00:02:49,001 게다가 오늘 밤은 나한테 중요해 43 00:02:49,084 --> 00:02:51,543 새 아이디어로 이사회를 설득할 거라고 44 00:02:51,626 --> 00:02:54,959 '후회 포털'이라는 거야 45 00:02:55,043 --> 00:02:58,376 인간이 과거로 돌아가서 가장 큰 후회를 고칠 수 있게 해줘 46 00:02:58,459 --> 00:03:02,709 난 과거로 돌아가면 네가 그런 멍청한 이름 못 짓게 막을래 47 00:03:02,793 --> 00:03:03,751 - 하이 파이브 - 맞지? 48 00:03:04,668 --> 00:03:07,251 야! 오늘 밤에 신 형상으로 돌아가게 바꿔줄게 49 00:03:07,334 --> 00:03:09,751 변장하는 거야 아무도 너인지 모를걸 50 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 마지막으로 말하는데… 51 00:03:12,293 --> 00:03:15,709 변장? 좋아, 갈게 52 00:03:15,793 --> 00:03:17,251 됐다! 고마워! 53 00:03:17,334 --> 00:03:20,251 좋아, 헬홀을 부를게, 좀 이따 봐 54 00:03:21,168 --> 00:03:23,751 누구는 악마랑 데이트한대요 55 00:03:23,834 --> 00:03:25,084 데이트 아니야 56 00:03:25,168 --> 00:03:28,918 변장하고 지옥을 기웃거려 볼 기회야 57 00:03:29,001 --> 00:03:32,584 내가 모든 악의 근원을 밝히면 천국 이사회에서 좋아할 거야 58 00:03:32,668 --> 00:03:36,209 탐욕, 정욕, 아니면 '야채극장 베지테일' 중 하나겠지 59 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 셰릴, 나야 아슬란데우스랑 크레이그한테… 60 00:03:39,959 --> 00:03:41,543 데니즈라고? 셰릴은 어디 있지? 61 00:03:42,043 --> 00:03:43,126 병가? 62 00:03:43,209 --> 00:03:46,168 요정이 어떻게 아플 수 있어? 장기도 없을 텐데 63 00:03:46,251 --> 00:03:47,376 "당신은 사망했습니다" 64 00:03:47,959 --> 00:03:49,751 "가슴마법사_420 / 트래비스티" 65 00:03:49,834 --> 00:03:51,418 "푸하하 한 번 루저는 영원한 루저!" 66 00:03:52,793 --> 00:03:55,376 "호키포키 잘못 발음한 멍청한 꼬마" 67 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 손 들고 홀키 폴키 하며 빙빙 돌면서… 68 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 "유아원 장기자랑" 69 00:03:59,959 --> 00:04:03,709 다 같이 오른발을 안에 넣고 오른발을 밖에 내고 70 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 손 들고 홀키 폴키 하며 빙빙 돌면서… 71 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 '홀키 폴키'? 72 00:04:12,834 --> 00:04:14,959 돌아가서 바꾸고 싶나요? 73 00:04:16,876 --> 00:04:19,543 그거예요, 후회를 바로잡아요 74 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 "후회 포털" 75 00:04:21,334 --> 00:04:24,334 - 트래비스? 저게 뭐니? - 후회 포털이야 76 00:04:24,418 --> 00:04:27,751 식겁하지 마, 그냥 시제품이야 진짜로 영혼을 가져가진 않아 77 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 "시제품 - 영혼을 받지 않습니다" 78 00:04:29,501 --> 00:04:32,293 과거로 돌아가서 내 최대의 후회를 없던 일로 할래 79 00:04:32,376 --> 00:04:34,626 홀키 폴키 노래 부른 거 80 00:04:34,709 --> 00:04:37,209 안 돼, 시공간 연속체가 엉망이 될 거야 81 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 그래, 내 생각도 같아 82 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 과거는 그냥 과거로 남기는 게 나아 83 00:04:42,001 --> 00:04:46,709 어릴 때 바보짓 딱 한 번 했는데 웬 개재수가 그걸 라방 하는 통에 84 00:04:46,793 --> 00:04:48,709 끝도 없이 괴롭힘당한다고 85 00:04:48,793 --> 00:04:50,126 내가 돌아오지 못하면 86 00:04:50,668 --> 00:04:52,959 내 무덤을 리세스 초콜릿이랑 야한 만화로 덮어줘 87 00:04:53,501 --> 00:04:56,084 내가 살아온 모습대로 죽고 싶어 88 00:04:56,168 --> 00:04:59,876 난 늘 너와 부자간의 시간 여행을 하고 싶었어 89 00:04:59,959 --> 00:05:02,376 우리 아빠가 필름 끊겼을 때 일을 그렇게 부르셨지 90 00:05:02,459 --> 00:05:05,001 아빠랑 만나는 주말에 물담배 통 물을 들이켜셨거든 91 00:05:05,084 --> 00:05:06,751 안 돼요! 모르시겠어요? 그러면… 92 00:05:07,418 --> 00:05:08,251 "트래비스 히긴스" 93 00:05:09,876 --> 00:05:11,376 "트래비스 히긴스" 94 00:05:11,459 --> 00:05:15,251 어서 오세요, 트래비스 히긴스 당신이 가장 후회하는 날입니다 95 00:05:15,334 --> 00:05:16,334 "유아원 장기자랑" 96 00:05:16,418 --> 00:05:17,501 진짜 깔끔하네 97 00:05:17,584 --> 00:05:20,793 나도 평생 저축한 돈을 망한 SNS에 투자했던 98 00:05:20,876 --> 00:05:22,959 내 인생 최대의 실수를 고쳐봐야겠어 99 00:05:23,043 --> 00:05:26,376 알았으니까 아이패드로 라방 하는 사람 좀 찾아봐 100 00:05:26,459 --> 00:05:29,251 그놈이 내 인생을 망친 개쓰레기 자식이야 101 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 특수부대 3팀이네 102 00:05:33,793 --> 00:05:36,209 이 사람들은 아군 오인 사격에도 '우호적'이란 말을 넣지 103 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 엄마, 비상사태예요 104 00:05:38,001 --> 00:05:41,209 진짜 비상사태니? 아니면 그레타식 가짜 비상사태? 105 00:05:41,918 --> 00:05:44,334 엄마 도움이 필요해요 아빠와 트래비스가 106 00:05:44,418 --> 00:05:46,959 우주를 붕괴시켜 버릴지도 몰라요 107 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 진짜 비상사태구나! 108 00:05:49,209 --> 00:05:50,543 엄청 재미있겠다 109 00:05:50,626 --> 00:05:51,459 "후회 포털" 110 00:05:51,543 --> 00:05:54,084 난 우리 특수부대와 함께 임무를 수행하는 게 너무 좋았어 111 00:05:54,168 --> 00:05:58,293 산에 발이 묶여서 내 친구 캐시의 발을 먹어야 했던 때만 빼고 112 00:05:58,376 --> 00:06:00,293 "애비 히긴스" 113 00:06:01,876 --> 00:06:05,501 어서 오세요, 애비 히긴스 당신이 가장 후회하는 날입니다 114 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 안 돼! 엄마가 포털에 손을 대서 115 00:06:08,918 --> 00:06:11,459 엄마가 가장 후회하는 날로 오게 됐나 봐요 116 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 내 가장 큰 후회? 내가 가장 후회하는 게 뭐… 117 00:06:14,834 --> 00:06:17,543 "북캐나다에 잘 오셨습니다 그리즐리 정은, 최고 지존" 118 00:06:17,626 --> 00:06:18,918 아무렴 119 00:06:19,001 --> 00:06:20,501 17년 전 120 00:06:20,584 --> 00:06:24,043 난 전 세계 최악의 독재자에게 정의의 심판을 내리러 파견됐어 121 00:06:24,126 --> 00:06:25,626 그리즐리 정은 말이야 122 00:06:25,709 --> 00:06:28,626 우리는 그자가 알래스카를 공격해 전략 플란넬 비축분을 123 00:06:28,709 --> 00:06:31,126 확보하려 한다는 첩보를 입수했어 124 00:06:31,209 --> 00:06:32,168 "작전: 그리즐리 저지" 125 00:06:32,251 --> 00:06:33,668 나는 갈림길에 서있었어 126 00:06:33,751 --> 00:06:37,584 특수부대에 오래 있었던 터라 변화가 필요했거든 127 00:06:37,668 --> 00:06:40,251 그날 아침 어떤 생각이 엄습했고 난 그만뒀어 128 00:06:40,334 --> 00:06:43,168 알래스카 플란넬 산업은 결코 회복되지 않았지 129 00:06:43,251 --> 00:06:45,084 그 일로 나 자신을 용서한 적이 없어 130 00:06:45,168 --> 00:06:49,209 하지만 이제 돌아왔으니 마침내 일을 바로잡아서… 131 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 하지만 그러면 시공간 어쩌고를 엉망으로 만들어버리겠지? 132 00:06:53,251 --> 00:06:57,959 우리가 여기 있는 것만으로도 이미 타임라인을 망친 것 같아요 133 00:06:58,043 --> 00:07:01,209 여기 일 끝내고 다른 악당들한테도 정의의 심판을 내릴까 봐요 134 00:07:01,293 --> 00:07:04,084 테드 번디나 캘리포니아 건포도 같은 거요 135 00:07:04,168 --> 00:07:08,043 정말? 딸, 진짜 재밌겠다, 가자 136 00:07:15,168 --> 00:07:16,668 이것 참 137 00:07:16,751 --> 00:07:19,418 예전 몸으로 돌아오니 좋군 138 00:07:19,501 --> 00:07:21,918 섹시하다고 느끼는 게 얼마나 좋은 건지 잊고 있었어 139 00:07:22,001 --> 00:07:24,418 이봐, 저 문은 어디로 통해? 140 00:07:24,501 --> 00:07:25,834 아빠 사무실이야 아무도 못 들어가 141 00:07:25,918 --> 00:07:29,584 서큐버스가 악수하려고 하면 걔 손톱을 뽑는 게 예의야 142 00:07:29,668 --> 00:07:32,126 메두사하고는 눈 마주치지 마 돌로 만들지는 않겠지만 143 00:07:32,209 --> 00:07:34,959 왕수다쟁이라서 1시간은 붙잡혀 있게 될 거야 144 00:07:48,376 --> 00:07:50,376 봐, 이사회야 145 00:07:50,459 --> 00:07:53,293 좋아, 후회 포털을 설득할 기회야 146 00:07:53,376 --> 00:07:54,209 혼자 괜찮겠어? 147 00:07:54,293 --> 00:07:56,043 그래, 어울려 볼까 해 148 00:07:56,126 --> 00:07:58,959 악마 관찰도 좀 하고 그냥 둘러보는 거지 149 00:08:00,876 --> 00:08:02,751 안녕하세요, 난… 150 00:08:07,959 --> 00:08:09,043 안녕하세요 151 00:08:09,126 --> 00:08:12,709 난 피토해 맥스포츠-탈장이에요 152 00:08:12,793 --> 00:08:13,793 반가워요 153 00:08:13,876 --> 00:08:15,584 그러고서 내가 이랬지 154 00:08:15,668 --> 00:08:19,751 '나 보지 마, 월트 엡콧 센터는 네 생각이었어' 155 00:08:20,709 --> 00:08:21,584 웃긴다! 156 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 안녕하세요, 바알세불 얼굴 보니 좋네요 157 00:08:27,334 --> 00:08:31,501 아직 사악해지는 법 못 배웠어요? 그냥 척추 지압사가 되지 그래요? 158 00:08:33,084 --> 00:08:33,918 재밌는 농담이네 159 00:08:34,001 --> 00:08:37,126 사실은 이사회에 보여주고 싶은 새로운 아이디어가 있어 160 00:08:37,209 --> 00:08:39,709 우리 테이블로 가자 앉아서 다 얘기해 줄게 161 00:08:40,626 --> 00:08:43,543 댄한테 각하와 자리를 바꿔서 우리 테이블에 앉으라고 했어요 162 00:08:46,668 --> 00:08:49,334 각하는 9번 테이블에 앉으세요 163 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 내 말 못 믿을걸, 뷔페 줄을 봐 164 00:08:59,959 --> 00:09:04,626 뮤지션 미트로프가 미트로프 접시를 들고 서있어 165 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 어서, 사진 찍자 166 00:09:06,793 --> 00:09:07,793 "유아원 장기자랑" 167 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 날 찍은 개재수 놈아 너 잡을 테니 딱 기다려 168 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 아빠도 굴욕적인 삶을 살아왔잖아 169 00:09:13,543 --> 00:09:16,543 뭐가 더 고통스러워? 가슴 꼬집히기? 고환 비틀리기? 170 00:09:21,334 --> 00:09:23,501 저기야! 저기 있어, 잡아! 171 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 잠깐만! 더 좋은 생각이 있어 172 00:09:25,793 --> 00:09:27,043 화재 경보를 울려 173 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 "화재 경보" 174 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 좋았어, 아이디어 끝내주네, 아빠 175 00:09:37,168 --> 00:09:38,793 자, 이제 돌아가자 176 00:09:40,126 --> 00:09:42,543 "트래비스 히긴스" 177 00:09:42,626 --> 00:09:44,709 "트래비스 히긴스 후회 포털" 178 00:09:47,126 --> 00:09:49,001 "홀키 폴키 검색" 179 00:09:49,084 --> 00:09:50,251 "검색 결과 0건" 180 00:09:51,209 --> 00:09:53,001 드디어 해방이다! 181 00:09:54,168 --> 00:09:55,459 트래비스, 얘야? 182 00:10:05,334 --> 00:10:07,751 딱 하나 되돌렸는데 어떻게 이런 일이 생길 수 있지? 183 00:10:08,251 --> 00:10:09,459 "화재 경보" 184 00:10:17,501 --> 00:10:20,459 뭐야, 허위 경보네? 185 00:10:21,084 --> 00:10:21,918 "정식 사직서" 186 00:10:22,001 --> 00:10:24,251 허위 경보는 이제 지긋지긋해요 187 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 내 진짜 열정에 집중해야겠어요 188 00:10:26,834 --> 00:10:29,584 유전자 잘라 잇기! 189 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 "대재앙 일으키는 법 바보를 위한 DNA, 잇고 쪼개기" 190 00:10:40,709 --> 00:10:42,709 "주차장" 191 00:10:51,418 --> 00:10:53,626 되돌린 걸 다시 되돌려야 해 192 00:10:53,709 --> 00:10:56,251 그럼 한 일을 해야겠구나 193 00:10:57,043 --> 00:10:59,334 운율이 딱딱 맞네 194 00:10:59,418 --> 00:11:03,168 아니, 상어 드래곤을 도우미 동물로 훈련시키면… 195 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 알았어, 내가 틀렸어 196 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 아주아주 틀렸어 197 00:11:14,834 --> 00:11:16,376 그렇지! 앗싸! 198 00:11:18,626 --> 00:11:20,584 독재자 눈알 퐁 짱이다 199 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 이제 마셔, 루저들 200 00:11:24,876 --> 00:11:26,459 노스트로비아! 201 00:11:27,459 --> 00:11:29,334 저기 있다, 짱 먹는 여자애들 202 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 명심해, 넌 자동 녹음 전화 회사 소유주야 203 00:11:31,709 --> 00:11:34,543 우린 스크림 하모니 사이트에서 만났고 방금까지 있던 곳은… 204 00:11:34,626 --> 00:11:38,126 세계 최악의 장소가 어디지? 알았다, 샌디에이고야 205 00:11:38,876 --> 00:11:40,876 네가 CEO야? 206 00:11:42,709 --> 00:11:44,668 너희 아빠가 새 코는 안 사줬지만 207 00:11:44,751 --> 00:11:47,751 최소한 널 바둥대는 회사 대표로는 만들어주셨구나 208 00:11:47,834 --> 00:11:50,168 지금 그걸 수습하려는 중인데… 209 00:11:50,251 --> 00:11:52,876 난 얼마 전에 페이스북 CEO가 됐어 210 00:11:52,959 --> 00:11:57,501 마크 저커버그에 빙의했던 이전 악마가 그 몸속에서 죽었거든 211 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 이분이 네 남편이야? 212 00:12:00,334 --> 00:12:03,084 둘 다 이런 구린내가 나네 '결혼 선물로 제빵기를 받았는데' 213 00:12:03,168 --> 00:12:05,418 '매장 포인트 받고 반품하려고 했어' 214 00:12:06,793 --> 00:12:09,876 릴리스, 잔을 찰랑찰랑 채우는 걸 좋아할 것 같네요 215 00:12:09,959 --> 00:12:11,293 술 좀 가져올게요 216 00:12:12,543 --> 00:12:15,709 안녕, 난 토드야, 파티 할래? 217 00:12:15,793 --> 00:12:18,334 도깨비의 엉덩이 틈은 가로로 갈라졌나? 218 00:12:19,418 --> 00:12:23,543 이봐, 사탄의 비밀 사무실에서 파티를 하면 어떨까? 219 00:12:23,626 --> 00:12:25,918 모든 악의 근원인지 뭔지도 확인해 보게 220 00:12:26,668 --> 00:12:28,209 그건 금지야, 친구 221 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 농담이지, 짜샤 222 00:12:31,293 --> 00:12:35,543 지옥에서는 이러잖아 '존나 좋아!' 223 00:12:38,793 --> 00:12:40,834 정말 좋다, 딸 224 00:12:40,918 --> 00:12:43,668 이렇게 모녀끼리 시간 보낸 적 없었잖아 225 00:12:43,751 --> 00:12:46,501 이봐, 거기 두 사람 그 자리에 서라, 응? 226 00:12:49,918 --> 00:12:53,459 - 안 돼! 제발, 놔줘! - 봤지? 목은 이렇게 조르는 거야 227 00:12:53,543 --> 00:12:56,418 꾸르륵대는 소리가 들리면 그땐 멈춰도 돼 228 00:12:56,501 --> 00:12:58,876 - 베이컨 - 난 '죽음의 꾸르륵'이라고 불러 229 00:12:58,959 --> 00:13:00,501 내 벨 소리로 썼었지 230 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 잠깐, 이 일 하면서 행복했어요? 231 00:13:08,334 --> 00:13:11,459 응, 특수부대 생활은 대박이었어 232 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 미군위문기구 쇼는 굉장했지 233 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 캐럿 톱 본 적 있니? 234 00:13:15,918 --> 00:13:18,459 그 사람한테 이런 게 있었어 한쪽 끝은 골프채이고 235 00:13:18,543 --> 00:13:21,376 다른 쪽 끝은 청진기인데… 236 00:13:23,126 --> 00:13:26,084 - 말해주면 재미없을 거야 - 그럼 왜 그만뒀어요? 237 00:13:26,168 --> 00:13:28,168 가족을 꾸리고 싶었거든 238 00:13:28,251 --> 00:13:32,334 나만의 특수부대 팀과 함께 재밌게 임무를 완수하는 거지 239 00:13:32,418 --> 00:13:37,459 하지만 넌 학교 일로 바쁘고 트래비스는 언박싱 일이 있어서 240 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 내가 기대한 것과는… 241 00:13:39,584 --> 00:13:40,418 야! 242 00:13:41,793 --> 00:13:44,543 잘했어, 딸! 타고났구나! 243 00:13:44,626 --> 00:13:47,043 아냐, 근데 진짜예요 244 00:13:47,126 --> 00:13:50,751 다들 우리 드로크가 예전에 얼마나 괴물이었는지 못 믿을걸요 245 00:13:51,543 --> 00:13:54,418 이 녀석 제8환 지옥에서 완전히 출입 금지 당했잖아요 246 00:13:54,501 --> 00:13:55,793 내 말 맞죠? 헐? 247 00:13:56,376 --> 00:13:59,084 쭉 들이켜요, 내가 사는 겁니다 248 00:14:00,084 --> 00:14:03,209 어이, 열쇠 가져왔어, 가자! 249 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 사탄의 사무실로 250 00:14:05,793 --> 00:14:09,793 테이블 축구, 가슴 포스터 대체 불가능한 냄새는 다 있을걸 251 00:14:09,876 --> 00:14:14,501 축축한 종이 빨대를 강제로 쓰게 한 다음에는 252 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 친환경 유기 재활용 속옷을 입도록 명령할 거야 253 00:14:18,918 --> 00:14:21,668 네가 고등학교 때 즉흥극 팀을 만들려고 했던 거 기억나? 254 00:14:21,751 --> 00:14:24,418 네 아빠가 웨인 브레이디랑 친구라서 그랬던 거잖아 255 00:14:24,501 --> 00:14:28,293 그런데 아무도 참가하지 않아서 넌 1인 여성 즉흥극을 해야 했지 256 00:14:28,376 --> 00:14:33,084 평범한 즉흥극보다 훨씬 딱했지 뭐야 257 00:14:38,959 --> 00:14:41,084 릴리스, 생각해 봤는데요 258 00:14:41,168 --> 00:14:43,709 나한테 돈 부탁했을 때 빌려주길 잘했네요 259 00:14:43,793 --> 00:14:45,668 돈이라뇨? 무슨 얘기예요? 260 00:14:45,751 --> 00:14:48,793 알잖아요, 남편이 바람피운 걸 알고 261 00:14:48,876 --> 00:14:50,959 부부 상담에 돈을 너무 많이 써서 262 00:14:51,043 --> 00:14:52,959 나한테 돈 빌려달라고 한 거요 263 00:14:54,168 --> 00:14:56,168 말도 안 돼요 케빈은 날 사랑한다고요 264 00:14:56,251 --> 00:14:58,793 케빈은 당신이 짜증 나고 멍청하다던데요 265 00:14:58,876 --> 00:15:00,793 바알세불처럼 성공할 일도 절대 없을 거래요 266 00:15:00,876 --> 00:15:03,251 게다가 당신은 옷을 벗으면 녹아내리는 양초 같다더군요 267 00:15:03,334 --> 00:15:04,709 난 전하기만 한 거예요 268 00:15:08,293 --> 00:15:10,584 조용히 해 경비원 무스를 깨우면 안 돼 269 00:15:11,209 --> 00:15:14,334 인정해야겠네요 엄마랑 노니까 재밌어요 270 00:15:14,418 --> 00:15:16,001 스파에 온 것 같아요 271 00:15:16,084 --> 00:15:18,459 다만 방한 모자와 복수심을 장착하고요 272 00:15:19,209 --> 00:15:21,001 네 생각이 바뀔 줄 알았어 273 00:15:21,501 --> 00:15:25,418 명심해, 이자는 독재자지만 캐나다인 독재자야 274 00:15:25,501 --> 00:15:27,501 그러니까 엄청 예의 바를 거야 275 00:15:27,584 --> 00:15:29,501 우리가 자기 뇌로 벽을 칠하기 전까지는 276 00:15:29,584 --> 00:15:30,543 잠깐, 뭐라고요? 277 00:15:31,043 --> 00:15:33,043 우린 아무도 안 죽일 거예요 278 00:15:33,126 --> 00:15:34,793 살인은 나쁜 짓이라고요 279 00:15:34,876 --> 00:15:36,418 하지만 나쁜 놈이야, 그레타 280 00:15:36,501 --> 00:15:40,126 크리스마스마다 홀마크 채널에서 생방송으로 순록을 먹어 281 00:15:40,209 --> 00:15:42,543 공동 진행자는 레이시 샤버트고 282 00:15:43,168 --> 00:15:45,876 알았어요, 목숨을 위협하고 엄중하게 경고해서 283 00:15:45,959 --> 00:15:47,876 방식을 바꾸겠다고 약속하게 만들어요 284 00:15:47,959 --> 00:15:49,709 특수부대에선 있을 수 없는 일이야 285 00:15:49,793 --> 00:15:53,626 우리 팀은 명령을 받으면 그걸 따라서 임무를 완수하지 286 00:15:53,709 --> 00:15:55,834 하지만 애들도 그러나? 아니지 287 00:15:55,918 --> 00:15:57,001 혹시 물어봐도 된다면 288 00:15:57,084 --> 00:15:59,459 엄마가 된다는 게 정확히 뭐라고 생각했어요? 289 00:15:59,543 --> 00:16:01,584 엄마 노릇이 간단할 줄 알았어 290 00:16:01,668 --> 00:16:05,126 애들이 나한테 배우고 싶어 할 줄 알았지만 전혀 아니더라고 291 00:16:08,334 --> 00:16:11,043 잠시만요 그래서 우리가 여기 온 거네요 292 00:16:11,126 --> 00:16:13,709 엄마한테는 이 임무를 놓친 게 가장 큰 후회가 아니었어요 293 00:16:13,793 --> 00:16:16,751 이날 가족을 꾸리려고 특수부대를 관둔 걸 후회하는 거죠 294 00:16:18,001 --> 00:16:21,668 그러네요, 트래비스와 제가 엄마의 가장 큰 후회네요 295 00:16:31,334 --> 00:16:34,168 - 그레타! - 아뇨, 엄마, 얘기하기 싫어요 296 00:16:34,251 --> 00:16:36,084 꼼짝 마, 이 띨띨이들! 297 00:16:41,334 --> 00:16:42,626 저 남자가 자는 동안 298 00:16:42,709 --> 00:16:45,459 조용히 죽이게 놔뒀으면 이런 일은 없었을 거다 299 00:16:47,793 --> 00:16:50,501 엄마가 아이를 낳지 않고 군대에 있었다면 300 00:16:50,584 --> 00:16:53,334 이런 일도 없었을걸요 그럼 우리 모두 훨씬 잘 살았겠죠 301 00:16:53,418 --> 00:16:55,584 어떻게 그런 말을 하니? 302 00:16:55,668 --> 00:16:58,043 난 군대에 있지 않았어 해군에 있었다고! 303 00:17:07,834 --> 00:17:08,668 이랴 304 00:17:09,168 --> 00:17:10,293 힘내라, 이 녀석 305 00:17:12,251 --> 00:17:13,959 이거지! 306 00:17:14,043 --> 00:17:16,334 끝내주지 않았니, 딸? 307 00:17:16,418 --> 00:17:20,209 뭐라고요? 전 엄마가 바라던 대로 존재하지 않는 척하고 있는데요 308 00:17:27,876 --> 00:17:30,584 - 아까는 고마웠어 - 고맙긴 309 00:17:31,168 --> 00:17:34,126 애초에 네가 왜 저 멍청이들한테 잘 보이려고 하는지 모르겠어 310 00:17:34,209 --> 00:17:35,834 릴리스란 여자는 끔찍하더라 311 00:17:35,918 --> 00:17:38,918 그 뿔도 성형한 게 틀림없어 312 00:17:40,334 --> 00:17:43,126 근데 진짜로 말해봐, 왜 신경 써? 313 00:17:43,209 --> 00:17:45,668 넌 이해 못 해 난 사탄의 자식이야 314 00:17:45,751 --> 00:17:46,876 기대가 커서 어깨도 무겁다고 315 00:17:46,959 --> 00:17:52,293 - 넌 CEO잖아, 기대에 맞게 살았네 - 그래, 내가 승승장구하고 있지 316 00:17:52,376 --> 00:17:55,834 봐, 너랑 나만이 이 일이 얼마나 힘든지 알아 317 00:17:55,918 --> 00:17:57,168 너 자신을 의심하지 마 318 00:17:58,168 --> 00:17:59,834 저 여자애들 말이 맞나 봐 319 00:17:59,918 --> 00:18:02,334 난 이걸 위해 모든 걸 희생했어 320 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 지금은 너무 깊이 몸담아서 돌아갈 수도 없지 321 00:18:05,584 --> 00:18:08,834 자꾸 이래, '이럴 가치가 있었나? 내가 이 일에 맞긴 하나?' 322 00:18:08,918 --> 00:18:12,751 - '내가 여기 속하기는 하나?' - 가치 있었어, 잘 맞고 323 00:18:13,584 --> 00:18:15,043 세 번째 질문은 까먹었네 324 00:18:18,293 --> 00:18:22,584 지옥에 있다면 꼭대기든 밑바닥이든 외로운 거야 325 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 - 이 마티니 장난 아니네 - 진짜 독하군! 326 00:18:30,584 --> 00:18:33,168 이게 뭐야? 327 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 아빠 사무실 열쇠? 328 00:18:35,876 --> 00:18:37,168 "트래비스 히긴스" 329 00:18:37,251 --> 00:18:39,501 잠깐만! 더 좋은 생각이 있어 330 00:18:39,584 --> 00:18:40,834 화재 경보를 울려 331 00:18:44,001 --> 00:18:46,043 "화재 경보" 332 00:18:48,209 --> 00:18:49,668 왜 내 쌍방울이 아프지? 333 00:18:49,751 --> 00:18:51,543 이런, 그렇구나 334 00:18:51,626 --> 00:18:54,834 1시간 전의 나를 해치면 나도 느끼게 되는군 335 00:18:55,668 --> 00:18:56,918 그러냐? 336 00:18:58,001 --> 00:19:02,626 내 쌍방울을 걷어찬 대가다 맛이 어떠냐, 수도사 놈아? 337 00:19:03,376 --> 00:19:07,376 트래비스, 탈모 유전자가 좀 일찍 발현됐나 보구나 338 00:19:08,209 --> 00:19:11,668 내가 해냈어, 다른 내가 공연 진행을 막는 걸 막았어 339 00:19:11,751 --> 00:19:13,084 "유아원 장기자랑" 340 00:19:13,168 --> 00:19:16,709 다 같이 오른발을 안에 넣고 오른발을 밖에 내고 341 00:19:16,793 --> 00:19:19,459 손 들고 홀키 폴키 하며 빙빙 돌면서… 342 00:19:19,543 --> 00:19:22,084 '홀키 폴키'? 343 00:19:24,751 --> 00:19:26,959 난 홀키 폴키 꼬마라는 굴욕을 344 00:19:27,043 --> 00:19:29,584 영원히 견디며 살아야 하나 봐 345 00:19:29,668 --> 00:19:32,084 잠깐만, 보여줄 게 있어 346 00:19:33,626 --> 00:19:35,334 아빠였어? 347 00:19:35,418 --> 00:19:36,293 그래, 트래비스 348 00:19:36,376 --> 00:19:39,668 나였어, 거짓말해서 미안하다 349 00:19:39,751 --> 00:19:42,209 근데 저 순간을 포착한 건 미안하지 않아 350 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 넌 모두가 보는 앞에서 최선을 다했어 351 00:19:46,251 --> 00:19:48,084 하지만 다들 저걸 지겹게 소환해 352 00:19:48,959 --> 00:19:50,959 아들, 괴롭히는 놈들은 늘 있을 거야 353 00:19:51,459 --> 00:19:55,209 인터넷에서든 현실에서든 하지만 너 자신에게 물어봐야 해 354 00:19:55,293 --> 00:19:57,751 '저들을 기쁘게 하려고 나 자신을 바꿀까?' 355 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 '아니면 내가 되기로 한 사람을 위해 당당히 맞설까?' 356 00:20:03,501 --> 00:20:07,293 마브, 나야, 미래에서 온 너 357 00:20:07,376 --> 00:20:08,293 어떻게 돼가? 358 00:20:08,376 --> 00:20:10,001 이런 날이 올 줄 알았어 359 00:20:10,084 --> 00:20:12,626 좋아, 털어놔 봐 오늘의 로또 번호가 뭐야? 360 00:20:12,709 --> 00:20:16,876 12345678이야? 통계적으로 가능성 없는 건 알지만 361 00:20:16,959 --> 00:20:18,251 다른 숫자도 마찬가지니까… 362 00:20:18,334 --> 00:20:21,001 - 곰곰이 생각해 보면, 그치? - 곰곰이 생각해 보면, 그치? 363 00:20:21,084 --> 00:20:23,209 - 네 아이패드 좀 줘봐 - 아냐, 아빠 364 00:20:23,293 --> 00:20:26,293 괜찮아, 과거의 아빠가 원하면 라방 해도 돼 365 00:20:26,376 --> 00:20:30,043 아빠 말이 맞아, 가슴마법사_420이 날 어떻게 생각하든 뭔 상관? 366 00:20:31,376 --> 00:20:35,751 잠깐, 미래에는 사람들 이름이 그런 식이야? 멋지다 367 00:20:41,126 --> 00:20:42,418 조용히 해 368 00:20:44,959 --> 00:20:48,001 미안한데, 뭐 하는 거야? 369 00:20:48,959 --> 00:20:53,918 알았어, 들어봐, 내가 여기 오고 싶었던 주요 이유 중 하나는… 370 00:20:54,001 --> 00:20:55,543 모든 악의 근원이야 371 00:20:55,626 --> 00:21:00,751 뭐? 그래서 그렇게 흥분한 거야? 최소한 한 잔씩은 마셔야겠네 372 00:21:00,834 --> 00:21:03,793 모든 악의 근원이 술이라고? 373 00:21:03,876 --> 00:21:04,876 "모든 악의 근원" 374 00:21:04,959 --> 00:21:07,043 아니, 이건 그냥 여기 증류소에서 만드는 375 00:21:07,126 --> 00:21:09,251 바보 같은 스카치위스키 이름일 뿐이야 376 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 모든 악의 근원은 단 하나가 아니야 377 00:21:12,084 --> 00:21:13,918 그냥 사방에 있는 거지 378 00:21:14,001 --> 00:21:18,918 나무 꽃가루나 패스트푸드점 음식 속의 분변 입자처럼 말이야 379 00:21:23,418 --> 00:21:26,584 네이팜과 넙치를 합친 것 같은 맛이군 380 00:21:31,668 --> 00:21:34,959 귀여운 사탄의 자식 좀 보게 381 00:21:35,043 --> 00:21:38,334 너 진짜 귀여웠구나, 둘이 닮았네 382 00:21:38,876 --> 00:21:42,209 아빠가 전염병 쥐를 위한 안락사 없는 보호소를 열었을 때네 383 00:21:42,293 --> 00:21:43,251 그야말로 전설이지 384 00:21:45,084 --> 00:21:45,918 이건 뭐지? 385 00:21:47,126 --> 00:21:48,126 모르겠어 386 00:21:48,209 --> 00:21:49,251 "아기의 첫 송곳니" 387 00:21:49,334 --> 00:21:52,084 맨 위에 있는 날짜는 아빠가 돌아가시기 며칠 전이네 388 00:21:52,168 --> 00:21:55,084 '셜리에게, 애가 얼마나 자랐는지 당신이 보고 싶을 것 같았어' 389 00:21:55,168 --> 00:21:57,293 '날이 갈수록 당신을 닮아가' 390 00:21:57,376 --> 00:22:00,834 '곧 당신 보러 지구에 다시 올라가도록 애쓸게' 391 00:22:00,918 --> 00:22:02,918 '사랑을 담아, 사탄이' 392 00:22:03,001 --> 00:22:04,918 '추신, 당신 엉덩이가 그리워' 393 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 이게 무슨… 394 00:22:07,126 --> 00:22:08,293 이해가 안 가 395 00:22:09,501 --> 00:22:14,376 너희 아빠가 셜리라는 인간 여자와 바람을 피운 것 같아 396 00:22:14,459 --> 00:22:16,918 잠깐, 그렇다면 내가… 397 00:23:02,959 --> 00:23:06,876 자막: 손희경 398 00:23:06,959 --> 00:23:07,959 "익스플로딩 키튼"