1 00:00:10,543 --> 00:00:14,209 ¡Bebe! 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 ¡Sigue! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,043 Soy el heraldo del apocalipsis por salsa picante. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,459 Soy una bomba de hidrógeno con barba. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,668 Contengo las llamas de mil estrellas caídas. 6 00:00:33,251 --> 00:00:34,959 Soy 7 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 ¡Godchili! 8 00:00:57,876 --> 00:01:03,876 GATITOS EXPLOSIVOS 9 00:01:08,376 --> 00:01:10,501 Hola, mortal insensato. 10 00:01:10,584 --> 00:01:13,834 Cruza el portal y deshaz lo que deseas no haber hecho, 11 00:01:13,918 --> 00:01:18,334 como perder al amor de tu vida o implantarte pelo en Tijuana. 12 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 Lo llamo Portal del remordimiento. 13 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 Busca eso de lo que más te arrepientes en tu inconsciente 14 00:01:24,626 --> 00:01:30,043 y te tienta a retroceder en el tiempo para cambiarlo por el precio de tu alma. 15 00:01:30,126 --> 00:01:34,668 Yo seguramente volviera para borrarme el tatuaje de la Dave Matthews Band. 16 00:01:34,751 --> 00:01:38,043 Vale. Si consigues que la junta acepte, me parece bien. 17 00:01:38,126 --> 00:01:40,043 Coméntalo hoy en la boda. 18 00:01:40,126 --> 00:01:42,626 Así empiezas a venderles la idea. 19 00:01:42,709 --> 00:01:45,876 - ¿Boda? ¿Qué boda? - ¿No te llegó el presagio? 20 00:01:52,293 --> 00:01:57,209 Se casa tu prima Sheila y nos parece que sería extraño que no asistieras. 21 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 ¿Tengo que ir? Sheila era de las guais del insti. 22 00:02:01,126 --> 00:02:04,584 Me llamaban "Belcebulbosa" cada vez que me comía un alma. 23 00:02:04,668 --> 00:02:09,084 Entonces no eras la directora general del infierno, ¿verdad? Exige respeto. 24 00:02:09,168 --> 00:02:11,001 ¿Sabes qué? Tienes razón. 25 00:02:11,084 --> 00:02:13,001 Debería exigirles respeto. 26 00:02:13,084 --> 00:02:15,084 Bien. Y ve acompañada. 27 00:02:15,168 --> 00:02:18,334 Circulan rumores sobre por qué aún no te has casado. 28 00:02:18,418 --> 00:02:19,626 ¿Qué rumores? 29 00:02:19,709 --> 00:02:22,626 Que eres fea. Supongo que no son rumores como tal. 30 00:02:22,709 --> 00:02:25,209 Más bien observaciones basadas en tu cara. 31 00:02:25,293 --> 00:02:27,251 En fin, que yo iría con pareja. 32 00:02:29,334 --> 00:02:31,293 ¿De dónde saco acompañante? 33 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 Te lo he dicho un millón de veces. Ni en broma. 34 00:02:41,584 --> 00:02:43,209 Ni hablar. No. 35 00:02:43,751 --> 00:02:46,626 ¡Venga, va! Las bodas del infierno molan mucho. 36 00:02:47,126 --> 00:02:51,543 Y es un día importante para mí. Les presentaré mi nueva idea. 37 00:02:51,626 --> 00:02:54,959 El Portal del remordimiento. 38 00:02:55,043 --> 00:02:58,376 Deja que los humanos deshagan lo que más lamentan haber hecho. 39 00:02:58,459 --> 00:03:02,709 Yo retrocedería en el tiempo para que no le pusieras ese nombre chorra. 40 00:03:02,793 --> 00:03:03,876 - Choca. - ¿Verdad? 41 00:03:04,668 --> 00:03:09,751 Te devolvería tu forma de Dios por hoy, disfrazado, para que nadie te reconozca. 42 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 Por última vez, no… 43 00:03:12,293 --> 00:03:15,709 ¿Disfrazado? Vale, voy contigo. 44 00:03:15,793 --> 00:03:17,251 ¡Bien! ¡Gracias! 45 00:03:17,334 --> 00:03:20,251 Voy a pedir un hoyo infernal. ¡Hasta ahora! 46 00:03:21,168 --> 00:03:23,751 Tienes una cita con Satanás. 47 00:03:23,834 --> 00:03:25,084 No es una cita. 48 00:03:25,168 --> 00:03:28,918 Es una ocasión para fisgar disfrazado en el infierno. 49 00:03:29,001 --> 00:03:32,584 A la junta le encantaría que descubriera el origen del mal. 50 00:03:32,668 --> 00:03:36,209 Seguro que es codicia, lujuria o dibujos animados cristianos. 51 00:03:36,751 --> 00:03:39,459 Cheryl, soy yo. Avisa a Aslandeus y a Craig… 52 00:03:39,959 --> 00:03:41,543 ¿Denise? ¿Y Cheryl? 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,126 ¿Está de baja? 54 00:03:43,209 --> 00:03:46,626 ¿Cómo va a estar mala? Es un hada, dudo que tengan órganos. 55 00:03:49,834 --> 00:03:51,418 JA, NUNCA DEJAS DE PRINGAR 56 00:03:52,793 --> 00:03:55,376 NIÑO BOBO PRONUNCIA MAL HOKY-POKY 57 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 Haces el Gordi-Porqui y giras… 58 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 CONCURSO DE TALENTOS DE PARVULITOS 59 00:03:59,959 --> 00:04:03,709 Pie derecho afuera, pie derecho adentro. 60 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 Haces el Gordi-Porqui y giras… 61 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 ¿El Gordi-Porqui? 62 00:04:12,793 --> 00:04:14,959 Quieres volver y cambiarlo, ¿eh? 63 00:04:16,876 --> 00:04:19,543 Muy bien. Deshaz eso que lamentas haber hecho. 64 00:04:21,334 --> 00:04:24,334 - Travis, ¿qué es eso? - Un Portal del remordimiento. 65 00:04:24,418 --> 00:04:27,751 Tranqui, solo es un prototipo. No se llevará mi alma. 66 00:04:28,584 --> 00:04:32,293 Retrocederé en el tiempo para deshacer lo que más lamento. 67 00:04:32,376 --> 00:04:34,584 Cantar la canción del Gordi-Porqui. 68 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 Podrías cargarte el continuo espacio-tiempo. 69 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 Sí. Sí, estoy de acuerdo. 70 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 Mejor dejarlo en el pasado, peque. 71 00:04:42,001 --> 00:04:46,709 Hice una chorrada de pequeño y, como lo emitió un capullo, 72 00:04:46,793 --> 00:04:48,709 me acosan sin parar. 73 00:04:48,793 --> 00:04:52,959 Si no vuelvo, cubrid mi tumba de caramelos rellenos y hentai. 74 00:04:53,501 --> 00:04:56,084 Quiero morir como viví. 75 00:04:56,168 --> 00:04:59,876 Siempre he querido viajar en el tiempo con mi hijo. 76 00:04:59,959 --> 00:05:02,376 Así llamaba mi padre a desmayarse 77 00:05:02,459 --> 00:05:05,043 por beber agua de cachimba los findes que lo veía. 78 00:05:05,126 --> 00:05:06,751 ¡No! Papá, ¿no ves lo que…? 79 00:05:11,459 --> 00:05:15,376 Bienvenido, Travis Higgins, al día de tu mayor arrepentimiento. 80 00:05:16,334 --> 00:05:17,501 Qué pasada. 81 00:05:17,584 --> 00:05:20,793 Igual tendría que deshacer yo el mío. 82 00:05:20,876 --> 00:05:22,959 Invertir mis ahorros en Friendster. 83 00:05:23,043 --> 00:05:26,376 Vale, papá. Busca a alguien transmitiendo con un iPad. 84 00:05:26,459 --> 00:05:29,251 Esa es la escoria que me destrozó la vida. 85 00:05:32,293 --> 00:05:36,209 Equipo tres SEAL. Nada mejor que disparar con amigos. 86 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Mamá, hay una emergencia. 87 00:05:38,001 --> 00:05:41,209 ¿Una de verdad o una de tus emergencias imaginarias? 88 00:05:41,918 --> 00:05:46,959 Necesito ayuda, puede que papá y Travis están a punto de destruir el universo. 89 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 ¡Eso sí es una emergencia! 90 00:05:49,209 --> 00:05:51,168 Nos lo vamos a pasar genial. 91 00:05:51,251 --> 00:05:54,084 Me encantaba ir de misión con mi equipo SEAL. 92 00:05:54,168 --> 00:05:58,293 Menos cuando nos quedamos tirados y tuve que comerme los pies de Kathy. 93 00:06:01,876 --> 00:06:05,501 Bienvenida, Abby Higgins, al día de tu mayor arrepentimiento. 94 00:06:06,251 --> 00:06:11,459 ¡Ay, no! Como tocaste tú el portal, parece que estamos en tu arrepentimiento. 95 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 ¿El mío? ¿De qué me arrepiento…? 96 00:06:14,834 --> 00:06:17,543 CANADÁ DEL NORTE GRIZZLY JONG-UN, LÍDER REAL 97 00:06:17,626 --> 00:06:18,918 Claro. 98 00:06:19,001 --> 00:06:20,501 Hace diecisiete años 99 00:06:20,584 --> 00:06:24,043 me mandaron a por el peor dictador del mundo. 100 00:06:24,126 --> 00:06:25,626 Grizzly Jong-Un. 101 00:06:25,709 --> 00:06:28,626 Nos informaron de que iba a atacar Alaska 102 00:06:28,709 --> 00:06:32,084 y controlar sus reservas estratégicas de franela. 103 00:06:32,168 --> 00:06:33,668 Tenía que decidir. 104 00:06:33,751 --> 00:06:37,584 Llevaba tiempo en los SEAL y quería un cambio de aires. 105 00:06:37,668 --> 00:06:40,251 No sé qué me cogió ese día, pero abandoné. 106 00:06:40,334 --> 00:06:43,168 La industria de franela de Alaska no se recuperó. 107 00:06:43,251 --> 00:06:45,084 Nunca me lo he perdonado. 108 00:06:45,168 --> 00:06:49,209 Pero he vuelto y por fin puedo arreglar… 109 00:06:49,918 --> 00:06:52,501 Eso chafaría lo del espacio-tiempo, ¿no? 110 00:06:53,251 --> 00:06:57,959 Supongo que ya hemos cambiado la línea temporal solo por estar aquí. 111 00:06:58,043 --> 00:07:01,209 Igual luego podríamos capturar a otros malhechores, 112 00:07:01,293 --> 00:07:04,084 como Ted Bundy o las Pasas de California. 113 00:07:04,168 --> 00:07:08,043 ¿En serio? Cariño, nos lo pasaremos genial. Venga. 114 00:07:15,168 --> 00:07:16,668 Telita. 115 00:07:16,751 --> 00:07:19,418 Qué bien se está en mi antiguo cuerpo… 116 00:07:19,501 --> 00:07:21,918 Olvidaba lo bien que sienta estar bueno. 117 00:07:22,001 --> 00:07:25,834 - ¿Qué hay tras la puerta? - El despacho de mi padre. Nadie entra. 118 00:07:25,918 --> 00:07:29,584 Si un súcubo intenta darte la mano, lo educado es arrancarle las uñas. 119 00:07:29,668 --> 00:07:32,126 No mires a Medusa a los ojos. No te hace de piedra. 120 00:07:32,209 --> 00:07:34,959 No para de hablar y te tendrá una hora ahí. 121 00:07:48,376 --> 00:07:50,376 Mira. Es la junta. 122 00:07:50,459 --> 00:07:53,293 Voy a venderles el Portal del remordimiento. 123 00:07:53,376 --> 00:07:54,209 ¿Vas bien? 124 00:07:54,293 --> 00:07:56,043 Sí, voy a socializar un poco. 125 00:07:56,126 --> 00:07:59,209 Mirar a los demonios y ver qué tal, lo típico. 126 00:08:00,876 --> 00:08:02,751 Hola. Soy… 127 00:08:07,959 --> 00:08:09,043 Caray, hola. 128 00:08:09,126 --> 00:08:12,709 Soy Coágulo MacHernia Deportiva. 129 00:08:12,793 --> 00:08:13,793 Enchanté. 130 00:08:13,876 --> 00:08:15,584 Y yo voy y le digo: 131 00:08:15,668 --> 00:08:19,751 "A mí no me mires, Walt, el parque temático Epcot fue idea tuya". 132 00:08:20,709 --> 00:08:21,584 ¡Qué bueno! 133 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 Hola, Belcebú. Me alegro de verte. 134 00:08:27,334 --> 00:08:31,501 ¿Has aprendido ya a ser malvada? Podrías hacerte quiropráctica. 135 00:08:33,251 --> 00:08:37,126 Qué risa. En realidad os quería comentar una idea nueva. 136 00:08:37,209 --> 00:08:40,001 Vamos a nuestra mesa y os la cuento bien. 137 00:08:40,626 --> 00:08:43,543 Le dijimos a Dan que se cambiara de sitio contigo. 138 00:08:46,668 --> 00:08:49,334 Puedes sentarse en su sitio, en la mesa nueve. 139 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 No te lo vas a creer. Mira la cola del bufé. 140 00:08:59,959 --> 00:09:04,626 Meat Loaf, el músico, con un plato de meatloaf, pastel de carne. 141 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 Hagamos una foto. 142 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 Espera a que le eche el guante al capullo que me grabó. 143 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 Papá, tu vida es pura humillación. 144 00:09:13,543 --> 00:09:16,543 ¿Qué duele más, retorcer pezones o testículos? 145 00:09:21,334 --> 00:09:23,501 ¡Ahí! Está ahí. ¡A por él! 146 00:09:24,168 --> 00:09:27,043 ¡Espera! Algo mejor. La alarma de incendios. 147 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 ALARMA DE INCENDIOS 148 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Joder, sí. Buena idea, papá. 149 00:09:37,168 --> 00:09:38,793 Venga, peque, volvamos. 150 00:09:47,126 --> 00:09:49,001 GORDI-PORQUI BUSCAR 151 00:09:49,084 --> 00:09:50,251 0 RESULTADOS 152 00:09:51,209 --> 00:09:53,001 Por fin soy libre. 153 00:09:54,168 --> 00:09:55,459 Travis, peque. 154 00:10:05,334 --> 00:10:08,168 ¿Cómo ha pasado esto al deshacer una cosa? 155 00:10:08,251 --> 00:10:09,459 ALARMA DE INCENDIOS 156 00:10:17,501 --> 00:10:20,459 Jopé, ¿una falsa alarma? 157 00:10:21,584 --> 00:10:24,251 Estoy harta de falsas alarmas, jefe. 158 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 Me centraré en lo que me apasiona. 159 00:10:26,834 --> 00:10:29,584 ¡La mutación genética! 160 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 ¿CÓMO CAUSAR EL APOCALIPSIS? ADN PARA TONTOS 161 00:10:51,418 --> 00:10:53,626 Tenemos que deshacer lo deshecho. 162 00:10:53,709 --> 00:10:56,251 O sea, hay que hacer lo que hay que hacer. 163 00:10:57,043 --> 00:10:59,334 De ahí viene la frase. 164 00:10:59,418 --> 00:11:03,168 No, adiestremos a los dragones tiburón para ser animales de… 165 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 Vale, me equivocaba. 166 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 Me equivocaba mucho. 167 00:11:14,834 --> 00:11:16,376 ¡Toma! ¡Flipa! 168 00:11:18,584 --> 00:11:20,584 El juego del ojo del dictador mola. 169 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 Ahora bebed, pringados. 170 00:11:24,876 --> 00:11:26,459 ¡Para adentro! 171 00:11:27,459 --> 00:11:29,334 Ahí están. Las chicas guais. 172 00:11:29,418 --> 00:11:31,626 Recuerda, tienes una empresa de robollamadas, 173 00:11:31,709 --> 00:11:34,543 nos conocimos en Armonía a gritos y volvemos de… 174 00:11:34,626 --> 00:11:38,126 ¿Cuál es el peor sitio del universo? Es verdad. San Diego. 175 00:11:38,876 --> 00:11:40,876 ¿Tú eres la directora general? 176 00:11:42,709 --> 00:11:44,668 Tu padre no te pagó otra nariz, 177 00:11:44,751 --> 00:11:47,751 pero te hizo jefa de su empresa, que se va a pique. 178 00:11:47,834 --> 00:11:50,168 Bueno, intento solucionarlo, pero… 179 00:11:50,251 --> 00:11:52,876 Ahora soy directora general de Facebook. 180 00:11:52,959 --> 00:11:57,459 El demonio anterior que poseía a Mark Zuckerberg murió dentro de él. 181 00:11:57,543 --> 00:11:59,209 ¿Y este es tu marido? 182 00:12:00,334 --> 00:12:05,418 Apestáis a: "Nos dieron una panificadora por la boda y la cambiamos por vales". 183 00:12:06,793 --> 00:12:09,876 Lilith, creo que se te acaba la copa. 184 00:12:09,959 --> 00:12:11,293 Voy a por bebidas. 185 00:12:12,543 --> 00:12:15,709 Buenas, soy Todd. ¿Te va la fiesta? 186 00:12:15,793 --> 00:12:18,334 ¿Tiene un trasgo la raja del culo de lado? 187 00:12:19,418 --> 00:12:23,543 Oye, ¿podríamos liarla un poco en el despacho secreto de Satanás? 188 00:12:23,626 --> 00:12:25,918 Igual ver el origen del mal y eso. 189 00:12:26,668 --> 00:12:28,209 Está prohibido, tío. 190 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Es coña, colega. 191 00:12:31,293 --> 00:12:35,543 Como decimos en el infierno: "¡Venga ese tormento!". 192 00:12:38,793 --> 00:12:40,834 Esto es estupendo, cielo. 193 00:12:40,918 --> 00:12:43,668 Nunca hacemos cosas madre e hija así. 194 00:12:43,751 --> 00:12:46,501 Eh, vosotras dos. Quietas paradas, ¿eh? 195 00:12:49,918 --> 00:12:53,459 - ¡No! Suéltame, ¡eh! - ¿Ves, cariño? Así se estrangula. 196 00:12:53,543 --> 00:12:56,418 Cuando gorgotee, ya puedes parar. 197 00:12:56,501 --> 00:12:58,876 - Beicon. - Lo llamo gorgoteo letal. 198 00:12:58,959 --> 00:13:00,501 Era mi tono de llamada. 199 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 Espera, ¿eras feliz en este trabajo? 200 00:13:08,334 --> 00:13:11,459 Huy, sí, mi vida en los SEAL era la bomba. 201 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 Los espectáculos cómicos molaban. 202 00:13:14,334 --> 00:13:15,834 Vino uno graciosísimo. 203 00:13:15,918 --> 00:13:21,376 Hay un gag con un palo de golf en un lado y un estetoscopio en el otro, y… 204 00:13:23,126 --> 00:13:26,084 - No te lo quiero chafar. - ¿Y por qué lo dejaste? 205 00:13:26,168 --> 00:13:28,168 Quería formar una familia. 206 00:13:28,251 --> 00:13:32,334 Como un equipo SEAL privado para ir juntos de misiones chulas. 207 00:13:32,418 --> 00:13:37,459 Pero a ti te va estudiar y Travis tiene que hacer sus unboxings, 208 00:13:37,543 --> 00:13:39,501 así que no es como me… 209 00:13:41,793 --> 00:13:44,543 ¡Muy bien, cielo! ¡Tienes un don natural! 210 00:13:44,626 --> 00:13:47,043 No, pero, en serio, gente. 211 00:13:47,126 --> 00:13:50,751 Fliparíais con lo monstruo que era mi hermano Drawk. 212 00:13:51,543 --> 00:13:55,793 No lo dejan entrar en el Octavo Círculo, en serio, de locos. 213 00:13:56,376 --> 00:13:59,084 Bebed, chicas. Yo invito. 214 00:14:00,084 --> 00:14:03,209 Colega, tengo la llave, venga. 215 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 Al despacho de Satanás. 216 00:14:05,793 --> 00:14:09,793 Futbolín, pósteres de tetas y olores raros a porrillo. 217 00:14:09,876 --> 00:14:14,501 Ahora que ya obligo a todos a usar pajitas de papel reblandecidas, 218 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 voy a imponer la ropa interior compostable. 219 00:14:18,918 --> 00:14:21,751 ¿Recuerdas cuando quisiste crear un club de impro 220 00:14:21,834 --> 00:14:24,418 porque tu padre era amigo de Wayne Brady? 221 00:14:24,501 --> 00:14:28,293 Tuviste que hacer un espectáculo sola porque nadie se apuntó. 222 00:14:28,376 --> 00:14:33,084 Y, no sé cómo, pero fue aún más triste que la improvisación normal. 223 00:14:38,959 --> 00:14:43,709 Oye, Lilith, lo he pensado y te presto el dinero que me pediste. 224 00:14:43,793 --> 00:14:45,668 ¿Qué dinero? ¿De qué hablas? 225 00:14:45,751 --> 00:14:50,918 Ya sabes, me pediste dinero porque gastaste mucho en terapia de pareja 226 00:14:51,001 --> 00:14:52,959 al saber que tu marido te engañaba. 227 00:14:54,126 --> 00:14:56,168 Eso es absurdo. Kevin me quiere. 228 00:14:56,251 --> 00:15:00,793 Dijo que eres pesada y tonta, y que nunca tendrás el éxito de Belcebú. 229 00:15:00,876 --> 00:15:03,251 Y que desnuda pareces una vela fundida. 230 00:15:03,334 --> 00:15:05,126 Palabras suyas, no mías. 231 00:15:08,251 --> 00:15:10,584 Silencio. No despertemos al alce guardián. 232 00:15:11,209 --> 00:15:14,334 Debo admitir que me lo estoy pasando bien contigo. 233 00:15:14,418 --> 00:15:18,459 Es como un día de spa, pero con pasamontañas y venganza. 234 00:15:19,209 --> 00:15:21,001 Sabía que te gustaría. 235 00:15:21,501 --> 00:15:25,418 Recuerda que es un dictador, pero un dictador canadiense. 236 00:15:25,501 --> 00:15:29,501 Será supereducado antes de que pintemos la pared con sus sesos. 237 00:15:29,584 --> 00:15:30,543 Espera, ¿qué? 238 00:15:31,043 --> 00:15:33,043 No vamos a matar a nadie. 239 00:15:33,126 --> 00:15:34,793 Matar a gente es malo. 240 00:15:34,876 --> 00:15:36,418 Pero él es malo, Greta. 241 00:15:36,501 --> 00:15:40,126 En Navidad come renos en directo en el canal Hallmark. 242 00:15:40,209 --> 00:15:42,543 Lo copresenta Lacey Chabert. 243 00:15:43,168 --> 00:15:45,876 Vale, puedes amenazarlo, advertirlo seriamente 244 00:15:45,959 --> 00:15:47,876 y hacer que prometa cambiar. 245 00:15:47,959 --> 00:15:49,709 Esto no pasaría en los SEAL. 246 00:15:49,793 --> 00:15:53,626 Nos daban órdenes, las acatábamos y cumplíamos la misión. 247 00:15:53,709 --> 00:15:55,834 Pero ¿hacen eso los hijos? No. 248 00:15:55,918 --> 00:15:59,459 ¿Qué pensabas que implicaba ser madre? 249 00:15:59,543 --> 00:16:01,584 Creí que sería simple. 250 00:16:01,668 --> 00:16:05,126 Que mis hijos querrían aprender de mí, pero para nada. 251 00:16:08,334 --> 00:16:11,043 Espera. Por eso estamos aquí. 252 00:16:11,126 --> 00:16:13,668 No te arrepientes de no cumplir la misión. 253 00:16:13,751 --> 00:16:16,751 Te arrepientes de dejar los SEAL para tener familia. 254 00:16:18,001 --> 00:16:21,668 Tengo razón. Travis y yo somos tu mayor arrepentimiento. 255 00:16:31,334 --> 00:16:34,168 - ¡Greta! - No, mamá. No quiero hablar contigo. 256 00:16:34,251 --> 00:16:36,084 ¡Eh, quietas paradas, bobas! 257 00:16:41,334 --> 00:16:42,626 Esto no habría pasado 258 00:16:42,709 --> 00:16:45,459 si me hubieras dejado matarlo mientras dormía. 259 00:16:47,793 --> 00:16:50,501 Ni si te hubieras quedado en el ejército 260 00:16:50,584 --> 00:16:53,334 en vez de tener hijos. Estaríamos mejor todos. 261 00:16:53,418 --> 00:16:55,584 ¿Cómo te atreves a decir eso? 262 00:16:55,668 --> 00:16:58,043 ¡No era el ejército, era la marina! 263 00:17:07,834 --> 00:17:08,668 Arre. 264 00:17:09,168 --> 00:17:10,293 Venga, chico. 265 00:17:12,251 --> 00:17:13,959 ¡Toma ya! 266 00:17:14,043 --> 00:17:16,334 Ha sido una pasada, ¿verdad, cariño? 267 00:17:16,418 --> 00:17:20,209 Perdona, ¿qué? Finjo que no existo, como tú querías. 268 00:17:27,876 --> 00:17:30,584 - Gracias por lo de antes. - Ha sido un placer. 269 00:17:31,168 --> 00:17:34,126 No sé por qué querías impresionar a esas idiotas. 270 00:17:34,209 --> 00:17:35,834 Esa Lilith es lo peor. 271 00:17:35,918 --> 00:17:38,834 Y es obvio que se ha operado los cuernos. 272 00:17:40,334 --> 00:17:43,126 Ahora en serio. ¿Qué más te da? 273 00:17:43,209 --> 00:17:46,876 No lo pillas. Soy hija de Satanás, tengo que estar a su bajura. 274 00:17:46,959 --> 00:17:49,668 Eres la directora general. Ya lo has hecho. 275 00:17:50,293 --> 00:17:52,293 Sí, triunfo que no veas. 276 00:17:52,376 --> 00:17:55,834 Mira, solo tú y yo sabemos lo difícil que es este trabajo. 277 00:17:55,918 --> 00:17:57,168 No dudes de ti. 278 00:17:58,168 --> 00:17:59,834 Igual ellas tienen razón. 279 00:17:59,918 --> 00:18:02,334 Lo he sacrificado todo por esto. 280 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 Y ahora que estoy hasta el cuello sin vuelta atrás, 281 00:18:05,584 --> 00:18:08,834 dudo de si ha valido la pena, de si quiero este trabajo. 282 00:18:08,918 --> 00:18:12,751 - De si mi sitio está aquí abajo. - La valió. Lo quieres. 283 00:18:13,584 --> 00:18:15,043 No recuerdo la tercera. 284 00:18:18,293 --> 00:18:22,709 Por sentirse solo en lo más alto. O en lo más bajo, si estás en el infierno. 285 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 - Estos martinis no son poca cosa. - ¡Qué potentes! 286 00:18:30,584 --> 00:18:33,168 ¿Qué tenemos aquí? 287 00:18:33,251 --> 00:18:35,376 ¿La llave del despacho de mi padre? 288 00:18:37,251 --> 00:18:40,834 ¡Espera! Otra idea. La alarma de incendios. 289 00:18:48,209 --> 00:18:51,543 ¿Por qué me duelen los huevos? Ah, claro. 290 00:18:51,626 --> 00:18:54,834 Si le hago daño a mi yo de hace una hora, yo lo noto. 291 00:18:55,668 --> 00:18:56,918 ¿De verdad? 292 00:18:58,001 --> 00:19:02,626 Eso, por darme en los huevos. ¿Qué te parece el look, fraile Tuck? 293 00:19:03,376 --> 00:19:07,376 Travis, parece que el gen de la alopecia se ha activado pronto. 294 00:19:08,209 --> 00:19:11,668 Pues ya está. He impedido que mi otro yo pare el concurso. 295 00:19:13,168 --> 00:19:16,709 Pie derecho afuera, pie derecho adentro. 296 00:19:16,793 --> 00:19:19,459 Haces el Gordi-Porqui y giras… 297 00:19:19,543 --> 00:19:22,084 ¿El Gordi-Porqui? 298 00:19:24,751 --> 00:19:29,584 Tendré que aguantar la humillación de ser el niño del Gordi-Porqui siempre. 299 00:19:29,668 --> 00:19:32,084 Espera. Quiero que veas algo. 300 00:19:33,626 --> 00:19:35,334 ¿Fuiste tú? 301 00:19:35,418 --> 00:19:36,293 Sí, Trav. 302 00:19:36,376 --> 00:19:39,668 Fui yo. Y siento haberte mentido. 303 00:19:39,751 --> 00:19:42,209 Pero no me arrepiento de grabarlo. 304 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 Te pusiste delante de la gente y lo diste todo. 305 00:19:46,251 --> 00:19:48,084 Pero todos me acosan por eso. 306 00:19:48,959 --> 00:19:50,959 Hijo, siempre habrá abusones, 307 00:19:51,459 --> 00:19:55,209 en internet o en la vida real, pero tienes que preguntarte: 308 00:19:55,293 --> 00:19:57,751 ¿Cambio quien soy para agradarles 309 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 o acepto con orgullo a la persona que decido ser? 310 00:20:03,501 --> 00:20:07,293 Hola, Marv. Soy yo: tú, pero del futuro. 311 00:20:07,376 --> 00:20:08,293 ¿Cómo va? 312 00:20:08,376 --> 00:20:10,001 Sabía que llegaría el día. 313 00:20:10,084 --> 00:20:12,626 Dime los números de la lotería de hoy. 314 00:20:12,709 --> 00:20:18,251 ¿Son 12345678? Improbable estadísticamente, pero como todos… 315 00:20:18,334 --> 00:20:21,001 Si te paras a pensarlo, ¿verdad? 316 00:20:21,084 --> 00:20:23,209 - Déjame tu iPad para… - No, papá. 317 00:20:23,293 --> 00:20:26,293 No pasa nada. Tu tú del pasado puede transmitirlo. 318 00:20:26,376 --> 00:20:30,043 Tienes razón. ¿Qué más da lo que boobwizard_420 piense de mí? 319 00:20:31,376 --> 00:20:35,751 Espera, ¿así son los nombres de la gente en el futuro? Qué pasada. 320 00:20:41,126 --> 00:20:42,418 No hagas ruido. 321 00:20:44,959 --> 00:20:48,001 A ver, perdona, ¿qué haces? 322 00:20:48,959 --> 00:20:53,918 Vale, escucha. Una de las razones de peso por las que quería venir era para ver 323 00:20:54,001 --> 00:20:55,543 el origen del mal. 324 00:20:55,626 --> 00:21:00,751 ¿Qué? ¿Tanta ilusión te hace? Pues habrá que servirse un trago. 325 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 ¿El origen del mal es el alcohol? 326 00:21:04,876 --> 00:21:09,251 No, ese es el nombre tonto del whisky que destilamos aquí abajo. 327 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 No hay un solo origen para todos los males. 328 00:21:12,084 --> 00:21:15,626 Está en todas partes, como el polen de los árboles 329 00:21:15,709 --> 00:21:18,918 o las particulitas fecales de la comida basura. 330 00:21:23,418 --> 00:21:26,584 Es como napalm y fletán. 331 00:21:31,668 --> 00:21:34,959 Mira qué mona la semillita de Satanás… 332 00:21:35,043 --> 00:21:38,334 Eras adorable. Veo el parecido. 333 00:21:38,876 --> 00:21:42,209 Es de cuando abrió un refugio para ratas con la peste. 334 00:21:42,293 --> 00:21:43,251 Menudo crack. 335 00:21:45,084 --> 00:21:45,918 ¿Qué es esto? 336 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 No lo tengo claro. 337 00:21:48,834 --> 00:21:52,084 La fecha de arriba es de días antes de morir. 338 00:21:52,168 --> 00:21:55,084 "Querida Shirley: mira cuánto ha crecido. 339 00:21:55,168 --> 00:21:57,293 Cada día se parece más a ti. 340 00:21:57,376 --> 00:22:00,834 Intentaré volver a la Tierra pronto para verte. 341 00:22:00,918 --> 00:22:02,918 Te quiere… Satanás. 342 00:22:03,001 --> 00:22:04,918 P. D.: Echo de menos tu culo". 343 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 No… 344 00:22:07,126 --> 00:22:08,293 No lo entiendo. 345 00:22:09,501 --> 00:22:14,376 Creo que tu padre tuvo una aventura. con una humana llamada Shirley. 346 00:22:14,459 --> 00:22:16,918 Espera. Eso significa que soy… 347 00:23:02,959 --> 00:23:06,876 Subtítulos: Anabel Martínez 348 00:23:06,959 --> 00:23:07,959 GATITOS EXPLOSIVOS