1 00:00:10,543 --> 00:00:14,209 Πιες! 2 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 Συνέχισε! 3 00:00:20,084 --> 00:00:25,043 Είμαι ο προάγγελος της αποκάλυψης της σριράτσα. 4 00:00:25,126 --> 00:00:28,459 Είμαι μια βόμβα υδρογόνου με μούσι. 5 00:00:28,543 --> 00:00:32,668 Κρατώ τις φλόγες χιλιάδων αστέρων που κατέρρευσαν. 6 00:00:33,251 --> 00:00:34,959 Είμαι… 7 00:00:35,459 --> 00:00:38,793 ο Θεοράτσα! 8 00:00:57,876 --> 00:01:03,876 ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΓΑΤΑΚΙΑ 9 00:01:08,376 --> 00:01:10,501 Γεια σου, αθέλητε θνητέ. 10 00:01:10,584 --> 00:01:13,834 Μπες στην πύλη και άλλαξε αυτό για το οποίο μετανιώνεις. 11 00:01:13,918 --> 00:01:18,334 Έχασες τον έρωτα της ζωής σου; Έκανες εμφύτευση μαλλιών στην Τιχουάνα; 12 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 Την αποκαλώ Πύλη της Μεταμέλειας. 13 00:01:21,168 --> 00:01:24,543 Βρίσκει αυτό για το οποίο μετανιώνεις πιο πολύ 14 00:01:24,626 --> 00:01:27,334 και σε δελεάζει να πας να το αλλάξεις 15 00:01:27,418 --> 00:01:30,043 με αντάλλαγμα την ψυχή σου. 16 00:01:30,126 --> 00:01:34,668 Μάλλον θα ήθελα να σβήσω το τατουάζ των Dave Matthews Band. 17 00:01:34,751 --> 00:01:38,043 Αν πείσεις το συμβούλιο, είμαι μέσα. 18 00:01:38,126 --> 00:01:42,626 Μπορείς να το αναφέρεις απόψε στον γάμο. Για να τους το πλασάρεις ανεπίσημα. 19 00:01:42,709 --> 00:01:45,876 -Ποιον γάμο; -Δεν έλαβες τον οιωνό; 20 00:01:52,293 --> 00:01:57,209 Παντρεύεται η ξαδέρφη σου η Σίλα. Θα ήταν περίεργο αν δεν ερχόσουν. 21 00:01:57,293 --> 00:02:01,043 Είναι ανάγκη; Η Σίλα ανήκε στην κουλ κλίκα στο λύκειο. 22 00:02:01,126 --> 00:02:04,584 Με φώναζαν "Βελζεβουλίτσα" κάθε φορά που έτρωγα μια ψυχή. 23 00:02:04,668 --> 00:02:09,084 Δεν ήσουν διευθύνουσα σύμβουλος της Κόλασης τότε. Απαίτησε σεβασμό. 24 00:02:09,168 --> 00:02:13,001 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Πρέπει να απαιτήσω τον σεβασμό τους. 25 00:02:13,084 --> 00:02:15,084 Ωραία. Και φέρε έναν συνοδό. 26 00:02:15,168 --> 00:02:18,334 Κυκλοφορούν φήμες επειδή δεν έχεις παντρευτεί ακόμα. 27 00:02:18,418 --> 00:02:19,626 Τι φήμες; 28 00:02:19,709 --> 00:02:22,584 Ότι είσαι άσχημη. Μάλλον δεν είναι φήμες. 29 00:02:22,668 --> 00:02:25,168 Είναι παρατηρήσεις βάσει του προσώπου σου. 30 00:02:25,251 --> 00:02:26,918 Τέλος πάντων, φέρε συνοδό. 31 00:02:29,334 --> 00:02:31,293 Πού θα βρω συνοδό; 32 00:02:38,668 --> 00:02:41,501 Για εκατομμυριοστή φορά, ξέχνα το. 33 00:02:41,584 --> 00:02:43,209 Αποκλείεται. Όχι. 34 00:02:43,751 --> 00:02:47,043 Έλα! Οι γάμοι στην Κόλαση είναι τέλειοι. 35 00:02:47,126 --> 00:02:51,543 Επιπλέον, απόψε θα πλασάρω τη νέα μου ιδέα στο συμβούλιο. 36 00:02:51,626 --> 00:02:54,959 Λέγεται Πύλη της Μεταμέλειας! 37 00:02:55,043 --> 00:02:58,376 Σου επιτρέπει ν' αλλάξεις κάτι για το οποίο μετανιώνεις. 38 00:02:58,459 --> 00:03:02,709 Εγώ θα σε εμπόδιζα να της δώσεις τόσο γελοίο όνομα. 39 00:03:02,793 --> 00:03:03,793 -Κόλλα το. -Σωστά; 40 00:03:04,668 --> 00:03:07,168 Θα σε μεταμορφώσω πάλι σε Θεό, 41 00:03:07,251 --> 00:03:09,751 μεταμφιεσμένο. Δεν θα ξέρουν ότι είσαι εσύ. 42 00:03:09,834 --> 00:03:11,584 Για τελευταία φορά… 43 00:03:12,293 --> 00:03:13,376 Μεταμφιεσμένο; 44 00:03:14,709 --> 00:03:15,709 Εντάξει, θα έρθω. 45 00:03:15,793 --> 00:03:17,251 Ναι! Ευχαριστώ! 46 00:03:17,334 --> 00:03:20,001 Εντάξει, θα ζητήσω μια τρύπα. Τα λέμε σε λίγο. 47 00:03:21,168 --> 00:03:23,751 Κάποιος έχει ραντεβού με τη Διάβολο. 48 00:03:23,834 --> 00:03:25,084 Δεν είναι ραντεβού. 49 00:03:25,168 --> 00:03:28,876 Είναι μια ευκαιρία να ψάξω στην Κόλαση μεταμφιεσμένος. 50 00:03:28,959 --> 00:03:32,584 Το συμβούλιο θα χαιρόταν πολύ αν ανακάλυπτα τη ρίζα του κακού. 51 00:03:32,668 --> 00:03:36,668 Πάω στοίχημα ότι είναι η απληστία, η λαγνεία ή οι ΚηποΦατσούλες. 52 00:03:36,751 --> 00:03:39,834 Σέριλ, στείλε τον Ασλάντεους και τον Κρεγκ… 53 00:03:39,918 --> 00:03:41,959 Ντενίς; Πού είναι η Σέριλ; 54 00:03:42,043 --> 00:03:43,126 Είναι άρρωστη; 55 00:03:43,209 --> 00:03:46,251 Πώς είναι άρρωστη; Είναι νεράιδα. Δεν έχει όργανα. 56 00:03:46,334 --> 00:03:47,376 ΕΙΣΑΙ ΝΕΚΡΟΣ 57 00:03:49,834 --> 00:03:51,418 ΒΥΖΟΜΑΓΟΣ_420: ΠΑΝΤΑ ΧΑΜΕΝΟΣ! 58 00:03:52,293 --> 00:03:55,376 Το ένα πόδι εδώ, το άλλο πόδι εκεί 59 00:03:55,459 --> 00:03:56,834 Κάνω χόρκι πόρκι… 60 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΤΑΛΕΝΤΟΥ ΠΡΟΝΗΠΙΟΥ 61 00:03:59,959 --> 00:04:03,709 Το ένα πόδι εδώ, το άλλο πόδι εκεί 62 00:04:03,793 --> 00:04:06,209 Κάνω χόρκι πόρκι Και κάνω μια στροφή 63 00:04:06,293 --> 00:04:08,709 "Χόρκι πόρκι"; 64 00:04:12,834 --> 00:04:15,168 Θες να πας στο παρελθόν να το αλλάξεις; 65 00:04:16,876 --> 00:04:19,376 Ναι, διόρθωσε το λάθος σου. 66 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 ΠΥΛΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑΣ 67 00:04:21,334 --> 00:04:24,334 -Τράβις, τι είναι αυτό; -Η Πύλη της Μεταμέλειας. 68 00:04:24,418 --> 00:04:27,751 Είναι πρωτότυπο. Δεν θα πάρει την ψυχή μου. 69 00:04:28,584 --> 00:04:32,293 Θα γυρίσω στο παρελθόν για να διορθώσω το μεγαλύτερο λάθος μου, 70 00:04:32,376 --> 00:04:34,626 τότε που τραγούδησα το "Χόρκι Πόρκι". 71 00:04:34,709 --> 00:04:37,209 Θα διαταράξεις το χωροχρονικό συνεχές. 72 00:04:37,293 --> 00:04:39,251 Ναι, συμφωνώ. 73 00:04:39,334 --> 00:04:41,918 Καλύτερα να το αφήσεις στο παρελθόν. 74 00:04:42,001 --> 00:04:46,709 Έκανα μία βλακεία όταν ήμουν μικρός, κι επειδή ένας μαλάκας το στρίμαρε, 75 00:04:46,793 --> 00:04:48,709 με πειράζουν συνέχεια. 76 00:04:48,793 --> 00:04:52,959 Αν δεν γυρίσω, καλύψτε τον τάφο μου με σοκολάτες και χεντάι. 77 00:04:53,501 --> 00:04:56,084 Εύχομαι να πεθάνω όπως έζησα. 78 00:04:56,168 --> 00:04:59,876 Πάντα ήθελα να ταξιδέψω στον χρόνο μαζί σου. 79 00:04:59,959 --> 00:05:05,001 Έτσι το έλεγε ο μπαμπάς όταν ξεραινόταν, αφού έπινε νερό πίπας ενώ με κρατούσε. 80 00:05:05,084 --> 00:05:06,751 Όχι! Δεν καταλαβαίνεις τι… 81 00:05:07,418 --> 00:05:08,251 ΤΡΑΒΙΣ ΧΙΓΚΙΝΣ 82 00:05:11,459 --> 00:05:15,376 Καλώς ήρθες, Τράβις Χίγκινς, στη μέρα του μεγαλύτερου λάθους σου. 83 00:05:16,334 --> 00:05:20,793 Τέλεια. Ίσως θα 'πρεπε να διορθώσω κι εγώ το μεγαλύτερο λάθος μου, 84 00:05:20,876 --> 00:05:22,959 το ότι επένδυσα στο Friendster. 85 00:05:23,043 --> 00:05:26,376 Εντάξει, μπαμπά. Ψάξε κάποιον που στριμάρει με iPad. 86 00:05:26,459 --> 00:05:29,251 Αυτός είναι ο κόπανος που μου κατέστρεψε τη ζωή. 87 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 Ομάδα Καταδρομέων Τρία. 88 00:05:33,793 --> 00:05:36,209 Ήταν ο ορισμός των φιλικών πυρών. 89 00:05:36,293 --> 00:05:37,918 Μαμά, έχουμε πρόβλημα! 90 00:05:38,001 --> 00:05:41,209 Πραγματικό πρόβλημα ή δήθεν πρόβλημα; 91 00:05:41,918 --> 00:05:46,959 Χρειάζομαι βοήθεια. Ο μπαμπάς κι ο Τράβις μπορεί να καταστρέψουν το σύμπαν. 92 00:05:47,043 --> 00:05:49,126 Αυτό είναι όντως πρόβλημα! 93 00:05:49,209 --> 00:05:51,168 Θα είναι τέλεια. 94 00:05:51,251 --> 00:05:54,043 Μου άρεσαν οι αποστολές με τους καταδρομείς. 95 00:05:54,126 --> 00:05:58,293 Εκτός από τότε που ξεμείναμε στο βουνό και φάγαμε τα πόδια της φίλης μου. 96 00:05:58,376 --> 00:05:59,209 ΑΜΠΙ ΧΙΓΚΙΝΣ 97 00:06:01,876 --> 00:06:05,543 Καλώς ήρθες, Άμπι Χίγκινς, στη μέρα του μεγαλύτερου λάθους σου. 98 00:06:06,251 --> 00:06:08,834 Όχι! Φαίνεται ότι επειδή άγγιξες την πύλη, 99 00:06:08,918 --> 00:06:11,459 ήρθαμε στη μέρα του μεγαλύτερου λάθους σου. 100 00:06:11,543 --> 00:06:13,918 Ποιο είναι το μεγαλύτερο… 101 00:06:14,834 --> 00:06:17,543 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΚΑΝΑΔΑ 102 00:06:17,626 --> 00:06:18,918 Φυσικά. 103 00:06:19,001 --> 00:06:23,084 Πριν από 17 χρόνια, με έστειλαν να φέρω ενώπιον της δικαιοσύνης 104 00:06:23,168 --> 00:06:25,626 τον δικτάτορα Γκρίζλι Τζανγκ Ουν. 105 00:06:25,709 --> 00:06:28,626 Είχαμε μάθει ότι θα εισέβαλε στην Αλάσκα 106 00:06:28,709 --> 00:06:32,084 για να πάρει τον έλεγχο των αποθεμάτων φανέλας. 107 00:06:32,168 --> 00:06:33,668 Ήμουν σε ένα σταυροδρόμι. 108 00:06:33,751 --> 00:06:37,584 Ήμουν καιρό στους καταδρομείς και ήθελα μια αλλαγή. 109 00:06:37,668 --> 00:06:40,334 Κάτι μ' έπιασε εκείνο το πρωί και παραιτήθηκα. 110 00:06:40,418 --> 00:06:43,251 Η βιομηχανία φανέλας της Αλάσκας δεν ανέκαμψε ποτέ. 111 00:06:43,334 --> 00:06:46,793 Δεν έχω συγχωρήσει ποτέ τον εαυτό μου. Αλλά τώρα επέστρεψα. 112 00:06:46,876 --> 00:06:49,209 Και μπορώ να διορθώσω… 113 00:06:49,293 --> 00:06:52,501 Αλλά αυτό θα διατάρασσε τον χωροχρόνο, σωστά; 114 00:06:53,251 --> 00:06:57,959 Υποθέτω ότι τον έχουμε διαταράξει ήδη αφού είμαστε εδώ. 115 00:06:58,043 --> 00:07:01,209 Μετά μπορούμε να κυνηγήσουμε κι άλλους κακούς, 116 00:07:01,293 --> 00:07:04,084 όπως τον Τεντ Μπάντι ή τους California Raisins. 117 00:07:04,168 --> 00:07:08,043 Αλήθεια; Γλυκιά μου, θα περάσουμε τέλεια. Έλα. 118 00:07:15,168 --> 00:07:19,418 Χαίρομαι που έχω πάλι το παλιό μου σώμα. 119 00:07:19,501 --> 00:07:21,918 Είχα ξεχάσει πώς είναι να είσαι σέξι. 120 00:07:22,001 --> 00:07:25,834 -Πού οδηγεί αυτή η πόρτα; -Στο γραφείο του μπαμπά. 121 00:07:25,918 --> 00:07:29,584 Αν μια σουκούμπους σού σφίξει το χέρι, βγάλ' της τα νύχια. 122 00:07:29,668 --> 00:07:34,709 Μην κοιτάξεις τη Μέδουσα στα μάτια. Δεν θα πετρώσεις, απλώς μιλάει πολύ. 123 00:07:48,376 --> 00:07:50,376 Κοίτα, το συμβούλιο. 124 00:07:50,459 --> 00:07:53,376 Ευκαιρία να τους πλασάρω την Πύλη της Μεταμέλειας. 125 00:07:53,459 --> 00:07:56,043 -Είσαι εντάξει; -Ναι, θα κάνω γνωριμίες. 126 00:07:56,126 --> 00:07:59,043 Θα παρακολουθήσω τους δαίμονες, θα ρίξω μια ματιά. 127 00:08:00,876 --> 00:08:02,751 Γεια. Λέγομαι… 128 00:08:07,959 --> 00:08:09,043 Γεια σου. 129 00:08:09,126 --> 00:08:12,709 Λέγομαι Αιμετικός ΜακΣπορκήλης. 130 00:08:12,793 --> 00:08:13,793 Χαίρω πολύ. 131 00:08:13,876 --> 00:08:15,584 Και λέω 132 00:08:15,668 --> 00:08:19,751 "Μη με κοιτάς εμένα, Γουόλτ. Το EPCOT Center ήταν δική σου ιδέα". 133 00:08:20,709 --> 00:08:21,584 Ναι! 134 00:08:24,834 --> 00:08:27,251 Γεια, Βελζεβούλ. Χαίρομαι που σε βλέπω. 135 00:08:27,334 --> 00:08:31,501 Έμαθες πώς να είσαι κακιά; Ίσως θα 'πρεπε να γίνεις χειροπράκτης. 136 00:08:33,251 --> 00:08:37,126 Καλό. Βασικά, ήθελα να σας μιλήσω για μια νέα ιδέα. 137 00:08:37,209 --> 00:08:39,918 Πάμε στο τραπέζι μας να σας μιλήσω γι' αυτήν. 138 00:08:40,001 --> 00:08:43,543 Είπαμε στον Νταν να καθίσει στο τραπέζι μας αντί για σένα. 139 00:08:46,084 --> 00:08:49,334 Μπορείς να καθίσεις στη θέση του στο τραπέζι εννιά. 140 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 Απίστευτο. Κοίτα την ουρά στον μπουφέ. 141 00:08:59,959 --> 00:09:04,543 Ο Μίτλοφ, ο μουσικός, στέκεται εκεί με ένα πιάτο με ρολό κιμά. 142 00:09:04,626 --> 00:09:06,251 Ας βγάλουμε μια φωτογραφία. 143 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 Κάτσε να πιάσω τον μαλάκα που με τράβηξε. 144 00:09:11,209 --> 00:09:13,459 Έχεις ζήσει μια ζωή μες την ταπείνωση. 145 00:09:13,543 --> 00:09:16,543 Τι είναι πιο επώδυνο; Το να τσιμπάς ρόγες ή όρχεις; 146 00:09:21,334 --> 00:09:23,501 Να τος! Πιάσ' τον! 147 00:09:24,168 --> 00:09:27,043 Στάσου! Έχω μια καλύτερη ιδέα. Ο συναγερμός. 148 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 149 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Ναι! Ωραία ιδέα, μπαμπά. 150 00:09:37,168 --> 00:09:38,793 Έλα, ας γυρίσουμε πίσω. 151 00:09:47,126 --> 00:09:49,001 ΧΟΡΚΙ ΠΟΡΚΙ 152 00:09:49,084 --> 00:09:50,251 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 153 00:09:51,209 --> 00:09:53,001 Επιτέλους, είμαι ελεύθερος. 154 00:09:54,168 --> 00:09:55,459 Τράβις; 155 00:10:05,334 --> 00:10:07,751 Πώς έγινε αυτό αλλάζοντας ένα πράγμα; 156 00:10:08,251 --> 00:10:09,459 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 157 00:10:17,501 --> 00:10:20,209 Να πάρει! Λάθος συναγερμός; 158 00:10:21,584 --> 00:10:24,251 Βαρέθηκα τους λάθος συναγερμούς, αρχηγέ. 159 00:10:24,334 --> 00:10:26,751 Θα επικεντρωθώ στο αληθινό μου πάθος, 160 00:10:26,834 --> 00:10:29,584 τη γενετική μηχανική! 161 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 ΠΩΣ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ 162 00:10:51,418 --> 00:10:53,668 Πρέπει να αλλάξουμε αυτό που αλλάξαμε. 163 00:10:53,751 --> 00:10:56,251 Να διορθώσουμε τη διόρθωση. 164 00:10:56,334 --> 00:10:59,334 Αυτό λέγεται υπερδιόρθωση. 165 00:10:59,418 --> 00:11:03,168 Όχι, ίσως εκπαιδεύσαμε τους δρακοκαρχαρίες ως ζώα υπηρεσίας… 166 00:11:06,709 --> 00:11:08,334 Εντάξει, έκανα λάθος. 167 00:11:08,418 --> 00:11:09,876 Μεγάλο λάθος. 168 00:11:14,834 --> 00:11:16,376 Ναι! Αυτό είναι! 169 00:11:18,626 --> 00:11:20,584 Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι. 170 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 Τώρα πιείτε, χαμένοι. 171 00:11:24,876 --> 00:11:26,459 Ναζντρόβια! 172 00:11:27,459 --> 00:11:29,334 Να τες. Τα κουλ κορίτσια. 173 00:11:29,418 --> 00:11:32,959 Είπαμε, έχεις μια εταιρεία αυτοματοποιημένων κλήσεων 174 00:11:33,043 --> 00:11:34,543 και μόλις γυρίσαμε… 175 00:11:34,626 --> 00:11:38,126 Ποιο είναι το χειρότερο μέρος στο σύμπαν; Το Σαν Ντιέγκο. 176 00:11:38,876 --> 00:11:40,876 Εσύ είσαι η διευθύνουσα σύμβουλος; 177 00:11:42,709 --> 00:11:47,751 Ο μπαμπάς σου σε έκανε επικεφαλής της παρακμάζουσας εταιρείας του. 178 00:11:47,834 --> 00:11:50,168 Προσπαθώ να το διορθώσω αυτό… 179 00:11:50,251 --> 00:11:52,876 Εγώ έγινα διευθύνουσα σύμβουλος του Facebook. 180 00:11:52,959 --> 00:11:57,501 Ο προηγούμενος δαίμονας στο σώμα του Μαρκ Ζάκερμπεργκ πέθανε μέσα του. 181 00:11:57,584 --> 00:11:59,209 Αυτός είναι ο άντρας σου; 182 00:12:00,334 --> 00:12:05,418 Σίγουρα σας πήραν αρτοπαρασκευαστή για τον γάμο σας και τον επιστρέψατε. 183 00:12:06,793 --> 00:12:09,876 Λίλιθ, βλέπω ότι άδειασε το ποτήρι σου. 184 00:12:09,959 --> 00:12:11,293 Θα φέρω ποτά. 185 00:12:12,543 --> 00:12:15,709 Τι λέει, φίλε; Τοντ. Παρτάρεις; 186 00:12:15,793 --> 00:12:18,334 Καλικαντζαρίζει ο καλικάντζαρος; 187 00:12:19,418 --> 00:12:23,543 Μπορούμε να παρτάρουμε στο μυστικό γραφείο του Σατανά; 188 00:12:23,626 --> 00:12:25,918 Να βρούμε τη ρίζα του κακού. 189 00:12:26,668 --> 00:12:28,209 Απαγορεύεται η είσοδος. 190 00:12:29,626 --> 00:12:31,209 Πλάκα κάνω, φίλε. 191 00:12:31,293 --> 00:12:35,543 Όπως λέμε στην Κόλαση, "Μέσα!" 192 00:12:38,793 --> 00:12:40,834 Είναι τέλεια, γλυκιά μου. 193 00:12:40,918 --> 00:12:43,668 Ποτέ δεν περνάμε τέτοιες μέρες μαζί. 194 00:12:43,751 --> 00:12:46,501 Εσείς οι δύο. Σταματήστε! 195 00:12:49,918 --> 00:12:53,459 -Όχι! Σε παρακαλώ, άσε με! -Βλέπεις; Έτσι στραγγαλίζεις. 196 00:12:53,543 --> 00:12:56,418 Όταν αρχίζει να γαργαρίζει, σταματάς. 197 00:12:56,501 --> 00:12:58,876 -Μπέικον. -Το λέω "γαργάρισμα θανάτου". 198 00:12:58,959 --> 00:13:00,501 Ήταν ο ήχος κλήσης μου. 199 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 Στάσου, σου άρεσε αυτή η δουλειά; 200 00:13:08,334 --> 00:13:11,459 Ναι, ήταν τέλεια η ζωή μου στους καταδρομείς. 201 00:13:11,543 --> 00:13:13,751 Τα σόου της USO ήταν φοβερά. 202 00:13:13,834 --> 00:13:15,834 Έχεις δει ποτέ τον Κάροτ Τοπ; 203 00:13:15,918 --> 00:13:21,376 Έχει κάτι που η μία άκρη του είναι μπαστούνι γκολφ και η άλλη στηθοσκόπιο… 204 00:13:23,084 --> 00:13:26,084 -Δεν θέλω να σ' το χαλάσω. -Και γιατί παραιτήθηκες; 205 00:13:26,168 --> 00:13:28,168 Ήθελα να κάνω οικογένεια, 206 00:13:28,251 --> 00:13:32,334 μια δική μου ομάδα καταδρομέων, για να πηγαίνουμε σε αποστολές μαζί. 207 00:13:32,418 --> 00:13:37,376 Αλλά εσένα σ' αρέσει το σχολείο και ο Τράβις κάνει στρίμινγκ, 208 00:13:37,459 --> 00:13:39,501 οπότε δεν είναι ακριβώς αυτό που… 209 00:13:41,793 --> 00:13:44,543 Μπράβο, γλυκιά μου. Έχεις ταλέντο σ' αυτό. 210 00:13:44,626 --> 00:13:47,043 Όχι. Σοβαρά τώρα. 211 00:13:47,126 --> 00:13:50,751 Δεν έχετε ιδέα πόσο γλεντζές ήταν ο κολλητός μου ο Ντροκ. 212 00:13:51,543 --> 00:13:54,418 Έχει αποκλειστεί από τον Όγδοο Κύκλο. 213 00:13:54,501 --> 00:13:56,376 Καλά δεν τα λέω; Τι; 214 00:13:56,459 --> 00:13:59,084 Ορίστε, κορίτσια. Κερνάω εγώ. 215 00:14:00,084 --> 00:14:03,209 Έχω το κλειδί. Πάμε… 216 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 στο γραφείο του Σατανά. 217 00:14:05,793 --> 00:14:09,793 Ποδοσφαιράκι, αφίσες με βυζιά και περίεργες μυρωδιές. 218 00:14:09,876 --> 00:14:14,501 Αφού αναγκάσω τους πάντες να χρησιμοποιούν χάρτινα καλαμάκια, 219 00:14:14,584 --> 00:14:18,834 θα επιβάλω τη χρήση οικολογικών βιοδιασπώμενων εσωρούχων. 220 00:14:18,918 --> 00:14:21,543 Στο λύκειο, ίδρυσες μια ομάδα αυτοσχεδιασμού 221 00:14:21,626 --> 00:14:24,459 επειδή ο μπαμπάς σου ήταν φίλος του Γουέιν Μπρέιντι. 222 00:14:24,543 --> 00:14:28,293 Μετά έδωσες παράσταση μόνη σου, γιατί δεν γράφτηκε κανείς. 223 00:14:28,376 --> 00:14:33,084 Και ήταν ακόμη πιο θλιβερό απ' τον κανονικό αυτοσχεδιασμό. 224 00:14:38,959 --> 00:14:41,084 Λίλιθ, το σκέφτηκα, 225 00:14:41,168 --> 00:14:43,709 και θα σου δανείσω τα λεφτά που ζήτησες. 226 00:14:43,793 --> 00:14:45,668 Ποια λεφτά; Τι λες; 227 00:14:45,751 --> 00:14:48,793 Ξέρεις, ζήτησες να σου δανείσω λεφτά, 228 00:14:48,876 --> 00:14:52,959 γιατί ξόδεψες πολλά στη ψυχοθεραπεία όταν σε κεράτωσε ο άντρας σου. 229 00:14:54,168 --> 00:14:56,168 Ανοησίες. Ο Κέβιν με αγαπάει. 230 00:14:56,251 --> 00:15:00,793 Είπε ότι είσαι σπαστική και ηλίθια και ότι δεν θα φτάσεις ποτέ τη Βελζεβούλ. 231 00:15:00,876 --> 00:15:04,709 Κι ότι γυμνή μοιάζεις σαν κερί που λιώνει. Αυτός το είπε, όχι εγώ. 232 00:15:08,293 --> 00:15:10,584 Κάνε ησυχία. Μην ξυπνήσουμε την άλκη. 233 00:15:11,209 --> 00:15:14,334 Ομολογώ ότι περνάω καλά μαζί σου. 234 00:15:14,418 --> 00:15:18,459 Είναι σαν μέρα σπα, αλλά με μπαλακλάβα και εκδίκηση. 235 00:15:19,209 --> 00:15:21,001 Το ήξερα ότι θα άλλαζες γνώμη. 236 00:15:21,501 --> 00:15:25,418 Αυτός ο τύπος είναι δικτάτορας, αλλά είναι Καναδός δικτάτορας. 237 00:15:25,501 --> 00:15:29,501 Θα είναι πολύ ευγενικός πριν του τινάξουμε τα μυαλά στον αέρα. 238 00:15:29,584 --> 00:15:30,959 Στάσου, τι; 239 00:15:31,043 --> 00:15:33,043 Δεν θα σκοτώσουμε κανέναν. 240 00:15:33,126 --> 00:15:36,418 -Είναι κακό να σκοτώνεις ανθρώπους. -Αυτός είναι κακός. 241 00:15:36,501 --> 00:15:40,126 Κάθε Χριστούγεννα τρώει τάρανδο ζωντανά στο Hallmark Channel, 242 00:15:40,209 --> 00:15:42,543 με συμπαρουσιάστρια τη Λέισι Σαμπέρ. 243 00:15:43,168 --> 00:15:47,876 Μπορείς να απειλήσεις τη ζωή του και να τον βάλεις να υποσχεθεί να αλλάξει. 244 00:15:47,959 --> 00:15:49,626 Στους καταδρομείς, 245 00:15:49,709 --> 00:15:53,626 μας έδιναν εντολές, τις ακολουθούσαμε κι ολοκληρώναμε την αποστολή. 246 00:15:53,709 --> 00:15:55,834 Τα παιδιά όμως δεν το κάνουν αυτό. 247 00:15:55,918 --> 00:15:59,459 Πώς περίμενες ότι θα ήταν η μητρότητα; 248 00:15:59,543 --> 00:16:01,584 Νόμιζα ότι θα ήταν απλό. 249 00:16:01,668 --> 00:16:05,126 Νόμιζα ότι τα παιδιά μου θα ήθελαν να μάθουν από μένα. 250 00:16:08,334 --> 00:16:11,043 Για στάσου. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 251 00:16:11,126 --> 00:16:13,668 Δεν μετανιώνεις για την αποστολή. 252 00:16:13,751 --> 00:16:16,751 Μετανιώνεις που παραιτήθηκες για να κάνεις παιδιά. 253 00:16:18,001 --> 00:16:21,459 Βλέπεις; Έχω δίκιο. Μετανιώνεις για τα παιδιά σου. 254 00:16:31,334 --> 00:16:34,168 -Γκρέτα! -Όχι, μαμά. Δεν θέλω να σου μιλήσω. 255 00:16:34,251 --> 00:16:36,084 Ακίνητες, ηλίθιες! 256 00:16:41,334 --> 00:16:45,459 Αυτό δεν θα 'χε συμβεί αν με είχες αφήσει να τον σκοτώσω στον ύπνο του. 257 00:16:47,793 --> 00:16:51,959 Επίσης δεν θα 'χε συμβεί αν είχες μείνει στον Στρατό αντί να κάνεις παιδιά. 258 00:16:52,043 --> 00:16:55,626 -Θα ήταν καλύτερα για όλους. -Πώς τολμάς να το λες αυτό; 259 00:16:55,709 --> 00:16:57,793 Ήμουν στο Ναυτικό. 260 00:17:07,834 --> 00:17:08,668 Ντέι! 261 00:17:09,168 --> 00:17:10,293 Πάμε. 262 00:17:12,251 --> 00:17:13,959 Ναι! 263 00:17:14,043 --> 00:17:16,334 Δεν ήταν τέλεια, γλυκιά μου; 264 00:17:16,418 --> 00:17:20,209 Συγγνώμη, τι; Κάνω ότι δεν υπάρχω, όπως ήθελες. 265 00:17:27,876 --> 00:17:30,584 -Σ' ευχαριστώ γι' αυτό που έκανες. -Παρακαλώ. 266 00:17:31,251 --> 00:17:34,126 Γιατί ήθελες να εντυπωσιάσεις αυτές τις ηλίθιες; 267 00:17:34,209 --> 00:17:35,834 Η Λίλιθ είναι απαίσια. 268 00:17:35,918 --> 00:17:39,293 Επίσης, είναι προφανές ότι έχει κάνει πλαστική στα κέρατα. 269 00:17:40,334 --> 00:17:42,959 Αλήθεια όμως, γιατί σε νοιάζει τόσο; 270 00:17:43,043 --> 00:17:46,876 Δεν καταλαβαίνεις. Είμαι γόνος του Σατανά. Είναι μεγάλο βάρος. 271 00:17:46,959 --> 00:17:49,668 Είσαι διευθύνουσα σύμβουλος. Τι άλλο θες; 272 00:17:49,751 --> 00:17:52,293 Ναι, του δίνω και καταλαβαίνει. 273 00:17:52,376 --> 00:17:55,834 Μόνο εσύ κι εγώ ξέρουμε πόσο δύσκολη είναι αυτή η δουλειά. 274 00:17:55,918 --> 00:17:59,834 -Μην αμφισβητείς τον εαυτό σου. -Ίσως έχουν δίκιο τα κορίτσια. 275 00:17:59,918 --> 00:18:02,334 Θυσίασα τα πάντα γι' αυτό. 276 00:18:02,418 --> 00:18:05,501 Και τώρα που τα κατάφερα και δεν υπάρχει γυρισμός, 277 00:18:05,584 --> 00:18:08,834 λέω "Άξιζε τον κόπο; Τη θέλω αυτήν τη δουλειά; 278 00:18:08,918 --> 00:18:10,793 Ανήκω εδώ κάτω;" 279 00:18:10,876 --> 00:18:12,751 Άξιζε. Τη θες. 280 00:18:13,584 --> 00:18:15,209 Ξέχασα την τρίτη ερώτηση. 281 00:18:18,293 --> 00:18:22,584 Για τη μοναξιά στην κορυφή. Ή στον πάτο, αν είσαι στην Κόλαση. 282 00:18:25,918 --> 00:18:28,959 -Αυτά τα μαρτίνι τα σπάνε! -Είναι δυνατά. 283 00:18:30,584 --> 00:18:33,168 Τι έχουμε εδώ; 284 00:18:33,251 --> 00:18:35,793 Το κλειδί του γραφείου του μπαμπά; 285 00:18:35,876 --> 00:18:37,168 ΤΡΑΒΙΣ ΧΙΓΚΙΝΣ 286 00:18:37,251 --> 00:18:39,501 Στάσου! Έχω μια καλύτερη ιδέα. 287 00:18:39,584 --> 00:18:40,834 Ο συναγερμός. 288 00:18:44,001 --> 00:18:46,043 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 289 00:18:48,209 --> 00:18:51,543 Γιατί πονάνε τα μπαλάκια μου; Σωστά. 290 00:18:51,626 --> 00:18:54,834 Αν χτυπήσω τον εαυτό μου στο παρελθόν, το νιώθω κι εγώ. 291 00:18:55,668 --> 00:18:56,918 Αλήθεια; 292 00:18:58,001 --> 00:19:02,626 Γιατί με κλότσησες στα μπαλάκια. Πώς σου φαινόμαστε τώρα, καλόγερε Τακ; 293 00:19:02,709 --> 00:19:07,376 Φαίνεται ότι το γονίδιο της αλωπεκίας χτύπησε νωρίς. 294 00:19:08,209 --> 00:19:11,668 Εμπόδισα τον άλλο εαυτό μου να σταματήσει την επίδειξη. 295 00:19:13,168 --> 00:19:16,834 Το ένα πόδι εδώ, το άλλο πόδι εκεί 296 00:19:16,918 --> 00:19:19,459 Κάνω χόρκι πόρκι Και κάνω μια στροφή 297 00:19:19,543 --> 00:19:21,876 "Χόρκι πόρκι"; 298 00:19:24,751 --> 00:19:29,584 Μάλλον θα πρέπει να μάθω να ζω με τη στάμπα του "χόρκι πόρκι" για πάντα. 299 00:19:29,668 --> 00:19:32,084 Στάσου. Θέλω να δεις κάτι. 300 00:19:33,626 --> 00:19:35,334 Εσύ το έκανες; 301 00:19:35,418 --> 00:19:36,293 Ναι, Τραβ. 302 00:19:36,376 --> 00:19:39,668 Εγώ το έκανα. Συγγνώμη που σου είπα ψέματα, 303 00:19:39,751 --> 00:19:42,209 αλλά χαίρομαι που το απαθανάτισα. 304 00:19:42,293 --> 00:19:45,751 Βγήκες στη σκηνή μπροστά σε όλους και τα έδωσες όλα. 305 00:19:46,251 --> 00:19:48,251 Όλοι με κοροϊδεύουν όμως γι' αυτό. 306 00:19:48,959 --> 00:19:53,043 Πάντα θα υπάρχουν νταήδες, στο ίντερνετ και στη ζωή. 307 00:19:53,126 --> 00:19:55,209 Αλλά πρέπει να αναρωτηθείς 308 00:19:55,293 --> 00:19:57,751 "Θα αλλάξω για να τους ευχαριστήσω 309 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 ή θα υπερασπιστώ αυτό που διάλεξα να είμαι;" 310 00:20:03,501 --> 00:20:07,293 Μαρβ, είμαι ο Μαρβ από το μέλλον. 311 00:20:07,376 --> 00:20:10,043 -Πώς πάει; -Την περίμενα αυτήν τη μέρα. 312 00:20:10,126 --> 00:20:12,626 Πες μου τα νούμερα του λαχείου. 313 00:20:12,709 --> 00:20:14,751 Είναι 12345678; 314 00:20:14,834 --> 00:20:18,418 Είναι στατιστικά απίθανο, αλλά έτσι είναι όλα τα νούμερα, 315 00:20:18,501 --> 00:20:21,001 αν το καλοσκεφτείς, σωστά; 316 00:20:21,084 --> 00:20:23,209 -Χρειάζομαι το iPad σου… -Όχι. 317 00:20:23,293 --> 00:20:26,293 Δεν πειράζει. Μπορεί να το στριμάρει αν θέλει. 318 00:20:26,376 --> 00:20:30,043 Έχεις δίκιο. Τι με νοιάζει η γνώμη του βυζομάγου_420; 319 00:20:31,376 --> 00:20:35,751 Έτσι λέγονται οι άνθρωποι στο μέλλον; Φοβερό! 320 00:20:41,126 --> 00:20:42,418 Κάνε ησυχία. 321 00:20:44,959 --> 00:20:48,001 Συγγνώμη, τι κάνεις; 322 00:20:48,959 --> 00:20:50,084 Άκουσέ με. 323 00:20:50,168 --> 00:20:53,918 Ένας από τους λόγους που ήθελα να έρθω εδώ ήταν για να βρω… 324 00:20:54,001 --> 00:20:55,543 τη ρίζα του κακού. 325 00:20:55,626 --> 00:21:00,751 Τι; Αυτό θες να μάθεις; Ας πιούμε ένα σφηνάκι τουλάχιστον. 326 00:21:00,834 --> 00:21:03,959 Η ρίζα του κακού είναι ένα ποτό; 327 00:21:04,876 --> 00:21:09,251 Όχι, είναι το χαζό όνομα του ουίσκι που φτιάχνουμε εδώ. 328 00:21:09,334 --> 00:21:12,001 Δεν υπάρχει ρίζα του κακού. 329 00:21:12,084 --> 00:21:15,626 Είναι παντού, όπως η γύρη των δέντρων 330 00:21:15,709 --> 00:21:18,918 ή τα σωματίδια κοπράνων στο φαγητό στα φαστφουντάδικα. 331 00:21:23,418 --> 00:21:26,584 Είναι σαν συνδυασμός ναπάλμ και ιππόγλωσσου. 332 00:21:31,668 --> 00:21:34,959 Κοίτα μια γλυκούλα γόνο του Σατανά. 333 00:21:35,043 --> 00:21:36,626 Ήσουν αξιολάτρευτη. 334 00:21:36,709 --> 00:21:38,334 Βλέπω την ομοιότητα. 335 00:21:38,418 --> 00:21:42,209 Είναι απ' τα εγκαίνια του καταφυγίου για αρουραίους με πανώλη. 336 00:21:42,293 --> 00:21:43,251 Είναι θρύλος. 337 00:21:44,584 --> 00:21:45,918 Τι είναι αυτό; 338 00:21:47,126 --> 00:21:48,751 Δεν ξέρω. 339 00:21:48,834 --> 00:21:52,084 Η ημερομηνία είναι λίγες μέρες πριν πεθάνει. 340 00:21:52,168 --> 00:21:55,126 "Αγαπητή Σέρλι, ήθελα να δεις πόσο έχει μεγαλώσει. 341 00:21:55,209 --> 00:21:57,293 Κάθε μέρα σού μοιάζει πιο πολύ. 342 00:21:57,376 --> 00:22:00,834 Θα προσπαθήσω να ανέβω στη Γη σύντομα για να σε δω. 343 00:22:00,918 --> 00:22:02,918 Με αγάπη, Σατανάς. 344 00:22:03,001 --> 00:22:04,918 ΥΓ Μου λείπει ο κώλος σου". 345 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Δεν… 346 00:22:07,126 --> 00:22:08,293 Δεν καταλαβαίνω. 347 00:22:09,501 --> 00:22:14,376 Νομίζω ότι ο μπαμπάς σου είχε δεσμό με μια γυναίκα που λέγεται Σέρλι. 348 00:22:14,459 --> 00:22:16,918 Στάσου. Αυτό σημαίνει ότι είμαι… 349 00:23:01,959 --> 00:23:03,876 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης