1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 - [grillos cantan] - [perros ladran] 2 00:00:13,751 --> 00:00:17,876 ¡Au! ¡Ay, hijo de su perra madre! ¿Quién dejó ese puto LEGO en el piso? 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,709 Yo fui. Era una prueba. Fracasaste. 4 00:00:20,793 --> 00:00:23,084 Veinte dólares al tarro de las peladeces, por favor. 5 00:00:23,168 --> 00:00:24,001 Gracias. 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,876 Encontré una nueva motivación para ayudarlos, humanos. 7 00:00:26,959 --> 00:00:28,376 Mi primera acción oficial, 8 00:00:28,459 --> 00:00:30,959 llevar a esta familia por el camino de la virtud, 9 00:00:31,043 --> 00:00:33,668 maldición por maldición a la vez. 10 00:00:33,751 --> 00:00:34,709 [silbato de tren] 11 00:00:34,793 --> 00:00:36,334 ¿Alguien acaba de maldecir? 12 00:00:36,418 --> 00:00:39,126 Abre la boca para unos dulces gratis. 13 00:00:40,376 --> 00:00:41,834 ¡Yomi! ¿De dónde salieron? 14 00:00:41,918 --> 00:00:45,418 Cada vez que alguien maldiga, el Grosibus los gratifica con dulces. 15 00:00:45,501 --> 00:00:47,459 ¡Arrodíllense ante el Grosibus! 16 00:00:47,543 --> 00:00:49,334 ¿Ven? Este es el problema… 17 00:00:49,418 --> 00:00:51,376 la influencia del infierno en la humanidad. 18 00:00:51,459 --> 00:00:52,793 - [pasos] - Mientras yo… 19 00:00:52,876 --> 00:00:54,251 - [El Gatísimo grita] - [gritan] 20 00:00:54,334 --> 00:00:55,209 [suspira] 21 00:00:55,293 --> 00:00:57,126 Un coyote dio a luz en medio de una plaza. 22 00:00:57,209 --> 00:00:59,084 ¡Hijo de su p… madre! 23 00:01:01,293 --> 00:01:02,543 [música dramática] 24 00:01:02,626 --> 00:01:05,043 GATITOS EXPLOSIVOS 25 00:01:14,043 --> 00:01:16,334 Agente Higgins, clave: Stillwell. 26 00:01:16,418 --> 00:01:19,543 Retomando operación Buena Madre, sesión 48. 27 00:01:19,626 --> 00:01:20,501 [tocan puerta] 28 00:01:20,584 --> 00:01:22,334 Adelante, Travis. 29 00:01:22,418 --> 00:01:23,834 - [rugido de motor] - [grita] 30 00:01:24,584 --> 00:01:28,918 ¡Uy! Perdone, Travis no va a venir, doctora Stillwell. 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,959 ¿Qué mierd…? ¡Tú no eres Travis! 32 00:01:31,043 --> 00:01:33,084 [narrador del juego] Misiles de suéter, activados. 33 00:01:33,168 --> 00:01:36,209 ¿O debería decir… "señora Higgins"? 34 00:01:37,751 --> 00:01:39,209 [ríe nerviosamente] 35 00:01:39,293 --> 00:01:40,918 ¿Aidan? ¿Eres tú? 36 00:01:41,001 --> 00:01:45,501 Técnicamente, mi avatar se llama "GUNZ", con mayúsculas y Z. 37 00:01:45,584 --> 00:01:46,543 Resalta mis bíceps. 38 00:01:46,626 --> 00:01:48,376 - [música rock] - [Aidan gruñe] 39 00:01:48,459 --> 00:01:52,043 Travis sabe que ha estado haciéndose pasar por su terapeuta 40 00:01:52,126 --> 00:01:54,168 para espiarlo y cosas así de raras. 41 00:01:54,251 --> 00:01:56,918 [risa nerviosa] ¿Qué? No, eso no es lo que… 42 00:01:57,001 --> 00:01:59,793 Travis está cansado de que se entrometa en su vida, 43 00:01:59,876 --> 00:02:02,043 siempre tratando de controlarlo. 44 00:02:02,126 --> 00:02:05,293 Decidió huir a mi casa, donde puede ser libre. 45 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 ¿Huyó a tu casa? Ay, no. Déjame hablar con… 46 00:02:07,668 --> 00:02:09,959 No le interesa, hable con la mano, señora H. 47 00:02:10,043 --> 00:02:12,626 Lo que él necesita es espacio. 48 00:02:12,709 --> 00:02:15,751 Y su medicamento para el TDAH, por si puede pasar a dejarlo a las seis. 49 00:02:15,834 --> 00:02:17,918 Muchas gracias, muy agradecido. ¡Sale, bye! 50 00:02:18,001 --> 00:02:20,168 - [rugido de motor] - [Abbie ahoga un grito] 51 00:02:20,959 --> 00:02:22,543 [campana] 52 00:02:22,626 --> 00:02:25,126 Para terminar, un recordatorio. Por recortes de presupuesto, 53 00:02:25,209 --> 00:02:27,668 los urinarios ahora solo son decoraciones. 54 00:02:27,751 --> 00:02:30,584 Ahora, me complace presentar a nuestro invitado. 55 00:02:30,668 --> 00:02:34,043 Multimillonario, innovador y aspirante a comediante. 56 00:02:34,126 --> 00:02:35,959 ¡Jefflon Bezmusk! 57 00:02:36,043 --> 00:02:37,793 [música épica] 58 00:02:37,876 --> 00:02:39,418 [Greta] ¡Ay, guau! ¡Realmente es él! 59 00:02:40,001 --> 00:02:42,959 ¿Por qué se viste como becario que lo acaba de cortar su novia 60 00:02:43,043 --> 00:02:44,126 y no lo quiere su mamá? 61 00:02:44,209 --> 00:02:45,793 Aidan, este hombre es el futuro. 62 00:02:45,876 --> 00:02:47,209 Va a colonizar Marte entero, 63 00:02:47,293 --> 00:02:49,334 en cuanto termine de tratar de colonizar Twitter. 64 00:02:49,418 --> 00:02:51,751 Saludos, futuros trabajadores por salario. 65 00:02:51,834 --> 00:02:55,376 Me emociona anunciarles una espectacular competencia nacional de cohetes. 66 00:02:55,459 --> 00:02:58,084 Espero que, contribuyendo a la comunidad, 67 00:02:58,168 --> 00:03:00,376 puedan ignorar esos espantosos rumores 68 00:03:00,459 --> 00:03:03,168 de que hago explotar las vejigas de mis empleados. 69 00:03:03,251 --> 00:03:06,959 Ah, y la escuela que construya el proyectil que vuele más alto 70 00:03:07,043 --> 00:03:10,834 en 24 horas, podrá ganar una pasantía en Space Wrecks. 71 00:03:10,918 --> 00:03:14,543 Bueno, ya váyanse. Y recuerden: apunten a la luna. 72 00:03:14,626 --> 00:03:17,043 Incluso si fallan, estarán entre las estrellas… 73 00:03:18,459 --> 00:03:21,084 sofocándose en un frío y oscuro vacío. 74 00:03:21,168 --> 00:03:22,959 [fanfarria] 75 00:03:23,043 --> 00:03:25,751 Tan incómodo y tan inspirador. 76 00:03:25,834 --> 00:03:28,168 Tenemos que ganar este concurso o morir en el intento. 77 00:03:28,251 --> 00:03:30,126 Travis, ve a casa y trae mi delantal de cuero. 78 00:03:30,209 --> 00:03:32,626 Y mis tabletas de cianuro, en caso de que algo salga mal. 79 00:03:32,709 --> 00:03:34,418 Están en mi estuche de Hello Kitty. 80 00:03:34,501 --> 00:03:37,459 No iré de regreso a donde mi madre me espía para juzgarme 81 00:03:37,543 --> 00:03:40,126 y tirarle popó de mamá a todo lo que me gusta. 82 00:03:40,209 --> 00:03:42,084 Aparte, te dije que no volvería ayudarte 83 00:03:42,168 --> 00:03:44,501 después de que desperté con costuras entre los dedos. 84 00:03:44,584 --> 00:03:47,084 Ey, ¿tuviste más facilidad para nadar? ¿Sí o no? 85 00:03:47,168 --> 00:03:50,209 Bueno, yo sola no puedo construirlo. Hmm. 86 00:03:50,293 --> 00:03:52,126 No se puede, madam. 87 00:03:52,209 --> 00:03:55,168 El equipo de herradura está completamente concentrado 88 00:03:55,251 --> 00:03:57,501 en derrotar a nuestros rivales de Frackington. 89 00:03:57,584 --> 00:04:01,584 [gruñe] ¡Odio a esos idiotas con todo mi ser! 90 00:04:01,668 --> 00:04:02,584 [gruñe] 91 00:04:02,668 --> 00:04:04,584 ¡Guárdalo para el juego, Hanson! 92 00:04:04,668 --> 00:04:07,293 Simplemente no entiendo por qué me eliminaste en Budster. 93 00:04:07,376 --> 00:04:11,084 Mira, si te interesaba tenerme, ¿por qué no estaba en tu Barra Bud? 94 00:04:11,168 --> 00:04:12,959 [gruñe] 95 00:04:15,168 --> 00:04:16,959 Todo esto es tu culpa. 96 00:04:17,043 --> 00:04:18,168 ¿Qué? ¿La pubertad? 97 00:04:18,251 --> 00:04:21,959 Sí, pude haber hecho que los humanos se transformaran de niños a adultos, 98 00:04:22,043 --> 00:04:24,418 pero se me hizo que sería gracioso combinar piel grasosa 99 00:04:24,501 --> 00:04:25,918 y erecciones incontrolables. 100 00:04:26,001 --> 00:04:27,376 No, emociones. 101 00:04:27,459 --> 00:04:29,543 Mis compañeros están tan distraídos por ellas, 102 00:04:29,626 --> 00:04:32,376 que se rehúsan a asistirme en mis compromisos astronómicos. 103 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 Ah, sí, emociones. 104 00:04:34,501 --> 00:04:37,751 Para el punto en el que tuvimos "enojambriento", ya no había vuelta atrás. 105 00:04:37,834 --> 00:04:40,959 - Debí haber instalado la actualización. - ¿Hm? ¿Qué actualización? 106 00:04:41,043 --> 00:04:42,959 Humanidad versión 2.0. 107 00:04:43,043 --> 00:04:45,209 Se deshace de características menos populares, 108 00:04:45,293 --> 00:04:47,543 como las emociones y dedos meñiques. 109 00:04:47,626 --> 00:04:51,543 Y… ¿cómo exactamente instalarías esta actualización? Hipotéticamente. 110 00:04:51,626 --> 00:04:54,918 - Pues, ah… primero entraría a HOL. - [tecleo] 111 00:04:55,001 --> 00:04:57,376 Veamos si es la contraseña que recuerdo. 112 00:04:57,959 --> 00:05:00,418 - [chicharra] - [El Gatísimo] Esa no es. Esta menos. 113 00:05:00,501 --> 00:05:01,751 - [farfulla] - [pitido] 114 00:05:01,834 --> 00:05:04,793 - [tono de conexión telefónica a internet] - [risita] Nunca falla. 115 00:05:04,876 --> 00:05:06,209 [perro ladra a lo lejos] 116 00:05:07,251 --> 00:05:09,709 [grita] Demonios, Minino de las Tinieblas. 117 00:05:09,793 --> 00:05:12,584 Escucha, nunca te acerques así a un experto en juegos de mesa. 118 00:05:12,668 --> 00:05:14,501 Agradece que está en servicio mi catana. 119 00:05:14,584 --> 00:05:15,668 ¿"Demonios", Marv? 120 00:05:15,751 --> 00:05:19,959 ¿Quisiste decir: (…)? 121 00:05:20,043 --> 00:05:22,418 Guau. No había escuchado palabras como esas 122 00:05:22,501 --> 00:05:24,459 desde que un cuervo chocó contra nuestra antena 123 00:05:24,543 --> 00:05:25,959 y nos dio unos días de HBO. 124 00:05:26,043 --> 00:05:30,001 Oh, ¡con un demonio! Digo, con un ángel. No. 125 00:05:30,084 --> 00:05:32,084 Marv no puede volverse malvado. 126 00:05:32,168 --> 00:05:34,376 Su cabeza ya parece escroto. 127 00:05:34,459 --> 00:05:37,043 - Imagina si fuera malvado. - ¡Ya déjenme en paz! 128 00:05:37,126 --> 00:05:40,709 Complicado Local de Burritos es un juego de estrategia altamente complejo, 129 00:05:40,793 --> 00:05:43,293 y necesito concentrarme si quiero vencer a ese bravucón 130 00:05:43,376 --> 00:05:44,918 mañana en la cafetería de juegos. 131 00:05:45,001 --> 00:05:48,001 ¿Un bravucón, dices? ¿Aparte de la tortura que es tu vida? 132 00:05:48,084 --> 00:05:52,001 Todos en la cafetería de juegos sufren bajo la tiranía del tonto Francis. 133 00:05:52,084 --> 00:05:53,793 [música de misterio] 134 00:05:53,876 --> 00:05:55,876 [Marv] Tanto por su acaparamiento de las golosinas, 135 00:05:55,959 --> 00:05:58,251 como por su infame marca de moco. 136 00:05:58,751 --> 00:06:02,293 Y lo peor, siempre gana por debajo de la mesa, 137 00:06:02,376 --> 00:06:04,793 gracias a sus pantalones con 20 bolsillos. 138 00:06:04,876 --> 00:06:08,251 Pero si tan solo pudiera vencer a Francis definitivamente, 139 00:06:08,334 --> 00:06:10,709 tal vez todos podríamos jugar en paz otra vez. 140 00:06:10,793 --> 00:06:12,376 Deberías hacer trampa, Marv. 141 00:06:12,459 --> 00:06:14,209 ¿Marv? ¿Trampa? Sí, ajá. 142 00:06:14,293 --> 00:06:16,376 Siempre deja propina con sus impuestos. 143 00:06:16,459 --> 00:06:20,001 Pues tú podrías ser el nuevo perro alfa de los juegos y el café, 144 00:06:20,084 --> 00:06:23,334 decidiendo qué sabores se venden en la máquina de bebidas. [gruñe] 145 00:06:23,418 --> 00:06:25,834 Junto con esa cola de caballo que siempre quisiste, 146 00:06:25,918 --> 00:06:28,376 toda gruesa y esponjosa. 147 00:06:28,459 --> 00:06:32,084 ¡Quítate de ahí! Marv es mi persona de plastilina olor a pastrami, 148 00:06:32,168 --> 00:06:34,626 así que lo moldearé a mi imagen y semejanza. 149 00:06:34,709 --> 00:06:38,751 - ¿Desde cuándo te importan los humanos? - Me he encariñado con la raza humana. 150 00:06:38,834 --> 00:06:41,751 O sea, está bien, son básicamente monos que saben ir en el escusado, 151 00:06:41,834 --> 00:06:43,626 pero son mis monos de escusado, 152 00:06:43,709 --> 00:06:46,043 y de ninguna manera dejaré que tú los corrompas. 153 00:06:46,126 --> 00:06:49,626 ¿Que no hay manera de que los corrompa? ¿Qué dices de un desafío? 154 00:06:49,709 --> 00:06:53,043 Los dos tratamos de tentar a Marv. El bien contra el mal. 155 00:06:53,126 --> 00:06:55,918 Si tú ganas, no interferiré con los Higgins ni tu proyecto. 156 00:06:56,001 --> 00:06:57,168 Pero si yo gano… 157 00:06:57,251 --> 00:06:59,376 [voz demoniaca] ¡Su alma me la quedaré yo! 158 00:06:59,459 --> 00:07:03,209 - Oigan, ¿de qué están hablando? - Sí, acepto. ¿Cómo quieres proceder? 159 00:07:03,293 --> 00:07:04,959 [voz normal] ¿Y si nos hacemos bolitas 160 00:07:05,043 --> 00:07:07,459 y nos metemos en sus orejas como pequeños AirPods? 161 00:07:07,543 --> 00:07:08,918 - [tonada mística] - [ambos gruñen] 162 00:07:09,001 --> 00:07:12,084 ¡Ah! ¿Dónde están? ¿En serio en mis oídos? 163 00:07:12,168 --> 00:07:13,126 Muy bien, Marv, 164 00:07:13,209 --> 00:07:17,043 probemos que puedes ser virtuoso y sobrevivir el… Oh. 165 00:07:17,126 --> 00:07:21,043 Espera, no recordaba estos bongós que puse aquí. 166 00:07:21,126 --> 00:07:23,126 [ríe] Me encantaba tocarlos. 167 00:07:23,751 --> 00:07:25,751 - [El Gatísimo tararea] - [golpe de tambores] 168 00:07:25,834 --> 00:07:27,918 - [grita] - [El Gatísimo continúa tarareando] 169 00:07:28,001 --> 00:07:31,709 Bien hecho, Abbie. Lo que querías era acercarte a tu hijo… [gruñe] 170 00:07:31,793 --> 00:07:34,293 …¡pero únicamente lograste… [gruñe] 171 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 alejarlo… aún más! 172 00:07:38,043 --> 00:07:40,293 [jadea del esfuerzo] 173 00:07:41,751 --> 00:07:43,751 [música suave] 174 00:07:46,043 --> 00:07:47,751 [llora] 175 00:07:49,334 --> 00:07:51,043 ¡Lárgate! ¿Abbie? 176 00:07:51,126 --> 00:07:52,376 Una disculpa. 177 00:07:52,876 --> 00:07:54,959 Perdí la… cabeza. 178 00:07:55,043 --> 00:07:55,959 Cuéntame, ¿qué pasa? 179 00:07:56,043 --> 00:07:58,376 Travis huyó de casa por algo tonto que hice, 180 00:07:58,459 --> 00:08:02,209 y tengo miedo de… haberlo alejado en serio. 181 00:08:02,709 --> 00:08:03,668 [suspira] 182 00:08:03,751 --> 00:08:07,876 Karen, tu familia siempre se ve muy feliz. ¿Cómo lo haces? 183 00:08:07,959 --> 00:08:09,459 Okey, Abbie, te lo mostraré. 184 00:08:09,543 --> 00:08:10,376 [tonada mística] 185 00:08:10,459 --> 00:08:12,043 ¿Dos bubis enormes? 186 00:08:12,126 --> 00:08:14,084 ¡No! ¡La Felicidad! 187 00:08:14,168 --> 00:08:17,876 Uso la filosofía patentada de pensamiento positivo de La Felicidad 188 00:08:17,959 --> 00:08:20,084 para ser la mejor madre, esposa 189 00:08:20,168 --> 00:08:23,251 y mujer de negocios sin fines de lucro que pueda ser. 190 00:08:23,334 --> 00:08:25,959 Y por una cantidad, tú también puedes serlo. 191 00:08:26,043 --> 00:08:29,876 - Oh, eso suena a un esquema piramidal. - ¿Pirámides? 192 00:08:29,959 --> 00:08:33,209 ¿Las cosas que los egipcios construyeron por ocio y ejercicio? 193 00:08:33,293 --> 00:08:37,293 Olvídalo. Creí que amabas a tu hijo, pero solo las guardaré otra vez. 194 00:08:37,376 --> 00:08:39,334 No, no, no, no, espera, déjalas ahí. 195 00:08:39,418 --> 00:08:41,168 Sí quiero ser una mejor madre. 196 00:08:41,251 --> 00:08:44,334 Y si La Felicidad va a ayudarme, lo haré. 197 00:08:44,418 --> 00:08:47,918 Bien, Abbie. Con gusto te daré una "consultación de felizficación", 198 00:08:48,001 --> 00:08:50,001 solo si no es demasiado para ti. 199 00:08:50,084 --> 00:08:51,251 ¿Demasiado? 200 00:08:51,334 --> 00:08:54,876 [ríe] Por favor, ya dormí en un cadáver destripado de caribú antes. 201 00:08:54,959 --> 00:08:58,209 ¿Fue… por una… operación militar? 202 00:08:58,293 --> 00:09:00,918 No, nos estafaron en Airbnb. 203 00:09:01,501 --> 00:09:04,001 Skorttles para cenar es una locura. 204 00:09:04,084 --> 00:09:06,043 Esto nunca ocurriría en mi casa. 205 00:09:06,126 --> 00:09:07,709 Qué horrible que tengas padres 206 00:09:07,793 --> 00:09:09,918 que te hacen comer bien y se preocupen por ti 207 00:09:10,001 --> 00:09:12,043 y te quieran y no sean tóxicos. [risita] 208 00:09:12,126 --> 00:09:15,793 Pero bueno, mis padrastros no deberían entrometerse. 209 00:09:15,876 --> 00:09:20,251 Espera, ¿tienes dos padrastros? ¿Cómo es posible algo así? 210 00:09:20,334 --> 00:09:22,209 Mira, mi papá se fue cuando tenía cinco. 211 00:09:22,293 --> 00:09:24,709 Después, mi mamá se casó con Phil, pero ella se fue. 212 00:09:24,793 --> 00:09:28,334 Phil se casó con Elaine, pero la diabetes no le ayudó y se murió después de eso. 213 00:09:28,418 --> 00:09:31,293 Y de hecho, luego Elaine salió con mi papá real por un rato 214 00:09:31,376 --> 00:09:33,084 hasta que la abandonó por mi mamá. 215 00:09:33,168 --> 00:09:35,834 Entonces, Elaine se casó con… ¿cómo se llamaba? ¿Dave? 216 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Buen ser humano. 217 00:09:37,001 --> 00:09:40,626 Una vez lo encontré vendiendo el cable de nuestra caja de fusibles en línea, 218 00:09:40,709 --> 00:09:42,459 pero un robo al año no hace daño. [sorbe] 219 00:09:42,543 --> 00:09:47,876 El punto es que Casa de Aidan es una zona… no supervisada por adultos… 220 00:09:47,959 --> 00:09:50,376 - ¡y podemos hacer lo que queramos! - ¡Sí! 221 00:09:50,459 --> 00:09:52,834 - [osos rugen] - [música heavy metal] 222 00:09:52,918 --> 00:09:55,751 [ambos] ¡Duelo a Muerte con Cuchillos Polar! 223 00:09:55,834 --> 00:09:58,501 Este es el inicio del calentamiento global. 224 00:10:00,418 --> 00:10:05,001 Escuché que es clasificación R por "Recontraviolento y salvaje". 225 00:10:05,084 --> 00:10:06,751 ¡Vamos a hacerlo! 226 00:10:06,834 --> 00:10:09,168 - [mujer grita] - [Travis llora] 227 00:10:09,251 --> 00:10:12,209 - Fue demasiado. - Hasta el lenguaje fue demasiado. 228 00:10:12,293 --> 00:10:14,501 Demasiado. ¡Fue demasiado! 229 00:10:14,584 --> 00:10:16,251 [música animada] 230 00:10:21,334 --> 00:10:22,876 [ríen] 231 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 [Aidan tiene arcadas] 232 00:10:32,126 --> 00:10:33,459 [música animada continúa] 233 00:10:33,543 --> 00:10:35,876 - ¡Sí! - ¡Ah! 234 00:10:35,959 --> 00:10:38,626 - ¡Ahh! - [ríe] 235 00:10:39,668 --> 00:10:40,584 [campana] 236 00:10:40,668 --> 00:10:41,668 Hmm. 237 00:10:41,751 --> 00:10:44,959 Probemos esta actualización en una muestra más pequeña. 238 00:10:45,043 --> 00:10:47,334 Excluyéndome a mí misma, por supuesto. 239 00:10:47,418 --> 00:10:49,418 [tonada mística] 240 00:10:50,626 --> 00:10:53,918 [silbato] Señoritas, yo solo conozco dos cosas: 241 00:10:54,001 --> 00:10:58,709 el curso de educación sexual que el estado me exige enseñar y la herradura. 242 00:10:58,793 --> 00:11:02,293 Escuchen, quiero que traten este tal equipo de Frackington 243 00:11:02,376 --> 00:11:04,501 como el sistema reproductor femenino 244 00:11:04,584 --> 00:11:07,293 trata al endometrio durante la menstruación. 245 00:11:07,376 --> 00:11:09,459 - [todos vitorean] - [pitido de computadora] 246 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 ¡Oh, sí! 247 00:11:10,876 --> 00:11:12,001 [todos gritan] 248 00:11:13,751 --> 00:11:16,834 [entrenador] Okey, no era exactamente la respuesta que esperaba. 249 00:11:16,918 --> 00:11:19,334 ¡Hanson! ¡Creí que odiabas a Frackington! 250 00:11:19,418 --> 00:11:22,209 [voz robótica] No siento odio. No siento nada de amor. 251 00:11:22,293 --> 00:11:24,168 No siento nada en absoluto. 252 00:11:24,251 --> 00:11:27,918 Si no estoy en tu Barra Bud, entonces perteneces en mi Espacio Extraño. 253 00:11:28,001 --> 00:11:28,834 [gime] 254 00:11:28,918 --> 00:11:30,751 - [música dramática] - [ambos gritan] 255 00:11:30,834 --> 00:11:34,209 [voz robótica] El acto de fraternizar es fútil. 256 00:11:34,293 --> 00:11:38,084 [Greta] Atención, estudiantes. Favor de reportarse en el gimnasio de inmediato. 257 00:11:38,168 --> 00:11:39,793 [tambor militar] 258 00:11:39,876 --> 00:11:43,043 Los he convocado aquí para asegurar que nosotros, 259 00:11:43,126 --> 00:11:45,376 los estudiantes de la Preparatoria Horkville, 260 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 ganemos la competencia de cohetes del día hoy. 261 00:11:48,168 --> 00:11:49,793 ¡Estudiantes, unidos! 262 00:11:51,168 --> 00:11:55,543 En el sexto día, Dios creó a los humanos. Hoy, yo los perfeccioné. 263 00:11:55,626 --> 00:11:58,126 Ey, mi primer complejo de Dios. [ríe] 264 00:11:59,376 --> 00:12:01,376 CAFEMPIECEN LOS JUEGOS 265 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 A ver, Marv, recuerda: ser malvado puede parecer malo, 266 00:12:05,126 --> 00:12:08,168 pero hay muchas cosas que se creía que eran malvadas y son geniales. 267 00:12:08,251 --> 00:12:10,626 Lobos, chocolate, los alemanes. 268 00:12:10,709 --> 00:12:12,501 [aclara garganta] No, Marv. Mal. 269 00:12:12,584 --> 00:12:16,126 Las cosas buenas pueden ser geniales, como… déjame pensar… 270 00:12:16,209 --> 00:12:19,709 La posición del misionero o tatuajes que dicen "bendecido". 271 00:12:19,793 --> 00:12:21,293 [tonada dramática] 272 00:12:21,376 --> 00:12:25,293 Parece que este local de burritos se acaba de volver aún más complicado. 273 00:12:25,376 --> 00:12:26,668 [latigazo del pelo] 274 00:12:26,751 --> 00:12:31,418 Así que Hoggins y sus Hoggincillos quieren jugar con el Rey Bolsillo. 275 00:12:32,168 --> 00:12:34,501 Ya se la saben, paguen la cuota. 276 00:12:34,584 --> 00:12:35,418 [latigazo del pelo] 277 00:12:38,251 --> 00:12:39,334 [música dramática] 278 00:12:39,418 --> 00:12:40,709 Es tu oportunidad, Marv. 279 00:12:40,793 --> 00:12:44,418 Dime que traes los laxantes. Es tu ataque aéreo a su trasero. 280 00:12:44,501 --> 00:12:47,459 No lo hagas. Solo di algo bíblico como: 281 00:12:47,543 --> 00:12:50,626 "No codiciarás las crujientes golosinas de tu prójimo". 282 00:12:50,709 --> 00:12:52,043 ¡Ya cállense! 283 00:12:53,668 --> 00:12:55,251 [música dramática] 284 00:12:55,334 --> 00:12:59,126 Sí, así es, chiquitín. El grandulón siempre obtiene sus frituras. 285 00:12:59,209 --> 00:13:00,543 - [El Gatísimo suspira] - ¡Ay! 286 00:13:00,626 --> 00:13:02,084 [El Gatísimo chasquea la lengua] 287 00:13:02,168 --> 00:13:04,626 [Karen] Solía ser como tú, Abigail. 288 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Perdida, asustada, 289 00:13:06,501 --> 00:13:09,668 teniendo una relación sentimental con el bot de asistencia al cliente 290 00:13:09,751 --> 00:13:10,959 para sentir algo. 291 00:13:11,543 --> 00:13:12,376 Lo que fuera. 292 00:13:12,959 --> 00:13:14,668 Y encontré La Felicidad. 293 00:13:14,751 --> 00:13:15,626 ¡Tarán! 294 00:13:15,709 --> 00:13:18,959 Este es el set de principiantes "Sonríe hasta que Duela". 295 00:13:19,043 --> 00:13:21,418 Con él, cada rincón de tu hogar ofrece un recordatorio 296 00:13:21,501 --> 00:13:23,418 de que sentirse mal es opcional. 297 00:13:23,501 --> 00:13:26,168 No estoy segura de que Lincoln haya dicho eso. 298 00:13:26,251 --> 00:13:29,001 [ríe] Está bien, sabelotodo. 299 00:13:29,084 --> 00:13:32,709 Verás, tú tienes lo que llamamos una condición infeliz. 300 00:13:32,793 --> 00:13:35,543 Tu cuerpo está literalmente rechazando felicidad. 301 00:13:35,626 --> 00:13:39,168 Es claro por qué tu hogar era tan intolerable para el joven Travis. 302 00:13:39,251 --> 00:13:40,918 ¿En serio crees que no habría huido 303 00:13:41,001 --> 00:13:44,293 si hubiera cambiado la mueca en mi cerebro por una sonrisa? 304 00:13:44,376 --> 00:13:49,543 Esto merece celebrar con una copa de Champalegría y Felivino. 305 00:13:49,626 --> 00:13:50,501 [zumbido] 306 00:13:50,584 --> 00:13:52,418 ¡Au! ¿Qué fue eso? 307 00:13:52,501 --> 00:13:54,001 Probablemente una abeja. 308 00:13:54,084 --> 00:13:56,834 Les atrae la alta cantidad de azúcar del Champalegría. 309 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Mi cuello está… 310 00:13:58,584 --> 00:14:00,876 [con dificultad] …empezando a doler. 311 00:14:00,959 --> 00:14:05,126 No, cariño, ¿tú sabes qué es lo único doloroso de La Felicidad, Abbie? 312 00:14:05,209 --> 00:14:09,334 Tener un hermoso cojín y tener que estarlo explicando a las visitas. 313 00:14:10,084 --> 00:14:11,834 [gime] 314 00:14:11,918 --> 00:14:12,834 [retroalimentación] 315 00:14:12,918 --> 00:14:16,668 Bienvenidos a la primera competencia anual de cohetes Bezmusk. 316 00:14:16,751 --> 00:14:19,918 Mucha suerte y recuerden no tratar de interpretar 317 00:14:20,001 --> 00:14:22,501 mi obsesión con gigantescos falos metálicos. 318 00:14:22,584 --> 00:14:24,584 [música inspiradora] 319 00:14:27,959 --> 00:14:33,126 Es todo un honor presentar nuestro cohete, el Extracandente Deslizador Aéreo. 320 00:14:33,626 --> 00:14:37,001 Fue mi error dejar que el internet lo nombrara con una encuesta online. 321 00:14:37,084 --> 00:14:39,584 Pues, si vuela como se ve al exterior, 322 00:14:39,668 --> 00:14:41,626 la pasantía será suya. 323 00:14:41,709 --> 00:14:44,668 ¿Lo escucharon? El señor Bezmusk cree que podemos ganar. 324 00:14:44,751 --> 00:14:49,126 Medidas fueron tomadas para asegurar una probabilidad del 100 % de triunfar. 325 00:14:49,209 --> 00:14:50,751 [pitido] 326 00:14:51,084 --> 00:14:52,584 EQUIPO #1 DESTRUIR 327 00:14:53,209 --> 00:14:56,668 ¿Sabotearon la competencia? Pero esa decisión no es nada ética. 328 00:14:56,751 --> 00:14:59,918 [ambos con voz robótica] No existe el bien o el mal, solo victoria. 329 00:15:00,001 --> 00:15:00,918 [ahogan un grito] 330 00:15:01,001 --> 00:15:02,584 [música dramática] 331 00:15:06,543 --> 00:15:08,334 Parece que la privación de sus emociones 332 00:15:08,418 --> 00:15:12,209 los ha convertido en un ejército sin moral de autómatas eficientes. 333 00:15:12,293 --> 00:15:16,668 [voz robótica] Tu emocionalidad está impidiendo el progreso del objetivo. 334 00:15:16,751 --> 00:15:18,084 [jadea] 335 00:15:18,168 --> 00:15:19,293 [chisporroteo eléctrico] 336 00:15:19,376 --> 00:15:20,876 ¡CARGA CORROMPIDA! 337 00:15:20,959 --> 00:15:21,876 [Greta] ¡Ay, no! 338 00:15:21,959 --> 00:15:24,376 Las emociones de los estudiantes se están combinando 339 00:15:24,459 --> 00:15:26,626 en una especie de viscosidad tóxica. 340 00:15:28,668 --> 00:15:32,376 ¡Soy lágrimas de felicidad y sonrisas de dolor! 341 00:15:32,876 --> 00:15:37,959 ¡Todos me están haciendo gaslighting y ni siquiera entiendo qué significa! 342 00:15:38,543 --> 00:15:40,084 [gente grita] 343 00:15:41,751 --> 00:15:43,293 [música heavy metal] 344 00:15:43,376 --> 00:15:44,918 [Travis bosteza] 345 00:15:45,543 --> 00:15:48,751 Hemos transmitido por seis horas. 346 00:15:48,834 --> 00:15:51,584 El interior de mis párpados se siente como tostadas. 347 00:15:51,668 --> 00:15:53,043 Ponte unas gotas de esto. 348 00:15:53,126 --> 00:15:56,043 Es una combinación de suero y Four Loko expirado. 349 00:15:56,126 --> 00:15:57,876 ¿Tienes algo para desayunar? 350 00:15:57,959 --> 00:16:00,209 Podríamos derretir Skorttles en el microondas, 351 00:16:00,293 --> 00:16:02,001 con un pancito para que te llene. 352 00:16:02,084 --> 00:16:05,584 ¿Sabes? Creo que prefiero… y no puedo creer lo que voy a decir… 353 00:16:05,668 --> 00:16:08,418 algo un poco… ¿saludable? 354 00:16:08,501 --> 00:16:10,168 O sea, ¿qué te pasa? 355 00:16:10,251 --> 00:16:13,501 Suenas como el nutriólogo que mi familia ve por orden del juez. 356 00:16:13,584 --> 00:16:15,751 Tus papás te lavaron la cabeza, chécate. 357 00:16:15,834 --> 00:16:20,418 ¡Oye! ¿Sabes qué? Yo no te necesito, o a mi mamá, o al duende maldito cantante 358 00:16:20,501 --> 00:16:22,043 con albóndigas en los ojos. 359 00:16:22,126 --> 00:16:24,334 Ay, en serio necesito comida. 360 00:16:24,418 --> 00:16:26,668 [suena "Everybody's Talkin'" de Harry Nilsson] 361 00:16:26,751 --> 00:16:27,918 FRESCAS VERDURAS ORGÁNICAS 362 00:16:28,001 --> 00:16:30,001 ¡JUGARÉ VIDEOJUEGOS POR COMIDA! 363 00:16:30,084 --> 00:16:31,001 [gime] 364 00:16:32,876 --> 00:16:35,293 PALETAS DE HELADO SABOR CARNE EXPIRADAS 365 00:16:38,251 --> 00:16:39,376 [tose] 366 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 Oiga, joven. No me abolle el tren. 367 00:16:48,918 --> 00:16:52,334 Voy a usar… Salsa Picante. 368 00:16:52,418 --> 00:16:55,376 Guacamole, Sin Cebolla. 369 00:16:56,043 --> 00:16:56,918 [suspira] 370 00:16:57,501 --> 00:16:58,543 Por mí, es bueno. 371 00:16:58,626 --> 00:17:00,418 Sí, porque hace trampa. 372 00:17:00,501 --> 00:17:03,376 - Entonces tú también juega a su nivel. - No, Marv. 373 00:17:03,459 --> 00:17:06,834 Impón violencia virtuosa. Dale una patada en los duraznos. 374 00:17:06,918 --> 00:17:08,126 [ríe nerviosamente] 375 00:17:08,209 --> 00:17:11,834 ¡Acabo de recordar que dije que le llamaría a mi odontólogo! 376 00:17:13,209 --> 00:17:14,709 [teléfono timbra] 377 00:17:15,793 --> 00:17:18,626 Ugh, ¿primera señal de conflicto y te haces pipí? 378 00:17:18,709 --> 00:17:20,209 ¿Qué eres, un gatito? 379 00:17:20,293 --> 00:17:22,334 Y, perdón, pero ¿por qué no usaste el urinario? 380 00:17:22,418 --> 00:17:23,793 Yo me siento para hacer pipí. 381 00:17:23,876 --> 00:17:25,001 Es más higiénico, 382 00:17:25,084 --> 00:17:28,459 y me deja en posición de inicio, por si decido proceder a hacer popó. 383 00:17:28,543 --> 00:17:29,376 [puerta se abre] 384 00:17:29,459 --> 00:17:32,501 Sarah, por favor. No sabía que volverías a casa tan rápido. 385 00:17:32,584 --> 00:17:33,709 No quería que te enteraras 386 00:17:33,793 --> 00:17:35,584 de lo que le estaba haciendo a ese pollo crudo. 387 00:17:35,668 --> 00:17:36,918 [puerta se cierra] 388 00:17:37,001 --> 00:17:38,959 - Ew. ¡Guac! - Hoyo aunque sea de pollo. 389 00:17:39,043 --> 00:17:42,209 No entiendo qué hizo mal. ¿Lo marinó de manera incorrecta o qué? 390 00:17:42,709 --> 00:17:45,584 Mis pechos se rehúsan a crecer al mismo paso. 391 00:17:45,668 --> 00:17:50,084 Vi demasiados filtros de TikTok y ahora ver mi cara se siente muy extraño. 392 00:17:50,168 --> 00:17:51,918 Yo estoy en fuego. 393 00:17:52,001 --> 00:17:54,459 Esto es 100 % real, no fake. 394 00:17:54,543 --> 00:17:56,709 No es seguro quedarnos. ¡Rápido, debemos irnos! 395 00:17:56,793 --> 00:17:59,084 - [cristal roto] - [música de suspenso] 396 00:17:59,168 --> 00:18:00,751 [gruñe] 397 00:18:01,668 --> 00:18:04,334 Hmm. No Skorttles. 398 00:18:04,834 --> 00:18:07,959 Travis, ¿qué haces? Guau. ¿Te estás comiendo una verdura? 399 00:18:08,043 --> 00:18:09,793 ¿Dónde está mi teléfono? Lo tengo que grabar. 400 00:18:09,876 --> 00:18:12,293 Es una larga historia. ¿Por dónde empiezo? 401 00:18:13,001 --> 00:18:15,418 - [Greta y Travis gritan] - [gritos] 402 00:18:16,001 --> 00:18:17,876 ¡Mis papás no me entienden! 403 00:18:17,959 --> 00:18:19,084 [rugido] 404 00:18:20,084 --> 00:18:21,668 ¡Tendremos que guardarla para después! 405 00:18:21,751 --> 00:18:25,084 - [música dramática continúa] - [Travis jadea y grita] 406 00:18:25,168 --> 00:18:26,668 Pero ¿qué era esa cosa? 407 00:18:26,751 --> 00:18:29,543 Una especie de proyección de las emociones de nuestros compañeros 408 00:18:29,626 --> 00:18:32,001 que se manifestó como… ¡esta cosa! 409 00:18:32,084 --> 00:18:33,501 [sirenas] 410 00:18:34,334 --> 00:18:36,918 [gruñidos] 411 00:18:37,001 --> 00:18:39,043 [rugidos] 412 00:18:40,084 --> 00:18:41,626 [chillidos] 413 00:18:43,251 --> 00:18:46,001 Ay, no. Ahora está absorbiendo las emociones de otros. 414 00:18:46,084 --> 00:18:49,584 Debo ir a la computadora para poder regresarles las emociones. 415 00:18:49,668 --> 00:18:51,459 ¡Distrae a esa cosa! 416 00:18:51,543 --> 00:18:53,793 ¡Espera! ¿Y cómo se supone que lo haga? 417 00:18:53,876 --> 00:18:55,376 ¡Greta! [gime] 418 00:18:56,209 --> 00:19:00,168 ¡Es como si mi familia entera me oyera, pero nadie me escucha de verdad! 419 00:19:00,251 --> 00:19:01,084 [Travis gime] 420 00:19:01,168 --> 00:19:05,334 Es exactamente como me siento. Su licencia y documentos, por favor. 421 00:19:05,418 --> 00:19:06,543 [Marv gime] 422 00:19:06,626 --> 00:19:07,834 [música dramática] 423 00:19:07,918 --> 00:19:09,751 Tu turno, Hoggins. 424 00:19:10,543 --> 00:19:11,793 BONUS DE CILANTRO 425 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 ¿El Bonus de Cilantro es bueno? 426 00:19:14,001 --> 00:19:17,876 ¡Por supuesto que no es bueno! Mi padre, de hecho, lo inventó. 427 00:19:17,959 --> 00:19:21,043 Antes de él, ningún demonio había logrado arruinar los tacos. 428 00:19:23,709 --> 00:19:25,584 [ahoga un grito] No puedo creerlo. 429 00:19:25,668 --> 00:19:28,043 Tengo la mejor carta del todo el juego. 430 00:19:28,126 --> 00:19:31,126 El Patrocinio de Steven Seagal. 431 00:19:31,209 --> 00:19:33,293 Con esa carta, que significa que el actor, 432 00:19:33,376 --> 00:19:37,251 músico y artista marcial Steven Seagal patrocina mi local de burritos, 433 00:19:37,334 --> 00:19:40,001 ganaría sin importar qué traiga en sus pantalones. 434 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 ¿Qué estás esperando? Esta riñonera humana te está dando una paliza. 435 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 ¡Usa la pinche carta! 436 00:19:45,543 --> 00:19:49,626 Odio lo que voy a decir. Opino lo mismo. Este hombre es un monstruo. 437 00:19:49,709 --> 00:19:53,668 A veces, para servir al bien común, debes ponerte… ¡Por encima de la ley! 438 00:19:53,751 --> 00:19:54,626 ¿Por encima de la ley? 439 00:19:54,709 --> 00:19:57,418 Es una gran película. Ahora, ¡usa ese Seagal! 440 00:19:57,501 --> 00:19:59,459 [música de intriga] 441 00:20:02,959 --> 00:20:05,876 Esta carta es mi última opción. Aquí voy. 442 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 A ver, a ver, Francis. Dime una cosa, amigo. 443 00:20:09,709 --> 00:20:12,918 ¿Esos tacos en el juego son… de pollo? 444 00:20:13,001 --> 00:20:14,251 [nota musical dramática] 445 00:20:14,751 --> 00:20:17,918 ¿Y el pollo está crudo o lo cocinas? 446 00:20:18,001 --> 00:20:22,418 Te puedes ir del juego en este momento, o podemos tener una buena conversación 447 00:20:22,501 --> 00:20:25,668 sobre el pollo crudo que amas con todas tus fuerzas. 448 00:20:25,751 --> 00:20:28,918 Ay… ¿cómo te enteraste? ¡Me rindo! 449 00:20:29,001 --> 00:20:31,501 Tú ganas. ¡Ganas para siempre! 450 00:20:32,209 --> 00:20:34,501 Ahora arrodíllate, Chicho Bolsillos. 451 00:20:34,584 --> 00:20:36,793 Inclínate ante Marvilloso Higgins. 452 00:20:36,876 --> 00:20:40,001 ¡Besa las sandalias con calcetines del rey! 453 00:20:40,084 --> 00:20:40,918 [todos vitorean] 454 00:20:41,001 --> 00:20:42,918 Entonces, en conclusión, 455 00:20:43,001 --> 00:20:45,751 no es raro que el olor de la carne te ponga caliente. 456 00:20:45,834 --> 00:20:48,001 ¡Guau! Me siento mucho mejor. 457 00:20:48,084 --> 00:20:50,418 ¿Dónde aprendiste a ser tan bueno escuchando? 458 00:20:50,501 --> 00:20:54,543 Mi terapeuta, que resultó ser mi mamá… en un juego de computadora. 459 00:20:54,626 --> 00:20:56,168 Es una historia medio larga. Verán… 460 00:20:56,251 --> 00:20:58,251 [amasijo gime y exclama] 461 00:20:59,209 --> 00:21:00,793 [todos gritan] 462 00:21:02,418 --> 00:21:03,876 [todos exclaman y gimen] 463 00:21:05,293 --> 00:21:09,293 ¡Lo logré! Desinstalé la actualización. ¿Ya tienen sus emociones de vuelta? 464 00:21:09,376 --> 00:21:10,751 Hay un modo de averiguarlo. 465 00:21:10,834 --> 00:21:15,043 ¡Oigan, todos! ¡Me gusta ver TikToks de granos siendo reventados! 466 00:21:15,126 --> 00:21:17,168 ¡Ya cállate! Regresa a la vagina de tu mamá. 467 00:21:18,043 --> 00:21:19,584 [música inspiradora] 468 00:21:21,418 --> 00:21:23,209 ¡Hola, familia! 469 00:21:23,293 --> 00:21:24,334 [ambos gritan] 470 00:21:24,418 --> 00:21:25,793 [música dramática] 471 00:21:27,126 --> 00:21:28,418 [traga] 472 00:21:29,168 --> 00:21:30,001 [exhala] 473 00:21:30,084 --> 00:21:31,876 Pero ¿qué…? Mamá, ¿qué le pasó a tu cara? 474 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 ¿Es tu alergia? ¿Estás teniendo una reacción? 475 00:21:33,959 --> 00:21:37,126 ¡No! No es una reacción alérgica. 476 00:21:37,209 --> 00:21:40,876 Esto es una manifestación de mi negatividad. 477 00:21:40,959 --> 00:21:42,293 Eso no tiene sentido. 478 00:21:42,376 --> 00:21:43,418 [gime] 479 00:21:43,501 --> 00:21:47,918 Creí que si le funcionó a Karen, la madre perfecta, funcionaría para mí. 480 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 [solloza] Pero no tiene caso. 481 00:21:50,209 --> 00:21:54,668 Mamá, escucha. Al inicio, estaba enojado por lo que hiciste. 482 00:21:55,209 --> 00:21:59,709 Pero después de estar en casa de Aidan, ahora lo entiendo. Te preocupas por mí. 483 00:21:59,793 --> 00:22:01,793 Por eso no me das dulces para cenar, 484 00:22:01,876 --> 00:22:05,584 y por eso mi cama no es una bola de ropa sucia sujetada con una extensión. 485 00:22:05,668 --> 00:22:07,334 [ambos] Hmm. 486 00:22:09,209 --> 00:22:10,918 [estornuda] 487 00:22:11,001 --> 00:22:12,334 [ambos vitorean] 488 00:22:14,001 --> 00:22:17,418 Me enorgulleces, Marv. No hiciste nada comprometedor, 489 00:22:17,501 --> 00:22:20,834 y aun así, derrotaste a ese cuarentón que parece niño de 12. 490 00:22:20,918 --> 00:22:23,168 Francis ha sido abusivo conmigo por años, 491 00:22:23,251 --> 00:22:25,793 y yo solo… lo permití hasta que ustedes dos me motivaron. 492 00:22:25,876 --> 00:22:27,334 Les agradezco. 493 00:22:27,418 --> 00:22:29,376 Abbie, ¿dónde están los cotonetes? 494 00:22:29,459 --> 00:22:33,043 Traía gatos en los oídos, y creo que uno hizo algo asqueroso. 495 00:22:34,084 --> 00:22:37,418 Y bueno, no puedo creer que diré esto pero… 496 00:22:37,501 --> 00:22:40,959 eres un… anticristo relativamente decente. 497 00:22:41,043 --> 00:22:41,876 Buen trabajo. 498 00:22:41,959 --> 00:22:44,209 Gracias. Y tú eres bueno en lo tuyo. 499 00:22:44,293 --> 00:22:47,668 Los humanos son muy suertudos. Pero aun así, destruiré todo. 500 00:22:47,751 --> 00:22:51,334 [voz demoniaca] Las calles se mancharán de burbujeante vómito sangriento, 501 00:22:51,418 --> 00:22:54,501 bolas de fuego del trasero de los inocentes. 502 00:22:54,584 --> 00:22:56,334 - [voz normal] Tú… tú entiendes. - Ajá. 503 00:22:56,418 --> 00:22:59,876 Bueno, si el mal logra triunfar algún día, que no lo creo, 504 00:22:59,959 --> 00:23:03,834 no seas tan mala con los humanos. ¿Está bien? De hecho, me caen bien. 505 00:23:04,626 --> 00:23:06,501 Oye, doble o nada, gatita. 506 00:23:06,584 --> 00:23:08,084 Las almas del padre y de la hija 507 00:23:08,168 --> 00:23:10,793 a que puedo acabarme una botella de ranch antes que tú. 508 00:23:10,876 --> 00:23:14,668 Sí, aunque ya estoy familiarizada con el Valle de la Sombra de ranch. 509 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 [ambos ríen] 510 00:23:18,084 --> 00:23:22,251 [suena "Booty Swing" de Parov Stelar] 511 00:24:08,793 --> 00:24:09,709 [canción termina] 512 00:24:09,793 --> 00:24:10,751 GATITOS EXPLOSIVOS