1 00:00:10,043 --> 00:00:12,959 (失蹤貓咪) 2 00:00:14,543 --> 00:00:17,876 該死!誰把一塊樂高積木留在地上? 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,876 是我,那是一場考驗,你失敗了 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,918 請把20美元放進髒話罐裏,謝謝 5 00:00:24,001 --> 00:00:26,876 人類,我重新振作起來幫助你們 6 00:00:26,959 --> 00:00:28,376 我的首要任務 7 00:00:28,459 --> 00:00:30,793 就是帶領這個家庭走向正義的道路 8 00:00:30,876 --> 00:00:33,668 逐個糾正不潔的字詞 9 00:00:34,626 --> 00:00:36,334 剛剛有人罵髒話嗎? 10 00:00:36,418 --> 00:00:39,126 張開你的嘴,請你吃免費的啫喱豆 11 00:00:40,376 --> 00:00:41,834 真好吃!這是為甚麼? 12 00:00:41,918 --> 00:00:45,418 一有人罵髒話 媽的巴士就會賞他們吃啫喱豆 13 00:00:45,501 --> 00:00:47,459 媽的巴士萬歲 14 00:00:47,543 --> 00:00:49,418 看,這就是問題所在 15 00:00:49,501 --> 00:00:52,793 地獄對人類的影響,這個,我… 16 00:00:55,293 --> 00:00:59,084 -有叢林狼在布魯明黛分娩 -媽的! 17 00:01:01,293 --> 00:01:07,251 《爆炸貓》 18 00:01:14,043 --> 00:01:16,334 希金斯探員,代號史迪威 19 00:01:16,418 --> 00:01:19,543 繼續好媽媽任務,第48節 20 00:01:20,626 --> 00:01:22,459 進來吧,崔維斯 21 00:01:25,418 --> 00:01:28,918 抱歉,崔維斯不會來,史迪威醫生 22 00:01:29,001 --> 00:01:31,043 搞甚…你不是崔維斯! 23 00:01:31,126 --> 00:01:36,209 -毛衣導彈,啟動 -還是我該說“希金斯太太”? 24 00:01:38,793 --> 00:01:40,918 艾丹?是你嗎? 25 00:01:41,001 --> 00:01:45,501 嚴格來說 我的化身名字是勁勁子,強勁的勁 26 00:01:45,584 --> 00:01:46,543 很酷吧? 27 00:01:46,626 --> 00:01:48,376 (很勁的勁勁子) 28 00:01:48,459 --> 00:01:51,834 崔維斯知道妳一直假裝成他的治療師 29 00:01:51,918 --> 00:01:54,168 來監視他甚麼的 30 00:01:54,251 --> 00:01:56,918 甚麼?不,那不是我… 31 00:01:57,001 --> 00:02:00,126 崔維斯厭倦了妳干預他的人生 32 00:02:00,209 --> 00:02:02,126 和老是想控制他 33 00:02:02,209 --> 00:02:05,293 他離家出走逃到我家 在那裏他可以自由自在 34 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 離家出走?天啊,讓我跟他談… 35 00:02:07,668 --> 00:02:09,959 他談夠了,希太太 36 00:02:10,043 --> 00:02:12,168 他需要的是空間 37 00:02:12,709 --> 00:02:15,751 還有他的過度活躍症藥物 如果妳可以甚麼時候帶過來 38 00:02:15,834 --> 00:02:17,918 非常感謝,勁勁子擺駕! 39 00:02:20,959 --> 00:02:22,543 (霍克維爾高中) 40 00:02:22,626 --> 00:02:25,126 最後提醒一下,由於預算削減 41 00:02:25,209 --> 00:02:27,668 現在所有尿兜都只是裝飾品 42 00:02:27,751 --> 00:02:30,584 現在我很高興介紹我們的嘉賓 43 00:02:30,668 --> 00:02:34,043 他是億萬富翁、發明家 並立志成為喜劇演員的 44 00:02:34,126 --> 00:02:35,959 謝夫隆貝斯馬斯克 45 00:02:37,876 --> 00:02:39,418 天啊,他真的來了! 46 00:02:40,001 --> 00:02:44,126 為甚麼這傢伙穿得像 美橘家電讓他懷孕了? 47 00:02:44,209 --> 00:02:47,209 艾丹,這個男人就是未來 只要他完成把推特變成殖民地 48 00:02:47,293 --> 00:02:49,334 他就會殖民火星 49 00:02:49,418 --> 00:02:51,751 你們好,各位未來的配送工作者 50 00:02:51,834 --> 00:02:55,376 我很高興跟你們宣佈 一個全縣的火箭比賽 51 00:02:55,459 --> 00:02:58,168 通過回饋社區 52 00:02:58,251 --> 00:03:00,376 我希望你們會忽略那些 53 00:03:00,459 --> 00:03:03,168 關於我 不讓我的員工上廁所的不堪流言 54 00:03:03,959 --> 00:03:06,834 在24小時內 製造出飛得最高的射彈的學校 55 00:03:06,918 --> 00:03:12,293 將獲得 在太空靠惡技術公司實習的機會 56 00:03:12,376 --> 00:03:14,543 現在就動手,記着,瞄准月亮 57 00:03:14,626 --> 00:03:17,043 就算你錯失了,你會在星光之間 58 00:03:18,459 --> 00:03:21,084 在冰冷漆黑的真空中窒息而死 59 00:03:23,043 --> 00:03:25,751 很尷尬,但又很勵志 60 00:03:25,834 --> 00:03:28,168 我們必須贏得這場比賽 或是至死方休 61 00:03:28,251 --> 00:03:30,126 崔維斯,回家去拿我的焊接圍裙 62 00:03:30,209 --> 00:03:32,626 還有我的山埃藥片,以防萬一 63 00:03:32,709 --> 00:03:34,418 它們在我的吉蒂貓筆盒裏 64 00:03:34,501 --> 00:03:36,959 我不會再回到我媽偷聽我 65 00:03:37,043 --> 00:03:40,126 並對我喜歡的所有事物 評頭品足的地方 66 00:03:40,209 --> 00:03:42,084 我跟妳說過,自從我睡醒發現 67 00:03:42,168 --> 00:03:44,501 我的手指被縫在一起 我再也不會幫妳 68 00:03:44,584 --> 00:03:49,293 之後你游泳有游得更好嗎? 有還是沒有?我一個人無法建成 69 00:03:50,293 --> 00:03:52,126 不行,女士 70 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 馬蹄鐵隊專注於 71 00:03:54,543 --> 00:03:57,501 在週五擊敗來自法京頓的對手 72 00:03:57,584 --> 00:04:01,168 天啊,我好討厭法京頓! 73 00:04:02,668 --> 00:04:04,584 留力到正式比賽時吧,漢森 74 00:04:04,668 --> 00:04:07,293 我只是不明白 妳為甚麼在好友坊把我去除了 75 00:04:07,376 --> 00:04:11,084 如果我真的是你的朋友 為甚麼我不在你的好友舍裏? 76 00:04:13,043 --> 00:04:14,209 (髒話罐 100美元) 77 00:04:15,168 --> 00:04:16,959 這都是你的錯 78 00:04:17,043 --> 00:04:18,168 甚麼,青春期? 79 00:04:18,251 --> 00:04:21,959 對,我本可以讓人類 由兒童直接變成成年人 80 00:04:22,043 --> 00:04:24,209 但我覺得把差勁的皮膚 和不受控的勃起 81 00:04:24,293 --> 00:04:25,793 加在一起會很有趣 82 00:04:25,876 --> 00:04:29,543 不,是情緒,它們使我的同儕分心了 83 00:04:29,626 --> 00:04:32,376 他們拒絕協助我的太空事務 84 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 對,情緒 85 00:04:34,501 --> 00:04:37,751 當我們推出餓極成怒時 我就知道我們黔驢技窮 86 00:04:37,834 --> 00:04:40,959 -或許應該安裝那個更新 -甚麼更新? 87 00:04:41,043 --> 00:04:42,959 人類2.0 88 00:04:43,043 --> 00:04:46,793 剔除情緒和小腳趾等不受歡迎的特徵 89 00:04:47,626 --> 00:04:51,543 實際上你會 怎樣安裝這個更新?假設性來說 90 00:04:51,626 --> 00:04:54,459 首先,我要登入天堂在線 91 00:04:55,001 --> 00:04:57,376 看看我能否記得密碼 92 00:04:57,459 --> 00:04:59,376 (天堂在線 登入 不正確) 93 00:04:59,459 --> 00:05:00,293 (還是不正確) 94 00:05:00,376 --> 00:05:02,584 (神最棒棒69 歡迎!安裝人類2.0?) 95 00:05:03,418 --> 00:05:04,293 每次都是這樣 96 00:05:07,793 --> 00:05:09,709 該死,魔鬼貓!我… 97 00:05:09,793 --> 00:05:14,501 絕對不要偷偷地靠近玩桌遊的人 我的日本刀在店裏是妳走運 98 00:05:14,584 --> 00:05:15,668 “該死”,馬爾文? 99 00:05:15,751 --> 00:05:19,959 你不是說“********”嗎? 100 00:05:20,918 --> 00:05:24,209 自從一隻烏鴉飛進我們的衛星盤子 我們不小心收看到HBO後 101 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 我就不曾聽過那種詞 102 00:05:26,043 --> 00:05:30,001 該死!我是說,不行 103 00:05:30,084 --> 00:05:31,876 馬爾文不能做壞事 104 00:05:31,959 --> 00:05:34,251 他的頭看起來像皮膚做的排球 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,043 -想像一下,如果他也是邪惡的 -你們別煩我好嗎? 106 00:05:37,126 --> 00:05:40,709 複雜捲餅店是一個很困難的策略遊戲 107 00:05:40,793 --> 00:05:43,168 如果我想明天 在遊戲咖啡店打敗霸凌我的人 108 00:05:43,251 --> 00:05:44,918 我得專注 109 00:05:45,001 --> 00:05:48,001 除了生活的重擔外 還有其他人霸凌你? 110 00:05:48,084 --> 00:05:51,959 遊戲咖啡室裏所有人 都受壓於法蘭西斯的專制之下 111 00:05:52,043 --> 00:05:52,876 (冠軍) 112 00:05:53,876 --> 00:05:55,876 從搶奪小食 113 00:05:55,959 --> 00:05:58,251 到他臭名昭著的鼻屎烙印 114 00:05:58,751 --> 00:06:02,293 更糟糕的是 他常常以卑鄙的手段勝出遊戲 115 00:06:02,376 --> 00:06:04,793 多虧他那條有20個口袋的工裝短褲 116 00:06:04,876 --> 00:06:08,251 但如果我能一勞永逸地打敗法蘭西斯 117 00:06:08,334 --> 00:06:10,709 或許我們所有人 可以再一次太平地玩遊戲 118 00:06:10,793 --> 00:06:12,376 也許你該作弊 119 00:06:12,459 --> 00:06:14,209 馬爾文作弊?拜託 120 00:06:14,293 --> 00:06:16,376 他在報稅表上還留下小費 121 00:06:16,459 --> 00:06:20,001 但你可以成為遊戲咖啡室的大哥 122 00:06:20,084 --> 00:06:23,334 決定自動販賣機裏賣哪種薑汁汽水 123 00:06:23,418 --> 00:06:25,834 留起你夢寐以求 124 00:06:25,918 --> 00:06:28,376 又厚又有彈性的馬尾辮 125 00:06:28,459 --> 00:06:32,084 別碰他,馬爾文是 我的煙熏肉味培樂多人 126 00:06:32,168 --> 00:06:34,626 我會照我的模樣塑造他 127 00:06:34,709 --> 00:06:38,751 -你甚麼時候開始關心人類了? -我慢慢地開始喜歡人類 128 00:06:38,834 --> 00:06:41,751 沒錯,基本上他們只是 會用廁所的猴子 129 00:06:41,834 --> 00:06:43,626 但他們是我的廁所猴子 130 00:06:43,709 --> 00:06:46,043 我絕不會讓妳使他們墮落 131 00:06:46,126 --> 00:06:49,626 我無法使他墮落?要打個賭嗎? 132 00:06:49,709 --> 00:06:51,293 我們都想控制馬爾文 133 00:06:51,376 --> 00:06:53,043 來一場天使與魔鬼之戰 134 00:06:53,126 --> 00:06:55,918 如果你贏了 我再不會干涉你小小的希金斯計劃 135 00:06:56,001 --> 00:06:57,168 但如果我贏了 136 00:06:57,251 --> 00:06:59,376 我會得到馬爾文的靈魂 137 00:06:59,459 --> 00:07:03,209 -你們在說甚麼? -我接受,妳想怎麼做? 138 00:07:03,293 --> 00:07:07,293 要是我們縮小並跳進他的耳朵裏 像小小的無線耳機一樣呢? 139 00:07:10,043 --> 00:07:12,084 甚麼…貓在我耳朵裏! 140 00:07:12,168 --> 00:07:13,126 好,馬爾文 141 00:07:13,209 --> 00:07:17,043 一起證明你能當個正義的人 而仍然能勝出,然後… 142 00:07:17,126 --> 00:07:21,043 等一下,在你耳朵底部 這些胖胖的曼波鼓是甚麼? 143 00:07:21,668 --> 00:07:23,126 我要玩那些 144 00:07:28,001 --> 00:07:31,168 做得好,艾比 不知怎的,妳試着靠近妳的兒子 145 00:07:31,751 --> 00:07:33,418 然後妳成功地完全地… 146 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 把他趕走! 147 00:07:50,168 --> 00:07:51,043 艾比? 148 00:07:51,126 --> 00:07:52,376 對不起 149 00:07:52,876 --> 00:07:54,959 我…丟了我的腦袋 150 00:07:55,043 --> 00:07:55,959 妳沒事吧? 151 00:07:56,043 --> 00:07:58,376 崔維斯因為我做了一件蠢事 而離家出走 152 00:07:58,459 --> 00:08:02,209 我擔心我或者已經永遠把他推走 153 00:08:03,751 --> 00:08:07,876 凱倫,妳的家庭看起來很幸福 妳是怎麼做到的? 154 00:08:07,959 --> 00:08:09,793 妳想知道我是怎麼做到的嗎? 155 00:08:10,459 --> 00:08:12,043 大胸? 156 00:08:12,126 --> 00:08:14,084 不,歡呼咒 157 00:08:14,168 --> 00:08:17,876 我利用歡呼咒正向思維的專利哲學 158 00:08:17,959 --> 00:08:23,251 成為最好的母親 妻子及無薪商界女性 159 00:08:23,334 --> 00:08:25,959 只要妳肯作小小的投資,妳也可以的 160 00:08:27,043 --> 00:08:29,876 -聽起來像是一個金字塔騙局 -金字塔? 161 00:08:29,959 --> 00:08:33,001 埃及人為了娛樂和運動而建的東西… 162 00:08:33,084 --> 00:08:37,293 算了,我以為妳愛妳的兒子 我就把這些收起來 163 00:08:37,376 --> 00:08:39,334 不,等等,露出它們 164 00:08:39,418 --> 00:08:41,168 我想當一個更好的媽媽 165 00:08:41,251 --> 00:08:44,334 如果妳說歡呼咒會幫到我,我會做的 166 00:08:44,418 --> 00:08:47,918 太好了!如果妳覺得自己能勝任 167 00:08:48,001 --> 00:08:50,001 我很樂意為妳提供歡呼化諮詢 168 00:08:50,084 --> 00:08:51,043 能勝任? 169 00:08:51,793 --> 00:08:54,876 拜託,我曾睡在開了膛的馴鹿屍體上 170 00:08:54,959 --> 00:08:58,209 因為軍事任務? 171 00:08:58,293 --> 00:09:00,918 不,我們被Airbnb騙了 172 00:09:01,501 --> 00:09:04,001 晚餐吃彩虹糖太棒了 173 00:09:04,084 --> 00:09:06,043 我家絕不容許這種事發生 174 00:09:06,126 --> 00:09:09,626 有這種總是讓你吃得健康 和關心你之類的父母 175 00:09:09,709 --> 00:09:11,626 一定很糟糕 176 00:09:12,126 --> 00:09:15,793 總之,我的繼父母不會妨礙我們 177 00:09:15,876 --> 00:09:20,251 等等,你有繼父和繼母?怎麼可能? 178 00:09:20,334 --> 00:09:22,209 我爸在我五歲時就離開了 179 00:09:22,293 --> 00:09:24,709 後來我媽嫁給菲爾,但然後她離開了 180 00:09:24,793 --> 00:09:28,334 接着菲爾娶了伊蓮,但他很快又走了 181 00:09:28,418 --> 00:09:33,084 然後原來伊蓮曾跟我親生的爸爸 交往了一陣子,直到他跟我媽跑了 182 00:09:33,168 --> 00:09:35,834 然後伊蓮嫁了給…我想叫他做…戴夫? 183 00:09:35,918 --> 00:09:38,584 他看起來不錯 我逮到他從我們的斷路器 184 00:09:38,668 --> 00:09:40,626 剝下銅線,然後在網上賣 185 00:09:40,709 --> 00:09:42,459 但我不想找他麻煩 186 00:09:42,543 --> 00:09:47,876 重點是,艾丹之家完全沒有家長監督 187 00:09:47,959 --> 00:09:50,376 -我們可以為所欲為 -對! 188 00:09:52,918 --> 00:09:55,751 北極熊刀戰! 189 00:09:55,834 --> 00:09:58,501 我才剛讓全球一起暖身 190 00:10:00,418 --> 00:10:05,001 我聽說這齣片 因為暴力和不當用語而被列作限制級 191 00:10:05,084 --> 00:10:06,751 該死的開始吧! 192 00:10:07,668 --> 00:10:08,709 (15分鐘後) 193 00:10:09,251 --> 00:10:12,209 -太可怕了 -連用語都很可怕 194 00:10:12,293 --> 00:10:14,501 太可怕了 195 00:10:33,543 --> 00:10:35,876 -耶! -耶! 196 00:10:39,668 --> 00:10:40,584 (霍克維爾高中) 197 00:10:41,751 --> 00:10:44,959 用較小的樣本來測試這個更新 198 00:10:45,043 --> 00:10:47,334 當然不包括我自己了 199 00:10:47,418 --> 00:10:48,334 (返回 切換) 200 00:10:48,418 --> 00:10:50,543 (進度) 201 00:10:51,334 --> 00:10:53,918 男孩們,我只知道兩件事 202 00:10:54,001 --> 00:10:58,709 就是州政府要求我教的性教育課程 以及掉馬蹄鐵 203 00:10:58,793 --> 00:11:01,793 現在我要你們對待這個法京頓隊 204 00:11:01,876 --> 00:11:07,293 就像女性生殖系統 在月經期間對待子宮內膜一樣! 205 00:11:07,959 --> 00:11:09,459 (進度 完成) 206 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 耶! 207 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 好吧,不是我想要的回應 208 00:11:16,918 --> 00:11:19,334 漢森!我以為你討厭法京頓! 209 00:11:19,418 --> 00:11:22,209 我甚麼都不討厭,我甚麼都不愛 210 00:11:22,293 --> 00:11:24,168 我一點感覺都沒有 211 00:11:24,251 --> 00:11:27,918 如果我不在你的好友舍 你就應該進我的陌生人馬槽 212 00:11:30,834 --> 00:11:34,209 以農場為基礎的聯誼是徒勞的 213 00:11:34,293 --> 00:11:38,084 同學們注意,請立刻到體育館報到 214 00:11:39,876 --> 00:11:43,043 我今天把你們召集在這裏是為了確保 215 00:11:43,126 --> 00:11:47,459 霍克維爾高中的學生 今天下午會勝出火箭比賽 216 00:11:48,168 --> 00:11:49,793 同學們,集合! 217 00:11:51,168 --> 00:11:55,543 第六天,上帝創造了人類 今天我把他們完善了 218 00:11:55,626 --> 00:11:57,501 嘿,我的第一個上帝情結 219 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 好,馬爾文,記住 邪惡或許看起來很糟 220 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 但很多很酷的東西 曾經被認為是邪惡的 221 00:12:08,126 --> 00:12:10,626 狼、巧克力、德國人 222 00:12:11,168 --> 00:12:12,501 不,馬爾文,很壞 223 00:12:12,584 --> 00:12:15,626 神聖的東西也可以很酷,例如是… 224 00:12:16,209 --> 00:12:19,709 傳教士體位 或是寫着“賜福”的濫交刺青 225 00:12:21,376 --> 00:12:25,293 看來這家墨西哥捲餅店變得更複雜了 226 00:12:26,168 --> 00:12:31,418 廢金斯和他的廢物朋友 想跟貨運王玩遊戲 227 00:12:32,168 --> 00:12:34,876 你知道怎麼做,付錢玩 228 00:12:35,501 --> 00:12:36,834 (洋蔥圈 芝士食) 229 00:12:39,418 --> 00:12:40,709 機會來了,馬爾文 230 00:12:40,793 --> 00:12:44,418 給他一些瀉藥,對他的屁眼進行空襲 231 00:12:44,501 --> 00:12:47,459 別這樣做 只管說些像《聖經》的話,例如 232 00:12:47,543 --> 00:12:50,626 “你不可貪圖你鄰人的滋味粟米球” 233 00:12:50,709 --> 00:12:52,043 安靜! 234 00:12:55,334 --> 00:12:59,126 沒錯,小狗,大狗會拿到他的粟米球 235 00:13:02,168 --> 00:13:04,626 我以前跟妳一樣,艾比姬兒 236 00:13:04,709 --> 00:13:09,668 迷失、害怕 跟科技支援聊天機器人發生感情 237 00:13:09,751 --> 00:13:10,959 只為求一些感覺 238 00:13:11,543 --> 00:13:12,376 甚麼都好 239 00:13:13,084 --> 00:13:14,668 然後我找到歡呼咒 240 00:13:15,709 --> 00:13:19,376 有了這套《微笑到心痛入門套裝》 妳家裏每個角落 241 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 都提供有用的提醒 提醒妳難過是一種選擇… 242 00:13:23,501 --> 00:13:26,168 我不肯定林肯有說過那個 243 00:13:27,168 --> 00:13:29,001 好吧,是肯伯恩斯說的 244 00:13:29,084 --> 00:13:32,709 看,妳有我們所謂的歡呼障礙 245 00:13:32,793 --> 00:13:35,543 妳的身體名副其實地拒絕咒語 246 00:13:35,626 --> 00:13:39,168 難怪小崔維斯這樣無法忍受妳的家 247 00:13:39,251 --> 00:13:40,918 妳認為我只要“讓腦袋振作起來” 248 00:13:41,001 --> 00:13:44,293 他就不會離家出走嗎? 249 00:13:44,376 --> 00:13:49,543 讓我們以一杯 歡呼葡萄咒語莎當妮為此事乾杯 250 00:13:50,584 --> 00:13:52,418 喔!那是甚麼? 251 00:13:52,501 --> 00:13:54,001 可能只是一隻蜜蜂 252 00:13:54,084 --> 00:13:56,834 它們被酒的高糖分所吸引 253 00:13:56,918 --> 00:13:59,459 我的喉嚨發緊 254 00:13:59,543 --> 00:14:00,876 開始疼痛 255 00:14:00,959 --> 00:14:05,126 艾比,妳知道 我們的歡呼咒怎樣形容痛苦 256 00:14:05,209 --> 00:14:09,334 “痛苦是美味的新鮮麵包的法語” 257 00:14:12,834 --> 00:14:16,668 歡迎參加第一屆 年度貝斯馬斯克火箭大賽 258 00:14:16,751 --> 00:14:19,584 祝各位好運,還有記得不要看 259 00:14:19,668 --> 00:14:22,501 有關我迷戀巨大金屬陰莖的任何東西 260 00:14:27,959 --> 00:14:33,126 我很榮幸向大家介紹 我們的火箭,熱辣重型衝天嘶嘶炮 261 00:14:33,626 --> 00:14:37,001 我錯誤地以網上投票讓互聯網選名字 262 00:14:37,084 --> 00:14:39,584 如果它飛得像它的外型一樣棒 263 00:14:39,668 --> 00:14:41,626 實習機會是你們的了 264 00:14:41,709 --> 00:14:44,668 你們聽到了嗎? 貝斯馬斯克先生認為我們可能會贏 265 00:14:44,751 --> 00:14:49,126 我們已經採取了 確保百分百成功率的措施 266 00:14:50,834 --> 00:14:52,584 (第一隊 毀滅) 267 00:14:53,209 --> 00:14:56,668 你們在破壞對手的作品?太不道德了 268 00:14:56,751 --> 00:14:59,918 沒有對錯,只有勝利 269 00:15:06,543 --> 00:15:08,334 消除了他們的情緒 270 00:15:08,418 --> 00:15:12,209 似乎令他們成為毫無道德 由任務驅動的自動機械軍團 271 00:15:12,293 --> 00:15:16,668 妳的情緒化阻礙了目標的進展 272 00:15:20,959 --> 00:15:26,168 不好了!學生們的情緒混在一起 變成了某種有毒的污泥 273 00:15:28,668 --> 00:15:32,376 我有喜悅的淚水和痛苦的笑容! 274 00:15:32,876 --> 00:15:37,959 你們都在情感操縱我 即使我不知道那是甚麼意思! 275 00:15:41,751 --> 00:15:45,459 (北極星 波里斯) 276 00:15:45,543 --> 00:15:48,751 天啊,我們已經直播了六小時 277 00:15:48,834 --> 00:15:51,584 我的眼皮內側感覺像三層夾心餅 278 00:15:51,668 --> 00:15:53,043 用這個噴進你的眼睛 279 00:15:53,126 --> 00:15:56,043 是生理鹽水和過期失身酒的混合物 280 00:15:56,126 --> 00:15:57,876 有早餐吃嗎? 281 00:15:57,959 --> 00:16:02,001 我們可以用微波爐融化彩紅糖 做點彩紅燕麥片 282 00:16:02,084 --> 00:16:05,584 我不敢相信我會這樣說,我比較喜歡 283 00:16:05,668 --> 00:16:08,418 一些…健康點的東西 284 00:16:08,501 --> 00:16:10,168 該死,老兄 285 00:16:10,251 --> 00:16:13,501 你聽起來像我家裏法院指令的營養師 286 00:16:13,584 --> 00:16:15,751 你父母把你洗腦了 287 00:16:15,834 --> 00:16:20,418 嘿,你知道嗎?我不需要你 不需要我媽,或是以肉丸做眼睛的 288 00:16:20,501 --> 00:16:22,043 唱歌矮妖 289 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 天啊,我真的需要點吃的 290 00:16:25,876 --> 00:16:27,918 (農場新鮮有機蔬菜合作社) 291 00:16:28,001 --> 00:16:29,834 (會為了食物而玩遊戲!) 292 00:16:29,918 --> 00:16:30,751 (芝士 博物館) 293 00:16:35,376 --> 00:16:38,584 (原始人牛肉奶油冰棒) 294 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 小子,你超重了 295 00:16:47,126 --> 00:16:48,209 (遊戲豆) 296 00:16:48,918 --> 00:16:52,334 我要出…辣莎莎醬 297 00:16:52,418 --> 00:16:55,376 酪梨醬,沒有洋蔥 298 00:16:57,501 --> 00:16:58,543 可惡,他真棒 299 00:16:58,626 --> 00:17:00,418 對,因為他作弊 300 00:17:00,501 --> 00:17:03,376 -你也作弊吧 -不,馬爾文 301 00:17:03,459 --> 00:17:07,293 用正義的暴力來代替吧 踢他的毛茸茸睪丸 302 00:17:08,209 --> 00:17:11,834 我想起來了 我得打電話給我的口腔醫生 303 00:17:16,584 --> 00:17:20,209 第一次有衝突的跡象 你就去尿尿?你是小貓嗎? 304 00:17:20,293 --> 00:17:23,793 -還有,你為甚麼不用尿兜? -我都坐下來尿 305 00:17:23,876 --> 00:17:25,001 這樣較衛生 306 00:17:25,084 --> 00:17:28,876 而且要是我決定要大便 這樣子我就準備就緒了 307 00:17:29,459 --> 00:17:32,501 莎拉,拜託 沒想到妳這麼快就回家了 308 00:17:32,584 --> 00:17:35,584 妳不該看到我對那隻生雞做的事 309 00:17:37,376 --> 00:17:38,959 -作嘔 -噁心 310 00:17:39,043 --> 00:17:42,209 我不懂,他用錯了醃料嗎? 311 00:17:42,709 --> 00:17:45,584 我的胸部拒絕以同樣的速度成長 312 00:17:45,668 --> 00:17:50,084 我看了太多的抖音濾鏡 現在我真實的臉看起來很奇怪 313 00:17:50,168 --> 00:17:51,918 我着火了 314 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 百分百是真的 315 00:17:54,584 --> 00:17:56,793 這裏不安全,我們得走了! 316 00:18:02,709 --> 00:18:04,334 不是彩虹糖 317 00:18:04,834 --> 00:18:07,959 崔維斯,你在幹甚…你在吃蔬菜嗎? 318 00:18:08,043 --> 00:18:12,293 -我的手機呢?我應該把這個錄下來 -說來話長,基本上… 319 00:18:15,918 --> 00:18:17,876 父母真刻薄! 320 00:18:20,084 --> 00:18:22,084 待會再聽 321 00:18:25,168 --> 00:18:26,668 那是甚麼鬼東西? 322 00:18:26,751 --> 00:18:29,543 是我們同學們情緒的等離子投射 323 00:18:29,626 --> 00:18:31,584 結合成那東西 324 00:18:43,251 --> 00:18:46,001 不好了!它正在吸收別人的情緒 325 00:18:46,084 --> 00:18:49,584 我得去電腦室重新分配他們的情緒 326 00:18:49,668 --> 00:18:51,459 分散那東西的注意力 327 00:18:51,543 --> 00:18:53,793 等等!我該怎麼做? 328 00:18:53,876 --> 00:18:54,709 格麗塔! 329 00:18:56,209 --> 00:19:00,168 就好像我全家人都聽到我說話 但沒人真的在聆聽 330 00:19:01,084 --> 00:19:05,334 我的感受跟他一模一樣 駕照與汽車登記,謝謝 331 00:19:05,418 --> 00:19:06,543 (遊戲豆) 332 00:19:07,918 --> 00:19:09,751 到你了,廢金斯 333 00:19:10,543 --> 00:19:11,793 (香菜紅利) 334 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 香菜紅利好嗎? 335 00:19:14,001 --> 00:19:17,876 香菜當然不好,是我爸發明的 336 00:19:17,959 --> 00:19:21,043 在他之前 沒有惡魔知道如何毀掉墨西哥夾餅 337 00:19:23,084 --> 00:19:24,334 (香菜紅利) 338 00:19:24,418 --> 00:19:25,584 真不敢相信 339 00:19:25,668 --> 00:19:28,043 這是遊戲中最強的牌,而他丟掉了 340 00:19:28,126 --> 00:19:33,168 史提芬史葛惠顧,這張牌代表 341 00:19:33,251 --> 00:19:37,251 身為演員、音樂家和武術家的 史提芬史葛前來惠顧我的捲餅店 342 00:19:37,334 --> 00:19:40,001 不論法蘭西斯袋中 還有甚麼牌,我都會贏 343 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 你還在等甚麼? 這個人類腰包要生吞你了 344 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 出那張該死的牌! 345 00:19:45,543 --> 00:19:49,626 我不想這樣說 但我同意她,這傢伙是個怪物 346 00:19:49,709 --> 00:19:53,668 有時候,為了大局着想 你得當一個《赤手威龍》 347 00:19:53,751 --> 00:19:54,626 那是一齣好電影 348 00:19:54,709 --> 00:19:57,418 是一部很棒的電影 現在使出那個史葛 349 00:20:02,959 --> 00:20:05,876 我只有一張牌可以出,就是這個了 350 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 法蘭西斯,告訴我一件事 351 00:20:09,709 --> 00:20:12,918 遊戲盤上的夾餅是雞肉嗎? 352 00:20:14,751 --> 00:20:17,918 雞肉是熟的還是生的? 353 00:20:18,001 --> 00:20:21,834 要嘛你放棄遊戲 不然我們就要好好談談 354 00:20:21,918 --> 00:20:25,668 你那麼熱愛的生雞肉 355 00:20:25,751 --> 00:20:28,918 我…你怎麼會…我放棄! 356 00:20:29,001 --> 00:20:31,501 你贏了,你永遠都贏! 357 00:20:32,209 --> 00:20:34,501 現在向我叩頭吧,貨運小子 358 00:20:34,584 --> 00:20:36,793 向霸爾文希金斯叩頭 359 00:20:36,876 --> 00:20:40,501 親吻國王的甜美襪子涼鞋! 360 00:20:41,001 --> 00:20:42,918 回答你的問題 361 00:20:43,001 --> 00:20:45,751 肉卷的味道令你產生性興奮並不奇怪 362 00:20:46,626 --> 00:20:50,418 我感覺好多了 你從哪裏學到成為這樣好的聆聽者? 363 00:20:50,501 --> 00:20:54,376 我的心理治療師 她原來是我那走進電子遊戲裏的媽媽 364 00:20:54,459 --> 00:20:56,168 說來話長,你看… 365 00:21:05,293 --> 00:21:09,293 我成功了,我移除了更新 他們的情緒恢復了嗎? 366 00:21:09,376 --> 00:21:10,751 只有一個方法能知道 367 00:21:10,834 --> 00:21:15,043 大家好 我喜歡看抖音上擠痘痘的影片! 368 00:21:15,126 --> 00:21:17,168 -吃屎吧 -你好變態 369 00:21:21,418 --> 00:21:23,209 嗨,家人 370 00:21:24,418 --> 00:21:25,793 (歡呼咒) 371 00:21:30,084 --> 00:21:33,709 搞甚麼鬼?媽,妳的臉怎麼了? 妳有過敏反應嗎? 372 00:21:33,793 --> 00:21:37,126 不,不是過敏反應 373 00:21:37,209 --> 00:21:40,876 這是我消極情緒的表現 374 00:21:40,959 --> 00:21:42,459 這說不通 375 00:21:43,501 --> 00:21:47,918 我想,如果這個 對完美媽媽凱倫有用,對我也會有用 376 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 但這毫無意義 377 00:21:50,209 --> 00:21:54,668 媽,聽着 一開始,我對妳的所作所為很生氣 378 00:21:55,209 --> 00:21:59,709 但在艾丹家待過之後 我有點懂了,妳在乎我 379 00:21:59,793 --> 00:22:03,126 所以妳不讓我吃糖果當晚餐 所以我的牀不是一團 380 00:22:03,209 --> 00:22:05,584 用電源延長線綑住的待洗衣物 381 00:22:14,001 --> 00:22:17,418 我以你為榮,馬爾文 你沒有做任何卑鄙的事 382 00:22:17,501 --> 00:22:20,834 但仍然打敗了 那個住在40歲成人體內的八年級生 383 00:22:20,918 --> 00:22:22,959 法蘭西斯霸凌了我很多年 384 00:22:23,043 --> 00:22:25,793 但我一直在啞忍,直至你倆激勵我 385 00:22:25,876 --> 00:22:27,334 謝謝你們 386 00:22:27,418 --> 00:22:29,251 艾比,棉籤在哪裏? 387 00:22:29,334 --> 00:22:33,043 貓進了我的耳朵 其中一隻在裏面做了噁心的事 388 00:22:34,084 --> 00:22:40,959 我不敢相信我會說這種話 但妳是個不錯的反基督者 389 00:22:41,043 --> 00:22:41,876 幹得好 390 00:22:41,959 --> 00:22:44,209 謝謝,你也很擅長做你的事 391 00:22:44,293 --> 00:22:47,668 人類很幸運有你,但我還是要毀了你 392 00:22:47,751 --> 00:22:51,043 街道會被冒泡的鮮血染紅 393 00:22:51,126 --> 00:22:55,209 無辜者的屁股射出火球,你懂的 394 00:22:56,418 --> 00:22:59,543 雖然那不會發生 但如果有一天邪惡真的贏了 395 00:23:00,043 --> 00:23:03,834 對這些人類好一點,好吧? 我真的有點喜歡他們 396 00:23:04,626 --> 00:23:08,209 嘿,再賭大一點 爸爸和女兒的靈魂說 397 00:23:08,293 --> 00:23:10,793 我可以比妳更快喝下一瓶田園沙拉醬 398 00:23:10,876 --> 00:23:14,876 但我會穿過死蔭的田園幽谷 399 00:24:05,793 --> 00:24:09,709 字幕翻譯:Kate Choo 400 00:24:09,793 --> 00:24:10,793 《爆炸貓》