1 00:00:10,043 --> 00:00:12,959 VERMISTE KAT 2 00:00:14,543 --> 00:00:17,876 Godverdomme, wie laat er lego op de vloer liggen? 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,876 Ik. Het was een test. Je hebt gefaald. 4 00:00:20,959 --> 00:00:23,918 Twintig dollar in de vloekenpot. Dank je wel. 5 00:00:24,001 --> 00:00:26,876 Ik heb nieuwe energie om jullie te helpen. 6 00:00:26,959 --> 00:00:30,793 Eerst ga ik dit gezin op het pad van rechtschapenheid leiden. 7 00:00:30,876 --> 00:00:33,668 Een obsceen woord per keer. 8 00:00:34,626 --> 00:00:36,334 Vloekte er iemand? 9 00:00:36,418 --> 00:00:39,126 Open je mond voor gratis jellybeans. 10 00:00:40,376 --> 00:00:41,834 Waar is dit voor? 11 00:00:41,918 --> 00:00:45,459 Als er iemand vloekt, beloont de Scheldbus ze met jellybeans. 12 00:00:45,543 --> 00:00:47,459 Groet de Scheldbus. 13 00:00:47,543 --> 00:00:49,418 Dit is het probleem… 14 00:00:49,501 --> 00:00:52,793 …de invloed van hel op de mensheid. Nou, ik… 15 00:00:55,293 --> 00:00:59,084 Coyote bevallen in een warenhuis. -Godskolere. 16 00:01:14,043 --> 00:01:16,334 Agent Higgins, codenaam, Stillwell. 17 00:01:16,418 --> 00:01:19,543 Hervat missie Goede Moeder, sessie 48. 18 00:01:20,626 --> 00:01:22,459 Kom binnen, Travis. 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,918 Het spijt me. Travis komt niet, dokter Stillwell. 20 00:01:29,001 --> 00:01:31,043 Wat? Jij bent Travis niet. 21 00:01:31,126 --> 00:01:36,209 Truiraketten, geactiveerd. -Of moet ik Mrs Higgins zeggen? 22 00:01:38,959 --> 00:01:40,918 Aidan? Ben jij dat? 23 00:01:41,001 --> 00:01:45,501 Technisch gezien is mijn avatar GUNZ, met hoofdletters en een Z. 24 00:01:45,584 --> 00:01:46,543 Best cool, hè? 25 00:01:48,459 --> 00:01:51,834 Travis weet dat u zich voordoet als zijn therapeut… 26 00:01:51,918 --> 00:01:54,168 …zodat u hem kan bespioneren en zo. 27 00:01:54,251 --> 00:01:56,918 Wat? Nee, dat is niet wat ik… 28 00:01:57,001 --> 00:02:00,126 Travis is het zat dat u zich steeds met hem bemoeit… 29 00:02:00,209 --> 00:02:02,126 …en alles wil bepalen. 30 00:02:02,209 --> 00:02:05,293 Hij loopt weg en komt bij mij wonen waar hij vrij is. 31 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 Weglopen? Laat me met hem praten… 32 00:02:07,668 --> 00:02:09,959 Hij is uitgepraat, Mrs H. 33 00:02:10,043 --> 00:02:12,168 Hij heeft ruimte nodig. 34 00:02:12,709 --> 00:02:15,751 En zijn ADHD-medicatie als u die kunt langsbrengen. 35 00:02:15,834 --> 00:02:17,918 Hartelijk dank. GUNZ uit. 36 00:02:22,626 --> 00:02:25,126 Niet vergeten, vanwege de bezuinigingen… 37 00:02:25,209 --> 00:02:27,668 …zijn de urinoirs puur decoratief. 38 00:02:27,751 --> 00:02:30,584 Ik stel jullie graag onze gast voor… 39 00:02:30,668 --> 00:02:34,043 …miljardair, innovator en aspirerend komiek… 40 00:02:34,126 --> 00:02:35,959 …Jefflon Bezmusk. 41 00:02:37,876 --> 00:02:39,418 Hij is er echt. 42 00:02:40,001 --> 00:02:44,126 Waarom ziet hij eruit alsof hij zwanger is van een elektronicawinkel? 43 00:02:44,209 --> 00:02:47,209 Deze man is de toekomst. Hij gaat Mars koloniseren… 44 00:02:47,293 --> 00:02:49,334 …als hij klaar is met Twitter. 45 00:02:49,418 --> 00:02:51,834 Gegroet, toekomstige fulfilmentmedewerkers. 46 00:02:51,918 --> 00:02:55,376 Met veel plezier kondig ik een raketwedstrijd aan. 47 00:02:55,459 --> 00:02:58,168 Door iets terug te geven aan de gemeenschap… 48 00:02:58,251 --> 00:03:00,459 …negeren jullie hopelijk het gerucht… 49 00:03:00,543 --> 00:03:03,876 …dat ik de blazen van mijn werknemers laat ontploffen. 50 00:03:03,959 --> 00:03:07,793 De school die binnen 24 uur het hoogst vliegende projectiel bouwt… 51 00:03:07,876 --> 00:03:12,293 …wint een stage bij Space Wrecks. Jullie kunnen beginnen… 52 00:03:12,376 --> 00:03:14,543 …en vergeet niet, reik naar de maan. 53 00:03:14,626 --> 00:03:17,043 Als je mist zit je wel tussen de sterren… 54 00:03:18,459 --> 00:03:21,084 …waar je in een koud, donker vacuüm stikt. 55 00:03:23,043 --> 00:03:25,709 Zo vreemd, maar zo inspirerend. 56 00:03:25,793 --> 00:03:28,168 We moeten er alles aan doen om te winnen. 57 00:03:28,251 --> 00:03:30,043 Ga thuis m'n lasschort halen. 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,626 En m'n cyanidetabletten voor het geval dat. 59 00:03:32,709 --> 00:03:34,418 Ze liggen in m'n Hello Kitty-etui. 60 00:03:34,501 --> 00:03:40,001 Ik ga niet naar een moeder die me afluistert en alles wat ik doe, afkraakt. 61 00:03:40,084 --> 00:03:44,501 En ik zou je nooit meer helpen, nadat je m'n vingers aan elkaar had genaaid. 62 00:03:44,584 --> 00:03:49,293 Kon je daarna beter zwemmen? Ik kan het niet alleen doen. 63 00:03:50,293 --> 00:03:52,126 Nee, mevrouw. 64 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 Het hoefijzerteam richt zich volledig… 65 00:03:54,543 --> 00:03:57,501 …op het verslaan van onze rivalen uit Frackington. 66 00:03:57,584 --> 00:04:01,168 Ik haat Frackington zo erg. 67 00:04:02,668 --> 00:04:04,584 Bewaar dat voor de wedstrijd. 68 00:04:04,668 --> 00:04:07,209 Waarom heb je me ontvriend op Budster? 69 00:04:07,293 --> 00:04:11,084 Als ik echt je vriend ben, waarom zit ik dan niet in je Bud Barn? 70 00:04:13,043 --> 00:04:14,209 VLOEKENPOT 71 00:04:15,168 --> 00:04:16,959 Dit is allemaal jouw schuld. 72 00:04:17,043 --> 00:04:18,168 Wat, puberteit? 73 00:04:18,251 --> 00:04:21,959 Ik had mensen van kinderen naar volwassen kunnen transformeren… 74 00:04:22,043 --> 00:04:25,793 …maar het leek me leuk om slechte huid met ongewenste erecties te combineren. 75 00:04:25,876 --> 00:04:29,543 Nee, emoties. Mijn leeftijdsgenoten zijn daar zo door afgeleid. 76 00:04:29,626 --> 00:04:32,376 Ze weigeren om te helpen bij astronautendingen. 77 00:04:32,459 --> 00:04:34,293 O, ja, emoties. 78 00:04:34,376 --> 00:04:37,751 Toen hangry eenmaal bestond, waren we over het hoogtepunt. 79 00:04:37,834 --> 00:04:40,959 Ik had die update moeten doen. -Welke update? 80 00:04:41,043 --> 00:04:42,959 Mensheid, versie 2.0. 81 00:04:43,043 --> 00:04:46,793 Zonder impopulaire trekken als emoties en kleine teentjes. 82 00:04:47,626 --> 00:04:51,543 En hoe installeer je deze update? Hypothetisch gezien. 83 00:04:51,626 --> 00:04:54,459 Ik log eerst in op HOL. 84 00:04:55,001 --> 00:04:57,376 Wat was het wachtwoord ook alweer. 85 00:04:57,459 --> 00:05:00,293 HOL - HEMEL ONLINE NOG STEEDS INCORRECT 86 00:05:00,376 --> 00:05:02,584 WELKOM MENSHEID 2.0 INSTALLEREN? 87 00:05:03,418 --> 00:05:04,293 Elke keer. 88 00:05:07,793 --> 00:05:09,709 Verdorie, Duivelkat. 89 00:05:09,793 --> 00:05:14,501 Besluip nooit een gamer. Gelukkig ligt mijn katana er niet. 90 00:05:14,584 --> 00:05:15,668 'Verdorie', Marv? 91 00:05:15,751 --> 00:05:19,959 Bedoel je niet, ******? 92 00:05:20,918 --> 00:05:24,126 Dat soort woorden hoorde ik toen we per ongeluk… 93 00:05:24,209 --> 00:05:26,001 …HBO ontvingen via de schotel. 94 00:05:26,084 --> 00:05:30,001 Verdomme, ik bedoel verdorie. 95 00:05:30,084 --> 00:05:34,251 Marv mag niet slecht zijn. Zijn hoofd ziet er al als een volleybal uit. 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,043 Wat als hij ook nog slecht is. -Hou eens op. 97 00:05:37,126 --> 00:05:40,709 Ingewikkelde Burritowinkel is een moeilijk strategisch spel… 98 00:05:40,793 --> 00:05:44,918 …en ik wil morgen mijn pestkop verslaan in het gamingcafé. 99 00:05:45,001 --> 00:05:48,001 Pest iemand jou, naast de last van het leven zelf? 100 00:05:48,084 --> 00:05:51,959 Iedereen in het gamingcafé lijdt onder de tirannie van Francis. 101 00:05:52,043 --> 00:05:52,876 DE KAMPIOEN 102 00:05:53,876 --> 00:05:55,876 Van z'n knisperende snacks… 103 00:05:55,959 --> 00:05:58,251 …tot zijn beruchte snotjes. 104 00:05:58,751 --> 00:06:02,293 Het ergste is dat hij altijd op een slinkse manier wint… 105 00:06:02,376 --> 00:06:04,793 …dankzij z'n cargoshorts met 20 zakken. 106 00:06:04,876 --> 00:06:08,251 Maar als ik Francis voor eens en altijd kan verslaan… 107 00:06:08,334 --> 00:06:10,543 …kunnen we weer in vrede spelen. 108 00:06:10,626 --> 00:06:14,209 Misschien moet je valsspelen? -Marv, valsspelen? Alsjeblieft. 109 00:06:14,293 --> 00:06:16,376 Hij geeft de belasting een fooi. 110 00:06:16,459 --> 00:06:20,001 Maar je kan heel belangrijk worden in het gamingcafé. 111 00:06:20,084 --> 00:06:23,334 Beslissen welke gingerale er in de automaat gaat… 112 00:06:23,418 --> 00:06:25,834 …eindelijk die staart laten groeien… 113 00:06:25,918 --> 00:06:28,376 …dik en veerkrachtig. 114 00:06:28,459 --> 00:06:32,084 Handen af. Marv is mijn play-dohpoppetje met pastramigeur… 115 00:06:32,168 --> 00:06:34,626 …en ik maak van hem mijn evenbeeld. 116 00:06:34,709 --> 00:06:38,751 Sinds wanneer geef jij om mensen? -Ik raak aan ze gewend. 117 00:06:38,834 --> 00:06:41,751 Het zijn wel apen die het toilet gebruiken… 118 00:06:41,834 --> 00:06:43,626 …maar wel mijn toilet-apen… 119 00:06:43,709 --> 00:06:46,043 …en ik laat ze niet corrupt worden. 120 00:06:46,126 --> 00:06:49,626 Is dat zo? Wat dacht je van een weddenschap? 121 00:06:49,709 --> 00:06:53,043 We proberen Marv te beïnvloeden. Goed tegen kwaad. 122 00:06:53,126 --> 00:06:55,918 Als jij wint, bemoei ik me niet met jou… 123 00:06:56,001 --> 00:06:59,376 …maar als ik win, krijg ik Marvs ziel. 124 00:06:59,459 --> 00:07:03,209 Waar hebben jullie het over? -Prima. Hoe wil je dit doen? 125 00:07:03,293 --> 00:07:07,293 Wat als we krimpen en in zijn oren springen, als kleine AirPods. 126 00:07:10,043 --> 00:07:12,084 Wat? Katten in mijn oren. 127 00:07:12,168 --> 00:07:17,043 Oké, Marv, we gaan bewijzen dat je kan winnen zonder vals te spelen. 128 00:07:17,126 --> 00:07:21,043 Wat zijn dat voor vlezige bongo's onder in je oor? 129 00:07:21,668 --> 00:07:23,126 Die ga ik bespelen. 130 00:07:28,001 --> 00:07:31,168 Heel goed, Abbie. Je wil dichter bij je zoon komen… 131 00:07:31,751 --> 00:07:33,418 …maar je hebt hem… 132 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 …helemaal van je verstoten. 133 00:07:50,168 --> 00:07:52,376 Abbie? -Sorry daarvoor. 134 00:07:52,876 --> 00:07:54,959 Ik was m'n hoofd kwijt. 135 00:07:55,043 --> 00:07:55,959 Gaat het? 136 00:07:56,043 --> 00:07:58,376 Travis is weggelopen vanwege iets stoms… 137 00:07:58,459 --> 00:08:02,209 …en ik ben bang dat ik hem voorgoed kwijt ben. 138 00:08:03,751 --> 00:08:07,876 Karen, jouw familie lijkt zo gelukkig. Hoe doe je dat? 139 00:08:07,959 --> 00:08:09,793 Wil je dat weten? 140 00:08:10,459 --> 00:08:12,043 Grote borsten? 141 00:08:12,126 --> 00:08:14,084 Nee, Cheer Charm. 142 00:08:14,168 --> 00:08:17,876 Ik heb Cheer Charms gepatenteerde filosofie van positief denken… 143 00:08:17,959 --> 00:08:23,168 …gebruikt om de beste moeder, echtgenote en onbetaalde zakenvrouw te worden. 144 00:08:23,251 --> 00:08:25,959 En met een kleine investering kan jij dat ook. 145 00:08:27,043 --> 00:08:29,876 Klinkt als een piramidespel. -Piramides? 146 00:08:29,959 --> 00:08:33,001 De dingen die de Egyptenaren bouwden voor de lol… 147 00:08:33,084 --> 00:08:37,293 Laat maar. Ik dacht dat jij van je zoon hield, maar ik doe het wel weg. 148 00:08:37,376 --> 00:08:39,293 Nee, wacht. Laat zien. 149 00:08:39,376 --> 00:08:41,168 Ik wil een betere moeder zijn… 150 00:08:41,251 --> 00:08:44,334 …en als jij zegt dat Cheer Charm helpt, doe ik dat. 151 00:08:44,418 --> 00:08:47,918 Geweldig. Ik geef je graag een Cheerificatieconsult… 152 00:08:48,001 --> 00:08:51,043 …als je denkt dat je het aankunt. -Aankunt? 153 00:08:51,668 --> 00:08:54,876 Ik heb in een kariboekarkas zonder ingewanden geslapen. 154 00:08:54,959 --> 00:08:58,209 Tijdens een militaire missie? 155 00:08:58,293 --> 00:09:00,918 Nee, we waren opgelicht door Airbnb. 156 00:09:01,501 --> 00:09:04,001 Skorttles als avondeten was te gek. 157 00:09:04,084 --> 00:09:06,043 Dit mag bij mij thuis echt niet. 158 00:09:06,126 --> 00:09:09,709 Het is vast rot om ouders te hebben die je gezond laten eten… 159 00:09:09,793 --> 00:09:11,626 …en om je geven en zo. 160 00:09:12,126 --> 00:09:15,793 Hoe dan ook, m'n stiefouders zijn er voorlopig niet. 161 00:09:15,876 --> 00:09:20,209 Heb je twee stiefouders? Hoe is dat mogelijk? 162 00:09:20,293 --> 00:09:24,709 Mijn vader ging weg op m'n vijfde. M'n moeder trouwde Phil en ging toen weg. 163 00:09:24,793 --> 00:09:28,334 Phil trouwde met Elaine, maar hij vertrok al snel. 164 00:09:28,418 --> 00:09:33,084 Elaine had even iets met m'n echte vader, tot hij ervandoor ging met m'n moeder. 165 00:09:33,168 --> 00:09:35,834 Toen trouwde Elaine met Dave volgens mij. 166 00:09:35,918 --> 00:09:40,584 Maar ik zag hoe hij koperdraad stal uit onze stoppenkast en dat verkocht… 167 00:09:40,668 --> 00:09:42,501 …maar ik wil hem niet verraden. 168 00:09:42,584 --> 00:09:47,876 Maar Casa de Aidan heeft dus totaal geen ouderlijk toezicht. 169 00:09:47,959 --> 00:09:50,376 We kunnen doen wat we willen. 170 00:09:52,918 --> 00:09:55,751 IJsberen messengevecht. 171 00:09:55,834 --> 00:09:58,501 Ik doe aan opwarming van de aarde. 172 00:10:00,418 --> 00:10:05,001 Ik hoorde dat deze 18 plus is vanwege geweld en taalgebruik. 173 00:10:05,084 --> 00:10:06,751 We gaan ervoor. 174 00:10:07,668 --> 00:10:08,709 15 MINUTEN LATER 175 00:10:09,584 --> 00:10:12,209 Te eng. -Zelfs de taal was eng. 176 00:10:12,293 --> 00:10:14,501 Te eng. 177 00:10:41,751 --> 00:10:44,959 Laten we deze update testen op een kleinere testgroep. 178 00:10:45,043 --> 00:10:47,334 Exclusief mezelf natuurlijk. 179 00:10:48,418 --> 00:10:50,543 VOORTGANG 180 00:10:51,334 --> 00:10:53,918 Jongens, ik weet maar twee dingen. 181 00:10:54,001 --> 00:10:58,709 De seksuele voorlichting die ik moet geven en hoefijzers gooien. 182 00:10:58,793 --> 00:11:01,793 Ik wil dat jullie Frackington behandelen… 183 00:11:01,876 --> 00:11:07,293 …zoals het voortplantingssysteem het baarmoederslijmvlies behandelt. 184 00:11:07,959 --> 00:11:09,459 VOORTGANG VOLTOOID 185 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Niet helemaal de reactie waar ik op hoopte. 186 00:11:16,918 --> 00:11:19,334 Ik dacht dat je Frackington haatte. 187 00:11:19,418 --> 00:11:22,209 Ik haat niets. Ik hou van niets. 188 00:11:22,293 --> 00:11:24,168 Ik voel helemaal niets. 189 00:11:24,251 --> 00:11:27,918 Als ik niet in jouw Bud Barn zit, hoor jij in mijn Stranger Manger. 190 00:11:30,834 --> 00:11:34,209 Verbroedering via boerderijgames is zinloos. 191 00:11:34,293 --> 00:11:38,084 Attentie, studenten. Ga onmiddellijk naar de aula. 192 00:11:39,876 --> 00:11:43,043 Jullie zijn hier vandaag om te zorgen dat wij… 193 00:11:43,126 --> 00:11:47,459 …de leerlingen van Horkville High, de raketwedstrijd gaan winnen. 194 00:11:48,168 --> 00:11:49,793 Studenten, verzamel je. 195 00:11:51,168 --> 00:11:55,543 Op de zesde dag schiep God de mens. Vandaag heb ik ze geperfectioneerd. 196 00:11:55,626 --> 00:11:57,501 Mijn eerste godcomplex. 197 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 Oké, Marv, onthoud, het kwaad lijkt misschien slecht… 198 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 …maar zoveel coole dingen waren ooit slecht. 199 00:12:08,126 --> 00:12:10,626 Wolven, chocola, Duitsers. 200 00:12:11,168 --> 00:12:12,501 Nee, Marv. Slecht. 201 00:12:12,584 --> 00:12:15,459 Heilige dingen kunnen ook cool zijn… 202 00:12:16,209 --> 00:12:19,709 …zoals de missionarispositie of aarsgeweien met de tekst blessed. 203 00:12:21,376 --> 00:12:25,293 Deze burritowinkel lijkt een stuk ingewikkelder geworden. 204 00:12:26,168 --> 00:12:31,418 Hoggins en z'n zwijntjes willen tegen de Cargokoning spelen. 205 00:12:32,168 --> 00:12:34,876 Je weet hoe het werkt. Betalen om te spelen. 206 00:12:39,418 --> 00:12:40,709 Dit is je kans, Marv. 207 00:12:40,793 --> 00:12:44,418 Geef hem wat laxeermiddelen. Een luchtaanval op z'n kontgat. 208 00:12:44,501 --> 00:12:47,459 Niet doen. Zeg gewoon iets bijbels als: 209 00:12:47,543 --> 00:12:50,626 'Gij zult de snacks van uw buurman niet begeren.' 210 00:12:50,709 --> 00:12:52,043 Stil. 211 00:12:55,334 --> 00:12:59,126 Inderdaad, jochie. Grote hond krijgt z'n snacks. 212 00:13:02,168 --> 00:13:04,626 Ik was net als jij, Abigail. 213 00:13:04,709 --> 00:13:09,668 Verloren, bang, een affaire beginnen met de chatbot voor technische ondersteuning… 214 00:13:09,751 --> 00:13:12,376 …om maar iets te voelen. Wat dan ook. 215 00:13:13,084 --> 00:13:14,668 Toen vond ik Cheer Charm. 216 00:13:15,709 --> 00:13:19,376 Met deze lachstarterset, herinnert elke hoek van je huis… 217 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 …je eraan dat je rot voelen een keuze is en… 218 00:13:23,501 --> 00:13:26,168 Ik weet niet of Lincoln dat zei. 219 00:13:27,168 --> 00:13:29,001 Oké, Ken Burns. 220 00:13:29,084 --> 00:13:32,709 Jij lijdt dus aan de cheer-aandoening. 221 00:13:32,793 --> 00:13:35,543 Je lichaam wijst charme af. 222 00:13:35,626 --> 00:13:39,168 Geen wonder dat je huis zo ondraaglijk was voor Travis. 223 00:13:39,251 --> 00:13:40,918 Denk je dat hij er nog was… 224 00:13:41,001 --> 00:13:44,293 …als ik van een frons een lach had gemaakt? 225 00:13:44,376 --> 00:13:49,543 Laten we daarop proosten met een glas CheerVine Charm-donnay. 226 00:13:50,584 --> 00:13:52,418 Au. Wat was dat? 227 00:13:52,501 --> 00:13:54,001 Waarschijnlijk een bij. 228 00:13:54,084 --> 00:13:56,834 Ze vinden de wijn lekker ruiken. 229 00:13:56,918 --> 00:14:00,876 M'n keel trekt dicht en begint pijn te doen. 230 00:14:00,959 --> 00:14:05,126 Abbie, je weet wat we zeggen over pijn bij Cheer Charm. 231 00:14:05,209 --> 00:14:09,334 'Pijn klinkt net als versgebakken brood in het Frans.' 232 00:14:12,834 --> 00:14:16,668 Welkom bij de eerste jaarlijkse Bezmusk-raketwedstrijd. 233 00:14:16,751 --> 00:14:19,584 Succes en trek je niets aan… 234 00:14:19,668 --> 00:14:22,501 …van mijn obsessie voor metalen fallussen. 235 00:14:27,959 --> 00:14:33,126 Het is mij een eer om onze raket te presenteren, de Hot and Heavy Sky Sizzler. 236 00:14:33,626 --> 00:14:37,001 Die naam komt helaas van een online peiling. 237 00:14:37,084 --> 00:14:41,626 Als hij net zo goed vliegt als hij eruitziet, is de stage voor jou. 238 00:14:41,709 --> 00:14:44,668 Hoorde je dat? Mr Bezmusk denkt dat we gaan winnen. 239 00:14:44,751 --> 00:14:49,126 Er zijn stappen ondernomen om 100% kans op succes te garanderen. 240 00:14:50,834 --> 00:14:52,584 TEAM #1 VERNIETIGD 241 00:14:53,209 --> 00:14:56,668 Saboteer je de concurrentie? Dat is zeer onethisch. 242 00:14:56,751 --> 00:14:59,918 Er is geen goed of fout. Alleen de overwinning. 243 00:15:06,543 --> 00:15:08,334 Door hun emoties te verwijderen… 244 00:15:08,418 --> 00:15:12,209 …zijn ze een amoreel leger van taakgerichte robots geworden. 245 00:15:12,293 --> 00:15:16,668 Je gevoel belemmert de voortgang van het doel. 246 00:15:20,959 --> 00:15:26,168 O, nee. De emoties van de studenten vormen een soort giftige modder. 247 00:15:28,668 --> 00:15:32,376 Ik heb tranen van vreugde en een lach van pijn. 248 00:15:32,876 --> 00:15:37,959 Jullie gaslighten me en ik heb geen idee wat dat betekent. 249 00:15:45,543 --> 00:15:48,751 We zijn al zes uur aan het streamen. 250 00:15:48,834 --> 00:15:51,584 Mijn ogen voelen als zoute koekjes. 251 00:15:51,668 --> 00:15:53,043 Spuit dit in je ogen. 252 00:15:53,126 --> 00:15:56,043 Een mix van zoutoplossing en verlopen Four Loko. 253 00:15:56,126 --> 00:15:57,876 Heb je iets voor het ontbijt? 254 00:15:57,959 --> 00:16:02,001 We kunnen Skorttles smelten in de magnetron. Maak wat Skortpap. 255 00:16:02,084 --> 00:16:05,584 Ik heb liever, en ik geloof niet dat ik dit zeg… 256 00:16:05,668 --> 00:16:08,418 …iets gezonders. 257 00:16:08,501 --> 00:16:10,168 Verdorie, gast. 258 00:16:10,251 --> 00:16:13,501 Je klinkt als de voedingsdeskundige van mijn gezin. 259 00:16:13,584 --> 00:16:15,751 Je ouders hebben je gehersenspoeld. 260 00:16:15,834 --> 00:16:20,418 Weet je wat? Ik heb jou niet nodig, of mijn moeder of die zingende kabouter… 261 00:16:20,501 --> 00:16:22,168 …met gehaktballen als ogen. 262 00:16:22,709 --> 00:16:24,543 Ik heb echt eten nodig. 263 00:16:25,876 --> 00:16:27,918 GROENTEN VAN DE BOERDERIJ 264 00:16:28,001 --> 00:16:29,834 GAMET VOOR VOEDSEL 265 00:16:35,376 --> 00:16:38,584 PALEO RUNDVLEES ROOMIJSJES 266 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 Je bent te zwaar. 267 00:16:48,918 --> 00:16:52,334 Ik speel… Pikante Salsa. 268 00:16:52,418 --> 00:16:55,376 Guacamole. Zonder ui. 269 00:16:57,501 --> 00:17:00,418 Hij is goed. -Omdat hij valsspeelt. 270 00:17:00,501 --> 00:17:03,376 Doe dat dan zelf ook. -Nee, Marv. 271 00:17:03,459 --> 00:17:07,293 Ga voor rechtvaardig geweld. Schop hem in z'n abrikozen. 272 00:17:08,209 --> 00:17:11,834 Ik herinner me net dat ik mijn monddokter moet bellen. 273 00:17:16,584 --> 00:17:20,209 Een dreigend conflict en jij gaat plassen. Ben je een kitten. 274 00:17:20,293 --> 00:17:23,793 En waarom gebruik je het urinoir niet? -Ik zit liever. 275 00:17:23,876 --> 00:17:25,084 Het is hygiënischer… 276 00:17:25,168 --> 00:17:28,876 …en dan zit ik alvast mocht ik naar Defcon 2 gaan. 277 00:17:29,459 --> 00:17:32,501 Sarah, ik wist niet dat je zo snel weer thuis was. 278 00:17:32,584 --> 00:17:35,584 Je mocht niet zien wat ik met die rauwe kip deed. 279 00:17:37,376 --> 00:17:38,959 Kotsen. -Jakkes. 280 00:17:39,043 --> 00:17:42,209 Heeft hij de verkeerde marinade gebruikt? 281 00:17:42,709 --> 00:17:45,584 Mijn borsten groeien niet even snel. 282 00:17:45,668 --> 00:17:50,084 Ik heb te veel TikTok-filters bekeken en nu lijkt mijn echte gezicht raar. 283 00:17:50,168 --> 00:17:51,918 Ik sta in brand. 284 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 Dit is 100 procent waar. 285 00:17:54,584 --> 00:17:56,959 Het is hier niet veilig. We moeten gaan. 286 00:18:02,709 --> 00:18:04,334 Geen Skorttles. 287 00:18:04,834 --> 00:18:07,959 Travis, wat doe je? Eet je groente? 288 00:18:08,043 --> 00:18:12,293 Dit moet ik opnemen. -Het is een lang verhaal. 289 00:18:15,918 --> 00:18:17,876 Ouders zijn zo gemeen. 290 00:18:20,084 --> 00:18:22,084 Ik hoor het straks wel. 291 00:18:25,168 --> 00:18:26,668 Wat was dat? 292 00:18:26,751 --> 00:18:29,543 Een soort projectie van de emoties van onze klasgenoten… 293 00:18:29,626 --> 00:18:31,584 …versmolten in dat ding. 294 00:18:43,251 --> 00:18:46,001 Het absorbeert nu de emoties van anderen. 295 00:18:46,084 --> 00:18:49,584 Ik moet naar het computerlab om hun emoties te herverdelen. 296 00:18:49,668 --> 00:18:51,459 Leid dat ding af. 297 00:18:51,543 --> 00:18:53,793 Wacht. Hoe moet ik dat doen? 298 00:18:56,209 --> 00:19:00,168 Mijn hele familie hoort me, maar niemand luistert echt. 299 00:19:01,084 --> 00:19:05,334 Zo voel ik me ook. Rijbewijs en kentekenbewijs, alstublieft. 300 00:19:07,918 --> 00:19:09,751 Jouw beurt, Hoggins. 301 00:19:10,543 --> 00:19:11,793 KORIANDER BONUS 302 00:19:11,876 --> 00:19:13,834 Is dat een goede kaart? 303 00:19:13,918 --> 00:19:17,876 Natuurlijk is koriander niet goed. Mijn vader heeft het uitgevonden. 304 00:19:17,959 --> 00:19:21,043 Hij kon als eerste taco's verpesten. 305 00:19:24,418 --> 00:19:25,584 Niet te geloven. 306 00:19:25,668 --> 00:19:28,043 De beste kaart en hij liet hem vallen. 307 00:19:28,126 --> 00:19:33,168 Stamgast Steven Seagal. Met de kaart van die acteur… 308 00:19:33,251 --> 00:19:37,251 …muzikant en vechtkunstenaar, die mijn burritowinkel bezoekt… 309 00:19:37,334 --> 00:19:40,001 …win ik, wat Francis verder ook nog heeft. 310 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 Waar wacht je op? Dat menselijke heuptasje eet je levend op. 311 00:19:44,084 --> 00:19:45,584 Speel die verdomde kaart. 312 00:19:45,668 --> 00:19:49,626 Ik zeg het niet graag, maar ik ben het eens. Hij is een monster. 313 00:19:49,709 --> 00:19:53,668 Om het grotere goed te dienen, moet je soms Above the Law staan. 314 00:19:53,751 --> 00:19:54,626 Goede film. 315 00:19:54,709 --> 00:19:57,418 Een geweldige film. Speel die Seagal. 316 00:20:02,959 --> 00:20:05,876 Ik kan nog maar een kaart spelen. Daar gaat 'ie. 317 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Hé, Francis, vertel eens. 318 00:20:09,709 --> 00:20:12,918 Zijn die taco's op het spelbord met kip? 319 00:20:14,751 --> 00:20:17,918 En is de kip gekookt of rauw? 320 00:20:18,001 --> 00:20:21,834 Of je verliest het spel, of we hebben een leuk gesprek… 321 00:20:21,918 --> 00:20:25,668 …over rauwe kip waar je zo van houdt. 322 00:20:25,751 --> 00:20:28,918 Ik… Hoe heb je… Ik geef op. 323 00:20:29,001 --> 00:20:31,501 Jij wint. Jij wint voor altijd. 324 00:20:32,209 --> 00:20:34,501 Buig voor me, Cargo Boy. 325 00:20:34,584 --> 00:20:36,793 Buig voor Marvelous Higgins. 326 00:20:36,876 --> 00:20:40,501 Kus de zoete sandalen van een koning. 327 00:20:41,001 --> 00:20:42,918 Om je vraag te beantwoorden… 328 00:20:43,001 --> 00:20:45,751 …het is niet raar dat je geil wordt van gehaktbrood. 329 00:20:46,501 --> 00:20:50,418 Ik voel me veel beter. Waar heb je geleerd om zo goed te luisteren? 330 00:20:50,501 --> 00:20:54,376 Mijn therapeut, die mijn moeder bleek te zijn in een videogame. 331 00:20:54,459 --> 00:20:56,168 Het is een lang verhaal… 332 00:21:05,293 --> 00:21:09,293 Ik heb de update verwijderd. Hebben ze hun emoties terug? 333 00:21:09,376 --> 00:21:10,751 We gaan eens kijken. 334 00:21:10,834 --> 00:21:15,043 Ik kijk graag naar TikToks van pukkels die uitgeknepen worden. 335 00:21:15,126 --> 00:21:17,168 Eet m'n kont met een vork. 336 00:21:21,418 --> 00:21:23,209 Hoi, familie. 337 00:21:30,001 --> 00:21:33,793 Wat is er met je gezicht gebeurd? Heb je een allergische reactie? 338 00:21:33,876 --> 00:21:37,126 Nee. Het is geen allergische reactie. 339 00:21:37,209 --> 00:21:40,876 Het is een uiting van mijn negativiteit. 340 00:21:40,959 --> 00:21:42,459 Dat slaat nergens op. 341 00:21:43,501 --> 00:21:47,918 Ik dacht dat als het voor Karen werkte, het ook voor mij zou werken. 342 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 Maar het is zinloos. 343 00:21:50,209 --> 00:21:54,668 Mam, luister. Eerst was ik boos over wat je hebt gedaan. 344 00:21:55,209 --> 00:21:59,709 Maar nadat ik bij Aidan was geweest, snap ik het. Je geeft om me. 345 00:21:59,793 --> 00:22:03,126 Daarom krijg ik geen snoep als avondeten en is mijn bed… 346 00:22:03,209 --> 00:22:05,584 …een echt bed en geen stapel was. 347 00:22:08,001 --> 00:22:09,959 CHEER IN UITVOERING 348 00:22:14,001 --> 00:22:17,418 Ik ben trots op je, Marv. Je deed niets achterbaks… 349 00:22:17,501 --> 00:22:20,834 …en toch versloeg je die 40-jarige man uit groep acht. 350 00:22:20,918 --> 00:22:22,959 Francis pest me al jaren… 351 00:22:23,043 --> 00:22:25,793 …en ik deed er niets aan, tot jullie kwamen. 352 00:22:25,876 --> 00:22:27,334 Bedankt. 353 00:22:27,418 --> 00:22:29,251 Waar zijn de wattenstaafjes? 354 00:22:29,334 --> 00:22:33,043 Er zaten katten in m'n oren een eentje deed er iets smerigs. 355 00:22:34,084 --> 00:22:40,959 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar je bent best een aardige antichrist. 356 00:22:41,043 --> 00:22:41,876 Goed werk. 357 00:22:41,959 --> 00:22:44,209 Bedankt. Jij bent ook goed in je ding. 358 00:22:44,293 --> 00:22:47,668 Mensen hebben geluk met jou. Ik maak je nog steeds kapot. 359 00:22:47,751 --> 00:22:51,043 De straten worden rood van het bruisende bloedkots. 360 00:22:51,126 --> 00:22:55,209 Vuurballen uit de konten van onschuldigen. Je snapt het wel. 361 00:22:56,418 --> 00:22:59,543 Als het kwaad ooit wint, en dat doet het niet… 362 00:23:00,043 --> 00:23:03,834 …laat deze mensen dan met rust. Ik vind ze wel leuk. 363 00:23:04,626 --> 00:23:08,209 Hé, alles of niets. De ziel van de vader en dochter zeggen… 364 00:23:08,293 --> 00:23:10,793 …dat ik sneller een fles sladressing opdrink. 365 00:23:10,876 --> 00:23:14,876 Ik loop door de Verborgen Vallei van de Ranch Sladressing. 366 00:24:05,793 --> 00:24:09,709 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor