1 00:00:10,043 --> 00:00:12,959 GATO PERDIDO 2 00:00:13,043 --> 00:00:14,459 TARRO DEL DESCARO 3 00:00:14,543 --> 00:00:17,876 ¡Maldita sea! ¿Quién dejó un LEGO en el suelo? 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,876 Fui yo. Era una prueba. Perdiste. 5 00:00:20,959 --> 00:00:23,918 Veinte dólares al tarro del descaro, por favor. Gracias. 6 00:00:24,001 --> 00:00:26,876 Estoy revitalizado para ayudarlos, humanos. 7 00:00:26,959 --> 00:00:28,376 Mi primer orden del día: 8 00:00:28,459 --> 00:00:30,793 liderar esta familia por el camino de la rectitud, 9 00:00:30,876 --> 00:00:33,668 una palabrota por vez. 10 00:00:34,626 --> 00:00:36,334 ¿Alguien acaba de maldecir? 11 00:00:36,418 --> 00:00:39,126 Abre la boca para gominolas gratis. 12 00:00:40,376 --> 00:00:41,834 ¡Delicioso! ¿Y esto? 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,459 Cuando alguien maldice, el ¿%&$bus los recompensa con gominolas. 14 00:00:45,543 --> 00:00:47,459 Saluden al ¿%&$bus. 15 00:00:47,543 --> 00:00:49,418 Este es el problema, 16 00:00:49,501 --> 00:00:52,793 la influencia del infierno en la humanidad. Bueno, yo… 17 00:00:55,293 --> 00:00:59,084 - Un coyote dio a luz en Bloomingdale's. - ¡Santa ****! 18 00:01:01,293 --> 00:01:07,251 GATITOS EXPLOSIVOS 19 00:01:14,043 --> 00:01:16,334 Agente Higgins, alias Stillwell. 20 00:01:16,418 --> 00:01:19,543 Reanudando Misión Mamá Buena, sesión 48. 21 00:01:20,626 --> 00:01:22,459 Entra, Travis. 22 00:01:25,418 --> 00:01:28,918 Lo siento. Travis no viene, doctora Stillwell. 23 00:01:29,001 --> 00:01:31,043 ¿Qué…? ¡No eres Travis! 24 00:01:31,126 --> 00:01:36,209 - Misiles de suéter, activados. - ¿O debería decir "Sra. Higgins"? 25 00:01:38,793 --> 00:01:40,918 ¿Aidan? ¿Eres tú? 26 00:01:41,001 --> 00:01:45,501 Técnicamente, mi avatar se llama GUNZ, escrito con mayúsculas y Z. 27 00:01:45,584 --> 00:01:46,543 Genial, ¿no? 28 00:01:48,459 --> 00:01:51,834 Travis sabe que estuviste fingiendo ser su terapeuta 29 00:01:51,918 --> 00:01:54,168 para espiarlo y esas cosas. 30 00:01:54,251 --> 00:01:56,918 ¿Qué? No, eso no es lo que yo… 31 00:01:57,001 --> 00:02:00,126 Travis está harto de que te entrometas en su vida, 32 00:02:00,209 --> 00:02:02,126 siempre tratando de controlarlo. 33 00:02:02,209 --> 00:02:05,293 Está huyendo a mi casa donde puede ser libre. 34 00:02:05,376 --> 00:02:07,584 ¿Huir? Cielos. Déjame hablar con… 35 00:02:07,668 --> 00:02:09,959 Ya terminó de hablar, señora H. 36 00:02:10,043 --> 00:02:12,168 Lo que necesita es espacio. 37 00:02:12,668 --> 00:02:15,751 Y su medicamento para el TDAH, si pudiera llevárselo. 38 00:02:15,834 --> 00:02:17,918 Muchas gracias. ¡GUNZ se va! 39 00:02:20,959 --> 00:02:22,043 PREPARATORIA HORKVILLE 40 00:02:22,126 --> 00:02:25,126 Les recuerdo, debido a recortes presupuestarios, 41 00:02:25,209 --> 00:02:27,668 los urinarios ahora son solo decorativos. 42 00:02:27,751 --> 00:02:30,584 Me complace presentarles a nuestro invitado, 43 00:02:30,668 --> 00:02:34,043 multimillonario, innovador y aspirante a comediante, 44 00:02:34,126 --> 00:02:35,959 Jefflon Bezmusk. 45 00:02:37,876 --> 00:02:39,418 ¡Vaya, está aquí! 46 00:02:40,001 --> 00:02:44,126 ¿Por qué está vestido como si Sharper Image lo hubiese embarazado? 47 00:02:44,209 --> 00:02:45,834 Este hombre es el futuro. 48 00:02:45,918 --> 00:02:49,334 Colonizará Marte, en cuanto termine de colonizar Twitter. 49 00:02:49,418 --> 00:02:51,751 Saludos, futuros trabajadores. 50 00:02:51,834 --> 00:02:55,376 Me emociona anunciar una competencia de cohetes en el condado. 51 00:02:55,459 --> 00:03:00,376 Espero que, al contribuir a la comunidad, ignorarán esos rumores desagradables 52 00:03:00,459 --> 00:03:03,168 sobre que hago explotar las vejigas de mis empleados. 53 00:03:03,959 --> 00:03:06,834 La escuela que construya en 24 horas el proyectil 54 00:03:06,918 --> 00:03:10,751 que vuele más alto, ganará una pasantía en Space Wrecks. 55 00:03:10,834 --> 00:03:14,543 Ahora vayan, y recuerden, lleguen a la Luna. 56 00:03:14,626 --> 00:03:17,043 Aunque fallen, aterrizarán en las estrellas… 57 00:03:17,126 --> 00:03:18,376 BIENVENIDO 58 00:03:18,459 --> 00:03:21,084 …sofocados en un vacío frío y oscuro. 59 00:03:23,043 --> 00:03:25,751 Tan extraño, pero tan inspirador. 60 00:03:25,834 --> 00:03:28,168 Debemos ganar este concurso o morir en el intento. 61 00:03:28,251 --> 00:03:32,709 Ve a casa por mi delantal de soldador y mis tabletas de cianuro por si sale mal. 62 00:03:32,793 --> 00:03:34,418 Están en mi caja de Hello Kitty. 63 00:03:34,501 --> 00:03:36,959 No volveré a donde mi madre me espía 64 00:03:37,043 --> 00:03:40,126 y critica duramente todo lo que me gusta. 65 00:03:40,209 --> 00:03:42,084 Y dije que no te ayudaría más 66 00:03:42,168 --> 00:03:44,501 tras despertarme con los dedos cosidos. 67 00:03:44,584 --> 00:03:49,293 ¿Mejoraste como nadador después de eso? ¿Sí o no? No puedo construirlo sola. 68 00:03:50,293 --> 00:03:54,459 No puedo, señora. El equipo de herraduras está concentrando 69 00:03:54,543 --> 00:03:57,501 en vencer a nuestros rivales de Frackington el viernes. 70 00:03:57,584 --> 00:04:01,168 Dios, odio tanto a Frackington. 71 00:04:02,668 --> 00:04:04,584 Guárdalo para el juego, Hanson. 72 00:04:04,668 --> 00:04:07,293 No sé por qué dejaste de seguirme en Budster. 73 00:04:07,376 --> 00:04:11,084 Si de verdad soy tu amiga, ¿por qué no estoy en tu Barra Bud? 74 00:04:13,043 --> 00:04:14,209 TARRO DEL DESCARO 75 00:04:15,168 --> 00:04:16,959 Todo esto es culpa tuya. 76 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 ¿La pubertad? 77 00:04:18,209 --> 00:04:21,876 Pude hacer que los humanos se transformaran de niños a adultos, 78 00:04:21,959 --> 00:04:25,793 pero fue divertido combinar el acné con erecciones incontrolables. 79 00:04:25,876 --> 00:04:27,376 No, las emociones. 80 00:04:27,459 --> 00:04:29,543 Mis amigos están tan distraídos por ellas, 81 00:04:29,626 --> 00:04:32,376 que no me ayudarán en mis temas astronáuticos. 82 00:04:32,459 --> 00:04:34,418 Ah, sí, emociones. 83 00:04:34,501 --> 00:04:37,751 Como cuando tienes hambre y haces cosas desesperadas. 84 00:04:37,834 --> 00:04:39,918 Debí instalar una actualización. 85 00:04:40,001 --> 00:04:42,959 - ¿Qué actualización? - Humanidad versión 2.0. 86 00:04:43,043 --> 00:04:46,793 Elimina las características impopulares como emociones y meñiques. 87 00:04:47,626 --> 00:04:51,543 ¿Y cómo instalarías esta actualización? Hipotéticamente. 88 00:04:51,626 --> 00:04:54,459 Primero, entraría en HOL. 89 00:04:55,001 --> 00:04:57,376 A ver si recuerdo mi contraseña. 90 00:04:57,459 --> 00:04:59,376 EL CIELO EN LÍNEA INGRESAR - INCORRECTO 91 00:04:59,459 --> 00:05:00,293 AÚN INCORRECTO 92 00:05:00,376 --> 00:05:02,584 ¡BIENVENIDO! ¿INSTALAR HUMANITY 2.0? 93 00:05:03,418 --> 00:05:04,793 Siempre es así. 94 00:05:07,793 --> 00:05:09,876 Rayos, Minino de las Tinieblas, yo… 95 00:05:09,959 --> 00:05:14,501 Nunca te acerques así a un jugador. Tienes suerte de que no tenga mi catana. 96 00:05:14,584 --> 00:05:19,959 "Maldita sea", ¿Marv? ¿No querrás decir, ****? 97 00:05:20,876 --> 00:05:24,209 No oí algo así desde que un cuervo cayó en nuestra antena 98 00:05:24,293 --> 00:05:25,959 y accidentalmente obtuvimos HBO. 99 00:05:26,043 --> 00:05:30,001 ¡Diablos, no! No, ni pensarlo. 100 00:05:30,084 --> 00:05:34,251 Marv no puede ser malvado. Su cabeza parece una pelota hecha de piel. 101 00:05:34,334 --> 00:05:37,043 - Imagínate si fuera malvado. - ¿Les importa? 102 00:05:37,126 --> 00:05:40,709 Complicado Local de Burritos es un juego de estrategia difícil, 103 00:05:40,793 --> 00:05:43,168 y necesito concentrarme si voy a derrotar a mi matón 104 00:05:43,251 --> 00:05:44,918 mañana en el Gaming Café. 105 00:05:45,001 --> 00:05:48,001 ¿Tienes un matón además de la carga de la vida? 106 00:05:48,084 --> 00:05:51,959 Todos en el Gaming Café sufren la tiranía de Francis. 107 00:05:52,043 --> 00:05:53,043 EL CAMPEÓN 108 00:05:53,876 --> 00:05:58,251 Aplasta paquetes de bocadillos, y deja infames marcas de moco. 109 00:05:58,751 --> 00:06:02,293 Lo peor de todo, siempre gana en secreto, 110 00:06:02,376 --> 00:06:04,793 gracias a sus shorts cargo con veinte bolsillos. 111 00:06:04,876 --> 00:06:08,251 Pero si pudiera vencer a Francis, de una vez por todas, 112 00:06:08,334 --> 00:06:10,709 tal vez todos podamos jugar en paz. 113 00:06:10,793 --> 00:06:14,168 - Tal vez deberías hacer trampa. - ¿Marv? Por favor. 114 00:06:14,251 --> 00:06:16,376 Deja propina en su declaración de impuestos. 115 00:06:16,459 --> 00:06:20,001 Pero tú podrías ser el jefe del Gaming Café, 116 00:06:20,084 --> 00:06:23,334 decidir qué ginger-ale va en la máquina expendedora, 117 00:06:23,418 --> 00:06:25,834 dejarte esa soñada cola de caballo, 118 00:06:25,918 --> 00:06:28,376 toda gruesa y con movimiento. 119 00:06:28,459 --> 00:06:32,084 No lo toques. Marv es mi Play-Doh con olor a pastrami, 120 00:06:32,168 --> 00:06:34,626 y lo esculpiré a mi imagen. 121 00:06:34,709 --> 00:06:36,543 ¿Desde cuándo te preocupan los humanos? 122 00:06:36,626 --> 00:06:38,751 Los humanos me están gustando. 123 00:06:38,834 --> 00:06:41,751 Claro, básicamente, son monos que usan el baño, 124 00:06:41,834 --> 00:06:46,043 pero son mis monos del baño, y no te permitiré que los corrompas. 125 00:06:46,126 --> 00:06:49,584 ¿No puedo corromperlo? ¿Qué tal una pequeña apuesta? 126 00:06:49,668 --> 00:06:53,043 Ambos tratamos de convencer a Marv. El bien contra el mal. 127 00:06:53,126 --> 00:06:55,918 Si ganas, no interferiré en tu proyecto Higgins, 128 00:06:56,001 --> 00:06:57,168 pero si gano… 129 00:06:57,251 --> 00:06:59,376 me quedo con el alma de Marv. 130 00:06:59,459 --> 00:07:03,209 - ¿De qué hablan? - Acepto. ¿Cómo quieres hacerlo? 131 00:07:03,293 --> 00:07:07,293 ¿Y si nos encogemos y nos metemos en sus oídos como pequeños AirPods? 132 00:07:10,043 --> 00:07:12,084 ¡Gatos en mis oídos! 133 00:07:12,168 --> 00:07:13,126 Muy bien, Marv, 134 00:07:13,209 --> 00:07:17,043 demostremos que puedes ser honesto e igual prevalecer. Entonces… 135 00:07:17,126 --> 00:07:21,043 Espera, ¿qué son estos bongós carnosos en la base de tu oreja? 136 00:07:21,668 --> 00:07:23,126 Los tocaré. 137 00:07:27,918 --> 00:07:31,668 Bien, Abbie. De alguna manera, al intentar acercarte a tu hijo… 138 00:07:31,751 --> 00:07:33,418 te las arreglaste para… 139 00:07:34,376 --> 00:07:36,626 ¡alejarlo… completamente! 140 00:07:50,168 --> 00:07:51,043 ¿Abbie? 141 00:07:51,126 --> 00:07:52,376 Lo siento. 142 00:07:52,876 --> 00:07:54,959 Perdí la cabeza. 143 00:07:55,043 --> 00:07:55,959 ¿Estás bien? 144 00:07:56,043 --> 00:07:58,376 Travis huyó por una estupidez que hice, 145 00:07:58,459 --> 00:08:02,209 y me preocupa que pude haberlo… alejado para siempre. 146 00:08:03,751 --> 00:08:07,876 Karen, tu familia parece muy feliz. ¿Cómo lo haces? 147 00:08:07,959 --> 00:08:09,626 ¿Quieres saber cómo lo hago? 148 00:08:10,459 --> 00:08:12,043 ¿Senos grandes? 149 00:08:12,126 --> 00:08:14,001 No, La Felicidad. 150 00:08:14,084 --> 00:08:17,876 Uso La Felicidad, la filosofía patentada del pensamiento positivo 151 00:08:17,959 --> 00:08:23,251 para ser la mejor madre, esposa y empresaria no asalariada que puedo ser. 152 00:08:23,334 --> 00:08:25,959 Por una pequeña inversión, tú también puedes. 153 00:08:27,043 --> 00:08:29,876 - Parece un esquema piramidal. - ¿Pirámides? 154 00:08:29,959 --> 00:08:33,001 Las cosas que hicieron los egipcios para divertirse y ejercitarse… 155 00:08:33,084 --> 00:08:37,293 Olvídalo. Pensé que amabas a tu hijo, pero guardaré esto. 156 00:08:37,376 --> 00:08:41,168 No, espera. Déjalos fuera. Quiero ser una mejor mamá. 157 00:08:41,251 --> 00:08:44,334 Y si dices que La Felicidad ayudará, lo haré. 158 00:08:44,418 --> 00:08:47,918 ¡Genial! Estaré feliz de darte una consulta de La Felicidad, 159 00:08:48,001 --> 00:08:50,001 si crees que estás preparada. 160 00:08:50,084 --> 00:08:51,043 ¿Preparada? 161 00:08:51,793 --> 00:08:54,876 Por favor, dormí en un cadáver de caribú destripado. 162 00:08:54,959 --> 00:08:58,209 ¿Por una misión militar? 163 00:08:58,293 --> 00:09:00,918 No, Airbnb nos estafó. 164 00:09:01,501 --> 00:09:04,001 Los Skorttles para la cena fueron geniales. 165 00:09:04,084 --> 00:09:06,043 Nunca me dejarían en mi casa. 166 00:09:06,126 --> 00:09:09,626 Debe ser horrible tener padres que te hacen comer sano 167 00:09:09,709 --> 00:09:12,043 y que se preocupan por ti y esas cosas. 168 00:09:12,126 --> 00:09:15,793 En fin, mis padrastros no se interpondrán en nuestro camino. 169 00:09:15,876 --> 00:09:20,251 Espera, ¿tienes dos padrastros? ¿Cómo puede ser? 170 00:09:20,334 --> 00:09:22,209 Tenía cinco años y mi papá se fue. 171 00:09:22,293 --> 00:09:24,709 Mi mamá se casó con Phil, y ella se fue. 172 00:09:24,793 --> 00:09:28,334 Luego Phil se casó con Elaine, pero él se fue poco después. 173 00:09:28,418 --> 00:09:33,084 Luego Elaine salió con mi verdadero padre hasta que se fue con mi mamá. 174 00:09:33,168 --> 00:09:35,834 Pero Elaine se casó… ¿cómo se llama… Dave? 175 00:09:35,918 --> 00:09:38,584 Se veía agradable, lo atrapé robando y vendiendo en línea 176 00:09:38,668 --> 00:09:42,459 alambre de cobre de los interruptores, pero no quiero criticarlo. 177 00:09:42,543 --> 00:09:47,876 El punto es que la casa de Aidan es una zona sin supervisión paterna. 178 00:09:47,959 --> 00:09:50,376 - Podemos hacer lo que queramos. - ¡Sí! 179 00:09:52,918 --> 00:09:55,793 ¡Pelea de cuchillos con osos polares! 180 00:09:55,876 --> 00:09:58,501 Me estoy calentando globalmente. 181 00:09:59,751 --> 00:10:01,168 SANGRADORA III LA SANGRE 182 00:10:01,251 --> 00:10:05,001 Es clasificación para adultos por su violencia y lenguaje. 183 00:10:05,084 --> 00:10:06,751 ¡Vamos, maldición! 184 00:10:07,668 --> 00:10:08,709 15 MINUTOS DESPUÉS… 185 00:10:09,584 --> 00:10:12,209 - Aterrador. - Hasta el lenguaje daba miedo. 186 00:10:12,293 --> 00:10:14,501 Demasiado aterrador. 187 00:10:33,543 --> 00:10:35,876 - ¡Sí! - ¡Sí! 188 00:10:39,668 --> 00:10:40,584 PREPARATORIA 189 00:10:41,751 --> 00:10:44,959 Probemos esta actualización en una muestra más pequeña. 190 00:10:45,043 --> 00:10:47,334 Excluyéndome a mí, por supuesto. 191 00:10:47,418 --> 00:10:48,334 INTRO 192 00:10:48,418 --> 00:10:50,543 CARGANDO… 193 00:10:51,334 --> 00:10:53,918 Chicos, solo sé dos cosas. 194 00:10:54,001 --> 00:10:58,709 El currículo de educación sexual que demanda el Estado y lanzar herraduras. 195 00:10:58,793 --> 00:11:01,793 Quiero que traten a este equipo de Frackington 196 00:11:01,876 --> 00:11:07,293 como el sistema reproductivo femenino trata al útero durante la menstruación. 197 00:11:07,959 --> 00:11:09,459 CARGANDO… COMPLETADO 198 00:11:09,543 --> 00:11:10,793 ¡Sí! 199 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 No fue exactamente la respuesta que buscaba. 200 00:11:16,918 --> 00:11:19,334 ¡Hanson! ¡Creí que odiabas a Frackington! 201 00:11:19,418 --> 00:11:22,209 No odio nada. No amo nada. 202 00:11:22,293 --> 00:11:24,168 No siento nada. 203 00:11:24,251 --> 00:11:27,918 Si no estoy en tu Barra Bud, perteneces a mi espacio extraño. 204 00:11:30,834 --> 00:11:34,209 La fraternización basada en la granja es inútil. 205 00:11:34,293 --> 00:11:38,084 Atención, estudiantes. Repórtense de inmediato al gimnasio. 206 00:11:39,876 --> 00:11:43,043 Los convoqué hoy para asegurarnos de que nosotros, 207 00:11:43,126 --> 00:11:47,584 estudiantes de la Preparatoria Horkville, ganemos la competencia de cohetes. 208 00:11:48,168 --> 00:11:49,793 ¡Estudiantes, reúnanse! 209 00:11:51,168 --> 00:11:55,543 El sexto día, Dios creó a los humanos. Hoy los perfeccioné. 210 00:11:55,626 --> 00:11:57,501 Oigan, mi primer complejo divino. 211 00:11:59,376 --> 00:12:01,376 CAFEMPIECEN LOS JUEGOS 212 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 Bien, Marv, recuerda, el mal puede parecer malo, 213 00:12:05,126 --> 00:12:08,043 pero muchas cosas buenas fueron alguna vez consideradas malvadas. 214 00:12:08,126 --> 00:12:10,626 Lobos, chocolate, alemanes. 215 00:12:11,168 --> 00:12:12,501 No, Marv. Malo. 216 00:12:12,584 --> 00:12:16,084 Las cosas santas también pueden ser geniales, como… 217 00:12:16,168 --> 00:12:19,709 la posición del misionero o tatuajes que digan "bendito". 218 00:12:21,376 --> 00:12:25,293 Parece que esta tienda de burritos se volvió mucho más complicada. 219 00:12:26,168 --> 00:12:31,418 Entonces, Hoggins y sus amigos cerditos quieren jugar con el Rey de los Cargos. 220 00:12:32,168 --> 00:12:34,876 Conocen el procedimiento. Paguen para jugar. 221 00:12:39,418 --> 00:12:40,709 Es tu oportunidad. 222 00:12:40,793 --> 00:12:44,418 Dale unos laxantes. Generemos un ataque aéreo en su trasero. 223 00:12:44,501 --> 00:12:47,459 No lo hagas. Solo di algo bíblico como: 224 00:12:47,543 --> 00:12:50,626 "No codiciarás las Zesty Corn Balls de tu vecino". 225 00:12:50,709 --> 00:12:52,043 ¡Silencio! 226 00:12:55,334 --> 00:12:59,126 Así es, cachorrito. El perro grande recibe sus bolas de maíz. 227 00:13:02,168 --> 00:13:04,626 Solía ser como tú, Abigail. 228 00:13:04,709 --> 00:13:09,668 Perdida, asustada, teniendo una aventura con el robot de soporte técnico 229 00:13:09,751 --> 00:13:10,959 solo para sentir algo. 230 00:13:11,543 --> 00:13:12,376 Lo que sea. 231 00:13:13,084 --> 00:13:14,668 Luego hallé La Felicidad. 232 00:13:15,709 --> 00:13:19,376 Con este set de Sonríe hasta que duela, cada rincón de tu casa 233 00:13:19,459 --> 00:13:23,418 ofrece un buen recordatorio de que sentirse mal es una elección y… 234 00:13:23,501 --> 00:13:26,168 No estoy segura de que Lincoln haya dicho eso. 235 00:13:27,168 --> 00:13:29,001 Bien, Ken Burns. 236 00:13:29,084 --> 00:13:32,709 Mira, tienes lo que llamamos un problema de felicidad. 237 00:13:32,793 --> 00:13:35,543 Tu cuerpo literalmente rechaza el encanto. 238 00:13:35,626 --> 00:13:39,168 No me extraña que tu casa fuera tan intolerable para Travis. 239 00:13:39,251 --> 00:13:44,293 ¿Crees que no se habría escapado si hubiera "dado vuelta a mi cerebro"? 240 00:13:44,376 --> 00:13:49,543 Brindemos por eso con un vaso de VinoFeliz Encan-donnay. 241 00:13:50,584 --> 00:13:53,959 - ¡Ay! ¿Qué fue eso? - Probablemente, solo una abeja. 242 00:13:54,043 --> 00:13:56,834 Les atrae el alto contenido de azúcar del vino. 243 00:13:56,918 --> 00:14:00,876 Se me hace un nudo en la garganta, me empieza a doler. 244 00:14:00,959 --> 00:14:05,126 Abbie, sabes lo que decimos sobre el dolor en La Felicidad. 245 00:14:05,209 --> 00:14:09,334 "El dolor es pan delicioso y recién horneado en francés". 246 00:14:12,834 --> 00:14:16,668 Bienvenidos al primer Concurso anual de cohetes Besmusk. 247 00:14:16,751 --> 00:14:19,584 Mucha suerte, y recuerden no interpretar 248 00:14:19,668 --> 00:14:22,501 mi obsesión como grandes falos metálicos. 249 00:14:27,959 --> 00:14:33,084 Es un honor presentar a nuestro cohete, el Caliente y Pesado Asador del Cielo. 250 00:14:33,626 --> 00:14:37,001 Por error dejé que internet lo nombrara con una encuesta en línea. 251 00:14:37,084 --> 00:14:41,626 Si vuela tan bien como parece, esa pasantía es tuya. 252 00:14:41,709 --> 00:14:44,668 ¿Escucharon? El Sr. Bezmusk cree que podemos ganar. 253 00:14:44,751 --> 00:14:49,126 Se han tomado medidas para asegurar un 100 % de probabilidad de éxito. 254 00:14:50,834 --> 00:14:52,584 EQUIPO #1 DESTRUIR 255 00:14:53,209 --> 00:14:56,668 ¿Estás saboteando a la competencia? Eso es muy poco ético. 256 00:14:56,751 --> 00:14:59,918 No hay bien o mal. Solo la victoria. 257 00:15:06,543 --> 00:15:08,334 Eliminar sus emociones 258 00:15:08,418 --> 00:15:12,209 los ha convertido en un ejército amoral de autómatas obsesionados con sus tareas. 259 00:15:12,293 --> 00:15:16,668 Tu emotividad está impidiendo el progreso del objetivo. 260 00:15:20,959 --> 00:15:25,626 ¡No! Las emociones de los estudiantes se combinan en una especie de lodo tóxico. 261 00:15:25,709 --> 00:15:26,668 ¡CARGA CORRUPTA! 262 00:15:28,668 --> 00:15:32,376 ¡Tengo lágrimas de alegría y sonrisas de dolor! 263 00:15:32,876 --> 00:15:37,959 Me están engañando, ¡y no tengo ni idea de lo que eso significa! 264 00:15:45,543 --> 00:15:48,751 Hace seis horas que transmitimos. 265 00:15:48,834 --> 00:15:53,043 - Mis párpados se sienten como Triscuits. - Échate esto en los ojos. 266 00:15:53,126 --> 00:15:56,043 Es solución salina con Four Loko vencido. 267 00:15:56,126 --> 00:15:57,876 ¿Tienes algo para desayunar? 268 00:15:57,959 --> 00:16:00,209 Podríamos derretir Skorttles en el microondas. 269 00:16:00,293 --> 00:16:02,001 Hacer un poco de Skortavena. 270 00:16:02,084 --> 00:16:05,584 Preferiría… y no puedo creer que esté diciendo esto, 271 00:16:05,668 --> 00:16:08,418 algo un poco más… saludable. 272 00:16:08,501 --> 00:16:10,168 Diablos, amigo. 273 00:16:10,251 --> 00:16:13,501 Suenas como mi nutricionista asignado por el tribunal. 274 00:16:13,584 --> 00:16:15,751 Tus padres te lavaron el cerebro. 275 00:16:15,834 --> 00:16:20,418 ¿Sabes qué? No te necesito, ni a mi mamá, ni a ese duende cantor 276 00:16:20,501 --> 00:16:22,459 con albóndigas en lugar de ojos. 277 00:16:22,543 --> 00:16:24,543 Necesito comida. 278 00:16:25,876 --> 00:16:27,918 HORTALIZAS ORGÁNICAS FRESCAS 279 00:16:28,001 --> 00:16:29,834 ¡JUEGO POR COMIDA! 280 00:16:29,918 --> 00:16:30,751 QUESO MUSEO 281 00:16:35,376 --> 00:16:38,584 PALETAS DE CREMA DE CARNE VENCIDO 282 00:16:42,001 --> 00:16:44,001 Hijo, superaste el límite de peso. 283 00:16:44,084 --> 00:16:47,043 CERRAMOS VENTA DE LIQUIDACIÓN 284 00:16:48,918 --> 00:16:52,334 Juego… salsa picante. 285 00:16:52,418 --> 00:16:55,376 Guacamole. Sin cebollas. 286 00:16:57,501 --> 00:17:00,418 - Vaya, qué bueno es. - Sí, porque hace trampa. 287 00:17:00,501 --> 00:17:03,376 - Juega un poco sucio. - No, Marv. 288 00:17:03,459 --> 00:17:07,293 Comete violencia justa. Patéalo en sus albaricoques peludos. 289 00:17:08,209 --> 00:17:11,834 Acabo de recordar, necesito llamar a mi… médico bucal. 290 00:17:16,584 --> 00:17:20,168 ¿Primera señal de conflicto y orinas? ¿Qué eres, un gatito? 291 00:17:20,251 --> 00:17:23,834 - Y ¿por qué no usas el urinario? - Me siento para orinar. 292 00:17:23,918 --> 00:17:25,001 Es más higiénico, 293 00:17:25,084 --> 00:17:29,376 además, quedo en posición de lanzamiento si decido ir a Defecón 2. 294 00:17:29,459 --> 00:17:32,501 Sarah, no sabía que llegarías a casa tan pronto. 295 00:17:32,584 --> 00:17:35,584 No debiste ver lo que le hacía a ese pollo crudo. 296 00:17:37,376 --> 00:17:38,959 - Vomito. - Asqueroso. 297 00:17:39,043 --> 00:17:42,209 No entiendo. ¿Usó la marinada equivocada? 298 00:17:42,709 --> 00:17:45,584 Mis senos se niegan a crecer al mismo ritmo. 299 00:17:45,668 --> 00:17:50,084 Miré demasiados filtros de TikTok, y ahora mi cara real parece rara. 300 00:17:50,168 --> 00:17:51,918 Estoy ardiendo. 301 00:17:52,001 --> 00:17:54,501 Esto es 100 % cierto. 302 00:17:54,584 --> 00:17:56,834 No es seguro aquí. ¡Tenemos que irnos! 303 00:18:02,709 --> 00:18:04,334 No son Skorttles. 304 00:18:04,834 --> 00:18:07,876 Travis, ¿qué estás…? ¿Estás comiendo una verdura? 305 00:18:07,959 --> 00:18:12,293 - ¿Y mi teléfono? Debería grabarlo. - La historia es larga. Básicamente… 306 00:18:15,918 --> 00:18:17,876 ¡Los padres son tan malos! 307 00:18:20,084 --> 00:18:22,084 Más tarde me cuentas. 308 00:18:25,168 --> 00:18:26,668 ¿Qué rayos fue eso? 309 00:18:26,751 --> 00:18:29,543 Una proyección de las emociones de nuestros compañeros 310 00:18:29,626 --> 00:18:31,584 que se fusionó con esa cosa. 311 00:18:43,251 --> 00:18:46,001 ¡No! Absorbe las emociones de otras personas. 312 00:18:46,084 --> 00:18:49,584 Tengo que ir al laboratorio para redistribuir sus emociones. 313 00:18:49,668 --> 00:18:51,459 Distrae a esa cosa. 314 00:18:51,543 --> 00:18:54,709 ¡Espera! ¿Cómo voy a hacer eso? ¡Greta! 315 00:18:56,209 --> 00:19:00,168 Es como si toda mi familia me escuchara, pero nadie escucha. 316 00:19:01,084 --> 00:19:05,334 Así es como me siento. Licencia y registro, por favor. 317 00:19:07,918 --> 00:19:09,751 Tu jugada, Hoggins. 318 00:19:10,543 --> 00:19:11,793 BONUS DE CILANTRO 319 00:19:11,876 --> 00:19:13,918 ¿El bonus de cilantro es bueno? 320 00:19:14,001 --> 00:19:17,876 Claro que el cilantro no es bueno. Mi papá lo inventó. 321 00:19:17,959 --> 00:19:21,043 Antes de él, ningún demonio sabía cómo arruinar los tacos. 322 00:19:24,418 --> 00:19:25,584 No puedo creerlo. 323 00:19:25,668 --> 00:19:28,043 La mejor carta del juego, y se le cayó. 324 00:19:28,126 --> 00:19:31,126 El patrocinio de Steven Seagal. 325 00:19:31,209 --> 00:19:33,168 Con esa carta, que representa al actor, 326 00:19:33,251 --> 00:19:37,251 músico y artista marcial Steven Seagal, patrocinaría mi tienda de burritos 327 00:19:37,334 --> 00:19:40,001 y ganaría sin importar lo que Francis tuviera. 328 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 ¿Qué esperas? Esta riñonera humana te está comiendo vivo. 329 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 ¡Juega la maldita carta! 330 00:19:45,543 --> 00:19:49,626 Odio decirlo, pero estoy con ella. Este tipo es un monstruo. 331 00:19:49,709 --> 00:19:53,668 A veces, para servir al bien común, debes actuar como Nico. 332 00:19:53,751 --> 00:19:56,126 - Buena película. - Es una gran película. 333 00:19:56,209 --> 00:19:57,418 Juega ese Seagal. 334 00:20:02,959 --> 00:20:05,876 Solo tengo una carta para jugar, así que aquí va. 335 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Oye, Francis, dime algo. 336 00:20:09,709 --> 00:20:12,918 ¿Los tacos del tablero son de pollo? 337 00:20:14,751 --> 00:20:17,918 ¿Y el pollo está cocido o crudo? 338 00:20:18,001 --> 00:20:21,834 O abandonas el juego o todos conversaremos 339 00:20:21,918 --> 00:20:25,668 sobre el pollo crudo que tanto te gusta. 340 00:20:25,751 --> 00:20:28,918 Yo… ¿Cómo lo hiciste? ¡Me retiro! 341 00:20:29,001 --> 00:20:31,501 Tú ganas. ¡Tú ganas para siempre! 342 00:20:32,168 --> 00:20:34,501 Ahora inclínate ante mí, Chico de los Cargos. 343 00:20:34,584 --> 00:20:40,501 Inclínate ante el Maravilloso Higgins. ¡Besa las dulces sandalias de un rey! 344 00:20:41,001 --> 00:20:42,918 Para responder a su pregunta, 345 00:20:43,001 --> 00:20:45,751 no es raro que el olor a pastel de carne te excite. 346 00:20:46,626 --> 00:20:50,418 Me siento mucho mejor. ¿Dónde aprendiste a escuchar tan bien? 347 00:20:50,501 --> 00:20:54,376 Mi terapeuta, que resultó ser mi mamá en un videojuego. 348 00:20:54,459 --> 00:20:56,168 Es un cuento largo. Verán… 349 00:21:05,293 --> 00:21:09,293 Lo hice. Desinstalé la actualización. ¿Recuperaron sus emociones? 350 00:21:09,376 --> 00:21:10,751 Lo averiguaré. 351 00:21:10,834 --> 00:21:15,043 Hola a todos, me gusta ver TikToks de granos reventados. 352 00:21:15,126 --> 00:21:17,168 - Cómeme el trasero. - Enfermo. 353 00:21:21,418 --> 00:21:23,209 Hola, familia. 354 00:21:24,418 --> 00:21:25,793 LA FELICIDAD 355 00:21:30,043 --> 00:21:33,751 ¿Diablos? Mamá, ¿qué pasa con tu cara? ¿Es algo alérgico? 356 00:21:33,834 --> 00:21:37,126 No, no es una reacción alérgica. 357 00:21:37,209 --> 00:21:40,876 Es una manifestación de mi negatividad. 358 00:21:40,959 --> 00:21:42,459 Esto no tiene sentido. 359 00:21:43,501 --> 00:21:47,918 Pensé que si funcionaba para Karen, la Mamá Perfecta, funcionaría para mí. 360 00:21:48,001 --> 00:21:50,126 Pero no tiene sentido. 361 00:21:50,209 --> 00:21:54,668 Mamá, escucha. Al principio, estaba enojado por lo que hiciste. 362 00:21:55,209 --> 00:21:59,709 Pero después de estar en lo de Aidan, lo entiendo. Te importo. 363 00:21:59,793 --> 00:22:03,126 Por eso no me das dulces para la cena, y mi cama no es un montón 364 00:22:03,209 --> 00:22:05,584 de ropa lavada unida con una extensión. 365 00:22:08,001 --> 00:22:13,918 FELICIDAD EN PROGRESO 366 00:22:14,001 --> 00:22:17,418 Estoy orgulloso de ti, Marv. No hiciste trampa 367 00:22:17,501 --> 00:22:20,834 y, aun así, derrotaste a ese niño en el cuerpo de un hombre de 40 años. 368 00:22:20,918 --> 00:22:22,959 Francis me acosó durante años, 369 00:22:23,043 --> 00:22:25,793 y lo aguanté hasta que ustedes me motivaron. 370 00:22:25,876 --> 00:22:29,251 Gracias. Abbie, ¿dónde están los hisopos? 371 00:22:29,334 --> 00:22:33,043 Tenía gatos en mis oídos, y uno de ellos hizo algo asqueroso. 372 00:22:34,084 --> 00:22:37,334 No puedo creer que esté diciendo esto 373 00:22:37,418 --> 00:22:40,959 pero eres un Anticristo medio decente. 374 00:22:41,043 --> 00:22:41,876 Buen trabajo. 375 00:22:41,959 --> 00:22:44,209 Gracias. Eres bueno en lo tuyo. 376 00:22:44,293 --> 00:22:47,668 Los humanos tienen suerte de tenerte. Igual te destruiré. 377 00:22:47,751 --> 00:22:51,043 Las calles se pondrán rojas con vómito de sangre burbujeante. 378 00:22:51,126 --> 00:22:55,209 Bolas de fuego de los traseros de los inocentes. Lo entiendes. 379 00:22:56,418 --> 00:22:59,959 Bueno, si el mal gana algún día, y no lo hará, 380 00:23:00,043 --> 00:23:03,834 tómalo con calma con estos humanos, ¿sí? De hecho, me gustan. 381 00:23:04,626 --> 00:23:08,043 Oye, doble o nada. El papá y el alma de la hija dicen 382 00:23:08,126 --> 00:23:10,793 que puedo comer salsa ranch más rápido que tú. 383 00:23:10,876 --> 00:23:14,876 Aunque camino por el Valle Escondido de la sombra del ranch. 384 00:24:06,793 --> 00:24:09,709 Subtítulos: Lucienne Cambón 385 00:24:09,793 --> 00:24:10,876 GATITOS EXPLOSIVOS