1 00:00:13,376 --> 00:00:14,918 偷車駕駛路! 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,668 唉唷!我的臀部! 3 00:00:18,751 --> 00:00:19,918 喔!我的屁眼! 4 00:00:23,584 --> 00:00:24,709 我的結腸! 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,418 成就解鎖,打了一個禿頭男人 6 00:00:28,918 --> 00:00:32,376 早安,崔維斯 從你解鎖了的成就看來 7 00:00:32,459 --> 00:00:36,584 你似乎用了一袋球形門拉手 打碎一個皮條客的膝蓋骨 8 00:00:36,668 --> 00:00:37,918 恭喜你 9 00:00:39,168 --> 00:00:42,001 成就解鎖,不尊重大學教育 10 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 告訴我,崔維斯今天過得怎麼樣? 11 00:00:45,793 --> 00:00:49,501 很糟,我的家人 根本不記得今天是我的半歲生日 12 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 你的半歲生日?甚麼是半歲… 13 00:00:54,584 --> 00:00:55,876 去死吧,史迪威 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 抱歉,他來自的治療診所 是我們的競爭對手 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,084 請繼續 16 00:01:03,168 --> 00:01:07,584 我真正的生日是在聖誕節 那表示我完全被耍了 17 00:01:07,668 --> 00:01:09,376 於是今年我問媽媽 18 00:01:09,459 --> 00:01:12,043 我們可不可以改為慶祝我的半歲生日 19 00:01:12,126 --> 00:01:13,793 但她有聽嗎?沒有 20 00:01:13,876 --> 00:01:16,543 只是左耳入,左耳出 21 00:01:16,626 --> 00:01:19,459 成就解鎖,治療時表現脆弱 22 00:01:20,293 --> 00:01:22,001 (半歲生日派對) 23 00:01:22,043 --> 00:01:25,376 總之,我買了一個抱枕 24 00:01:25,459 --> 00:01:28,168 即是懷孕的女士抱着睡的那種 在我獨處的時候,我… 25 00:01:28,251 --> 00:01:30,168 無線網路要中斷了,我得走了 26 00:01:31,334 --> 00:01:33,501 我碰過那個抱枕 27 00:01:33,584 --> 00:01:39,543 《爆炸貓》 28 00:01:41,209 --> 00:01:44,043 (熊之週) 29 00:01:44,126 --> 00:01:47,043 (熊熊最棒) 30 00:01:47,126 --> 00:01:49,501 天啊,我在工作上真的很優秀 31 00:01:49,584 --> 00:01:52,418 在第六天,我不僅創造了蝴蝶 32 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 還創造了灰熊 33 00:01:54,209 --> 00:01:57,501 就像一邊讀詩,一邊手淫 34 00:01:58,751 --> 00:02:03,293 想要家庭樂?吃喝玩樂餐廳就在眼前 35 00:02:03,376 --> 00:02:08,376 火辣的遊戲、冰凍的啤酒 微熱的起司和技術上可食用的卡津菜 36 00:02:10,084 --> 00:02:16,168 這個!看到嗎?這真是令人沮喪 我精心創造一個星球 37 00:02:16,251 --> 00:02:18,834 那裏有一條蟲爬進睡袋裏 38 00:02:18,918 --> 00:02:22,043 然後帶着彩色玻璃窗般的翅膀出來 39 00:02:22,126 --> 00:02:24,334 然後你們這些白痴 就用這種垃圾填滿它 40 00:02:24,418 --> 00:02:28,418 吃喝玩樂餐廳?看起來 像是他們讓肝炎開了自己的餐廳 41 00:02:28,501 --> 00:02:31,543 崔維斯總是要求去那裏 42 00:02:31,626 --> 00:02:34,459 但我無法承擔為陪伴兒子 而毀了整個下午 43 00:02:34,543 --> 00:02:37,751 有道理 那個地方看起來像是他的大腦內部 44 00:02:37,834 --> 00:02:39,501 馬爾文,緊急狀況 45 00:02:39,584 --> 00:02:42,626 今天是崔維斯的半歲生日 他告訴了他的心理治療師 46 00:02:42,709 --> 00:02:45,501 這是全世界最重要的事 47 00:02:45,584 --> 00:02:48,543 心理治療師? 我們的保險不包括心理治療 48 00:02:48,626 --> 00:02:51,543 妳以為我為甚麼 每天晚上睡覺前對着廁所大吼? 49 00:02:52,168 --> 00:02:53,918 好了,敗給你了 50 00:02:54,001 --> 00:02:57,459 我創造了一個虛擬化身 讓我可以在崔維斯的駕駛殺戮遊戲裏 51 00:02:57,543 --> 00:03:00,459 扮演他的心理治療師 以了解他的生活 52 00:03:00,543 --> 00:03:04,668 艾比!這完全侵犯了崔維斯的私隱 53 00:03:04,751 --> 00:03:07,043 十幾歲的男孩不會對媽媽敞開心扉 54 00:03:07,126 --> 00:03:10,126 無論如何 如果我們想完成“幸福家庭行動” 55 00:03:10,209 --> 00:03:13,376 我們得為崔維斯辦一個美妙的派對 56 00:03:13,459 --> 00:03:17,709 我們有必要把每一個家庭活動 都當成軍事任務嗎? 57 00:03:17,793 --> 00:03:22,126 妳以前大叫“繁殖行動!”已經夠糟了 58 00:03:22,209 --> 00:03:26,376 所以在他真正生日那天 辦生日派對還不夠嗎? 59 00:03:26,876 --> 00:03:28,543 生日快樂 60 00:03:28,626 --> 00:03:29,501 (生快 崔維斯) 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,876 生日快樂 62 00:03:33,126 --> 00:03:34,668 等一下 63 00:03:34,751 --> 00:03:38,376 曾經破碎的家庭聚在一起 舉辦毫無意義的派對 64 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 讓孩子開心 65 00:03:39,668 --> 00:03:42,626 這正是我要向董事會展示的事 66 00:03:42,709 --> 00:03:46,418 證明我為了團結你們這可憐的家庭 做了多麼出色的工作 67 00:03:46,918 --> 00:03:48,418 親愛的上帝,請幫幫我 68 00:03:49,209 --> 00:03:50,751 嘿,雪兒,是我 69 00:03:50,834 --> 00:03:52,918 派小天使來做表現評估 70 00:03:53,001 --> 00:03:56,126 歡迎連接禱告專線 如果你下注的體育隊伍 71 00:03:56,209 --> 00:03:58,668 得分無法覆蓋讓分,請按“一” 72 00:03:58,751 --> 00:04:02,001 如果你剛從坎昆回來並曬傷了… 73 00:04:02,668 --> 00:04:04,209 營業代表 74 00:04:05,084 --> 00:04:06,626 主菜單 75 00:04:07,668 --> 00:04:09,918 -半歲生日快樂! -半歲生日快樂! 76 00:04:10,001 --> 00:04:12,376 你們知道今天是我的半歲生日嗎? 77 00:04:12,459 --> 00:04:17,043 當然了,為了你的派對 我們已經籌備了好幾個星期,小笨蛋 78 00:04:17,126 --> 00:04:20,501 對,從…半退伍軍人節開始 79 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 這會不會像艾丹的生日派對那樣 我們打破一個巨大的皮納塔 80 00:04:24,001 --> 00:04:26,543 然後他繼父 讓我們向駛過的車子發射衝天炮? 81 00:04:26,626 --> 00:04:30,209 當然了,我們知道 這對你來說有多重要 82 00:04:30,293 --> 00:04:32,209 所以這對我們來說也很重要 83 00:04:33,751 --> 00:04:35,168 我要打電話給艾丹! 84 00:04:35,251 --> 00:04:38,001 老友!我爸媽要為我辦一個狂歡派對 85 00:04:38,084 --> 00:04:40,709 把你想出的新髒話清單拿來 86 00:04:40,793 --> 00:04:43,459 那會很酷的,你這個屁屁大酒鬼! 87 00:04:43,543 --> 00:04:46,376 好,我們有一小時 布置能向我們的兒子證明我們愛他的 88 00:04:46,459 --> 00:04:48,584 那種令人興奮的狂歡派對 89 00:04:48,668 --> 00:04:51,834 身為參加過許多令人興奮的狂歡派對 90 00:04:51,918 --> 00:04:55,793 和幾場相當壯觀的 谷歌網上會議的人,我們是無法成功 91 00:04:55,876 --> 00:04:58,459 馬爾文,沒有你我做不到 92 00:04:58,543 --> 00:05:01,959 我們是一個團隊 我的海豹突擊隊團隊被下令炸死教宗 93 00:05:02,043 --> 00:05:04,293 那時候他們有沒有說 “我們無法成功”?沒有! 94 00:05:04,376 --> 00:05:06,584 我們完成任務了,還把它歸咎於火山 95 00:05:06,668 --> 00:05:10,209 是的,但我認為 妳不該告訴我這些事,親愛的 96 00:05:18,168 --> 00:05:19,668 真棒 97 00:05:19,751 --> 00:05:21,543 世界上最幸福的家庭 98 00:05:22,668 --> 00:05:24,626 上帝貓?我想聯絡父親 99 00:05:24,709 --> 00:05:27,626 我又需要他的熱熔槍了 我的頭髮很難打理 100 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 妳是在房間裏打電話給我嗎? 妳可以下來這裏 101 00:05:30,543 --> 00:05:31,709 我比較喜歡遠程辦公 102 00:05:31,793 --> 00:05:35,543 在現今世界,人與人之間的親身互動 在邏輯上其實並沒有需要 103 00:05:35,626 --> 00:05:38,709 我有時會去天堂機場附近的夜店 104 00:05:38,793 --> 00:05:40,918 它會證明妳錯了,馬爾文很忙 105 00:05:41,001 --> 00:05:45,293 妳的家人今天晚些時候 會為崔維斯舉辦半歲生日派對 106 00:05:45,376 --> 00:05:46,209 甚麼? 107 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 他們來了! 108 00:05:53,209 --> 00:05:55,793 嘿,上帝貓,有甚麼好玩的? 109 00:05:55,876 --> 00:05:58,668 這就是人類說“你好嗎”的俗語說法 110 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 我們學了新的技能 這樣我們就可以融入這裏 111 00:06:01,168 --> 00:06:03,084 有甚麼好玩的,各位? 112 00:06:03,168 --> 00:06:07,543 混亂老天堂那邊怎麼樣? 我敢打賭,沒有我就一塌糊塗吧? 113 00:06:07,626 --> 00:06:09,043 好誇張 114 00:06:09,126 --> 00:06:11,459 我們需要你馬上回到上面去,老大 115 00:06:11,543 --> 00:06:15,543 但你知道 你得先向董事會證明自己,好爛 116 00:06:15,626 --> 00:06:18,918 這正是我召喚你們下來的原因 117 00:06:19,001 --> 00:06:22,334 一旦你們看到 這個家庭是如何團結一起,你們就… 118 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 這是草莓雪葩配血清素旋風? 119 00:06:31,876 --> 00:06:34,126 很好吃,很可口的座駕,各位 120 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 這不只是可口的座駕 121 00:06:37,459 --> 00:06:40,584 這是2024年XRC豪華版獨角獸 122 00:06:40,668 --> 00:06:43,584 一匹馬力、白金馬蹄、彩虹內飾 123 00:06:43,668 --> 00:06:45,876 全天堂只有一匹這樣的獨角獸 124 00:06:45,959 --> 00:06:47,709 這是從貴賓馬廄借來的 125 00:06:48,293 --> 00:06:50,418 希望那隻獨角獸 有容得下第三個乘客的空間 126 00:06:50,501 --> 00:06:54,001 因為我有一種感覺 你們看到我在這裏的作為後 127 00:06:54,084 --> 00:06:56,334 我將需要回家的交通安排 128 00:06:56,418 --> 00:07:00,001 嗯,屁股那邊 有一個摺疊出來的自殺座 129 00:07:00,084 --> 00:07:02,293 那個你懂的地方化成置杯架 130 00:07:02,376 --> 00:07:03,793 那好,我要坐前座! 131 00:07:04,834 --> 00:07:06,084 好,我們進去吧 132 00:07:11,959 --> 00:07:16,251 拜託,時間緊迫,我們必須 讓事情看起來像我們花了很多力氣 133 00:07:16,334 --> 00:07:19,251 為崔維斯辦這個派對,再往上一點 134 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 我的上還是妳的上? 135 00:07:21,168 --> 00:07:22,918 都一樣,馬爾文! 136 00:07:23,418 --> 00:07:26,334 他們總是這樣對彼此大吼大叫嗎? 137 00:07:27,001 --> 00:07:29,876 當然是,那是我想出來的主意 138 00:07:29,959 --> 00:07:31,501 “大聲就是愛” 139 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 我也愛你們! 140 00:07:35,084 --> 00:07:38,709 這位是格麗塔,她來幫忙為了那個 141 00:07:38,793 --> 00:07:41,334 都是因為我 她現在才很愛的兄弟舉辦派對 142 00:07:41,418 --> 00:07:44,251 崔維斯唯一讓我愛的一點 就是他很睡得很香 143 00:07:44,334 --> 00:07:46,376 我晚上餵他蜘蛛和螢光棒 144 00:07:46,459 --> 00:07:48,293 因為我想創造一個新的超級英雄 145 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 這些是派對裝飾? 146 00:07:53,459 --> 00:07:54,876 你不懂主題嗎? 147 00:07:54,959 --> 00:08:00,251 這是半歲生日派對 所以一切都是半桶水!不然呢 148 00:08:01,418 --> 00:08:02,501 好主意! 149 00:08:02,584 --> 00:08:05,418 我去拿些過期薯片和溫熱汽水出來 150 00:08:06,001 --> 00:08:08,293 我們還需要一些時間 把崔維斯帶去某個地方 151 00:08:08,376 --> 00:08:10,459 還有,你在外面時可以買點酒嗎? 152 00:08:10,543 --> 00:08:11,876 我的伏特加需要調飲料 153 00:08:11,959 --> 00:08:16,001 然後把小天使留在這裏 見證妳糟糕透頂的家庭如何互動? 154 00:08:16,084 --> 00:08:16,918 不可能 155 00:08:17,001 --> 00:08:18,084 把他們也帶出去 156 00:08:18,168 --> 00:08:22,251 讓他們看看你一直在吹噓的驚世創作 157 00:08:22,334 --> 00:08:23,959 那個主意還不錯 158 00:08:24,043 --> 00:08:26,293 我可以讓他們看看 部份我所創造的雄偉事物 159 00:08:26,376 --> 00:08:28,876 讓他們提醒董事會,史上最強的神 160 00:08:28,959 --> 00:08:30,709 當年出品過甚麼樣的高端產品 161 00:08:31,293 --> 00:08:34,334 你猜怎麼着,崔維斯? 我們和上帝貓合作 162 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 為你的半歲生日大日子 想到了一個有趣的活動 163 00:08:39,751 --> 00:08:44,251 天啊,我為屬於自己的特別日子 等待了一輩子 164 00:08:44,918 --> 00:08:48,834 天啊,你們穿着尿布嗎? 我等不及要找出原因 165 00:08:48,918 --> 00:08:50,626 今天肯定超級棒! 166 00:08:53,793 --> 00:08:55,334 史拉納,如果可以的話 167 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 我有一個主意 想在這星期的董事會會議上提出 168 00:08:58,501 --> 00:09:00,959 是的,別西卜,我們洗耳恭聽 169 00:09:02,043 --> 00:09:03,626 這應該很白痴 170 00:09:03,709 --> 00:09:06,793 好了,與其以尖刺和烈火 171 00:09:06,876 --> 00:09:09,959 還有所有那些無聊的垃圾來折磨靈魂 172 00:09:10,043 --> 00:09:14,543 不如我們逼他們試着摺疊牀笠? 173 00:09:14,626 --> 00:09:18,584 而且我們能以好價錢買到它們 你們知道,我們擁有宜家家居,那… 174 00:09:19,084 --> 00:09:23,168 夠了!我們知道了 我們會派最強的人處理,阿丹 175 00:09:25,334 --> 00:09:28,709 阿丹不就是我們拿來嚇唬人的 插在棍子上的頭嗎? 176 00:09:28,793 --> 00:09:33,126 目前而言,是的 但每個人總得踏出第一步,好,再見 177 00:09:33,209 --> 00:09:34,043 (通話結束) 178 00:09:35,793 --> 00:09:38,834 我應該 像其他惡魔被趕出地獄時那樣做 179 00:09:38,918 --> 00:09:40,459 開一家占美約翰三明治店 180 00:09:41,959 --> 00:09:43,251 (加入南瓜香料 半脂) 181 00:09:43,334 --> 00:09:44,709 (按泵3.75次份量南瓜 暖/不燙) 182 00:09:44,793 --> 00:09:45,793 (雙杯 退款5.75美元) 183 00:09:45,876 --> 00:09:47,626 (經理指示免費 免費升級貴賓) 184 00:09:47,709 --> 00:09:49,209 (終身免費 凱倫) 185 00:09:50,459 --> 00:09:53,084 好,來看看這個社區 186 00:09:53,168 --> 00:09:56,251 開玩笑的吧,再來一個人? 187 00:09:56,334 --> 00:09:58,751 其中一個還有沙包球 188 00:09:59,251 --> 00:10:04,459 大家都知道沙包球其實是大麻包! 189 00:10:05,084 --> 00:10:09,584 你好,我是凱倫,我… 別這樣子說“又來了” 190 00:10:09,668 --> 00:10:12,834 我有隨時打電話過來的權利 191 00:10:12,918 --> 00:10:17,543 我只是認為你也許應該知道一下 我們的社區內 192 00:10:17,626 --> 00:10:19,043 正舉行一場未經批准的派對 193 00:10:19,543 --> 00:10:21,709 你會“了解一下”? 194 00:10:23,126 --> 00:10:26,376 我只能自己動手了! 195 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 (引述簿) 196 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 (愛) 197 00:10:30,668 --> 00:10:33,084 那位女士很邪惡! 198 00:10:33,168 --> 00:10:37,668 如果成吉思汗在露露樂檬工作 就會是她這樣,喂,凱倫,等等! 199 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 快說吧,告訴我們 你們之中是誰擔任這東西的模特兒? 200 00:10:43,376 --> 00:10:45,668 我覺得它有阿斯蘭迪斯的俏皮 201 00:10:45,751 --> 00:10:48,126 但那小雞雞看起來像極了克雷格的 202 00:10:48,209 --> 00:10:49,876 我們可以去好玩的地方了嗎? 203 00:10:49,959 --> 00:10:52,626 我想我已經 看夠一天份的大理石睾丸了 204 00:10:52,709 --> 00:10:55,126 但看看這些自然奇觀 205 00:10:55,876 --> 00:10:57,626 看看這隻忙碌的小蜜蜂 206 00:10:57,709 --> 00:11:01,709 藉着傳播花粉這個簡單舉動 撐起我們整個生態系統 207 00:11:01,793 --> 00:11:04,501 老實說,先生 那有點是設計上的缺陷 208 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 我不可能預料到 209 00:11:06,084 --> 00:11:09,126 愚蠢的人類真的會 想出殺死蜜蜂的方法 210 00:11:09,209 --> 00:11:13,084 我拿劍給它們當屁股 這種保護措施還不夠嗎? 211 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 好,我們去博物館吧 212 00:11:16,126 --> 00:11:17,334 博物館? 213 00:11:17,834 --> 00:11:22,584 博物館是對一個人類來說最無聊的事 214 00:11:22,668 --> 00:11:24,668 好吧,朋友 215 00:11:24,751 --> 00:11:28,001 告訴上帝貓叔叔你想做甚麼 216 00:11:28,084 --> 00:11:32,751 我知道了,我們到森林裏 把鹿餵給熊,怎麼樣? 217 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 不要 218 00:11:35,084 --> 00:11:38,126 不,我們不會去那裏 219 00:11:38,793 --> 00:11:39,876 各位… 220 00:11:41,084 --> 00:11:44,459 顯然,我創造了史上最精緻的星球 221 00:11:44,543 --> 00:11:47,543 日落、獵豹、提基酒吧 你們都知道我的豐功偉績 222 00:11:47,626 --> 00:11:50,126 但這個地方,與我無關 223 00:11:50,209 --> 00:11:55,584 -人類絕對是罪魁禍首… -天啊,我太興奮了! 224 00:11:55,668 --> 00:11:58,668 他們有一個遊戲 你把一個成年人帶進一家專業漁具店 225 00:11:58,751 --> 00:12:04,043 看看你能多快地降低他的智商! 這個遊戲叫做《住在亞利桑那州》 226 00:12:04,126 --> 00:12:05,084 崔維斯 227 00:12:05,584 --> 00:12:08,751 很明顯地,阿斯蘭迪斯 和克雷格對這個不感興… 228 00:12:09,626 --> 00:12:11,293 這就像為兒童而設的老鼠賭場! 229 00:12:11,376 --> 00:12:14,751 好吧,但最多只玩一小時 然後我們就要回家了 230 00:12:14,834 --> 00:12:16,793 阿斯蘭迪斯,別跑! 231 00:12:17,501 --> 00:12:19,626 我不太知道半歲生日要送甚麼禮物 232 00:12:19,709 --> 00:12:22,543 我只能找到一盒《男人兩個半》套裝 233 00:12:22,626 --> 00:12:24,834 還有一打盒裝半牛奶半奶油 234 00:12:26,251 --> 00:12:28,293 那東西突然冒了出來! 235 00:12:31,209 --> 00:12:32,834 不好了,沒有呼吸 236 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 拜託,活下去,該死 237 00:12:40,918 --> 00:12:43,251 牠的嘴巴嚐起來像星爆糖 238 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 那怎麼可能比馬嘴更糟? 239 00:12:51,376 --> 00:12:54,084 我明白了,每次我洗車都會發生這事 240 00:12:54,168 --> 00:12:58,126 這都是上帝貓的錯 如果他沒有召喚那些小天使下來… 241 00:13:01,376 --> 00:13:05,334 母親,我說最後一次,請別再 把在路上撞死的動物帶回家當晚餐 242 00:13:05,418 --> 00:13:07,584 這不是晚餐,好吧,也不是不可以 243 00:13:07,668 --> 00:13:09,584 視乎我冰箱裏有沒有酸奶油 244 00:13:10,168 --> 00:13:13,626 妳爸用車撞到牠,去拿跨接線給我 245 00:13:13,709 --> 00:13:15,418 母親,告訴我妳不是試着 246 00:13:15,501 --> 00:13:17,959 用跨接線電擊一頭獨角獸 247 00:13:18,043 --> 00:13:20,626 妳會用甚麼來重啟獨角獸的心臟? 248 00:13:20,709 --> 00:13:22,834 水果硬糖和聖誕燈飾? 249 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 讓我來 250 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 繫好安全帶,格麗塔 颶風凱倫向妳正面襲來 251 00:13:31,168 --> 00:13:34,834 我從沒見過這麼邪惡的生物 而我曾出席過一次《艾倫秀》的錄影 252 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 不好意思 253 00:13:36,001 --> 00:13:38,709 -小姐,妳父母在家嗎? -在 254 00:13:38,793 --> 00:13:41,168 沒有街坊委員會的書面同意 255 00:13:41,251 --> 00:13:44,376 他們不該辦派對的 256 00:13:44,459 --> 00:13:47,084 -我同意 -妳居然敢這樣叫我 257 00:13:47,168 --> 00:13:50,334 我…等等,甚麼?妳同意嗎? 258 00:13:50,418 --> 00:13:52,876 對,我討厭這個“派對”的理念 259 00:13:52,959 --> 00:13:55,293 這是要慶祝我兄弟的半歲生日 260 00:13:55,376 --> 00:13:56,418 我們唯一一次 261 00:13:56,501 --> 00:13:59,751 應該為崔維斯慶祝的事情 是他終於不再吃潤唇膏 262 00:13:59,834 --> 00:14:04,001 呃,無論如何 你們不可以接待這麼多賓客… 263 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 …在其物業範圍內,不論地皮大小 這是根據業主協會協議… 264 00:14:07,418 --> 00:14:09,043 …第7C段的規定 265 00:14:09,126 --> 00:14:13,168 我跟妳一樣感到震驚和反感 但身為未成年人,我無能為力 266 00:14:13,251 --> 00:14:16,418 妳不如進來吧? 我們來一起把證據提交給業主協會 267 00:14:16,501 --> 00:14:18,709 我…嗯…妳… 268 00:14:18,793 --> 00:14:21,459 但我想跟妳的… 269 00:14:22,751 --> 00:14:24,334 好吧,當然 270 00:14:28,834 --> 00:14:30,376 該死!妳是怎麼做到的? 271 00:14:30,459 --> 00:14:31,293 很簡單 272 00:14:31,376 --> 00:14:34,251 凱倫需要衝突才能生存 而我不讓她衝突 273 00:14:34,334 --> 00:14:38,584 她很快就會枯萎然後死亡,很簡單 274 00:14:38,668 --> 00:14:42,584 妳也知道,她強迫 那些沙包球小孩尿在杯子裏,對吧? 275 00:14:42,668 --> 00:14:43,751 老天 276 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 (防衛司機 快樂滾球) 277 00:14:45,834 --> 00:14:46,918 (突擊臀部 冰球高手500) 278 00:14:47,001 --> 00:14:47,834 (暴飲區) 279 00:14:51,084 --> 00:14:55,084 真不敢相信 這就是人類創意的巔峰嗎? 280 00:14:55,168 --> 00:14:57,126 這就是他們以我好心送贈的自由意志 281 00:14:57,209 --> 00:14:59,751 所做出的東西嗎? 282 00:15:00,668 --> 00:15:01,501 過來! 283 00:15:02,001 --> 00:15:04,084 你不是我父親! 284 00:15:04,168 --> 00:15:06,168 (小食) 285 00:15:06,251 --> 00:15:07,959 (玉米片) 286 00:15:10,834 --> 00:15:12,001 再見了 287 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 再見 288 00:15:14,251 --> 00:15:17,834 我應該把整個星球放上房地產網頁 看看有沒有人感興趣 289 00:15:17,918 --> 00:15:19,626 你好,我的朋友! 290 00:15:20,126 --> 00:15:24,209 在吃喝玩樂餐廳,一切都很好! 291 00:15:24,293 --> 00:15:28,001 是哪種地獄之鬼呈現出這怪胎? 292 00:15:28,084 --> 00:15:31,001 當然不是我,除非是在第三天 293 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 第三天的笑氣太多了 294 00:15:32,793 --> 00:15:35,876 你何不找個時間下來小河? 295 00:15:37,626 --> 00:15:40,334 我不會跟你去任何地方,沼澤鼠 296 00:15:40,418 --> 00:15:43,626 你知道我今天過得怎麼樣嗎? 例如不斷面對 297 00:15:43,709 --> 00:15:46,126 我創造的雄偉事物毫無意義 298 00:15:46,209 --> 00:15:50,793 以及人類只會欣賞沒氣的啤酒 閃燈和化學起司的現實? 299 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 玩個痛快! 300 00:15:53,709 --> 00:15:56,043 你竟敢教我怎麼做? 301 00:15:56,126 --> 00:15:59,251 而且是說我當作蠢笑話編出來的法語 302 00:15:59,334 --> 00:16:00,501 (打沼澤鼠的屁股) 303 00:16:06,918 --> 00:16:09,543 該死的玩樂餐廳,感覺很好 304 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 有趣的T裇選擇 305 00:16:21,376 --> 00:16:26,209 你們知道卜馬利喝大麻嗎? 306 00:16:26,293 --> 00:16:28,126 是,想知道他的下場如何嗎? 307 00:16:28,626 --> 00:16:29,918 死了! 308 00:16:31,043 --> 00:16:32,959 不是因為大麻,是因為癌症 309 00:16:33,043 --> 00:16:35,543 我們在讀書會讀過他的傳記 310 00:16:36,126 --> 00:16:36,959 離手! 311 00:16:39,293 --> 00:16:41,168 凱倫,我一直在找妳 312 00:16:41,251 --> 00:16:45,209 到目前為止,我發現這座房子裏 有六處違反業主協會規定的地方 313 00:16:45,293 --> 00:16:49,543 過期的優惠券 燈泡不相配的吊燈、灰塵球 314 00:16:50,501 --> 00:16:51,751 還有那是甚麼臭味? 315 00:16:51,834 --> 00:16:54,834 聞起來像潤唇膏工廠被燒毀了 316 00:16:56,126 --> 00:16:58,251 很可能是從食品儲藏櫃傳來的 317 00:16:58,334 --> 00:17:01,626 我們以前用化學馬桶來省水費,來吧 318 00:17:01,709 --> 00:17:03,584 很可能有很多違規的地方 319 00:17:06,709 --> 00:17:11,459 我們可以試試我的許願點子 我看過《最後的獨角獸》這部電影 320 00:17:11,543 --> 00:17:13,709 我們才不要採納兒童電影的建議 321 00:17:14,293 --> 00:17:16,001 劇情很高深的 322 00:17:16,084 --> 00:17:19,251 小孩子會對蘑菇星的政治角力 323 00:17:19,334 --> 00:17:20,584 有很可悲的理解 324 00:17:21,584 --> 00:17:22,918 該死,他們回來了! 325 00:17:23,001 --> 00:17:25,334 我們答應過崔維斯 讓他度過史上最棒的半歲生日 326 00:17:25,418 --> 00:17:27,959 但我們有的卻是 《滅罪鑑證科:納尼亞篇》 327 00:17:31,584 --> 00:17:33,584 多棒的派對,沒有皮納塔 328 00:17:33,668 --> 00:17:36,251 這裏幾乎沒有人,其中一人還是那個 329 00:17:36,334 --> 00:17:38,793 不小心把我們的數學老師 叫做“媽媽”的小孩 330 00:17:39,293 --> 00:17:42,459 皮納塔洗邋遢,看看出席的人! 331 00:17:42,543 --> 00:17:44,668 六個人,可能是七個 332 00:17:45,293 --> 00:17:47,251 在地球上,這代表很多人 333 00:17:51,459 --> 00:17:53,126 有點不對勁 334 00:17:54,376 --> 00:17:56,043 在那個車庫裏 335 00:17:56,126 --> 00:18:01,418 我會打電話給業主協會叫他們過來 我們下午五時時正在車道上見 336 00:18:01,501 --> 00:18:03,751 是這個了,格麗塔 我們逮到他們了! 337 00:18:08,293 --> 00:18:11,668 甚麼叫你們出狀況了? 338 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 “我們出狀況了 339 00:18:13,668 --> 00:18:17,709 我無法讓我的小嬌妻保持冷靜兩小時 340 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 我的腦袋沒有皺紋” 341 00:18:19,918 --> 00:18:23,584 天啊!你把艾比演得維肖維妙 342 00:18:23,668 --> 00:18:24,834 好,現在來演我 343 00:18:27,209 --> 00:18:29,376 好,最新消息,凱倫要打電話給當局 344 00:18:29,459 --> 00:18:30,876 他們隨時會來到 345 00:18:30,959 --> 00:18:35,334 該死!你們知道如果小天使們 發現我被指派去幫忙的家庭 346 00:18:35,418 --> 00:18:38,751 不但因殺死借來的獨角獸 而毀了他們孩子的派對 347 00:18:38,834 --> 00:18:41,418 而且他們殺了借來的獨角獸 348 00:18:41,501 --> 00:18:43,793 我會有多慘? 349 00:18:45,501 --> 00:18:47,459 等等,我有個主意 350 00:18:56,168 --> 00:19:00,626 老天!這東西都吃甚麼?炸壺鈴嗎? 351 00:19:00,709 --> 00:19:03,668 再遠一點 352 00:19:06,043 --> 00:19:08,459 嘿,XRC要去哪裏? 353 00:19:10,209 --> 00:19:12,918 我們就位了,行動! 354 00:19:15,126 --> 00:19:18,001 你們真的不應該 讓你們的小馬吃那邊的草 355 00:19:18,084 --> 00:19:21,459 我們的鄰居凱倫用各種化學劑澆草 356 00:19:21,543 --> 00:19:25,626 拜託,只是一點草而已 事情能有多糟糕? 357 00:19:47,376 --> 00:19:49,876 這是我見過最棒的皮納塔! 358 00:19:51,668 --> 00:19:56,376 -不! -不! 359 00:19:56,459 --> 00:19:58,418 撐下去 360 00:19:58,501 --> 00:20:00,668 再活一次! 361 00:20:00,751 --> 00:20:02,084 等等,甚麼? 362 00:20:02,168 --> 00:20:03,043 不! 363 00:20:03,126 --> 00:20:07,584 那匹沒有許可證的派對小馬 擅闖我的物業! 364 00:20:07,668 --> 00:20:09,959 凱倫,我們熱情地歡迎妳 365 00:20:10,043 --> 00:20:14,459 妳竟以毒殺斜槓炸掉 一隻無辜的小馬來報答我們?可恥! 366 00:20:14,543 --> 00:20:16,459 我得跟主管談談 367 00:20:16,543 --> 00:20:20,793 凱倫,我要妳交出證章和配槍 368 00:20:20,876 --> 00:20:25,043 我說的“證章和配槍” 是指引述簿和大聲的哨子 369 00:20:25,126 --> 00:20:27,793 我的哨子是我對慢跑者大吼的方式 370 00:20:27,876 --> 00:20:29,668 我要怎麼… 371 00:20:32,543 --> 00:20:33,376 好吧 372 00:20:37,959 --> 00:20:41,501 格麗塔,事情還沒結束 凱倫因為襲擊迎賓員而被沃爾瑪趕走 373 00:20:41,584 --> 00:20:42,751 那時她有放棄嗎? 374 00:20:42,834 --> 00:20:45,543 又或者是漢堡王申請限制令 375 00:20:45,626 --> 00:20:47,501 不讓她接近經理的那次?不可能! 376 00:20:47,584 --> 00:20:48,834 她會捲土重來的 377 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 嘿,凱倫,等一下 378 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 我們何不去家得寶騷擾那些臨時工? 379 00:20:54,251 --> 00:20:56,668 真巧妙,格麗塔,妳是怎麼做到的? 380 00:20:56,751 --> 00:21:00,293 這個嘛,我分析了 獨角獸下消化道所含的糖分 381 00:21:00,376 --> 00:21:04,209 注意到它的成分 跟那種很流行的薄荷糖萬樂珠很相像 382 00:21:04,293 --> 00:21:07,543 我算好時間,往牠的消化系統 注入大量含二氧化碳的 383 00:21:07,626 --> 00:21:11,501 阿斯巴甜混合物 也就是“健怡可樂”,然後,轟隆 384 00:21:11,584 --> 00:21:14,501 嘿,就像我肚子裏發生的事一樣 385 00:21:14,584 --> 00:21:17,126 我就是這樣被禁止進入AMC電影院的 386 00:21:17,209 --> 00:21:19,876 剩下的就是把責任推到凱倫身上 387 00:21:19,959 --> 00:21:22,959 她臉上的表情,那種羞恥和挫敗 388 00:21:23,043 --> 00:21:25,709 嘿,也許我其實喜歡派對 389 00:21:29,876 --> 00:21:31,751 牠報廢了! 390 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 不過話說回來 關於你們下來這裏的原因 391 00:21:34,751 --> 00:21:36,834 我真的有把這個家庭團結起來 392 00:21:36,918 --> 00:21:40,876 閉嘴!我們的問題 比你這愚蠢的地球計劃更重大 393 00:21:40,959 --> 00:21:43,834 走吧,克雷格 嘿,替我把這些兌換掉 394 00:21:43,918 --> 00:21:47,501 換點划算的好東西 別換那些巨魔娃娃鑰匙圈回來 395 00:21:47,584 --> 00:21:50,084 我說的是黑光飛碟或更高級的 396 00:21:53,334 --> 00:21:54,251 (快樂滾球) 397 00:21:54,334 --> 00:21:58,918 好吧,我會說 人類真的搞砸了很多東西 398 00:21:59,001 --> 00:22:04,626 謀殺、稅收、約翰卡拉辛斯基 主演動作片,那些全都不是我做的 399 00:22:04,709 --> 00:22:07,834 但他們確實做對了一件事 就是這個遊戲 400 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 還有橙汁汽水,好吧,是兩件事 401 00:22:13,834 --> 00:22:16,751 我不知道 我想這也許不全是他們的錯 402 00:22:16,834 --> 00:22:20,043 幾個世紀以來,我一直開着定速巡航 403 00:22:20,126 --> 00:22:23,376 如果我再努力一點,或許能幫到他們 404 00:22:23,459 --> 00:22:25,293 (打沼澤鼠的屁股) 405 00:22:25,376 --> 00:22:31,251 如果我說我跟你玩得不開心 那我就是痴心一騙 406 00:22:32,459 --> 00:22:36,584 你知道嗎,咯咯鼠? 我也會是痴心一騙,再來一場 407 00:22:46,084 --> 00:22:50,876 -嘿,老友,怎麼回事? -謝謝你們,今天還真棒 408 00:22:50,959 --> 00:22:54,334 艾丹說他這幾星期 都要除掉頭髮中的獨角獸腸臟 409 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 史上最棒的皮納塔 410 00:22:57,793 --> 00:22:59,751 我覺得從來沒有人聆聽我 411 00:22:59,834 --> 00:23:03,876 但上帝貓帶我到吃喝玩樂餐廳 你們為我舉辦了那麼棒的派對 412 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 我們當然有在聆聽,寶貝,我們愛你 413 00:23:07,459 --> 00:23:11,668 看到了嗎? 不是“左耳入,左耳出”,是嗎? 414 00:23:11,751 --> 00:23:14,293 只是左耳入,左耳出 415 00:23:14,376 --> 00:23:18,709 …左耳出 416 00:23:34,751 --> 00:23:36,834 (害怕黑白電影 重複夢見牙齒脫落) 417 00:23:36,918 --> 00:23:40,251 (PWNED是甚麼意思? 半歲生日 完全被耍) 418 00:23:41,001 --> 00:23:43,751 被出賣了! 419 00:24:28,834 --> 00:24:32,751 字幕翻譯:Kate Choo 420 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 《爆炸貓》