1 00:00:13,334 --> 00:00:14,918 Kamyon Çal Sür Sür! 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,668 Ah! Kalçam! 3 00:00:18,751 --> 00:00:20,126 Ah! Kıç deliğim! 4 00:00:23,543 --> 00:00:27,501 -Ah! Bağırsaklarım! -Başarım kazanıldı: Bir kel yumruklamak. 5 00:00:28,918 --> 00:00:32,376 Günaydın Travis. Başarımlarından görüyorum ki 6 00:00:32,459 --> 00:00:36,584 bir torba kapı koluyla bir pezevengin dizini sakatlamışsın. 7 00:00:36,668 --> 00:00:37,918 Aferin sana. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,001 TERAPİ ÜNİVERSİTESİ 9 00:00:39,084 --> 00:00:42,001 Başarım kazanıldı: Üniversite eğitimine saygısızlık. 10 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 Anlat bakalım, Travis'in günü nasıl geçiyor? 11 00:00:45,793 --> 00:00:49,501 Kötü. Bugün yarı yaş günüm, ailem hatırlamadı bile. 12 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 Yarı yaş günü mü? O ne? 13 00:00:54,584 --> 00:00:55,876 Geber Stillwell. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 Pardon. Rakip bir terapi kliniğindendi. 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,084 Lütfen devam et. 16 00:01:03,168 --> 00:01:07,584 Asıl doğum günüm Noel'de. O yüzden hakkı verilmiyor. 17 00:01:07,668 --> 00:01:12,043 Ben de bu sene anneme "Yarı yaş günü kutlasak?" dedim. 18 00:01:12,126 --> 00:01:16,543 Ama dinliyor mu? Hayır. Bir kulağından girip aynı kulaktan çıktı. 19 00:01:16,626 --> 00:01:18,876 Başarım kazanıldı: Terapide içini açmak. 20 00:01:20,293 --> 00:01:21,959 YARI YAŞ GÜNÜ PARTİSİ 21 00:01:22,043 --> 00:01:26,834 Neyse işte, hamile kadınların kullandığı vücut yastıklarından aldım. 22 00:01:26,918 --> 00:01:30,043 -Yalnızken… -Wi-Fi kesiliyor. Gidiyorum. 23 00:01:31,459 --> 00:01:33,501 O yastığa dokundum ben. 24 00:01:41,209 --> 00:01:44,043 AYI HAFTASI 25 00:01:44,126 --> 00:01:47,043 YAŞASIN AYILAR 26 00:01:47,126 --> 00:01:49,501 İşimde ne iyiymişim be. 27 00:01:49,584 --> 00:01:54,126 Altıncı günde hem kelebeği hem bozayıyı yarattım. 28 00:01:54,209 --> 00:01:57,501 Mastürbasyon yaparken şiir okumak gibi bir şey. 29 00:01:58,751 --> 00:02:03,293 Ailece eğlenmek mi istiyorsunuz? Aradığınız yer Shane & Chugger's. 30 00:02:03,376 --> 00:02:08,709 Yeni oyunlar, soğuk bira, ılık peynir, teknik olarak yenilebilir Cajun mutfağı. 31 00:02:10,084 --> 00:02:14,043 Bunu diyorum işte. Çok sinirim bozuluyor. 32 00:02:14,126 --> 00:02:16,334 Özene bezene bir gezegen yaratıyorum, 33 00:02:16,418 --> 00:02:22,043 kurtçuk uyku tulumuna girip vitray gibi kanatlarla çıkıyor. 34 00:02:22,126 --> 00:02:24,334 Sonra aptal insanlar içine ediyor. 35 00:02:24,418 --> 00:02:28,418 Shane & Chugger's ne ya? Hepatit restoran açmış. 36 00:02:28,501 --> 00:02:30,709 Travis hep gitmek istiyor 37 00:02:30,793 --> 00:02:34,459 ama koca bir öğleden sonramı oğlumla harcayamam. 38 00:02:34,543 --> 00:02:37,751 Travis'ten beklerim. Beyninin içine benziyor. 39 00:02:37,834 --> 00:02:41,501 Marv, acil durum. Bugün Travis'in yarı yaş günü. 40 00:02:41,584 --> 00:02:45,501 Terapistine dediğine göre dünyanın en önemli şeyiymiş. 41 00:02:45,584 --> 00:02:48,543 Terapist mi? Sigortamız terapiyi karşılamıyor ki. 42 00:02:48,626 --> 00:02:51,543 Her gece yatmadan klozete çığlık atıyorum ya? 43 00:02:52,168 --> 00:02:53,918 Tamam, yakalandım. 44 00:02:54,001 --> 00:02:58,668 Travis'in o arabayla ezme oyununda kendime terapist avatarı yarattım. 45 00:02:58,751 --> 00:03:00,459 Hayatını anlatsın diye. 46 00:03:00,543 --> 00:03:04,668 Abbie! Travis'in mahremiyetini tamamen ihlal etmişsin. 47 00:03:04,751 --> 00:03:07,043 Ergen bir erkek, annesine açılmazdı. 48 00:03:07,126 --> 00:03:10,126 Neyse, Travis'e harika bir parti düzenlemeliyiz ki 49 00:03:10,209 --> 00:03:13,376 Mutlu Aile Operasyonu başarıyla sonuçlansın. 50 00:03:13,459 --> 00:03:17,709 Her ailece faaliyete askerî operasyon muamelesi mi yapacağız? 51 00:03:17,793 --> 00:03:22,126 "Üreme Operasyonu!" diye bağırman yetti de arttı. 52 00:03:22,209 --> 00:03:26,376 Asıl doğum gününde kutlanması yetmiyor muymuş? 53 00:03:26,876 --> 00:03:28,168 İyi ki doğdun 54 00:03:28,251 --> 00:03:29,459 İYİ Kİ DOĞDUN TRAVIS 55 00:03:29,543 --> 00:03:31,876 İyi ki doğdun 56 00:03:33,126 --> 00:03:34,626 Bir dakika. 57 00:03:34,709 --> 00:03:36,293 Küllerinden doğan aile 58 00:03:36,376 --> 00:03:39,584 çocuğu mutlu etmek için saçma bir parti düzenler. 59 00:03:39,668 --> 00:03:46,209 Zavallı ailenizi yakınlaştırma hünerlerimi kurula kanıtlamak için bunu gösteririm. 60 00:03:46,834 --> 00:03:48,709 Tanrı'm, lütfen bana yardım et. 61 00:03:49,209 --> 00:03:52,834 Selam Cheryl. Benim. Melekleri not vermeye gönder. 62 00:03:52,918 --> 00:03:54,418 Dua hattına hoş geldiniz. 63 00:03:54,501 --> 00:03:58,668 Para yatırdığınız takım sayı farkını kapatamıyorsa bire basın. 64 00:03:58,751 --> 00:04:02,001 Cancun'dan yeni döndüyseniz ve yanık… 65 00:04:02,668 --> 00:04:04,293 Temsilci! 66 00:04:05,084 --> 00:04:06,626 Ana menü! 67 00:04:07,668 --> 00:04:09,918 Yarı yaş günün kutlu olsun! 68 00:04:10,001 --> 00:04:12,376 Bugün olduğunu biliyor muydunuz? 69 00:04:12,459 --> 00:04:17,043 Tabii ki. Haftalardır partini planlıyoruz şaşkın! 70 00:04:17,126 --> 00:04:20,501 Evet. Yarı Gaziler Günü'nden beri. 71 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 Aidan'ınki gibi olabilir mi? Dev bir piñata parçaladık! 72 00:04:24,001 --> 00:04:26,543 Üvey babası yola fişek atmamıza izin verdi! 73 00:04:26,626 --> 00:04:32,209 Tabii ki. Senin için önemini biliyoruz. O yüzden bizim için de önemli. 74 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Vay be! Aidan'ı arayacağım! 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,001 Kanka! Ailem bana manyak bir parti düzenliyor. 76 00:04:38,084 --> 00:04:40,709 O bulduğun küfürlerin listesini getir. 77 00:04:40,793 --> 00:04:43,459 Ortalığı yakacağız kıç kafalı! 78 00:04:43,543 --> 00:04:48,584 Ona sevgimizi gösterecek müthiş partiyi hazırlamak için bir saatimiz var. 79 00:04:48,668 --> 00:04:54,334 Müthiş partilere, efsane Google Meet'lere katılmış biri olarak söylüyorum, 80 00:04:54,418 --> 00:04:55,793 başaramayız. 81 00:04:55,876 --> 00:04:59,751 Marv, bunu sensiz yapamam. Biz bir takımız. 82 00:04:59,834 --> 00:05:04,293 Komando timim Papa'yı havaya uçurmaya "Yapamayız" dedi mi? Hayır! 83 00:05:04,376 --> 00:05:06,584 Yaptık ve "Yanardağ patladı" dedik. 84 00:05:06,668 --> 00:05:10,209 Bence bunları bana anlatmaman gerekiyor hayatım. 85 00:05:18,168 --> 00:05:19,668 Mükemmel. 86 00:05:19,751 --> 00:05:21,709 Dünyanın en mutlu ailesi. 87 00:05:22,876 --> 00:05:24,626 Tanrıkedi, babamı arıyorum. 88 00:05:24,709 --> 00:05:27,626 Tutkal tabancası yine lazım. Saçım söz dinlemiyor. 89 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 Odandan mı arıyorsun? Aşağı gelsene. 90 00:05:30,543 --> 00:05:35,543 Uzaktan iletişimi yeğlerim. Günümüzde fiziksel irtibata lüzum yok. 91 00:05:35,626 --> 00:05:39,668 Cennet Havalimanı'nın oradaki bir kulübe göre yanılıyorsun. 92 00:05:39,751 --> 00:05:40,918 Marv meşgul. 93 00:05:41,001 --> 00:05:45,293 Sizinkiler bugün Travis'e yarı yaş günü partisi verecek. 94 00:05:45,376 --> 00:05:46,376 Ne? 95 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 Geldiler! 96 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 Selam TK. N'abersin? 97 00:05:55,751 --> 00:05:58,668 İnsanlar samimi konuşmada böyle "Nasılsın?" diyor. 98 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 Uyum sağlamak için bilgi tazeledik. 99 00:06:01,168 --> 00:06:03,084 N'abersiniz arkadaşlar? 100 00:06:03,168 --> 00:06:07,543 Bizim kaos cennetinde durum nasıl? Bensiz ortalık karışmıştır. 101 00:06:07,626 --> 00:06:11,459 Fena hâlde haklısın. Artık yolunu gözletme patron. 102 00:06:11,543 --> 00:06:15,543 Ama kurula kendini kanıtlaman gerek işte. Ne saçma işler. 103 00:06:15,626 --> 00:06:18,918 Ben de sizi bunun için çağırmıştım. 104 00:06:19,001 --> 00:06:22,334 Ailenin yakınlaşmasını gördüğünüz anda… 105 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 Serotonin soslu çilekli dondurma mı bu? 106 00:06:31,876 --> 00:06:34,126 Vay, nefis araçmış arkadaşlar. 107 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 Rastgele bir araç değil bu. 108 00:06:37,459 --> 00:06:40,584 2024 XRC Tek Boynuzlu At Deluxe. 109 00:06:40,668 --> 00:06:45,876 Bir beygir gücü, platin toynaklar, gökkuşaklı iç tasarım. Cennette tek. 110 00:06:45,959 --> 00:06:47,709 VIP ahırından ödünç aldım. 111 00:06:48,293 --> 00:06:50,418 Umarım üç kişiliktir. 112 00:06:50,501 --> 00:06:56,334 Çünkü burada başardıklarımı gördüğünüzde evime götürülmem gerekecek. 113 00:06:56,418 --> 00:07:00,043 Tehlikeli olsa da ek koltuk var. Kalçasından çekiyorsun. 114 00:07:00,126 --> 00:07:02,293 Malum yer de bardaklık oluyor. 115 00:07:02,376 --> 00:07:03,793 Tamam, koltuk benim! 116 00:07:04,793 --> 00:07:06,084 Hadi içeri geçelim. 117 00:07:11,959 --> 00:07:14,376 Hadi, zaman daralıyor. 118 00:07:14,459 --> 00:07:18,001 Travis'in partisi için uğraşmışız gibi göstermemiz lazım. 119 00:07:18,084 --> 00:07:21,084 -Biraz yukarı! -Benim yukarım mı, senin mi? 120 00:07:21,168 --> 00:07:22,834 Aynı şey Marv! 121 00:07:22,918 --> 00:07:25,959 Birbirlerine hep böyle bağırıyorlar mı? 122 00:07:27,001 --> 00:07:29,876 Tabii, evet. Benim fikrimdi. 123 00:07:29,959 --> 00:07:31,501 Yüksek ses aşktır. 124 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Ben de sizi seviyorum! 125 00:07:35,084 --> 00:07:36,209 Bu da Greta. 126 00:07:36,793 --> 00:07:41,334 Sayemde sevmeye başladığı kardeşinin partisine yardım ediyor. 127 00:07:41,418 --> 00:07:44,209 Sevdiğim tek yanı uykusunun ağır olması. 128 00:07:44,293 --> 00:07:48,293 Süper kahraman yaratmak için örümcek ve fosforlu çubuk yediriyorum. 129 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Parti süsleri bunlar mı? 130 00:07:53,376 --> 00:07:54,876 Temayı anlamadın mı? 131 00:07:54,959 --> 00:08:00,251 Yarı yaş günü partisi olduğu için her şey yarım yamalak! Çok basit! 132 00:08:01,418 --> 00:08:05,418 Süper fikir! Bayat Pringles ve sıcak Sprite koyayım. 133 00:08:06,001 --> 00:08:08,293 Bize zaman lazım. Travis'i götür. 134 00:08:08,376 --> 00:08:10,459 Çıkmışken şarap da alır mısın? 135 00:08:10,543 --> 00:08:11,876 Votkama katacağım. 136 00:08:11,959 --> 00:08:16,918 Melekler burada kalıp çürük ailenin iletişimini mi görsün? Asla. 137 00:08:17,001 --> 00:08:22,251 Onları da al. O çok övündüğün nefes kesici eserlerini gösterirsin. 138 00:08:22,334 --> 00:08:26,293 Fena fikir değil. Yarattığım görkemden örnekler görürler. 139 00:08:26,376 --> 00:08:30,709 Kurula zamanında bu dâhinin çıkardığı kaliteli ürünleri hatırlatırlar. 140 00:08:31,293 --> 00:08:34,334 Bak şimdi Trav, biz Tanrıkedi'yle konuştuk, 141 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 bu önemli yarı yaş günün için eğlenceli bir aktivite bulduk. 142 00:08:39,751 --> 00:08:44,251 Of ya, kendi özel günümün olmasını hayatım boyunca bekledim. 143 00:08:44,918 --> 00:08:48,834 Çocuk bezi mi taktınız? Nedenini öğrenmeyi iple çekiyorum! 144 00:08:48,918 --> 00:08:50,626 Müthiş bir gün olacak! 145 00:08:53,834 --> 00:08:58,418 Slagnar, haftalık kurul toplantısında sunmak istediğim bir fikrim var. 146 00:08:58,501 --> 00:09:00,959 Evet Baalzevul, kulağımız sende. 147 00:09:02,043 --> 00:09:03,626 Aptallığa hazır olun. 148 00:09:03,709 --> 00:09:06,793 Ruhlara işkenceyi 149 00:09:06,876 --> 00:09:11,418 çivi ve ateş gibi ezik ve gereksiz şeylerle yapacağımıza 150 00:09:11,501 --> 00:09:14,543 lastikli çarşaf katlatsak? 151 00:09:14,626 --> 00:09:18,501 Çok da hesaplı olur. Biliyorsunuz, IKEA bizim… 152 00:09:18,584 --> 00:09:23,168 Yeter! Anladık. Görevi en iyi elemanımıza veririz. Dan'e. 153 00:09:25,334 --> 00:09:28,709 Dan insanları korkutma amaçlı sırıkta kelle değil mi? 154 00:09:28,793 --> 00:09:33,126 Şimdilik. Herkes bir yerden başlamalı. Hadi görüşürüz! 155 00:09:33,209 --> 00:09:34,043 SONLANDIRILDI 156 00:09:35,709 --> 00:09:40,751 Cehennemden atılan diğer iblisler gibi ben de Jimmy John's restoranı açmalıydım. 157 00:09:41,959 --> 00:09:44,459 AZ YAĞLI / 3,75 POMPA PUMPKIN ILIK / ÇİFT BARDAK 158 00:09:44,543 --> 00:09:47,751 GERİ ÖDEME 5,75 $ / MÜDÜRDEN ÜCRETSİZ ÜCRETSİZ VIP EKLEMESİ 159 00:09:47,834 --> 00:09:49,209 ÖMÜR BOYU ÜCRETSİZ KAREN 160 00:09:50,459 --> 00:09:53,084 Al işte, mahalle elden gidiyor. 161 00:09:53,168 --> 00:09:56,251 Yok artık. Bir kişi daha mı? 162 00:09:56,334 --> 00:09:58,751 Birinde de Hacky Sack var! 163 00:09:59,251 --> 00:10:04,459 Herkes bilir, Hacky Sack'ler esrar çantasıdır! 164 00:10:05,084 --> 00:10:07,084 Merhaba, ben Karen… 165 00:10:07,168 --> 00:10:09,584 O tonda "yine" demeyin. 166 00:10:09,668 --> 00:10:12,834 İstediğim zaman aramak benim hakkım. 167 00:10:12,918 --> 00:10:19,043 Belki bilmek istersiniz, mahallemizde izinsiz bir parti yapılıyor. 168 00:10:19,543 --> 00:10:21,709 "Bakarız" mı? 169 00:10:23,126 --> 00:10:26,376 Tamam, artık iş başa düştü! 170 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 CEZA DEFTERİ 171 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 SEVGİ 172 00:10:30,668 --> 00:10:33,084 Kötülük diye buna derim. 173 00:10:33,168 --> 00:10:37,668 Âdeta Lululemon mağazalarında çalışan Cengiz Han. Karen, bekle! 174 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Söyleyin hadi, bunun için hanginiz poz verdiniz? 175 00:10:43,376 --> 00:10:48,126 Aslandeus'un hınzır ruhuna sahip ama şeyi tıpkı Craig'inkine benziyor. 176 00:10:48,209 --> 00:10:52,626 Eğlenceli bir yere gitsek? Günlük mermer testis kotamı doldurdum. 177 00:10:52,709 --> 00:10:55,251 Ama şu doğa harikalarına baksanıza. 178 00:10:55,876 --> 00:10:57,626 Meşgul arıcığa bakın. 179 00:10:57,709 --> 00:11:01,709 Basit tozlaşma eylemiyle bütün ekosistemimizi ayakta tutuyor. 180 00:11:01,793 --> 00:11:04,501 Açıkçası o tasarım hatası çıktı efendim. 181 00:11:04,584 --> 00:11:09,126 Salak insanlar arıları öldürmeyi başardı. Nereden bilebilirdim? 182 00:11:09,209 --> 00:11:13,084 Kıç diye kılıç koydum. Gayet iyi koruması beklenmez mi? 183 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Neyse, tamam. Hadi müzeye girelim. 184 00:11:16,126 --> 00:11:17,751 Müze mi? 185 00:11:17,834 --> 00:11:22,584 Müze, insanın başına gelebilecek en sıkıcı şeydir. 186 00:11:22,668 --> 00:11:24,668 Tamam dostum. 187 00:11:24,751 --> 00:11:28,001 Tanrıkedi amcana söyle bakalım. Ne yapmak istersin? 188 00:11:28,084 --> 00:11:32,751 Buldum. Ormana gidip ayılara geyik yedirelim. 189 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 Olmaz. 190 00:11:35,084 --> 00:11:38,126 Hayır. Oraya gitmiyoruz. 191 00:11:38,793 --> 00:11:39,876 Arkadaşlar… 192 00:11:39,959 --> 00:11:41,001 YE, KUS, OSUR… 193 00:11:41,084 --> 00:11:44,459 Gelmiş geçmiş en mükemmel gezegeni yarattığım malumunuz. 194 00:11:44,543 --> 00:11:47,543 Gün batımı, çitalar, plaj barları. En iyilerim işte. 195 00:11:47,626 --> 00:11:52,126 Ama burası benim eserim değil. Bütün suç insanlarda… 196 00:11:52,209 --> 00:11:55,584 Of ya, çok heyecanlıyım! 197 00:11:55,668 --> 00:11:56,793 Bir oyun var, 198 00:11:56,876 --> 00:12:01,293 bir yetişkini Bass Pro Shop'tan geçirip hızla IQ'sunu düşürüyorsun. 199 00:12:01,376 --> 00:12:04,043 İsmi "Arizona'da Yaşamak". 200 00:12:04,126 --> 00:12:05,501 Travis. 201 00:12:05,584 --> 00:12:08,751 Aslandeus ve Craig tabii ki ilgilenmiyor… 202 00:12:09,584 --> 00:12:11,293 Fareli kumarhane deneyi gibi! 203 00:12:11,376 --> 00:12:14,751 Tamam ama en fazla bir saat. Sonra eve gidiyoruz. 204 00:12:14,834 --> 00:12:16,793 Aslandeus, koşmak yok! 205 00:12:17,376 --> 00:12:19,626 Yarı yaş gününe ne alınır bilemedim. 206 00:12:19,709 --> 00:12:24,668 Two and a Half Men seti bulabildim. Bir de yarı krema olan kutu sütler… 207 00:12:26,251 --> 00:12:28,293 Birden karşıma çıktı! 208 00:12:31,209 --> 00:12:33,084 Olamaz, nefes almıyor. 209 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 Hadi, ölme be! 210 00:12:40,918 --> 00:12:43,251 Ağzının tadı yumuşak şeker gibi. 211 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 At ağzı tadı daha mı iyi olurdu? 212 00:12:51,376 --> 00:12:54,084 Şaşırmadım. Arabayı her yıkattığımda olur. 213 00:12:54,168 --> 00:12:58,126 Hep Tanrıkedi yüzünden. O melekleri Dünya'ya çağırmasaydı… 214 00:13:01,376 --> 00:13:05,334 Anne, kaç kere söyleyeceğim? Araba çarpan hayvanlardan yemek yapma. 215 00:13:05,418 --> 00:13:09,584 Yemek değil. Gerçi olabilir. Dolapta ekşi krema varsa. 216 00:13:10,168 --> 00:13:13,626 Baban çarpmış. Akü takviye kablolarını getir. 217 00:13:13,709 --> 00:13:17,959 Tek boynuzlu atı takviye kablosuyla defibrile etmeyeceksin, değil mi? 218 00:13:18,043 --> 00:13:22,834 Kalbini başka neyle attıracaksın? Meyveli şeker ve Noel ışıklarıyla mı? 219 00:13:25,209 --> 00:13:26,209 Bana bırakın. 220 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 Hazır ol Greta. Karen Kasırgası sana doğru geliyor. 221 00:13:31,168 --> 00:13:34,834 Ellen DeGeneres çekiminde bile böyle kötüsünü görmedim. 222 00:13:34,918 --> 00:13:38,709 -Affedersin genç hanım. Annenler evde mi? -Evet. 223 00:13:38,793 --> 00:13:44,376 Mahalle Meclisi'nin yazılı izni olmadan parti vermemeleri gerekiyor. 224 00:13:44,459 --> 00:13:47,793 -Bence de. -Bana nasıl öyle hitap edersin? Ben… 225 00:13:48,459 --> 00:13:52,876 -Bir dakika. Ne? Aynı fikirde misin? -Bu "parti"den tiksiniyorum. 226 00:13:52,959 --> 00:13:55,293 Kardeşimin yarı yaş günü kutlaması. 227 00:13:55,376 --> 00:13:59,751 Travis ancak dudak kremi yemeyi bıraktığında kutlamayı hak eder. 228 00:13:59,834 --> 00:14:04,001 Peki ama yine de bu kadar çok misafir ağırlayamazsınız… 229 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 Bölüm 7C uyarınca parsel büyüklüğüne bakılmaksızın. 230 00:14:07,418 --> 00:14:09,043 Malikler Sözleşmesi. 231 00:14:09,126 --> 00:14:13,168 Ben de dehşet içindeyim ama 18 yaşından küçüğüm, bir şey yapamam. 232 00:14:13,251 --> 00:14:16,418 Gel, Malikler Birliği için delil hazırlayalım. 233 00:14:16,501 --> 00:14:18,709 Ben… Yani… Sen… 234 00:14:18,793 --> 00:14:21,459 Bana şeyini getir… 235 00:14:22,751 --> 00:14:24,334 Tamam. Peki. 236 00:14:28,834 --> 00:14:30,376 Yuh! Nasıl başardın ya? 237 00:14:30,459 --> 00:14:34,251 Çok basit. Karen çatışmadan beslenir, ben de onu mahrum bıraktım. 238 00:14:34,334 --> 00:14:38,584 Yakında çürüyüp ölecek. Çok kolay. 239 00:14:38,668 --> 00:14:42,584 Hacky Sack oynayan çocuklardan idrar örneği istedi yalnız. 240 00:14:42,668 --> 00:14:43,751 Yok artık. 241 00:14:44,251 --> 00:14:46,043 DEFANSİF SÜRÜŞ POPOYA YUMRUK 242 00:14:46,126 --> 00:14:47,834 FONDİP BÖLGESİ HOKEY 500 243 00:14:51,084 --> 00:14:55,084 İnanamıyorum. İnsan yaratıcılığının doruk noktası bu mu? 244 00:14:55,168 --> 00:14:59,751 Bahşettiğim hür iradeyle becerdikleri şey bu mu? 245 00:14:59,834 --> 00:15:00,709 ISLAHEVİ SİMÜLATÖRÜ 246 00:15:00,793 --> 00:15:04,084 Gel buraya! Sen benim babam değilsin! 247 00:15:08,043 --> 00:15:10,751 TOP ÇIKINTISI 248 00:15:10,834 --> 00:15:12,001 Görüşürüz! 249 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Güle güle! 250 00:15:14,251 --> 00:15:17,876 Gezegeni emlak sitesine koymak lazım. Bakalım alıcı çıkar mı. 251 00:15:17,959 --> 00:15:19,626 Merhaba mon ami! 252 00:15:20,126 --> 00:15:24,209 Shane & Chugger's'ta her şey ça c'est bon! 253 00:15:24,293 --> 00:15:28,001 Bu hilkat garibesini hangi cehennem iblisi yaratmış? 254 00:15:28,084 --> 00:15:29,501 Ben olmadığım kesin. 255 00:15:29,584 --> 00:15:32,709 Gerçi üçüncü gün gülme gazını fazla kaçırmıştım. 256 00:15:32,793 --> 00:15:35,876 Bir gün bizim dere kenarına geliver kardeş. 257 00:15:37,626 --> 00:15:40,334 Seninle bir yere gelmem bataklık köylüsü. 258 00:15:40,418 --> 00:15:43,626 Bugün tekrar tekrar neyle yüzleştim, biliyor musun? 259 00:15:43,709 --> 00:15:46,126 Muhteşem eserimin hiçbir anlamı yok. 260 00:15:46,209 --> 00:15:50,793 İnsanların derdi gazsız bira, yanıp sönen ışıklar ve kimyasal peynir! 261 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Laissez les bontemps roulez! 262 00:15:53,709 --> 00:15:56,043 Sen bana nasıl emir verirsin? 263 00:15:56,126 --> 00:15:59,251 Hem de Fransızca. Şaka olarak yarattığım dilde. 264 00:15:59,334 --> 00:16:00,501 SIÇAN DÖVMECE 265 00:16:06,918 --> 00:16:09,543 Chugger's aşkına, iyi geldi be. 266 00:16:17,334 --> 00:16:18,751 YARI YAŞ GÜNÜN KUTLU OLSUN 267 00:16:18,834 --> 00:16:21,293 Enteresan bir tişört tercihi. 268 00:16:21,376 --> 00:16:26,209 Bob Marley'nin ot kullandığını biliyor muydun? 269 00:16:26,293 --> 00:16:28,126 Sonunda ne oldu, biliyor musun? 270 00:16:28,709 --> 00:16:29,918 Öldü! 271 00:16:31,043 --> 00:16:35,543 Ottan değil, kanserden. Kitap kulübümde biyografisini okumuştuk. 272 00:16:35,626 --> 00:16:36,834 Açılın! 273 00:16:39,209 --> 00:16:41,168 Karen, ben de seni arıyordum. 274 00:16:41,251 --> 00:16:45,209 Evde şimdiye kadar altı Malikler Sözleşmesi ihlali saydım. 275 00:16:45,293 --> 00:16:49,543 Tarihi geçmiş kuponlar, farklı ampullü avize, toz topakları. 276 00:16:50,459 --> 00:16:54,834 Bu koku ne? Dudak kremi fabrikası yanmış gibi kokuyor. 277 00:16:56,084 --> 00:16:58,126 Muhtemelen kilerden geliyordur. 278 00:16:58,209 --> 00:17:01,001 Su tasarrufu için portatif tuvaletimiz vardı. 279 00:17:01,084 --> 00:17:03,668 Gel, bir sürü ihlal bulabiliriz. 280 00:17:06,709 --> 00:17:11,459 Dilek fikrimi deneyebiliriz. Son Boynuzlu At diye bir film izlemiştim. 281 00:17:11,543 --> 00:17:13,709 Çocuk filminden tavsiye almıyoruz. 282 00:17:14,293 --> 00:17:16,001 Olay örgüsü ileri düzey. 283 00:17:16,084 --> 00:17:20,584 Çocuklar Mantar Gezegeni'ndeki siyasi gerilimleri anlamaz ki. 284 00:17:21,584 --> 00:17:22,918 Olamaz! Geldiler! 285 00:17:23,001 --> 00:17:28,001 Travis'e müthiş bir parti sözü verdik. Onun yerine CSI: Narnia ile karşılaşacak. 286 00:17:31,584 --> 00:17:35,043 Müthiş parti. Piñata yok. Neredeyse kimse yok. 287 00:17:35,126 --> 00:17:38,793 Gelenlerden biri, matematikçiye yanlışlıkla "anne" diyen çocuk. 288 00:17:39,293 --> 00:17:44,668 Bırak piñata'yı miñata'yı. Şu katılıma bak! Altı, belki yedi kişi. 289 00:17:45,293 --> 00:17:47,334 Dünya için büyük bir rakam. 290 00:17:51,459 --> 00:17:53,126 Bir şeyler dönüyor. 291 00:17:54,334 --> 00:17:56,043 Garajda. 292 00:17:56,126 --> 00:18:01,418 Malikler Birliği'ni çağıracağım. Saat 17.00'de garajın önünde buluşalım. 293 00:18:01,501 --> 00:18:03,751 Bitmiştir Greta, yakalandılar! 294 00:18:08,293 --> 00:18:11,668 Ne demek kaza yaptınız? 295 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 "Kaza yaptık. 296 00:18:13,668 --> 00:18:19,834 Karıma iki saat göz kulak olamıyorum. Beynimde kıvrım yok." 297 00:18:19,918 --> 00:18:23,501 İnanmıyorum, Abbie'nin aynısı oldu. 298 00:18:23,584 --> 00:18:24,834 Beni de yapsana. 299 00:18:27,168 --> 00:18:30,876 Bir haberim var. Karen yetkilileri arıyor, birazdan gelirler. 300 00:18:30,959 --> 00:18:35,334 Kahretsin! Melekler fark ederse hâlim ne olur, düşündünüz mü? 301 00:18:35,418 --> 00:18:37,001 Yardım edeceğim aile 302 00:18:37,084 --> 00:18:41,584 ödünç tek boynuzlu atı öldürerek çocuğun partisini batırmakla kalmamış, 303 00:18:41,668 --> 00:18:43,793 ödünç tek boynuzlu atı öldürmüş! 304 00:18:45,459 --> 00:18:47,459 Durun! Aklıma bir fikir geldi. 305 00:18:56,168 --> 00:19:00,626 Amanın! Neyle besleniyor bu? Kızarmış kettlebell ağırlıkla mı? 306 00:19:00,709 --> 00:19:03,668 Az kaldı. 307 00:19:06,043 --> 00:19:08,459 XRC nereye gidiyor? 308 00:19:10,209 --> 00:19:12,918 Konuşlandık. Başla! 309 00:19:15,126 --> 00:19:18,001 Midillinize oradaki çimleri yedirmeyin. 310 00:19:18,084 --> 00:19:21,459 Komşumuz Karen bir sürü kimyasal boca ediyor. 311 00:19:21,543 --> 00:19:25,376 Aman, birazcık çim işte. En kötü ne olabilir ki? 312 00:19:45,959 --> 00:19:49,876 Vay be! Gördüğüm en harika piñata! 313 00:19:51,668 --> 00:19:56,376 -Hayır! -Hayır! 314 00:19:56,459 --> 00:19:58,418 Ölme. 315 00:19:58,501 --> 00:20:00,668 Canlan hadi! 316 00:20:00,751 --> 00:20:03,043 Bir dakika, ne? Olamaz! 317 00:20:03,126 --> 00:20:07,584 O ruhsatsız parti midillisi haneye tecavüz suçu işledi! 318 00:20:07,668 --> 00:20:09,959 Karen, biz seni kucaklamışken 319 00:20:10,043 --> 00:20:14,459 sen masum bir midilliyi zehirleyip patlattın mı? Yazıklar olsun. 320 00:20:14,543 --> 00:20:16,459 Müdürünü çağır bana! 321 00:20:16,543 --> 00:20:20,793 Karen, rozetini ve silahını teslim etmeni isteyeceğim. 322 00:20:20,876 --> 00:20:25,043 "Rozet ve silah" derken ceza defterini ve düdüğünü kastediyorum. 323 00:20:25,126 --> 00:20:29,668 Ama ben koşanlara düdüğümle bağırıyorum. Şimdi nasıl… 324 00:20:32,501 --> 00:20:33,584 Tamam. 325 00:20:37,876 --> 00:20:39,251 Bu iş burada bitmedi. 326 00:20:39,334 --> 00:20:42,751 Karen hostese saldırıp Walmart'tan atılınca pes etti mi? 327 00:20:42,834 --> 00:20:46,543 Burger King müdürler için uzaklaştırma kararı alınca peki? 328 00:20:46,626 --> 00:20:49,001 Asla pes etmedi! Geri gelecek. 329 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 Karen, bekle! 330 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Home Depot'ya gidip tamircileri rahatsız edelim! 331 00:20:54,251 --> 00:20:56,668 Dâhiceydi Greta. Nasıl başardın? 332 00:20:56,751 --> 00:21:00,293 Tek boynuzlu atın bağırsağındaki şekeri analiz ettim. 333 00:21:00,376 --> 00:21:04,209 İçeriğinin meşhur naneli şeker Mentos'a benzediğini gördüm. 334 00:21:04,293 --> 00:21:10,584 Gazlı aspartam karışımını, diyet kolayı onun sistemine sokacağım anı hesapladım. 335 00:21:10,668 --> 00:21:11,501 Sonra bum! 336 00:21:11,584 --> 00:21:17,126 Hey, benim karnımda olduğu gibi. AMC sinemalarına girmem bu yüzden yasak. 337 00:21:17,209 --> 00:21:19,834 Geriye sadece suçu Karen'a atmak kaldı. 338 00:21:19,918 --> 00:21:22,959 Yüzündeki ifade. Utanç, yenilgi. 339 00:21:23,043 --> 00:21:25,709 Partileri seviyor muyum acaba? 340 00:21:29,876 --> 00:21:31,751 Hurdaya döndü! 341 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 Buraya gelme sebebinize dönelim. 342 00:21:34,751 --> 00:21:36,834 Aileyi birleştirdim. 343 00:21:36,918 --> 00:21:40,876 Kes sesini! Salak Dünya projenden daha önemli sorunlarımız var. 344 00:21:40,959 --> 00:21:42,251 Gidelim Craig. 345 00:21:42,334 --> 00:21:44,751 Şunları verirsin. Sakın kazıklanma. 346 00:21:44,834 --> 00:21:49,959 O trol bebek anahtarlıklarıyla gelme. Siyah ışıklı frizbi veya daha iyisi olsun. 347 00:21:54,334 --> 00:21:58,918 Doğrusu insanların çuvalladığı çok şey var. 348 00:21:59,001 --> 00:22:03,418 Cinayet, vergiler, John Krasinski'nin aksiyon filmlerinde oynaması. 349 00:22:03,501 --> 00:22:08,043 Bunlar benim marifetim değildi. Ama becerdikleri bir şey var. Bu oyun. 350 00:22:09,209 --> 00:22:11,876 Ve portakallı gazoz. Tamam, iki oldu. 351 00:22:13,751 --> 00:22:16,751 Bilmiyorum. Belki de bütün suç onlarda değildi. 352 00:22:16,834 --> 00:22:20,043 Birkaç asırdır kendi hâllerine bıraktım. 353 00:22:20,126 --> 00:22:23,376 Biraz daha çabalarsam yardımım dokunabilir. 354 00:22:25,376 --> 00:22:31,251 Seninle çok eğleniyorum. Yalanım varsa bir daha jambalaya yemek nasip olmasın. 355 00:22:32,459 --> 00:22:36,584 Bana da nasip olmasın be Chorgle. Bir oyun daha. 356 00:22:46,084 --> 00:22:50,876 -Dostum, bu nereden çıktı? -Bugün için sağ olun. Süperdi. 357 00:22:50,959 --> 00:22:54,376 Aidan'ın saçından tek boynuzlu at bağırsağı çıkıyormuş. 358 00:22:55,084 --> 00:22:56,793 Müthiş bir piñata'ydı. 359 00:22:57,293 --> 00:22:59,626 Kimse beni dinlemiyor diyordum. 360 00:22:59,709 --> 00:23:03,876 Ama Tanrıkedi Shane & Chugger's'a götürdü. Siz müthiş bir parti verdiniz. 361 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 Tabii ki dinliyoruz canım. Seni seviyoruz. 362 00:23:07,459 --> 00:23:11,668 Bir kulağımdan girip aynı kulaktan çıkmıyormuş, değil mi? 363 00:23:11,751 --> 00:23:14,293 Bir kulağından girip aynı kulaktan çıktı. 364 00:23:14,376 --> 00:23:18,334 …aynı kulaktan çıktı… 365 00:23:34,751 --> 00:23:37,334 SİYAH BEYAZ FİLMLERDEN KORKUYOR RÜYADA DİŞLERİ DÖKÜLÜYOR 366 00:23:38,709 --> 00:23:40,251 YARI YAŞ GÜNÜ PARTİSİ 367 00:23:41,084 --> 00:23:43,751 İhanet! 368 00:24:26,834 --> 00:24:29,751 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay