1 00:00:13,376 --> 00:00:14,918 Steal Truck Drive Drive! 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,668 Auts! Lonkkani! 3 00:00:18,751 --> 00:00:19,918 Au! Pyllyreikäni! 4 00:00:23,584 --> 00:00:24,709 Paksusuoleni! 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,418 Uusi saavutus: kaljun tyypin lyöminen. 6 00:00:28,918 --> 00:00:32,376 Huomenta, Travis. Huomaan saavutuksistasi, 7 00:00:32,459 --> 00:00:37,918 että mursit parittajan polvet pussilla ovenkahvoja. Sepä hienoa. 8 00:00:39,168 --> 00:00:42,001 Uusi saavutus: dissaa yliopistokoulutusta. 9 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 Kerro, mitä Travisin päivään kuuluu? 10 00:00:45,793 --> 00:00:49,501 Huonoa. Mun perhe ei edes muistanut puolisynttäreitäni tänään. 11 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 Puolisynttäreitäsikö? Mitkä ne… 12 00:00:54,584 --> 00:00:55,876 Kuole, Kaikkihyvin. 13 00:00:58,459 --> 00:01:03,084 Anteeksi. Hän on kilpaileva terapeutti. Jatka, ole hyvä. 14 00:01:03,168 --> 00:01:07,584 Mun oikeat synttärit on jouluna, mikä on tosi epistä. 15 00:01:07,668 --> 00:01:12,043 Tänä vuonna kysyin äiskältä, voitaisiinko juhlia puolisynttäreitäni. 16 00:01:12,126 --> 00:01:13,751 Mutta kuunteliko hän? Ei! 17 00:01:13,834 --> 00:01:16,543 Sanat menivät korvasta sisään ja tulivat heti ulos. 18 00:01:16,626 --> 00:01:18,876 Uusi saavutus: haavoittuvaisuus terapiassa. 19 00:01:20,293 --> 00:01:21,959 PUOLISYNTTÄRIT TOSI EPISTÄ 20 00:01:22,043 --> 00:01:28,168 Ostin sellasen vartalotyynyn, joiden kaa odottavat naiset nukkuvat. Kun olen yksin… 21 00:01:28,251 --> 00:01:30,168 Wifi pätkii. Täytyy mennä. 22 00:01:31,334 --> 00:01:33,501 Kosketin sitä tyynyä. 23 00:01:41,209 --> 00:01:44,043 KARHUVIIKKO 24 00:01:44,126 --> 00:01:47,043 KARHUT OVAT #1 25 00:01:47,126 --> 00:01:49,501 Perkules, kun olin hyvä työssäni. 26 00:01:49,584 --> 00:01:52,418 Kuudentena päivänä en luonut vain perhosia. 27 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 Loin myös harmaakarhut. 28 00:01:54,209 --> 00:01:57,501 Se on kuin lukisi runoja ja runkkaisi samaan aikaan. 29 00:01:58,459 --> 00:02:03,293 Etsitkö hauskaa koko perheelle? Sitä löytyy Shane & Chugger'sista. 30 00:02:03,376 --> 00:02:08,376 Kuumia pelejä, kylmää olutta, haaleaa juustoa ja syömäkelpoista cajun-ruokaa. 31 00:02:10,084 --> 00:02:14,043 Tämä! Näetkö? Tämä on tosi turhauttavaa. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,834 Loin kovalla vaivalla planeetan, jossa mato menee makuupussiin - 33 00:02:18,918 --> 00:02:22,043 ja palaa sieltä lasimaalausmaisten siipien kera. 34 00:02:22,126 --> 00:02:24,334 Sitten te idiootit täytitte sen sonnalla. 35 00:02:24,418 --> 00:02:28,418 Shane & Chugger's? Hepatiitille siis annettiin oma ravintola. 36 00:02:28,501 --> 00:02:30,751 Travis tahtoo aina mennä sinne, 37 00:02:30,834 --> 00:02:34,459 mutten mitenkään voi haaskata iltapäivää viettämällä sitä poikani kanssa. 38 00:02:34,543 --> 00:02:37,751 Ymmärrän. Paikka näyttää hänen aivojensa sisäpuolelta. 39 00:02:37,834 --> 00:02:41,543 Marv, hätätilanne. Tänään on Travisin puolisynttärit. 40 00:02:41,626 --> 00:02:45,501 Hän kertoi terapeutille, että se on maailman tärkein asia. 41 00:02:45,584 --> 00:02:48,543 Terapeutilleko? Vakuutuksemme ei kata terapiaa. 42 00:02:48,626 --> 00:02:51,543 Miksi muuten huutaisin vessanpönttöön ennen nukkumaanmenoa? 43 00:02:52,168 --> 00:02:53,918 Hyvä on. Kiinni jäin. 44 00:02:54,001 --> 00:02:58,751 Tein avatarin, jotta voin esiintyä Travisin terapeuttina hänen autopelissään. 45 00:02:58,834 --> 00:03:04,668 Haluan tietää hänen elämästään. -Abbie! Se loukkaa Travisin yksityisyyttä. 46 00:03:04,751 --> 00:03:07,043 Teinipoika ei avaudu äidilleen. 47 00:03:07,126 --> 00:03:10,126 Meidän on järjestettävä Travisille mahtavat juhlat, 48 00:03:10,209 --> 00:03:13,376 jos haluamme onnistua operaatio Onnellinen perheessä. 49 00:03:13,459 --> 00:03:17,709 Pitääkö jokaista perheaktiviteettia kohdella kuin sotilastehtävää? 50 00:03:17,793 --> 00:03:22,126 Se oli kamalaa, kun huusit: "Operaatio Lisääntyminen!" 51 00:03:22,209 --> 00:03:26,376 Eivätkö tavalliset syntymäpäiväjuhlat riitä pojalle? 52 00:03:26,876 --> 00:03:29,376 HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ TRAVIS 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,876 Hyvää syntymäpäivää 54 00:03:33,126 --> 00:03:38,376 Hetkinen. Aiemmin rikkinäinen perhe järjestää yhdessä turhat juhlat, 55 00:03:38,459 --> 00:03:42,626 jotta lapsi olisi onnellinen. Tällä voin näyttää johtokunnalle, 56 00:03:42,709 --> 00:03:46,418 kuinka olen tehnyt säälittävästä perheestänne läheisemmän. 57 00:03:46,918 --> 00:03:48,418 Hyvä Jumala, auta minua. 58 00:03:49,209 --> 00:03:52,918 Hei, Cheryl. Minä tässä. Lähetä kerubit alas suoritusarviointiin. 59 00:03:53,001 --> 00:03:54,543 Tervetuloa rukouslinjalle. 60 00:03:54,626 --> 00:03:58,668 Jos urheilujoukkueesi ei vastaa veto-odotuksiasi, paina yksi. 61 00:03:58,751 --> 00:04:02,001 Jos palasit juuri Cancúnista ja sinua kirvelee, kun… 62 00:04:02,668 --> 00:04:04,209 Asiakaspalvelija. 63 00:04:05,084 --> 00:04:06,626 Päävalikko. 64 00:04:07,668 --> 00:04:09,918 Hyvää puolisyntymäpäivää! 65 00:04:10,001 --> 00:04:12,376 Muistitteko, että on mun puolisynttärit? 66 00:04:12,459 --> 00:04:17,043 Tietenkin. Olemme suunnitelleet juhlia viikkoja, toope. 67 00:04:17,126 --> 00:04:22,168 Aivan. Puoliveteraanipäivästä lähtien. -Voisko ne olla kuin Aidanin? 68 00:04:22,251 --> 00:04:26,543 Tuhosimme jättimäisen piñatan ja ammuimme pulloraketteja liikenteeseen. 69 00:04:26,626 --> 00:04:30,209 Totta kai. Tiedämme, miten tärkeää tämä on sinulle, 70 00:04:30,293 --> 00:04:32,209 joten se on tärkeää meillekin. 71 00:04:33,751 --> 00:04:38,001 Mä soitan Aidanille! Kamu! Porukat pitää mulle bileet. 72 00:04:38,084 --> 00:04:40,709 Tuo lista uusista kirosanoista, joita keksit. 73 00:04:40,793 --> 00:04:43,459 Bileistä tulee lit, senkin möhöpylly! 74 00:04:43,543 --> 00:04:48,584 Meillä on tunti aikaa järjestää pippalot, joilla osoitamme rakastavamme häntä. 75 00:04:48,668 --> 00:04:54,334 Olen käynyt useissa rajuissa pippaloissa ja kourallisessa eeppisiä nettitapaamisia. 76 00:04:54,418 --> 00:04:58,459 Emme mitenkään voi onnistua! -Marv, en pysty tähän ilman sinua. 77 00:04:58,543 --> 00:05:01,959 Olemme tiimi. Epäröimmekö erikoisjoukoissa, 78 00:05:02,043 --> 00:05:06,668 kun meidän käskettiin räjäyttää paavi? Emme! Teimme sen ja syytimme tulivuorta. 79 00:05:06,751 --> 00:05:10,209 Sinun ei pitäisi kertoa tuota minulle, kulta. 80 00:05:18,168 --> 00:05:19,668 Täydellistä. 81 00:05:19,751 --> 00:05:21,543 Maailman onnellisin perhe. 82 00:05:23,001 --> 00:05:24,626 Godcat? Etsin isää. 83 00:05:24,709 --> 00:05:27,626 Tarvitsen kuumaliimapistoolia. Tukka ei pysy ruodussa. 84 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 Soitatko huoneestasi? Voisit tulla alakertaan. 85 00:05:30,543 --> 00:05:31,709 Näin on parempi. 86 00:05:31,793 --> 00:05:35,543 Nykymaailmassa ei ole tarvetta fyysisille ihmissuhteille. 87 00:05:35,626 --> 00:05:38,709 Käyn joskus klubilla Taivaan lentokentän laitamilla, 88 00:05:38,793 --> 00:05:45,293 joka todistaa toisin. Marvilla on kiire. Hän järjestää Travisin puolisynttäreitä. 89 00:05:45,376 --> 00:05:46,209 Mitä? 90 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 He tulivat! 91 00:05:53,209 --> 00:05:58,668 Hei, GC. Kuis huiskii? -Noin ihmiset kysyvät: "Mitä kuuluu?" 92 00:05:58,751 --> 00:06:03,084 Harjoittelimme, jotta sovimme porukkaan. -Kuis kulkee, kamut? 93 00:06:03,168 --> 00:06:07,543 Mitä pyhään pakkohoitolaan kuuluu? Varmasti täysi sontamyrsky ilman minua. 94 00:06:07,626 --> 00:06:11,459 Todellakin. Tarvitsemme sinut heti takaisin, pomo. 95 00:06:11,543 --> 00:06:15,543 Mutta sinun täytyy ensin vakuuttaa johtokunta. Tosi mälsää. 96 00:06:15,626 --> 00:06:22,334 Juuri sen takia kutsuin teidät tänne alas. Kun näette, miten tämä perhe on bondannut… 97 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 Onko tämä mansikkasorbettia serotoniinikastikkeella? 98 00:06:31,876 --> 00:06:34,126 Nam! Kiva kiesi, kamut. 99 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 Tämä on paljon muutakin. 100 00:06:37,459 --> 00:06:40,584 Vuoden 2024 XRC Unicorn Deluxe. 101 00:06:40,668 --> 00:06:43,584 Yksi hevosvoima, platinakaviot, sateenkaariverhoilu… 102 00:06:43,668 --> 00:06:45,876 Koko Taivaassa on näitä vai yksi. 103 00:06:45,959 --> 00:06:47,709 Lainasin sen VIP-tallilta. 104 00:06:48,293 --> 00:06:50,418 Toivottavasti selkään mahtuu kolmas tyyppi, 105 00:06:50,501 --> 00:06:56,334 koska kun olette nähneet työni täällä, tarvitsen kyydin kotiin. 106 00:06:56,418 --> 00:07:00,001 No, persposkien välistä aukeaa pelkääjän paikka. 107 00:07:00,084 --> 00:07:02,293 Tiedät-kyllä-mistä tulee mukinpidike. 108 00:07:02,376 --> 00:07:03,793 Sillä lailla! Varattu! 109 00:07:04,834 --> 00:07:06,084 Okei. Mennään sisään. 110 00:07:11,959 --> 00:07:18,001 Kello tikittää. Tämän on näytettävä siltä, että panostimme oikeasti juhliin. 111 00:07:18,084 --> 00:07:19,251 Vähän ylemmäs. 112 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 Minun vai sinun ylös? 113 00:07:21,168 --> 00:07:25,918 Se on sama asia, Marv! -Huutavatko he aina toisilleen noin? 114 00:07:27,001 --> 00:07:31,501 Totta kai. Se oli ideani. "Raivo on rakkautta." 115 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Tekin olette rakkaita! 116 00:07:35,084 --> 00:07:36,793 Tässä on Greta. 117 00:07:36,876 --> 00:07:41,334 Hän auttaa järjestämään juhlat veljelleen, jota hän rakastaa ansiostani. 118 00:07:41,418 --> 00:07:44,126 Pidän Travisissa vain hänen syväunisuudestaan. 119 00:07:44,209 --> 00:07:46,459 Syötän hänelle hämähäkkejä ja hehkutikkuja. 120 00:07:46,543 --> 00:07:48,293 Yritän luoda uuden supersankarin. 121 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Nääkö on juhlakoristeet? 122 00:07:53,459 --> 00:07:54,876 Etkö ymmärrä teemaa? 123 00:07:54,959 --> 00:08:00,251 Ne ovat puolisynttärit, joten kaikki on puoliksi tehty! Daa. 124 00:08:01,418 --> 00:08:05,418 Hyvä idea! Laitan tarjolle nahkeita Pringlesejä ja lämmintä Spriteä. 125 00:08:06,001 --> 00:08:10,459 Tarvitsemme lisäaikaa. Vie Travis muualle. Voitko samalla ostaa viiniä? 126 00:08:10,543 --> 00:08:11,876 Se on lantrinkia vodkalle. 127 00:08:11,959 --> 00:08:16,001 Jättäisinkö kerubit tänne todistamaan perheenne karmeaa kommunikointia? 128 00:08:16,084 --> 00:08:16,918 Ei ikinä. 129 00:08:17,001 --> 00:08:18,084 Ota heidät mukaan. 130 00:08:18,168 --> 00:08:22,251 Näytä heille ne henkeäsalpaavat luomukset, joilla kerskut. 131 00:08:22,334 --> 00:08:26,293 Ei hullumpi idea. Voin näyttää heille luomiani mahtavuuksia. 132 00:08:26,376 --> 00:08:30,709 He saavat muistuttaa johtokuntaa siitä, millaista huippukamaa loin aikanani. 133 00:08:31,293 --> 00:08:34,334 Arvaa mitä, Trav? Keksimme yhdessä Godcatin kanssa - 134 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 hauskan aktiviteetin puolisuurta päivääsi varten. 135 00:08:39,751 --> 00:08:44,251 Mä olen oottanut koko ikäni ikiomaa päivää. 136 00:08:44,918 --> 00:08:48,834 Voi pojat, onko teillä vaipat? Odotan innolla selitystä niille. 137 00:08:48,918 --> 00:08:50,626 Sikasairas päivä eessä! 138 00:08:53,793 --> 00:08:55,334 Slagnar, haluan puhua. 139 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 Minulla olisi idea johtokunnan kokousta varten. 140 00:08:58,501 --> 00:09:00,959 Kyllä, Beelzebub. Kerro ihmeessä. 141 00:09:02,043 --> 00:09:03,626 Luvassa on jotain idioottimaista. 142 00:09:03,709 --> 00:09:09,959 Entä jos emme kiduttaisi sieluja piikeillä, tulella ja muulla typeryydellä, 143 00:09:10,043 --> 00:09:14,543 vaan pakottaisimme heidät viikkaamaan sovitetun lakanan? 144 00:09:14,626 --> 00:09:18,501 Saamme niitä halvalla. Kuten tiedätte, omistamme IKEAn… 145 00:09:18,584 --> 00:09:23,168 Riittää! Ymmärretty. Panemme parhaan miehen asialle. Danin. 146 00:09:25,334 --> 00:09:28,709 Eikö Dan ole vain pää kepissä, jolla pelottelemme ihmisiä? 147 00:09:28,793 --> 00:09:33,126 Toistaiseksi. Kaikkien on aloitettava jostain. Heippa. 148 00:09:33,209 --> 00:09:34,043 PUHELU PÄÄTTYNYT 149 00:09:35,793 --> 00:09:38,834 Olisinpa tehnyt kuin muut Helvetistä karkotetut demonit - 150 00:09:38,918 --> 00:09:40,459 ja avannut Jimmy John'sin. 151 00:09:41,959 --> 00:09:43,043 KURPITSALATTE KEVYT 152 00:09:43,126 --> 00:09:44,709 3,75 PUMPPAUSTA SIIRAPPIA LÄMMIN 153 00:09:44,793 --> 00:09:46,168 KAKSI KUPPIA PALAUTUS $5,75 154 00:09:46,251 --> 00:09:47,918 ESIMIES TARJOAA ILMAINEN VIP-KORTTI 155 00:09:48,001 --> 00:09:49,209 KAIKKI IKUISESTI ILMAISTA 156 00:09:50,459 --> 00:09:53,084 Okei. Koko naapurusto on pilalla. 157 00:09:53,168 --> 00:09:58,751 Et ole tosissasi. Taas uusi henkilö! Ja yhdellä on footbag! 158 00:09:59,251 --> 00:10:04,459 Kaikki tietävät, että ne ovat täynnä kannabista! 159 00:10:05,084 --> 00:10:09,584 Hei. Karen tässä, ja… Älä sano "taas" tuohon sävyyn. 160 00:10:09,668 --> 00:10:12,834 Minulla on oikeus soittaa milloin haluan. 161 00:10:12,918 --> 00:10:19,001 Halusin kertoa, että naapurustossamme pidetään luvattomat juhlat. 162 00:10:19,543 --> 00:10:21,709 Miten niin te tutkitte asiaa? 163 00:10:23,126 --> 00:10:26,376 Minun on otettava ohjat omiin käsiin! 164 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 MUISTIKIRJA 165 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 RAKKAUS 166 00:10:30,668 --> 00:10:33,084 Tuo mimmi se vasta paha onkin! 167 00:10:33,168 --> 00:10:37,668 Kuin Lululemonissa työskentelevä Tšingis-kaani. Karen, odota! 168 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Kertokaa nyt. Kumpi teistä poseerasi tätä varten? 169 00:10:43,376 --> 00:10:48,126 Sillä on Aslandeuksen leikkisyyttä, mutta pippeli näyttää olevan Craigin. 170 00:10:48,209 --> 00:10:52,626 Voidaanko nyt tehdä jotain hauskaa? Olen nähnyt tarpeeksi marmorikiveksiä. 171 00:10:52,709 --> 00:10:55,251 Mutta katsokaa kaikkia näitä luonnonihmeitä. 172 00:10:55,876 --> 00:10:57,626 Katsokaa tätä mehiläistä, 173 00:10:57,709 --> 00:11:01,709 joka ylläpitää koko ekosysteemiä yksinkertaisella pölytyksellä. 174 00:11:01,793 --> 00:11:04,501 Se oli kyllä pienoinen suunnitteluvirhe. 175 00:11:04,584 --> 00:11:09,126 En voinut arvata, että typerät ihmiset keksivät keinon tappaa mehiläiset. 176 00:11:09,209 --> 00:11:13,084 Panin niille miekat peppuihin. Eikö se riitä itsepuolustukseen? 177 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Hyvä on. Mennään museoon. 178 00:11:16,126 --> 00:11:17,334 Museoonko? 179 00:11:17,834 --> 00:11:22,584 Se on tylsin juttu, mitä ihmiselle voi tapahtua. 180 00:11:22,668 --> 00:11:28,001 Okei, kamu. Kerro Godcat-sedälle, mitä haluat tehdä. 181 00:11:28,084 --> 00:11:32,751 Mennäänkö metsään syöttämään peuroja karhuille? 182 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 Ei onnistu. 183 00:11:35,084 --> 00:11:38,126 Ei. Emme mene sinne. 184 00:11:38,793 --> 00:11:39,876 Joten, kamut… 185 00:11:41,084 --> 00:11:44,459 Loin tietenkin kaikkien aikojen hienoimman planeetan. 186 00:11:44,543 --> 00:11:47,626 Auringonlaskut, gepardit, tiki-baarit… Tiedätte kyllä. 187 00:11:47,709 --> 00:11:50,126 Tämä paikka ei ole tekosiani. 188 00:11:50,209 --> 00:11:55,584 Ihmiset ovat täysin syyllisiä… -Pojat, että mä olen fiiliksissä! 189 00:11:55,668 --> 00:11:58,668 Yhdessä pelissä opastetaan aikuinen metsästysliikkeen läpi. 190 00:11:58,751 --> 00:12:04,043 Tavoitteena on laskea älykkyysosamäärää. Pelin nimi on "Elämä Arizonassa". 191 00:12:04,126 --> 00:12:08,751 Travis. Aslandeusta ja Craigiä ei tietenkään kiinnosta… 192 00:12:09,584 --> 00:12:11,293 Tämähän on kakaroiden kasino! 193 00:12:11,376 --> 00:12:14,751 Hyvä on, mutta enintään tunniksi. Sitten menemme kotiin. 194 00:12:14,834 --> 00:12:16,793 Aslandeus, älä juokse! 195 00:12:17,501 --> 00:12:19,626 En tiennyt, mitä ostaisin puolisynttäreiksi. 196 00:12:19,709 --> 00:12:22,543 Löysin vain Miehen puolikkaiden DVD-boksin - 197 00:12:22,626 --> 00:12:24,709 ja tusinan puolen litran maitoja. 198 00:12:26,251 --> 00:12:28,293 Tuo tuli aivan yöstä! 199 00:12:31,209 --> 00:12:32,834 Voi ei, se ei hengitä. 200 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 Sinnittele! Elä, hitto vie. 201 00:12:40,918 --> 00:12:43,251 Sen suu maistuu Starburst-karkeilta. 202 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 Miten se on pahempi kuin hevosen suu? 203 00:12:51,376 --> 00:12:54,084 Tietenkin. Näin käy aina, kun käyn autopesussa. 204 00:12:54,168 --> 00:12:58,126 Tämä on Godcatin syytä. Jos hän ei olisi kutsunut kerubeja… 205 00:13:01,376 --> 00:13:05,334 Äiti, sanon tämän viimeisen kerran. Älä enää tuo raatoja ruoaksi. 206 00:13:05,418 --> 00:13:09,584 Ei tämä ole ruoaksi. Tai voi ollakin. Riippuu siitä, onko jääkaapissa smetanaa. 207 00:13:10,168 --> 00:13:13,626 Isäsi osui siihen autolla. Tuo minulle käynnistyskaapelit. 208 00:13:13,709 --> 00:13:17,959 Äiti, älä vain sano, että yrität elvyttää niillä yksisarvisen. 209 00:13:18,043 --> 00:13:22,834 Millä itse käynnistäisit sen sydämen? Karkkirakeilla ja jouluvaloillako? 210 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 Hoidan tämän. 211 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 Ole valmiina, Greta. Hurrikaani Karen lähestyy. 212 00:13:31,168 --> 00:13:34,834 En ole nähnyt näin pahaa olentoa ja kävin jopa Ellenin kuvauksissa. 213 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Anteeksi. 214 00:13:36,001 --> 00:13:38,709 Nuori neiti, ovatko vanhempasi kotona? -Kyllä. 215 00:13:38,793 --> 00:13:44,376 Heidän ei pitäisi järjestää juhlia ilman naapurineuvoston kirjallista lupaa. 216 00:13:44,459 --> 00:13:47,168 Olet oikeassa. -Uskallatkin kutsua minua siksi! 217 00:13:47,251 --> 00:13:50,334 Minä… Hetkinen. Mitä? Oletko samaa mieltä? 218 00:13:50,418 --> 00:13:55,293 Kyllä. Inhoan ajatusta näistä "juhlista". Juhlimme veljeni puolisyntymäpäivää. 219 00:13:55,376 --> 00:13:59,751 Travisia pitäisi juhlia vasta, kun hän viimein lakkaa syömästä huulirasvaa. 220 00:13:59,834 --> 00:14:04,001 No, kaikesta huolimatta ette voi isännöidä näin montaa vierasta… 221 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 …yhdellä tontilla, kuten mainitaan pykälässä 7C… 222 00:14:07,418 --> 00:14:09,043 …Omakotiyhdistyksen sopimuksessa. 223 00:14:09,126 --> 00:14:13,126 Olen yhtä järkyttynyt kuin sinäkin, mutta alaikäisenä en voi tehdä mitään. 224 00:14:13,209 --> 00:14:16,418 Tule sisään. Etsitään yhdessä todisteita yhdistykselle. 225 00:14:16,501 --> 00:14:21,459 Minä… No… Sinä… Mutta haluaisin puhua… 226 00:14:22,751 --> 00:14:24,334 Okei. Toki. 227 00:14:28,834 --> 00:14:31,293 Hitsi! Miten teit tuon? -Yksinkertaista. 228 00:14:31,376 --> 00:14:34,251 Karen elää konflikteilla. Riistin ne häneltä. 229 00:14:34,334 --> 00:14:38,584 Pian hän kutistuu ja kuolee. Helppoa. 230 00:14:38,668 --> 00:14:42,584 Tiedäthän, että hän pistää footbag-lapset pissaamaan kuppiin? 231 00:14:42,668 --> 00:14:43,751 Voi taivas. 232 00:14:44,251 --> 00:14:45,876 MUMMOKUSKI 2 HANURIHUITAISU 233 00:14:45,959 --> 00:14:47,834 JÄKISMASTR 500 KITTAUSKULMA 234 00:14:51,084 --> 00:14:55,084 En voi uskoa tätä. Onko tämä ihmisen luovuuden huipentuma? 235 00:14:55,168 --> 00:14:59,751 Näinkö he ovat tehneet vapaalla tahdolla, jonka olen heille lahjoittanut? 236 00:14:59,834 --> 00:15:01,918 NUORISOVANKILASIMULAATTORI 237 00:15:02,001 --> 00:15:04,084 Et ole isäni! 238 00:15:04,168 --> 00:15:06,168 HERKKUJA 239 00:15:06,251 --> 00:15:07,959 NACHOJA 240 00:15:08,043 --> 00:15:10,709 PULLISTUNEET PALLOT 241 00:15:10,834 --> 00:15:12,001 Nähdään. 242 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Hyvästi. 243 00:15:14,251 --> 00:15:17,834 Laitan koko planeetan myyntiin nettiin. Tuleekohan kaupat? 244 00:15:17,918 --> 00:15:19,626 Heipä hei, mon ami! 245 00:15:20,126 --> 00:15:24,209 Shane & Chugger'sissa kaikki on ça c'est bon! 246 00:15:24,293 --> 00:15:28,001 Millainen helvetillinen demoni loi tämän friikin? 247 00:15:28,084 --> 00:15:31,001 En tehnyt tuota. Ellei se ollut kolmantena päivänä. 248 00:15:31,084 --> 00:15:35,876 Tuli vedettyä vähän liikaa ilokaasua. -Mikset tulisi käymään rämeellä tykönäni? 249 00:15:37,626 --> 00:15:41,959 En lähde mukaasi minnekään, suorotta. Haluatko kuulla päivästäni? 250 00:15:42,043 --> 00:15:46,126 On käynyt täysin selväksi, että luomani mahtavuus on merkityksetöntä. 251 00:15:46,209 --> 00:15:50,793 Ihmiset arvostavat vain väljähtänyttä olutta, vilkkuvia valoja ja feikkijuustoa. 252 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Laissez les bontemps roulez! 253 00:15:53,709 --> 00:15:56,043 Kehtaatkin käskyttää minua. 254 00:15:56,126 --> 00:15:59,376 Ja vielä ranskaksi! Keksin kielen vain typeränä vitsinä. 255 00:15:59,459 --> 00:16:00,501 MÄISKI SUOROTTIA 256 00:16:06,918 --> 00:16:09,543 Pyhä Chugger's, että tuo tuntui hyvältä. 257 00:16:17,334 --> 00:16:18,709 HYVÄÄ 1/2 SYNTTÄRIÄ!! 258 00:16:18,793 --> 00:16:21,293 Mielenkiintoinen paitavalinta. 259 00:16:21,376 --> 00:16:28,126 Tiesitkö, että Bob Marley poltti pilveä? -Niin. Arvaa, miten hänelle kävi? 260 00:16:28,709 --> 00:16:29,918 Hän kuoli! 261 00:16:31,043 --> 00:16:35,543 Muttei pilveen. Syöpään. Luimme hänen elämäkertansa kirjakerhossa. 262 00:16:35,626 --> 00:16:36,709 Irti! 263 00:16:39,293 --> 00:16:41,168 Karen, olen etsinyt sinua. 264 00:16:41,251 --> 00:16:45,209 Olen löytänyt puolisen tusinaa sääntörikkomusta talosta. 265 00:16:45,293 --> 00:16:49,543 Vanhentuneita kuponkeja, yhteensopimattomia lamppuja, pölykoiria… 266 00:16:50,501 --> 00:16:54,834 Ja mikä tuo haju on? Aivan kuin huulirasvatehdas olisi tulessa. 267 00:16:56,126 --> 00:16:58,251 Se tulee kai ruokakomerosta. 268 00:16:58,334 --> 00:17:01,626 Meillä oli ennen kemiallinen vessa säästääksemme vesilaskussa. Tule. 269 00:17:01,709 --> 00:17:03,834 Sieltä löytynee paljon rikkomuksia. 270 00:17:06,709 --> 00:17:11,459 Voisimme kokeilla toivomusideaani. Näin Viimeinen yksisarvinen -elokuvan. 271 00:17:11,543 --> 00:17:16,001 Emme ota neuvoja lastenelokuvasta. -Juoni on monimutkainen. 272 00:17:16,084 --> 00:17:20,584 Lapsi ei lainkaan ymmärtäisi Sieniplaneetan poliittista jännitystä. 273 00:17:21,584 --> 00:17:25,334 Hitto! He palasivat! Lupasimme Travisille parhaat puolisynttärit ikinä! 274 00:17:25,418 --> 00:17:27,959 Sen sijaan käynnissä on CSI: Narnia. 275 00:17:31,584 --> 00:17:35,126 Tosi mahdit bileet. Ei piñataa. Täällä ei ole juuri ketään. 276 00:17:35,209 --> 00:17:38,793 Yksi heistä on se tyyppi, joka kutsui matikanopea äidiksi. 277 00:17:39,293 --> 00:17:42,459 Vähät piñatasta. Katsokaa tätä osallistujamäärää! 278 00:17:42,543 --> 00:17:44,668 Kuusi, ehkä seitsemän ihmistä. 279 00:17:45,293 --> 00:17:47,251 Maassa se on paljon. 280 00:17:51,459 --> 00:17:53,126 Jokin on pielessä. 281 00:17:54,376 --> 00:17:56,043 Autotallissa. 282 00:17:56,126 --> 00:18:01,418 Soitan Omakotiyhdistykselle. Tavataan pihatiellä kello 17.00. 283 00:18:01,501 --> 00:18:03,751 Nyt se tapahtuu! He ovat nalkissa! 284 00:18:08,293 --> 00:18:11,668 Miten niin se oli onnettomuus? 285 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 "Meillä on pikku plopleema. 286 00:18:13,668 --> 00:18:17,709 En saa pidettyä vaimoa kulissa kahta pikku tuntia. 287 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Mun pikku pääni ei ymmällä." 288 00:18:19,918 --> 00:18:24,834 Voi veljet! Aivan kuin Abbie. Okei. Esitä nyt minua. 289 00:18:27,209 --> 00:18:30,876 Uutisia. Karen soittaa viranomaiset, ja he saapuvat pian. 290 00:18:30,959 --> 00:18:35,334 Hitto! Tajuatteko lainkaan, kuinka pulassa olen, jos kerubit tajuavat, 291 00:18:35,418 --> 00:18:38,751 että auttamani perhe pilasi lapsensa juhlat - 292 00:18:38,834 --> 00:18:43,793 tappamalla lainatun yksisarvisen? Kaiken huipuksi lainaolento oli heidän! 293 00:18:45,501 --> 00:18:47,459 Hetkinen! Minulla on idea. 294 00:18:56,168 --> 00:19:00,626 Sissus! Mitä tämä olento syö? Friteerattuja kahvakuuliako? 295 00:19:00,709 --> 00:19:03,668 Vain vähän vielä. 296 00:19:06,043 --> 00:19:08,459 Hei! Minne XRC menee? 297 00:19:10,209 --> 00:19:12,918 Olemme asemissa. Nyt! 298 00:19:15,126 --> 00:19:18,001 Älkää antako poninne syödä tuota ruohoa. 299 00:19:18,084 --> 00:19:21,459 Naapurimme Karen levittää sinne kaikenlaisia kemikaaleja. 300 00:19:21,543 --> 00:19:25,626 Älä nyt. Se on vain vähän ruohoa. Mitä pahaa voisi tapahtua? 301 00:19:47,376 --> 00:19:49,876 Huipuin piñata, jonka mä olen nähnyt! 302 00:19:51,668 --> 00:19:56,376 Ei! 303 00:19:56,459 --> 00:19:58,418 Pysy kanssani. 304 00:19:58,501 --> 00:20:00,668 Herää takaisin eloon! 305 00:20:00,751 --> 00:20:07,584 Hetkinen. Mitä? Ei! Tuo luvaton bileponi tunkeutui tontilleni! 306 00:20:07,668 --> 00:20:09,959 Kutsuimme sinut avosylin kotiimme, 307 00:20:10,043 --> 00:20:14,459 ja vastineeksi myrkytät ja räjäytät viattoman ponin? Häpeä! 308 00:20:14,543 --> 00:20:16,459 Haluan puhua esimiehelle. 309 00:20:16,543 --> 00:20:20,793 Karen, sinun täytyy luopua virkamerkistäsi ja aseestasi. 310 00:20:20,876 --> 00:20:25,043 Niillä tietenkin tarkoitan muistikirjaa ja pilliä. 311 00:20:25,126 --> 00:20:29,668 Mutta pillin avulla huudan lenkkeilijöille. Miten oikein… 312 00:20:32,543 --> 00:20:33,376 Hyvä on. 313 00:20:37,959 --> 00:20:42,751 Tämä ei ole ohi. Luovuttiko Karen saatuaan porttikiellon Walmartiin? 314 00:20:42,834 --> 00:20:47,501 Tai kun Burger King hankki hänelle lähestymiskiellon? Ei suinkaan! 315 00:20:47,584 --> 00:20:48,834 Hän palaa vielä. 316 00:20:50,043 --> 00:20:51,251 Hei, Karen! Odota. 317 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Mennäänkö Home Depotiin kiusaamaan työntekijöitä? 318 00:20:54,251 --> 00:20:56,668 Nerokasta, Greta. Miten teit sen? 319 00:20:56,751 --> 00:21:00,293 Analysoituani yksisarvisen suolen sokeripitoisuuden huomasin, 320 00:21:00,376 --> 00:21:04,209 että se oli hyvin samanlainen kuin suositun Mentos-karkin. 321 00:21:04,293 --> 00:21:08,584 Ajastin hiilihapotetun aspartaamiseoksen, eli kevytkolan, 322 00:21:08,668 --> 00:21:11,501 vapautumaan kehoon juuri oikealla hetkellä. Sitten "pum". 323 00:21:11,584 --> 00:21:14,501 Hei! Juuri niin käy masussani. 324 00:21:14,584 --> 00:21:17,126 Siksi sain porttikiellon elokuvateatteriin. 325 00:21:17,209 --> 00:21:19,876 Sitten täytyi vain syyttää siitä Karenia. 326 00:21:19,959 --> 00:21:22,959 Hänen ilmeensä, jossa heijastui häpeä ja tappio… 327 00:21:23,043 --> 00:21:25,709 Hei! Ehkä pidänkin juhlista. 328 00:21:29,876 --> 00:21:31,751 Se menee lunariin! 329 00:21:31,834 --> 00:21:36,834 Haluaisin palata tulonne syyhyn. Olen todella yhdistänyt tämän perheen. 330 00:21:36,918 --> 00:21:40,876 Ole hiljaa! Meillä on suurempia ongelmia kuin typerä Maaprojektisi. 331 00:21:40,959 --> 00:21:43,793 Mennään, Craig. Yo, palauta nämä puolestani. 332 00:21:43,876 --> 00:21:47,543 Vaadi vastineeksi jotain hyvää. Ei mitään Trolli-avaimenperiä. 333 00:21:47,626 --> 00:21:49,834 Tuo vähintään pimeässä hohtava frisbee. 334 00:21:54,334 --> 00:21:58,918 On paljon asioita, jotka ihmiset sähläsivät täysin. 335 00:21:59,001 --> 00:22:04,626 Murhat, verot, John Krasinskin pääroolit toimintaleffoissa. Ne eivät ole tekosiani. 336 00:22:04,709 --> 00:22:07,834 Mutta tekivät he jotain oikein. Tämän pelin. 337 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 Ja appelsiinilimun. Okei, kaksi asiaa. 338 00:22:13,834 --> 00:22:16,751 En tiedä. Ehkä vika ei olekaan täysin heidän. 339 00:22:16,834 --> 00:22:20,043 Olen ajellut automaattiohjauksella pari vuosisataa. 340 00:22:20,126 --> 00:22:23,376 Ehkä voin auttaa heitä, jos yritän vähän enemmän. 341 00:22:23,459 --> 00:22:25,293 MÄISKI SUOROTTIA 342 00:22:25,376 --> 00:22:31,251 Hei! Olisi jamba-vale väittää, etten viihdy kanssasi! 343 00:22:32,459 --> 00:22:36,668 Tiedätkö mitä, Chorgle? Se olisi jamba-vale minultakin. Yksi peli vielä. 344 00:22:46,084 --> 00:22:50,876 Hei, kamu. Mistä hyvästä tuo oli? -Kiitti päivästä. Se oli aika mieletön. 345 00:22:50,959 --> 00:22:54,334 Aidan sanoi löytävänsä yksisarvisen suolia hiuksistaan viikkoja. 346 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 Paras piñata ikinä. 347 00:22:57,793 --> 00:22:59,626 Luulin, ettette kuuntele mua, 348 00:22:59,709 --> 00:23:03,876 mutta Godcat vei mut Shane & Chugger'siin, te järkkäsitte mahtibileet… 349 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 Tietenkin kuuntelemme, kulta. Olet meille rakas. 350 00:23:07,459 --> 00:23:11,668 Huomaatko? Ei kaikki mene korvasta sisään ja ulos, vai mitä? 351 00:23:11,751 --> 00:23:15,418 Sanat menivät korvasta sisään ja tulivat heti ulos. 352 00:23:34,751 --> 00:23:37,334 PELKÄÄ MUSTAVALKOLEFFOJA HAMPAAT PUTOAVAT UNISSA 353 00:23:38,709 --> 00:23:40,251 PUOLISYNTTÄRIT TOSI EPISTÄ 354 00:23:41,084 --> 00:23:43,751 Petos! 355 00:24:28,834 --> 00:24:32,751 Tekstitys: Vesa Puosi