1 00:00:13,334 --> 00:00:14,918 ¡Roba el camión y maneja! 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,668 ¡Ay! ¡Mi cadera! 3 00:00:18,751 --> 00:00:19,918 ¡Ay! ¡Mi trasero! 4 00:00:23,584 --> 00:00:24,709 ¡Mi colon! 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,418 Logro desbloqueado. Golpeó a un tipo calvo. 6 00:00:28,918 --> 00:00:32,376 Buenos días, Travis. De tus logros desbloqueados, 7 00:00:32,459 --> 00:00:36,584 parece que le diste un golpe a un proxeneta con un saco de picaportes. 8 00:00:36,668 --> 00:00:37,918 Bien por ti. 9 00:00:38,001 --> 00:00:39,084 TERAPIA UNIVERSITARIA 10 00:00:39,168 --> 00:00:42,001 Logro desbloqueado. Irrespeto a educación universitaria. 11 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 Dime, ¿cómo va el día de Travis? 12 00:00:45,793 --> 00:00:49,501 Mal. Mi familia no recuerda que hoy es mi mediocumpleaños. 13 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 ¿Tu mediocumpleaños? ¿Qué es un medio…? 14 00:00:54,584 --> 00:00:55,876 Muere, Stillwell. 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 Lo siento. Es de una terapia rival. 16 00:01:01,209 --> 00:01:03,084 Por favor, continúa. 17 00:01:03,168 --> 00:01:07,584 Mi cumpleaños es en Navidad, lo que significa que estoy jodido. 18 00:01:07,668 --> 00:01:09,376 Este año le pedí a mi mamá 19 00:01:09,459 --> 00:01:12,043 si podíamos celebrar mi mediocumpleaños. 20 00:01:12,126 --> 00:01:13,793 ¿Pero me escucha? No. 21 00:01:13,876 --> 00:01:16,543 Le entra y le sale por el mismo oído. 22 00:01:16,626 --> 00:01:18,876 Logro desbloqueado. Vulnerable en la terapia. 23 00:01:20,293 --> 00:01:21,959 FIESTA DE MEDIOCUMPLEAÑOS 24 00:01:22,043 --> 00:01:25,376 Así que, compré una de esas almohadas para el cuerpo 25 00:01:25,459 --> 00:01:28,168 que usan las embarazadas, y cuando estoy solo… 26 00:01:28,251 --> 00:01:29,959 Se corta el wifi. Debo irme. 27 00:01:31,376 --> 00:01:33,501 Toqué esa almohada. 28 00:01:33,584 --> 00:01:39,543 GATITOS EXPLOSIVOS 29 00:01:41,209 --> 00:01:44,043 SEMANA DEL OSO 30 00:01:44,126 --> 00:01:47,043 LOS OSOS SON # 1 31 00:01:47,126 --> 00:01:49,501 Santo infierno, era bueno en mi trabajo. 32 00:01:49,584 --> 00:01:52,418 En el sexto día, no solo creé mariposas, 33 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 sino también osos pardos. 34 00:01:54,209 --> 00:01:57,501 Es como leer poesía mientras te masturbas. 35 00:01:58,751 --> 00:02:03,293 ¿Buscas diversión familiar? No busques más allá de Shane & Chugger's. 36 00:02:03,376 --> 00:02:05,959 Juegos calientes, cerveza fría, queso tibio, 37 00:02:06,043 --> 00:02:08,376 y cocina cajún técnicamente comestible. 38 00:02:10,084 --> 00:02:14,043 ¡Esto! ¿Ves? Esto es lo que es tan frustrante. 39 00:02:14,126 --> 00:02:16,168 Con mucho esfuerzo creo un planeta 40 00:02:16,251 --> 00:02:18,834 donde hay un gusano que entra en un saco de dormir, 41 00:02:18,918 --> 00:02:22,043 luego sale con alas que son vitrales. 42 00:02:22,126 --> 00:02:24,334 Y, ustedes idiotas, crean esa basura. 43 00:02:24,418 --> 00:02:28,418 ¿Shane & Chugger's? Parece que le dieron hepatitis a su restaurante. 44 00:02:28,501 --> 00:02:31,334 Travis siempre pide ir allí, pero no puedo 45 00:02:31,418 --> 00:02:34,459 darme el lujo de desperdiciar una tarde con mi hijo. 46 00:02:34,543 --> 00:02:37,793 Tiene sentido. Ese lugar se parece a su cerebro. 47 00:02:37,876 --> 00:02:39,501 Marv, emergencia. 48 00:02:39,584 --> 00:02:42,626 Hoy es el mediocumpleaños de Travis, le contó a su terapeuta 49 00:02:42,709 --> 00:02:45,501 que es lo más importante del mundo. 50 00:02:45,584 --> 00:02:48,501 ¿Terapeuta? Nuestro seguro no cubre la terapia. 51 00:02:48,584 --> 00:02:51,543 ¿Por qué crees que grito en el baño cada noche? 52 00:02:52,168 --> 00:02:53,876 Está bien, me descubriste. 53 00:02:53,959 --> 00:02:57,459 Creé un avatar para hacerme pasar por la terapeuta de Travis 54 00:02:57,543 --> 00:03:00,459 en su juego para saber qué pasa en su vida. 55 00:03:00,543 --> 00:03:04,668 ¡Abbie! Eso es una invasión total de la privacidad de Travis. 56 00:03:04,751 --> 00:03:07,043 Un adolescente no le cuenta a su mamá. 57 00:03:07,126 --> 00:03:10,126 En fin, necesitamos hacerle una fiesta increíble 58 00:03:10,209 --> 00:03:13,376 si queremos lograr la Operación Familia Feliz. 59 00:03:13,459 --> 00:03:17,709 ¿Debemos tratar cada actividad familiar como una misión militar? 60 00:03:17,793 --> 00:03:22,126 Ya era bastante malo cuando gritabas: "¡Operación Reproducción!". 61 00:03:22,209 --> 00:03:26,376 ¿Así que una fiesta de cumpleaños en su cumpleaños no es suficiente? 62 00:03:26,876 --> 00:03:28,543 Feliz cumpleaños… 63 00:03:28,626 --> 00:03:29,584 FELIZ CUMPLEAÑOS 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,876 Feliz cumpleaños… 65 00:03:33,126 --> 00:03:36,126 Un momento. La familia antes dividida 66 00:03:36,209 --> 00:03:39,584 se une por una fiesta sinsentido para hacer feliz al niño. 67 00:03:39,668 --> 00:03:42,501 Esto es lo que debo mostrarle a la junta 68 00:03:42,584 --> 00:03:46,418 sobre el gran trabajo que hice para acercar a su patética familia. 69 00:03:46,918 --> 00:03:48,584 Querido Dios, ayúdame. 70 00:03:49,168 --> 00:03:52,918 Cheryl, envía a los querubines para una revisión de desempeño. 71 00:03:53,001 --> 00:03:56,126 Bienvenidos a la línea de oración. Si apuestas a un equipo deportivo 72 00:03:56,209 --> 00:03:58,668 que no cubre la diferencia de puntos, presiona "uno". 73 00:03:58,751 --> 00:04:02,001 Si acabas de regresar de Cancún y te arde cuando… 74 00:04:02,668 --> 00:04:04,209 Representante. 75 00:04:05,084 --> 00:04:06,626 Menú principal. 76 00:04:07,668 --> 00:04:09,918 ¡Feliz mediocumpleaños! 77 00:04:10,001 --> 00:04:12,376 ¿Saben que es mi mediocumpleaños? 78 00:04:12,459 --> 00:04:17,043 Por supuesto. Estuvimos planeando tu fiesta durante semanas, tonto. 79 00:04:17,126 --> 00:04:20,501 Sí. Desde… medio Día de los Veteranos. 80 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 ¿Será como la fiesta de Aidan donde rompimos una piñata 81 00:04:24,001 --> 00:04:26,543 y su padrastro nos dejó disparar cohetes a los coches? 82 00:04:26,626 --> 00:04:30,209 Claro. Sabemos lo importante que esto es para ti, 83 00:04:30,293 --> 00:04:32,209 y es importante para nosotros. 84 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 ¡Vaya! ¡Llamaré a Aidan! 85 00:04:35,251 --> 00:04:38,001 ¡Amigo! Mis papás me harán una fiesta salvaje. 86 00:04:38,084 --> 00:04:40,709 Trae tu nueva lista de palabrotas. 87 00:04:40,793 --> 00:04:43,459 ¡Será genial, amante de los enemas de alcohol! 88 00:04:43,543 --> 00:04:46,459 Tenemos una hora para organizar una fiesta salvaje 89 00:04:46,543 --> 00:04:48,584 que le demuestre que lo amamos. 90 00:04:48,668 --> 00:04:51,834 Como alguien que estuvo en fiestas salvajes 91 00:04:51,918 --> 00:04:55,793 y en encuentros épicos de Google Meets, no podremos lograrlo. 92 00:04:55,876 --> 00:04:58,459 Marv, no puedo hacer esto sin ti. 93 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 Somos un equipo. 94 00:04:59,876 --> 00:05:04,293 ¿Mi equipo SEAL dijo: "No podremos" cuando nos ordenaron volar al Papa? ¡No! 95 00:05:04,376 --> 00:05:06,584 Lo hicimos y culpamos a un volcán. 96 00:05:06,668 --> 00:05:10,209 Sí, no creo que debas contarme estas cosas, cariño. 97 00:05:18,168 --> 00:05:19,668 Perfecta. 98 00:05:19,751 --> 00:05:21,584 La familia más feliz del mundo. 99 00:05:22,668 --> 00:05:24,626 ¿Gatísimo? Intento comunicarme con papá. 100 00:05:24,709 --> 00:05:27,626 Necesito su pegamento. Mi cabello está intratable. 101 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 ¿Me llamas desde tu habitación? Podrías bajar. 102 00:05:30,543 --> 00:05:31,709 Prefiero teletrabajar. 103 00:05:31,793 --> 00:05:35,543 Hoy en día, no hay necesidad para la interacción física. 104 00:05:35,626 --> 00:05:39,751 A veces voy a un club por el aeropuerto que demuestra lo contrario. 105 00:05:39,834 --> 00:05:40,918 Marv está ocupado. 106 00:05:41,001 --> 00:05:45,293 Tus padres le están organizando a Travis una fiesta de mediocumpleaños. 107 00:05:45,376 --> 00:05:46,209 ¿Qué? 108 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 ¡Llegaron! 109 00:05:53,209 --> 00:05:55,793 Hola, EG. ¿Qué hay de bueno? 110 00:05:55,876 --> 00:05:58,668 Así dicen los humanos "cómo estás". 111 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 Nos renovamos para encajar aquí abajo. 112 00:06:01,168 --> 00:06:03,084 ¿Qué hay de bueno, chicos? 113 00:06:03,168 --> 00:06:05,543 ¿Cómo está el viejo desastre bendecido? 114 00:06:05,626 --> 00:06:09,001 - Es un caos sin mí, seguro. - Por completo. 115 00:06:09,084 --> 00:06:11,459 Te necesitamos pronto, jefe. 116 00:06:11,543 --> 00:06:15,543 Pero primero debes demostrar a la junta que cambiaste. Qué aburrido. 117 00:06:15,626 --> 00:06:18,918 Bueno, eso es exactamente por lo que los llamé, chicos. 118 00:06:19,001 --> 00:06:22,334 Una vez que vean cómo se unió esta familia, ustedes… 119 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 ¿Es sorbete de fresa con un remolino de serotonina? 120 00:06:31,793 --> 00:06:34,126 Delicioso. Qué transporte tan genial. 121 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 No es solo un transporte genial. 122 00:06:37,459 --> 00:06:40,584 Es el XRC Unicorn Deluxe del 2024. 123 00:06:40,668 --> 00:06:43,584 Un caballo de fuerza, pezuñas de platino, interior de arcoíris, 124 00:06:43,668 --> 00:06:45,876 es único en todo el cielo. 125 00:06:45,959 --> 00:06:47,709 Lo tomé del establo vip. 126 00:06:47,793 --> 00:06:50,418 Espero que haya espacio para un tercero, 127 00:06:50,501 --> 00:06:54,001 porque presiento que cuando vean el trabajo que hice aquí, 128 00:06:54,084 --> 00:06:56,334 necesitaré que me lleven a casa. 129 00:06:56,418 --> 00:06:59,751 Hay un asiento suicida que se despliega desde las nalgas, 130 00:06:59,834 --> 00:07:02,334 y ya sabes qué se convierte en portavasos. 131 00:07:02,418 --> 00:07:03,793 ¡Pues pido adelante! 132 00:07:04,834 --> 00:07:06,084 Bien, entremos. 133 00:07:11,959 --> 00:07:14,376 Vamos, no hay tiempo. 134 00:07:14,459 --> 00:07:17,876 Debe parecer que nos esforzamos para organizar esta fiesta. 135 00:07:17,959 --> 00:07:21,084 - Levántalo un poco. - ¿Mi arriba o tu arriba? 136 00:07:21,168 --> 00:07:23,334 ¡Es lo mismo, Marv! 137 00:07:23,418 --> 00:07:25,668 ¿Se gritan siempre así? 138 00:07:27,001 --> 00:07:29,876 Claro, sí. Esa fue una idea que se me ocurrió. 139 00:07:29,959 --> 00:07:31,501 "Gritar es amor". 140 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 ¡Yo también los amo! 141 00:07:35,084 --> 00:07:38,709 Y aquí está Greta, que ayuda en la organización de esta fiesta 142 00:07:38,793 --> 00:07:41,334 para el hermano al que ama gracias a mí. 143 00:07:41,418 --> 00:07:44,251 Lo único que amo de él es que duerme profundo. 144 00:07:44,334 --> 00:07:48,293 Le doy de comer arañas y varitas para crear un nuevo superhéroe. 145 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 ¿Esta es la decoración? 146 00:07:53,459 --> 00:07:54,876 ¿No captas la temática? 147 00:07:54,959 --> 00:07:58,959 Es una fiesta de mediocumpleaños. ¡Así que todo está a medias! 148 00:07:59,043 --> 00:08:00,251 FELIZ 1/2 CUMPLEAÑOS 149 00:08:01,418 --> 00:08:02,501 ¡Buena idea! 150 00:08:02,584 --> 00:08:05,418 Pondré unas Pringles rancias y Sprite caliente. 151 00:08:05,501 --> 00:08:08,293 Necesitamos más tiempo. Llévate a Travis. 152 00:08:08,376 --> 00:08:11,876 Además, ¿puedes traer vino? Necesito mezclarlo con mi vodka. 153 00:08:11,959 --> 00:08:16,001 ¿Y dejar aquí a los querubines para ver el desastre de tu familia? 154 00:08:16,084 --> 00:08:18,209 - Claro que no. - Llévatelos también. 155 00:08:18,293 --> 00:08:22,251 Muéstrales todas las creaciones impresionantes de las que te jactas. 156 00:08:22,334 --> 00:08:26,168 Es una buena idea. Les mostraré las majestuosidades que he creado. 157 00:08:26,251 --> 00:08:28,793 Que le recuerden a la junta la gran calidad 158 00:08:28,876 --> 00:08:30,709 que tenía el mejor de toda la historia. 159 00:08:31,293 --> 00:08:34,334 ¿Adivina qué, Trav? Nos reunimos con el Gatísimo 160 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 y se nos ocurrió una actividad divertida para tu gran medio día. 161 00:08:39,751 --> 00:08:44,251 Esperé toda mi vida para tener mi propio día especial. 162 00:08:44,918 --> 00:08:48,834 ¿Están usando pañales? No veo la hora de saber por qué. 163 00:08:48,918 --> 00:08:50,459 ¡Este día será tan genial! 164 00:08:53,793 --> 00:08:55,334 Slagnar, si me permites, 165 00:08:55,418 --> 00:08:58,418 quiero presentarle una idea a la junta esta semana. 166 00:08:58,501 --> 00:09:00,043 Sí, Belcebú. Te oímos. 167 00:09:00,126 --> 00:09:00,959 INFIERNO 168 00:09:02,043 --> 00:09:03,626 Esto va a ser una idiotez. 169 00:09:03,709 --> 00:09:06,793 Bien. ¿Y si en lugar de torturar almas 170 00:09:06,876 --> 00:09:09,959 con púas y fuego y toda esa basura, 171 00:09:10,043 --> 00:09:14,543 hacemos que traten de doblar una sábana ajustable? 172 00:09:14,626 --> 00:09:18,501 Y conseguimos un buen precio. Somos dueños de IKEA, así que… 173 00:09:18,584 --> 00:09:23,168 ¡Basta! Entendimos. Pondremos a nuestro mejor hombre. Dan. 174 00:09:25,334 --> 00:09:28,709 ¿Dan no es una cabeza que usamos para asustar a la gente? 175 00:09:28,793 --> 00:09:33,126 Por ahora, sí. Pero todos tienen que empezar por algo. Bien, adiós. 176 00:09:33,209 --> 00:09:34,043 FIN DE LLAMADA 177 00:09:35,709 --> 00:09:38,834 Debí hacer lo que otros demonios cuando los echan del infierno. 178 00:09:38,918 --> 00:09:40,459 Abrir un Jimmy John's. 179 00:09:41,959 --> 00:09:43,251 CALABAZA ESPECIADA SEMIGRASA 180 00:09:43,334 --> 00:09:44,251 3.75 DE CALABAZA 181 00:09:44,334 --> 00:09:45,793 CALIENTE/NO CALIENTE VASO DOBLE 182 00:09:45,876 --> 00:09:47,459 REEMBOLSO $5.75 GRATIS POR GERENTE 183 00:09:47,543 --> 00:09:49,209 ASCENSO VIP GRATIS GRATIS DE POR VIDA 184 00:09:50,459 --> 00:09:53,084 Bien. Ya se arruinó el vecindario. 185 00:09:53,168 --> 00:09:56,251 Estás bromeando. ¿Otra persona? 186 00:09:56,334 --> 00:09:58,751 Y uno de ellos tiene un Hacky Sack. 187 00:09:59,251 --> 00:10:04,459 ¡Todos saben que un Hacky Sack es, en realidad, una bolsa de marihuana! 188 00:10:05,084 --> 00:10:09,584 Hola. Habla Karen, y… No digas "otra vez" de esa manera. 189 00:10:09,668 --> 00:10:12,834 Tengo todo el derecho a llamar cuando quiera. 190 00:10:12,918 --> 00:10:17,543 Solo pensé que tal vez deberías saber que hay una fiesta no aprobada 191 00:10:17,626 --> 00:10:19,043 en nuestro vecindario. 192 00:10:19,543 --> 00:10:21,709 ¿Lo investigarás? 193 00:10:23,126 --> 00:10:26,376 Tendré que encargarme yo misma. 194 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 BLOC DE CITATORIOS 195 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 AMOR 196 00:10:30,668 --> 00:10:33,084 ¡Esa señora es malvada! 197 00:10:33,168 --> 00:10:36,084 Es como si Gengis Kan trabajara en Lululemon. 198 00:10:36,168 --> 00:10:37,668 ¡Oye, Karen, espera! 199 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Vamos, cuéntenos, ¿quién de ustedes posó para esta? 200 00:10:43,376 --> 00:10:48,126 Tiene el espíritu juguetón de Aslandeus, pero la salchicha es como la de Craig. 201 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 ¿Vamos a un lugar divertido? 202 00:10:50,001 --> 00:10:52,626 Hoy ya vi suficientes testículos de mármol. 203 00:10:52,709 --> 00:10:55,126 Pero mira toda esta maravilla natural. 204 00:10:55,876 --> 00:10:57,626 Miren esta abejita, 205 00:10:57,709 --> 00:11:01,709 mantiene todo nuestro ecosistema simplemente con la polinización. 206 00:11:01,793 --> 00:11:04,501 Francamente, señor, fue un defecto de diseño. 207 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 No pude anticipar 208 00:11:06,084 --> 00:11:09,126 que los humanos hallarían la forma de matar abejas. 209 00:11:09,209 --> 00:11:13,084 Les di espadas por traseros. ¿No te parece suficiente protección? 210 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Bien. Vayamos al museo. 211 00:11:16,126 --> 00:11:17,334 ¿Un museo? 212 00:11:17,834 --> 00:11:22,584 Un museo es lo más aburrido que le puede pasar a un ser humano. 213 00:11:22,668 --> 00:11:24,668 Bien, amigo. 214 00:11:24,751 --> 00:11:28,001 Dile al tío Gatísimo lo que quieres hacer. 215 00:11:28,084 --> 00:11:32,751 Ya sé, ¿qué tal si vamos al bosque y alimentamos a los osos con ciervos? 216 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 Claro que no. 217 00:11:35,084 --> 00:11:38,126 No, no vamos a ir allí. 218 00:11:38,709 --> 00:11:39,876 Entonces, chicos... 219 00:11:41,084 --> 00:11:44,459 Obviamente, creé el planeta más exquisito de todos. 220 00:11:44,543 --> 00:11:47,543 Puestas de sol, guepardos, bares tiki… Conocen mis éxitos. 221 00:11:47,626 --> 00:11:50,126 Pero este lugar... no me representa. 222 00:11:50,209 --> 00:11:55,584 - Los humanos son los culpables… - ¡Estoy tan emocionado! 223 00:11:55,668 --> 00:11:58,668 Tienen un juego en el que guías a un adulto por un Bass Pro Shop 224 00:11:58,751 --> 00:12:01,293 y ves lo rápido que puedes reducir su CI. 225 00:12:01,376 --> 00:12:04,043 Se llama "Vivir en Arizona". 226 00:12:04,126 --> 00:12:08,751 Travis, obviamente, Aslandeus y Craig no están interesados en… 227 00:12:09,459 --> 00:12:11,293 ¡Es como un casino para niños! 228 00:12:11,376 --> 00:12:14,751 Bien, pero una hora como máximo, luego nos vamos a casa. 229 00:12:14,834 --> 00:12:16,793 ¡Aslandeus, no corras! 230 00:12:17,376 --> 00:12:19,626 No sabía qué dar en un mediocumpleaños. 231 00:12:19,709 --> 00:12:22,543 Solo hallé una caja de Two and a Half Men 232 00:12:22,626 --> 00:12:24,834 y una docena de cremas de leche. 233 00:12:26,251 --> 00:12:28,293 ¡Esa cosa salió de la nada! 234 00:12:31,209 --> 00:12:32,834 Ay, no. No está respirando. 235 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 Vamos, vive, maldita sea. 236 00:12:40,918 --> 00:12:43,251 Su boca sabe a Starburst. 237 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 ¿Es peor que la boca de un caballo? 238 00:12:51,376 --> 00:12:54,084 Lógico. Pasa cuando voy a lavar el auto. 239 00:12:54,168 --> 00:12:58,126 Es culpa del Gatísimo. Si no hubiera llamado a esos querubines... 240 00:13:01,376 --> 00:13:05,334 Madre, no traigas más animales atropellados para la cena. 241 00:13:05,418 --> 00:13:10,043 No es para cenar. Podría ser. Depende de si tengo crema agria en la nevera. 242 00:13:10,126 --> 00:13:13,626 Tu padre lo atropelló. Trae los cables para pasar corriente. 243 00:13:13,709 --> 00:13:17,959 Madre, dime que no estás intentando desfibrilar un unicornio con cables. 244 00:13:18,043 --> 00:13:20,626 ¿Cómo reiniciarías un corazón de unicornio? 245 00:13:20,709 --> 00:13:22,834 ¿Jolly Ranchers y luces navideñas? 246 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 Yo voy. 247 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 Prepárate, Greta. El huracán Karen se dirige directo a ti. 248 00:13:31,168 --> 00:13:34,834 Nunca vi una criatura tan mala, y fui a una grabación de Ellen. 249 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Disculpa. 250 00:13:36,001 --> 00:13:38,709 - Jovencita, ¿tus padres están en casa? - Sí. 251 00:13:38,793 --> 00:13:41,168 Se supone que no pueden hacer una fiesta 252 00:13:41,251 --> 00:13:44,334 sin consentimiento escrito de la Junta Vecinal. 253 00:13:44,418 --> 00:13:47,126 - Concuerdo. - ¿Cómo te atreves a llamarme así? 254 00:13:47,209 --> 00:13:50,334 Espera, ¿qué? ¿Estás de acuerdo? 255 00:13:50,418 --> 00:13:52,876 Sí. Aborrezco la idea de esta "fiesta". 256 00:13:52,959 --> 00:13:55,293 Es el festejo del mediocumpleaños de mi hermano. 257 00:13:55,376 --> 00:13:59,751 Creo que deberíamos celebrar a Travis cuando deje de comer lápiz labial. 258 00:13:59,834 --> 00:14:04,001 Bueno... a pesar de todo, no pueden tener tantos invitados… 259 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 …en su propiedad, sin importar el tamaño, según la sección 7C de… 260 00:14:07,418 --> 00:14:09,043 …el acuerdo de propietarios. 261 00:14:09,126 --> 00:14:13,168 Estoy tan sorprendida como tú, pero como menor, no puedo hacer nada. 262 00:14:13,251 --> 00:14:16,418 ¿Gustas pasar? Juntaremos pruebas para la Asociación. 263 00:14:16,501 --> 00:14:18,709 Yo… Bueno… Tú… 264 00:14:18,793 --> 00:14:21,459 Pero me gustaría hablar con tus... 265 00:14:22,751 --> 00:14:24,334 Bueno, está bien. 266 00:14:28,793 --> 00:14:31,293 - ¡Maldición! ¿Cómo lo hiciste? - Fácil. 267 00:14:31,376 --> 00:14:34,251 Karen precisa conflictos para sobrevivir y la privé de ellos. 268 00:14:34,334 --> 00:14:38,584 Pronto se marchitará y morirá. Fácil. 269 00:14:38,668 --> 00:14:42,584 Sabes que está haciendo que esos niños orinen en una taza, ¿no? 270 00:14:42,668 --> 00:14:43,751 Por Dios. 271 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 CONDUCTOR DEFENSIVO 272 00:14:45,834 --> 00:14:46,959 GOLPE EN EL TRASERO 273 00:14:51,084 --> 00:14:55,084 No lo creo. ¿Es la culminación de la creación humana? 274 00:14:55,168 --> 00:14:57,501 ¿Esto hicieron con el libre albedrío 275 00:14:57,584 --> 00:14:59,751 que tan amablemente les concedí? 276 00:15:00,709 --> 00:15:03,001 ¡Ven aquí! ¡No eres mi padre! 277 00:15:03,084 --> 00:15:04,084 CENTRO DE MENORES 278 00:15:04,168 --> 00:15:06,168 BOCADILLOS 279 00:15:08,043 --> 00:15:10,751 MONTAÑA DE BOLAS 280 00:15:10,834 --> 00:15:12,001 Nos vemos. 281 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Adiós. 282 00:15:14,251 --> 00:15:17,959 Debería poner al planeta en Zillow. A ver si alguien se interesa. 283 00:15:18,043 --> 00:15:19,626 ¡Hola, mon ami! 284 00:15:20,126 --> 00:15:24,209 En Shane & Chugger's, ¡todo es ça c'est bon! 285 00:15:24,293 --> 00:15:28,001 ¿Qué clase de demonio manifestó este fenómeno de la naturaleza? 286 00:15:28,084 --> 00:15:31,001 No fui yo. A menos que fuera ese tercer día. 287 00:15:31,084 --> 00:15:35,876 - Mucha droga en el tercer día. - ¿Por qué no bajas alguna vez al bayú? 288 00:15:37,626 --> 00:15:40,334 No iré a ninguna parte contigo, rata. 289 00:15:40,418 --> 00:15:43,626 ¿Sabes cómo fue mi día? Enfrentando la realidad 290 00:15:43,709 --> 00:15:46,126 de que la magnificencia que forjé no significa nada, 291 00:15:46,209 --> 00:15:48,709 y lo que aprecian los humanos es la cerveza sin gas, 292 00:15:48,793 --> 00:15:50,793 luces parpadeantes y queso químico. 293 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 ¡Laissez les bontemps roulez! 294 00:15:53,709 --> 00:15:56,043 ¿Cómo te atreves a decirme qué hacer? 295 00:15:56,126 --> 00:15:59,251 Y en francés, un idioma que inventé como una broma. 296 00:15:59,334 --> 00:16:00,501 NALGADAS A LA RATA 297 00:16:06,918 --> 00:16:09,543 Santo Chugger's, eso se sintió bien. 298 00:16:17,334 --> 00:16:18,668 FELIZ 1/2 CUMPLEAÑOS 299 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 Interesante elección de camiseta. 300 00:16:21,376 --> 00:16:26,209 ¿Sabías que Bob Marley fumaba marihuana? 301 00:16:26,293 --> 00:16:28,126 Sí. ¿Sabes cómo terminó? 302 00:16:28,709 --> 00:16:29,918 ¡Muerto! 303 00:16:31,043 --> 00:16:32,959 No por la marihuana. Por cáncer. 304 00:16:33,043 --> 00:16:35,543 Leímos su biografía en mi club de lectura. 305 00:16:36,126 --> 00:16:36,959 ¡Despejen! 306 00:16:39,293 --> 00:16:41,168 Karen, te estuve buscando. 307 00:16:41,251 --> 00:16:45,209 Hasta ahora, conté aquí media docena de infracciones. 308 00:16:45,293 --> 00:16:49,543 Cupones vencidos, candelabro con bombillas desparejas, pelusas. 309 00:16:50,501 --> 00:16:51,751 ¿Y qué es ese olor? 310 00:16:51,834 --> 00:16:54,834 Huele a que la fábrica de Lip Smacker se quemó. 311 00:16:56,126 --> 00:16:58,251 Probablemente, viene de la despensa. 312 00:16:58,334 --> 00:17:01,626 Teníamos un baño químico para pagar menos agua. Vamos. 313 00:17:01,709 --> 00:17:03,584 Seguro muchas violaciones. 314 00:17:06,626 --> 00:17:08,334 Podríamos probar mi idea de deseos. 315 00:17:08,418 --> 00:17:11,459 Vi una película llamada El último unicornio. 316 00:17:11,543 --> 00:17:13,709 No seguiremos consejos de una película de niños. 317 00:17:14,293 --> 00:17:16,001 La trama está muy avanzada. 318 00:17:16,084 --> 00:17:19,251 Un niño tendría una comprensión patética sobre las tensiones políticas 319 00:17:19,334 --> 00:17:20,584 del Planeta Champiñón. 320 00:17:21,543 --> 00:17:22,918 Maldita sea, volvieron. 321 00:17:23,001 --> 00:17:25,334 Le prometimos a Travis el mejor mediocumpleaños. 322 00:17:25,418 --> 00:17:27,959 En cambio, tenemos a CSI: Narnia. 323 00:17:31,584 --> 00:17:33,584 Gran fiesta. Nada de piñata. 324 00:17:33,668 --> 00:17:34,834 Hay pocos niños. 325 00:17:34,918 --> 00:17:38,793 Y uno llamó accidentalmente "mamá" a la maestra de matemáticas 326 00:17:39,293 --> 00:17:42,459 Piñata shmiñata. ¡Mira esta concurrencia! 327 00:17:42,543 --> 00:17:44,668 Seis, tal vez siete personas. 328 00:17:45,293 --> 00:17:47,251 En la Tierra, eso es mucha gente. 329 00:17:51,459 --> 00:17:53,126 Algo anda mal. 330 00:17:54,376 --> 00:17:56,043 En ese garaje. 331 00:17:56,126 --> 00:18:01,418 Llamaré a la Asociación para que vengan. Encontrémonos en la entrada a las 17:00. 332 00:18:01,501 --> 00:18:03,751 Eso es, Greta. ¡Los tenemos! 333 00:18:08,293 --> 00:18:11,668 ¿Qué quieres decir con que tuviste un accidente? 334 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 "Tuvimos un accidente. 335 00:18:13,668 --> 00:18:17,709 No puedo mantener a mi besposa conmigo por dos goras. 336 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Mi berebro no tiene arrugas". 337 00:18:19,918 --> 00:18:24,834 - ¡Ay! Es una imitación perfecta de Abbie. - Bien, ahora imítame a mí. 338 00:18:27,168 --> 00:18:30,876 Novedades. Karen llamó a las autoridades y llegarán pronto. 339 00:18:30,959 --> 00:18:35,334 ¡Carajo! ¿Tienen idea de lo jodido estoy si los querubines se dan cuenta 340 00:18:35,418 --> 00:18:38,834 de que la familia a la que debo ayudar no solo arruinó la fiesta de su hijo 341 00:18:38,918 --> 00:18:43,793 matando a su unicornio prestado, pero, además, mataron a su unicornio prestado? 342 00:18:45,501 --> 00:18:47,459 Esperen. Tengo una idea. 343 00:18:56,168 --> 00:19:00,626 ¡Vaya! ¿Qué come esta cosa? ¿Pesas rusas fritas? 344 00:19:00,709 --> 00:19:03,668 Un poco más. 345 00:19:06,043 --> 00:19:08,459 ¿Adónde va el XRC? 346 00:19:10,209 --> 00:19:12,918 Estamos en posición. ¡Vamos! 347 00:19:15,126 --> 00:19:18,001 No deberían dejar que su poni coma esa hierba. 348 00:19:18,084 --> 00:19:21,459 Nuestra vecina Karen lo empapa de productos químicos. 349 00:19:21,543 --> 00:19:25,626 Vamos. Es solo un poco de hierba. ¿Qué es lo peor que podría pasar? 350 00:19:47,376 --> 00:19:49,876 ¡Es la mejor piñata que vi en mi vida! 351 00:19:51,668 --> 00:19:56,376 - ¡No! - ¡No! 352 00:19:56,459 --> 00:19:58,418 Quédate conmigo. 353 00:19:58,501 --> 00:20:00,668 ¡Vive otra vez! 354 00:20:00,751 --> 00:20:03,043 Un momento, ¿qué? ¡No! 355 00:20:03,126 --> 00:20:07,584 ¡Ese poni fiestero sin licencia invadió mi propiedad! 356 00:20:07,668 --> 00:20:10,001 Karen, ¿te recibimos de brazos abiertos 357 00:20:10,084 --> 00:20:14,459 y a cambio envenenas y haces estallar a un poni inocente? ¡Qué vergüenza! 358 00:20:14,543 --> 00:20:16,459 Necesito un supervisor. 359 00:20:16,543 --> 00:20:20,793 Karen, necesitaré que entregues tu placa y tu arma, 360 00:20:20,876 --> 00:20:25,043 y por "placa y arma", me refiero al bloc de citatorios y al silbato. 361 00:20:25,126 --> 00:20:27,793 Mi silbato son mis gritos a los corredores. 362 00:20:27,876 --> 00:20:29,668 ¿Cómo voy a...? 363 00:20:32,543 --> 00:20:33,376 Bueno. 364 00:20:37,959 --> 00:20:39,209 Esto no terminó. 365 00:20:39,293 --> 00:20:42,751 ¿Karen se rindió cuando la echaron de Walmart por agredir a un anfitrión? 366 00:20:42,834 --> 00:20:46,501 ¿O cuando Burger King emitió una orden para mantenerla alejada de sus gerentes? 367 00:20:46,584 --> 00:20:48,834 ¡De ninguna manera! Volverá. 368 00:20:50,001 --> 00:20:51,251 Oye, Karen, espera. 369 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 ¿Vamos a Home Depot y acosamos a los jornaleros? 370 00:20:54,251 --> 00:20:56,668 Genial, Greta. ¿Cómo lo hiciste? 371 00:20:56,751 --> 00:21:00,293 Luego de analizar el contenido de azúcar de su intestino, 372 00:21:00,376 --> 00:21:04,209 y ver que tenía una composición similar a la del caramelo Mentos, 373 00:21:04,293 --> 00:21:07,543 cronometré el lanzamiento de una mezcla carbonatada de aspartamo, 374 00:21:07,626 --> 00:21:11,501 o "Coca-Cola Light", en su sistema en el momento justo. Y, ¡bum! 375 00:21:11,584 --> 00:21:14,501 Oye, como lo que pasa en mi barriga. 376 00:21:14,584 --> 00:21:17,126 Así fue como me prohibieron de los cines. 377 00:21:17,209 --> 00:21:19,876 Solo había que echarle la culpa a Karen. 378 00:21:19,959 --> 00:21:22,959 La expresión de su rostro, la vergüenza, la derrota. 379 00:21:23,043 --> 00:21:25,709 Tal vez me gustan las fiestas. 380 00:21:29,876 --> 00:21:31,751 ¡Es pérdida total! 381 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 Pero, retomando el motivo por el que vinieron, 382 00:21:34,751 --> 00:21:36,709 yo sí uní a la familia. 383 00:21:36,793 --> 00:21:40,918 ¡Cállate! Tenemos problemas mayores que tu tonto proyecto de la Tierra. 384 00:21:41,001 --> 00:21:43,834 Vamos, Craig. Tú, entrégalas por mí. 385 00:21:43,918 --> 00:21:47,501 Y consigue algo bueno. No vuelvas con uno de esos llaveros de trol. 386 00:21:47,584 --> 00:21:50,084 Al menos un frisbee con luz o algo mejor. 387 00:21:53,334 --> 00:21:54,251 BOLA DE SKEE 388 00:21:54,334 --> 00:21:58,918 Bueno, hay muchas jodidas que han hecho los humanos. 389 00:21:59,001 --> 00:22:03,459 Asesinato, impuestos, John Krasinski protagonizando películas de acción. 390 00:22:03,543 --> 00:22:06,876 Yo no hice nada de eso. Pero acertaron en una cosa. 391 00:22:06,959 --> 00:22:08,126 Este juego. 392 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 Y refresco de naranja. Bien, dos cosas. 393 00:22:13,834 --> 00:22:16,751 No sé. Supongo que no es culpa de ellos. 394 00:22:16,834 --> 00:22:20,043 Estuve en modo automático durante varios siglos. 395 00:22:20,126 --> 00:22:23,376 Tal vez pueda ayudarlos si me esfuerzo un poco más. 396 00:22:23,459 --> 00:22:25,293 NALGADAS A LA RATA DE PANTANO 397 00:22:25,376 --> 00:22:31,251 Oye, mentiría si dijera que no la estoy pasando bien contigo. 398 00:22:32,459 --> 00:22:36,584 ¿Sabes qué, Chorgle? Yo también mentiría. Un juego más. 399 00:22:46,084 --> 00:22:50,876 - Oye, amigo. ¿Por qué hiciste eso? - Gracias por lo de hoy. Fue increíble. 400 00:22:50,959 --> 00:22:54,334 Aidan dice que tendrá tripas de unicornio en su cabello durante semanas. 401 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 La mejor piñata de mi vida. 402 00:22:57,793 --> 00:22:59,751 Sentí como si nadie me escuchara, 403 00:22:59,834 --> 00:23:02,084 pero el Gatísimo me llevó a Shane & Chugger's, 404 00:23:02,168 --> 00:23:03,876 ustedes hicieron esa fiesta genial… 405 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 Claro que te escuchamos, cariño. Te amamos. 406 00:23:07,459 --> 00:23:11,668 ¿Ves? No "entra y sale por el mismo oído", ¿no? 407 00:23:11,751 --> 00:23:14,293 Le entra y le sale por el mismo oído. 408 00:23:14,376 --> 00:23:18,334 …por el mismo oído. 409 00:23:34,751 --> 00:23:37,334 MIEDO A LAS PELÍCULAS EN BLANCO Y NEGRO ¿P.C.M.L.N.? 410 00:23:38,709 --> 00:23:40,251 FIESTA DE MEDIOCUMPLEAÑOS 411 00:23:41,001 --> 00:23:43,751 ¡Traicionado! 412 00:24:29,834 --> 00:24:32,751 Subtítulos: Lucienne Cambón 413 00:24:32,834 --> 00:24:33,918 GATITOS EXPLOSIVOS