1 00:00:13,376 --> 00:00:14,918 Κλέψε το Φορτηγό! 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,668 Άουτς! Ο γοφός μου! 3 00:00:18,751 --> 00:00:19,918 Η κωλοτρυπίδα μου! 4 00:00:23,584 --> 00:00:24,709 Το παχύ έντερό μου! 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,418 Επίτευγμα. Χτύπησες έναν φαλακρό. 6 00:00:28,918 --> 00:00:32,376 Καλημέρα, Τράβις. Από τα επιτεύγματά σου, 7 00:00:32,459 --> 00:00:36,584 φαίνεται ότι χτύπησες έναν νταβατζή με ένα σακί πόμολα. 8 00:00:36,668 --> 00:00:37,918 Μπράβο σου. 9 00:00:39,168 --> 00:00:42,001 Επίτευγμα. Ασέβεια απέναντι στα πτυχία. 10 00:00:42,084 --> 00:00:45,168 Πες μου, πώς πάει η μέρα του Τράβις; 11 00:00:45,793 --> 00:00:49,501 Χάλια. Η οικογένειά μου ξέχασε ότι σήμερα έχω ημιγενέθλια. 12 00:00:49,584 --> 00:00:52,543 Ημιγενέθλια; Τι είναι τα… 13 00:00:54,584 --> 00:00:55,876 Ψόφα, Στίλγουελ. 14 00:00:58,459 --> 00:01:01,126 Συγγνώμη. Είναι από αντίπαλο γραφείο. 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,084 Παρακαλώ, συνέχισε. 16 00:01:03,168 --> 00:01:07,584 Τα γενέθλιά μου είναι τα Χριστούγεννα, που σημαίνει ότι είμαι ριγμένος. 17 00:01:07,668 --> 00:01:12,043 Έτσι, φέτος ζήτησα απ' τη μαμά να γιορτάσουμε τα ημιγενέθλιά μου. 18 00:01:12,126 --> 00:01:13,751 Μ' ακούει όμως; Όχι! 19 00:01:13,834 --> 00:01:16,543 Απ' το ένα αυτί μπαίνει, απ' το άλλο βγαίνει. 20 00:01:16,626 --> 00:01:18,876 Επίτευγμα. Ευάλωτος στην ψυχοθεραπεία. 21 00:01:20,293 --> 00:01:22,001 ΠΑΡΤΙ ΗΜΙΓΕΝΕΘΛΙΩΝ 22 00:01:22,043 --> 00:01:26,793 Τέλος πάντων, αγόρασα ένα μαξιλάρι σώματος για έγκυες. 23 00:01:26,876 --> 00:01:30,001 -Και όταν είμαι μόνος… -Το Wi-Fi κάνει διακοπές. Γεια. 24 00:01:31,334 --> 00:01:33,501 Άγγιξα εκείνο το μαξιλάρι! 25 00:01:33,584 --> 00:01:39,543 ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ ΓΑΤΑΚΙΑ 26 00:01:41,209 --> 00:01:44,043 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΚΟΥΔΩΝ 27 00:01:45,584 --> 00:01:47,043 ΟΙ ΑΡΚΟΥΔΕΣ ΤΑ ΣΠΑΝΕ 28 00:01:47,126 --> 00:01:49,501 Ήμουν καλός στη δουλειά μου. 29 00:01:49,584 --> 00:01:54,126 Την έκτη μέρα, εκτός από τις πεταλούδες, δημιούργησα και τις αρκούδες. 30 00:01:54,209 --> 00:01:57,501 Είναι σαν να διαβάζεις ποίηση ενώ την παίζεις. 31 00:01:58,751 --> 00:02:03,293 Ψάχνετε για οικογενειακή διασκέδαση; Ελάτε στο Σέιν & Τσάγκερς. 32 00:02:03,376 --> 00:02:08,376 Καυτά παιχνίδια, κρύα μπίρα, χλιαρό τυρί και φαγητό Κατζούν που τρώγεται. 33 00:02:08,459 --> 00:02:10,001 ΣΕΪΝ & ΤΣΑΓΚΕΡΣ 34 00:02:10,084 --> 00:02:14,043 Αυτό! Βλέπεις; Αυτό είναι που με εκνευρίζει. 35 00:02:14,126 --> 00:02:16,168 Δημιουργώ με κόπο έναν πλανήτη 36 00:02:16,251 --> 00:02:18,834 όπου ένα σκουλήκι μπαίνει σε έναν υπνόσακο 37 00:02:18,918 --> 00:02:22,043 και μετά βγαίνει με φτερά που είναι παράθυρα με βιτρό. 38 00:02:22,126 --> 00:02:24,334 Κι εσείς τον γεμίζετε με μαλακίες. 39 00:02:24,418 --> 00:02:28,418 Σέιν & Τσάγκερς; Ακούγεται σαν εστιατόριο που σερβίρει ηπατίτιδα. 40 00:02:28,501 --> 00:02:30,751 Ο Τράβις θέλει να πάει, 41 00:02:30,834 --> 00:02:34,459 αλλά δεν μπορώ να περάσω ένα ολόκληρο απόγευμα με τον γιο μου. 42 00:02:34,543 --> 00:02:37,751 Λογικό. Μοιάζει σαν το εσωτερικό του εγκεφάλου του. 43 00:02:37,834 --> 00:02:41,418 Μαρβ, επείγον. Σήμερα είναι τα ημιγενέθλια του Τράβις. 44 00:02:41,501 --> 00:02:45,501 Και είπε στην ψυχολόγο του ότι είναι πολύ σημαντικό γι' αυτόν. 45 00:02:45,584 --> 00:02:48,543 Η ασφάλειά μας δεν περιλαμβάνει ψυχοθεραπεία. 46 00:02:48,626 --> 00:02:51,543 Γι' αυτό ουρλιάζω στην τουαλέτα κάθε βράδυ. 47 00:02:51,626 --> 00:02:53,918 Εντάξει, με τσάκωσες. 48 00:02:54,001 --> 00:02:58,793 Έφτιαξα ένα άβαταρ για να κάνω την ψυχολόγο του στο παιχνίδι του 49 00:02:58,876 --> 00:03:00,459 και να μάθω τι κάνει. 50 00:03:00,543 --> 00:03:04,668 Άμπι! Αυτό αποτελεί παραβίαση της ιδιωτικότητας του Τράβις. 51 00:03:04,751 --> 00:03:07,084 Οι έφηβοι δεν ανοίγονται στη μαμά τους. 52 00:03:07,168 --> 00:03:10,084 Πρέπει να του κάνουμε ένα φοβερό πάρτι 53 00:03:10,168 --> 00:03:13,376 για να ολοκληρώσουμε την Επιχείρηση Ευτυχισμένη Οικογένεια. 54 00:03:13,459 --> 00:03:17,709 Κάθε οικογενειακή δραστηριότητα πρέπει να είναι σαν στρατιωτική αποστολή; 55 00:03:17,793 --> 00:03:22,126 Σαν να μην έφτανε το ότι φώναζες "Επιχείρηση Αναπαραγωγή!" 56 00:03:22,209 --> 00:03:26,251 Ένα πάρτι γενεθλίων στα γενέθλιά του δεν του αρκεί; 57 00:03:26,876 --> 00:03:31,876 Χρόνια πολλά 58 00:03:33,126 --> 00:03:34,668 Για μια στιγμή. 59 00:03:34,751 --> 00:03:39,584 Πρώην διαλυμένη οικογένεια οργανώνει άσκοπο πάρτι για ένα παιδί. 60 00:03:39,668 --> 00:03:42,626 Αυτό χρειάζομαι για να δείξω στο συμβούλιο 61 00:03:42,709 --> 00:03:46,126 ότι κατάφερα να σας φέρω πιο κοντά. 62 00:03:46,918 --> 00:03:48,418 Θεέ μου, βοήθησέ με. 63 00:03:49,209 --> 00:03:52,876 Σέριλ, εγώ είμαι. Στείλε τα Χερουβείμ για έλεγχο επιδόσεων. 64 00:03:52,959 --> 00:03:58,668 Καλέσατε τη γραμμή προσευχής. Αν η ομάδα στην οποία ποντάρατε χάνει, πατήστε ένα. 65 00:03:58,751 --> 00:04:02,001 Αν μόλις γυρίσατε από το Κανκούν και τσούζει όταν… 66 00:04:02,668 --> 00:04:04,209 Αντιπρόσωπος. 67 00:04:05,084 --> 00:04:06,626 Κύριο μενού. 68 00:04:07,668 --> 00:04:09,918 Να χαίρεσαι τα ημιγενέθλιά σου! 69 00:04:10,001 --> 00:04:12,376 Ξέρετε ότι έχω ημιγενέθλια; 70 00:04:12,459 --> 00:04:17,043 Φυσικά. Σχεδιάζουμε το πάρτι σου εδώ και βδομάδες, χαζούλη. 71 00:04:17,126 --> 00:04:20,501 Ναι. Από… την Ημι-ημέρα των Βετεράνων. 72 00:04:20,584 --> 00:04:24,001 Θα 'ναι σαν το πάρτι του Έινταν, όπου διαλύσαμε μια πινιάτα 73 00:04:24,084 --> 00:04:26,543 και πετάξαμε μπουκάλια στον δρόμο; 74 00:04:26,626 --> 00:04:27,834 Φυσικά. 75 00:04:27,918 --> 00:04:32,209 Ξέρουμε πόσο σημαντικό είναι για σένα, οπότε είναι σημαντικό και για μας. 76 00:04:33,751 --> 00:04:35,168 Θα πάρω τον Έινταν! 77 00:04:35,251 --> 00:04:37,959 Φίλε, οι γονείς μου θα μου κάνουν πάρτι. 78 00:04:38,043 --> 00:04:40,751 Φέρε τη λίστα με τις βρισιές που σκέφτηκες. 79 00:04:40,834 --> 00:04:43,459 Θα είναι και γαμώ, κωλορουφήχτρα! 80 00:04:43,543 --> 00:04:46,376 Έχουμε μία ώρα για να οργανώσουμε μια παρτάρα 81 00:04:46,459 --> 00:04:48,584 που θα του δείξει ότι τον αγαπάμε. 82 00:04:48,668 --> 00:04:51,834 Ως κάποιος που έχει πάει σε πολλές παρτάρες 83 00:04:51,918 --> 00:04:55,793 και μερικά επικά Google Meet, δεν θα τα καταφέρουμε. 84 00:04:55,876 --> 00:04:58,459 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 85 00:04:58,543 --> 00:04:59,793 Είμαστε ομάδα. 86 00:04:59,876 --> 00:05:03,709 Είπε η ομάδα καταδρομέων "Δεν μπορούμε να ανατινάξουμε τον Πάπα"; 87 00:05:03,793 --> 00:05:06,626 Όχι! Το κάναμε και το φορτώσαμε σ' ένα ηφαίστειο. 88 00:05:06,709 --> 00:05:10,209 Δεν νομίζω ότι θα 'πρεπε να μου τα λες αυτά, αγάπη μου. 89 00:05:18,168 --> 00:05:21,543 Τέλεια. Η πιο ευτυχισμένη οικογένεια στον κόσμο. 90 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 Ψάχνω τον πατέρα μου. 91 00:05:24,668 --> 00:05:27,626 Θέλω το πιστόλι θερμοκόλλησης. Πετάνε τα μαλλιά μου. 92 00:05:27,709 --> 00:05:30,459 Είσαι στο δωμάτιό σου; Γιατί δεν κατεβαίνεις; 93 00:05:30,543 --> 00:05:35,543 Προτιμώ την τηλεπικοινωνία. Δεν χρειάζεται να έχουμε σωματική αλληλεπίδραση. 94 00:05:35,626 --> 00:05:39,709 Ξέρω ένα κλαμπ στον Παράδεισο που λέει ότι κάνεις λάθος. 95 00:05:39,793 --> 00:05:45,293 Ο Μαρβ είναι απασχολημένος. Οργανώνουν πάρτι ημιγενεθλίων για τον Τράβις. 96 00:05:45,376 --> 00:05:46,209 Τι; 97 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 Ήρθαν! 98 00:05:53,209 --> 00:05:55,793 Γεια, Θεόγατε. Τι χαμπάρια; 99 00:05:55,876 --> 00:05:58,668 Έτσι λένε οι άνθρωποι "Τι κάνεις;" 100 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 Φρεσκάραμε λίγο τις γνώσεις μας. 101 00:06:01,168 --> 00:06:03,084 Τι χαμπάρια, παιδιά; 102 00:06:03,168 --> 00:06:07,543 Πώς πάνε τα πράγματα εκεί πάνω; Χάλια χωρίς εμένα, φαντάζομαι. 103 00:06:07,626 --> 00:06:11,459 Πολύ χάλια. Πρέπει να γυρίσεις σύντομα, αφεντικό. 104 00:06:11,543 --> 00:06:15,543 Αλλά πρώτα πρέπει να πείσεις το συμβούλιο. Ξενέρα. 105 00:06:15,626 --> 00:06:18,918 Γι' αυτό σας κάλεσα εδώ. 106 00:06:19,001 --> 00:06:22,334 Μόλις δείτε πώς έχει εξελιχθεί αυτή η οικογένεια… 107 00:06:25,501 --> 00:06:29,459 Είναι σορμπέ φράουλα με σεροτονίνη; 108 00:06:31,876 --> 00:06:34,126 Τέλειο. Ωραίο όχημα, παιδιά. 109 00:06:34,959 --> 00:06:37,376 Δεν είναι απλώς ένα ωραίο όχημα. 110 00:06:37,459 --> 00:06:40,584 Είναι ο Μονόκερος Ντελούξ 2024 XRC. 111 00:06:40,668 --> 00:06:43,584 Ένας ίππος, πλατινέ οπλές, πολύχρωμο σαλόνι. 112 00:06:43,668 --> 00:06:45,876 Δεν υπάρχει άλλος σαν αυτόν. 113 00:06:45,959 --> 00:06:50,418 -Τον δανειστήκαμε από τον στάβλο VIP. -Ελπίζω να χωράει και τρίτος. 114 00:06:50,501 --> 00:06:54,001 Γιατί αφού δείτε τι έχω κάνει εδώ κάτω, 115 00:06:54,084 --> 00:06:56,334 θα πρέπει να με πάτε πίσω. 116 00:06:56,418 --> 00:06:59,959 Υπάρχει ένα κάθισμα κάτω από τα κωλομάγουλα. 117 00:07:00,043 --> 00:07:02,293 Φαντάζεσαι πού είναι η θήκη ποτηριού. 118 00:07:02,376 --> 00:07:03,793 Θα κάτσω μπροστά, τότε. 119 00:07:04,834 --> 00:07:06,084 Εντάξει, πάμε μέσα. 120 00:07:11,959 --> 00:07:14,376 Έλα, δεν έχουμε χρόνο. 121 00:07:14,459 --> 00:07:18,001 Πρέπει να φανεί ότι δουλέψαμε σκληρά για το πάρτι του Τράβις. 122 00:07:18,084 --> 00:07:19,251 Πιο ψηλά. 123 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 Πιο ψηλά από σένα ή από μένα; 124 00:07:21,168 --> 00:07:22,834 Το ίδιο είναι, Μαρβ! 125 00:07:22,918 --> 00:07:25,918 Πάντα φωνάζουν έτσι ο ένας στον άλλον; 126 00:07:27,001 --> 00:07:29,876 Ναι. Ήταν δική μου ιδέα. 127 00:07:29,959 --> 00:07:31,501 "Όποιος αγαπάει φωνάζει". 128 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Κι εγώ σας αγαπώ! 129 00:07:34,626 --> 00:07:38,709 Από δω η Γκρέτα, που βοηθάει στην οργάνωση του πάρτι 130 00:07:38,793 --> 00:07:41,418 για τον αδερφό που πλέον αγαπά χάρη σ' εμένα. 131 00:07:41,501 --> 00:07:44,251 Μ' αρέσει μόνο το ότι κοιμάται βαθιά. 132 00:07:44,334 --> 00:07:48,293 Τον ταΐζω αράχνες τις νύχτες για να δημιουργήσω έναν νέο υπερήρωα. 133 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Αυτή είναι η διακόσμηση; 134 00:07:52,834 --> 00:07:54,876 Δεν το πιάνεις; 135 00:07:54,959 --> 00:08:00,251 Είναι πάρτι ημιγενεθλίων, οπότε κάνουμε μισές δουλειές. 136 00:08:01,418 --> 00:08:02,501 Τέλεια ιδέα! 137 00:08:02,584 --> 00:08:05,418 Θα σερβίρω μπαγιάτικα Pringles και ζεστή Sprite. 138 00:08:06,001 --> 00:08:08,293 Χρειαζόμαστε χρόνο. Πήγαινέ τον κάπου. 139 00:08:08,376 --> 00:08:10,459 Επίσης, μπορείς να πάρεις κρασί; 140 00:08:10,543 --> 00:08:11,876 Για τη βότκα μου. 141 00:08:11,959 --> 00:08:16,001 Και ν' αφήσω εδώ τα Χερουβείμ για να δουν πώς αλληλεπιδράτε; 142 00:08:16,084 --> 00:08:16,918 Ξέχνα το. 143 00:08:17,001 --> 00:08:18,126 Πάρ' τους μαζί σου. 144 00:08:18,209 --> 00:08:22,251 Δείξ' τους όλες τις φοβερές δημιουργίες για τις οποίες καυχιέσαι. 145 00:08:22,334 --> 00:08:23,959 Δεν είναι κακή ιδέα. 146 00:08:24,043 --> 00:08:26,293 Μπορώ να τους δείξω τι δημιούργησα. 147 00:08:26,376 --> 00:08:30,709 Για να θυμίσουν στο συμβούλιο τα αριστουργήματα που έφτιαξα. 148 00:08:31,293 --> 00:08:34,334 Μάντεψε, Τραβ. Μιλήσαμε με τον Θεόγατο 149 00:08:34,418 --> 00:08:38,418 και οργανώσαμε κάτι διασκεδαστικό για τα ημιγενέθλιά σου. 150 00:08:39,751 --> 00:08:44,251 Περίμενα μια ζωή για να έχω τη δική μου ξεχωριστή μέρα. 151 00:08:44,918 --> 00:08:48,834 Φοράτε πάνες; Ανυπομονώ να μάθω γιατί! 152 00:08:48,918 --> 00:08:50,626 Θα είναι γαμάτη αυτή η μέρα! 153 00:08:53,793 --> 00:08:58,418 Σλάγκναρ, αν μου επιτρέπεις, έχω μια ιδέα για τη σύσκεψη του συμβουλίου. 154 00:08:58,501 --> 00:09:00,959 Ναι, Βελζεβούλ, σ' ακούμε. 155 00:09:02,043 --> 00:09:03,626 Θα είναι κάτι ηλίθιο. 156 00:09:03,709 --> 00:09:06,793 Αντί να βασανίζουμε ψυχές 157 00:09:06,876 --> 00:09:09,959 με παλούκια, φωτιά κι όλες αυτές τις ανοησίες, 158 00:09:10,043 --> 00:09:14,543 μπορούμε να τις βάζουμε να διπλώνουν σεντόνια με λάστιχο. 159 00:09:14,626 --> 00:09:19,001 Και θα τα πάρουμε σε καλή τιμή. Όπως ξέρετε, μας ανήκει το ΙΚΕΑ… 160 00:09:19,084 --> 00:09:23,168 Αρκετά! Θα το αναθέσουμε στον καλύτερο δαίμονά μας, τον Νταν. 161 00:09:25,334 --> 00:09:28,709 Δεν είναι απλώς ένα κεφάλι σ' ένα παλούκι; 162 00:09:28,793 --> 00:09:33,293 Ναι, αλλά από κάπου πρέπει ν' αρχίσουν όλοι. Εντάξει, γεια. 163 00:09:34,918 --> 00:09:38,834 Θα κάνω ό,τι κάνουν όλοι οι δαίμονες που διώχνονται από την Κόλαση. 164 00:09:38,918 --> 00:09:40,543 Θ' ανοίξω ένα Jimmy John's. 165 00:09:41,959 --> 00:09:43,251 ΗΜΙΑΠΑΧΟ 166 00:09:43,334 --> 00:09:44,709 ΖΕΣΤΟ/ΟΧΙ ΚΑΥΤΟ 167 00:09:44,793 --> 00:09:47,626 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 5,75 ΔΟΛΑΡΙΑ ΔΩΡΕΑΝ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ VIP 168 00:09:47,709 --> 00:09:49,209 ΔΩΡΕΑΝ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΚΑΡΕΝ 169 00:09:50,459 --> 00:09:53,084 Μάλιστα. Χάλασε η γειτονιά. 170 00:09:53,168 --> 00:09:56,251 Πλάκα κάνεις. Κι άλλο άτομο; 171 00:09:56,334 --> 00:09:58,751 Κι ένας απ' αυτούς έχει ένα χάκισακ. 172 00:09:59,251 --> 00:10:04,459 Όλοι ξέρουν ότι τα χάκισακ είναι τσαντάκια από μαριχουάνα! 173 00:10:05,084 --> 00:10:06,626 Γεια σας. Είμαι η Κάρεν… 174 00:10:07,168 --> 00:10:09,584 Μην ξαναπείς "πάλι" έτσι. 175 00:10:09,668 --> 00:10:12,834 Έχω δικαίωμα να καλώ όποτε θέλω. 176 00:10:12,918 --> 00:10:14,834 Ήθελα να σας ενημερώσω 177 00:10:14,918 --> 00:10:19,043 ότι γίνεται ένα μη εγκεκριμένο πάρτι στη γειτονιά μας. 178 00:10:19,543 --> 00:10:21,709 Θα το "ερευνήσετε"; 179 00:10:23,126 --> 00:10:26,376 Θα πρέπει να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου. 180 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 ΜΠΛΟΚΑΚΙ ΚΛΗΣΕΩΝ 181 00:10:27,459 --> 00:10:28,543 ΑΓΑΠΗ 182 00:10:30,668 --> 00:10:33,084 Αυτή η τύπισσα είναι κακιά! 183 00:10:33,168 --> 00:10:36,168 Είναι σαν τον Τζένγκις Χαν αν δούλευε στο Lululemon. 184 00:10:36,251 --> 00:10:37,668 Κάρεν, στάσου! 185 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Ελάτε, πείτε μας, ποιος από σας πόζαρε γι' αυτό; 186 00:10:43,376 --> 00:10:48,209 Έχει το παιχνιδιάρικο ύφος του Ασλάντεους, αλλά το τσουτσούνι μοιάζει με του Κρεγκ. 187 00:10:48,293 --> 00:10:52,626 Πάμε να κάνουμε κάτι διασκεδαστικό; Αρκετούς μαρμάρινους όρχεις είδα. 188 00:10:52,709 --> 00:10:55,126 Κοίτα αυτό το θαύμα της φύσης. 189 00:10:55,876 --> 00:10:57,626 Κοίτα αυτήν τη μέλισσα, 190 00:10:57,709 --> 00:11:01,709 που στηρίζει το οικοσύστημά μας με την επικονίαση. 191 00:11:01,793 --> 00:11:04,501 Ειλικρινά, αυτό ήταν σχεδιαστικό λάθος. 192 00:11:04,584 --> 00:11:09,126 Δεν περίμενα ότι οι ηλίθιοι άνθρωποι θα έβρισκαν έναν τρόπο να τις σκοτώσουν. 193 00:11:09,209 --> 00:11:13,084 Τους έδωσα σπαθιά για κώλους. Δεν φαίνεται αρκετή προστασία; 194 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Εντάξει, ας μπούμε στο μουσείο. 195 00:11:16,126 --> 00:11:17,334 Στο μουσείο; 196 00:11:17,834 --> 00:11:22,584 Είναι ό,τι πιο βαρετό μπορεί να συμβεί σε έναν άνθρωπο. 197 00:11:22,668 --> 00:11:24,668 Εντάξει, φίλε. 198 00:11:24,751 --> 00:11:28,001 Πες στον θείο Θεόγατο τι θες να κάνεις. 199 00:11:28,084 --> 00:11:32,751 Τι θα 'λεγες να πάμε στο δάσος και να ταΐσουμε ελάφια στις αρκούδες; 200 00:11:34,168 --> 00:11:35,001 Με τίποτα. 201 00:11:35,084 --> 00:11:38,126 Όχι, δεν θα πάμε εκεί. 202 00:11:38,793 --> 00:11:39,876 Λοιπόν, παιδιά… 203 00:11:41,084 --> 00:11:44,459 Προφανώς, έφτιαξα τον καλύτερο πλανήτη όλων των εποχών. 204 00:11:44,543 --> 00:11:47,543 Ηλιοβασιλέματα, τσιτάχ… Ξέρετε τις επιτυχίες μου. 205 00:11:47,626 --> 00:11:50,126 Αλλά δεν φταίω εγώ γι' αυτό το μέρος. 206 00:11:50,209 --> 00:11:55,584 -Οι άνθρωποι φταίνε για… -Φίλε, είμαι πολύ ενθουσιασμένος! 207 00:11:55,668 --> 00:11:59,043 Έχουν ένα παιχνίδι όπου πας μ' έναν ενήλικα στο Bass Pro Shop 208 00:11:59,126 --> 00:12:01,168 και μειώνεις τον δείκτη ευφυΐας του. 209 00:12:01,251 --> 00:12:04,043 Λέγεται "Η Ζωή στην Αριζόνα". 210 00:12:04,126 --> 00:12:08,918 Τράβις, ο Ασλάντεους και ο Κρεγκ δεν ενδιαφέρονται… 211 00:12:09,626 --> 00:12:11,293 Είναι σαν καζίνο για παιδιά! 212 00:12:11,376 --> 00:12:14,751 Εντάξει, αλλά μία ώρα το πολύ. Μετά πάμε σπίτι. 213 00:12:14,834 --> 00:12:16,793 Ασλάντεους, μην τρέχεις! 214 00:12:17,501 --> 00:12:22,543 Δεν ήξερα τι να πάρω για τα ημιγενέθλια. Βρήκα μόνο τη σειρά Δυόμισι Άνδρες 215 00:12:22,626 --> 00:12:24,209 και γάλα μισό μισό. 216 00:12:26,251 --> 00:12:28,293 Εμφανίστηκε απ' το πουθενά! 217 00:12:31,209 --> 00:12:32,834 Όχι! Δεν αναπνέει. 218 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 Έλα, ζήσε, πανάθεμά σε! 219 00:12:40,918 --> 00:12:43,251 Το στόμα του έχει γεύση καραμέλα. 220 00:12:43,334 --> 00:12:45,543 Τόσο κακό είναι αυτό; 221 00:12:51,376 --> 00:12:53,709 Συμβαίνει κάθε φορά που πλένω το αμάξι. 222 00:12:53,793 --> 00:12:58,126 Ο Θεόγατος φταίει. Αν δεν είχε φωνάξει τα Χερουβείμ… 223 00:13:01,376 --> 00:13:05,334 Μητέρα, σε παρακαλώ, σταμάτα να φέρνεις πατημένα ζώα για φαγητό. 224 00:13:05,418 --> 00:13:09,584 Δεν είναι για φαγητό. Θα μπορούσε. Εξαρτάται απ' το αν έχω ξινόκρεμα. 225 00:13:10,168 --> 00:13:13,626 Το χτύπησε ο πατέρας σου. Φέρε τα καλώδια μπαταρίας. 226 00:13:13,709 --> 00:13:17,959 Προσπαθείς να κάνεις απινίδωση σ' έναν μονόκερο με καλώδια μπαταρίας; 227 00:13:18,043 --> 00:13:22,834 Εσύ τι διάολο θα χρησιμοποιούσες; Καραμέλες και χριστουγεννιάτικα φωτάκια; 228 00:13:25,376 --> 00:13:26,209 Πάω εγώ. 229 00:13:27,251 --> 00:13:31,084 Κρατήσου γερά, Γκρέτα. Έρχεται ο τυφώνας Κάρεν. 230 00:13:31,168 --> 00:13:34,834 Πρώτη φορά βλέπω τόσο σατανικό πλάσμα, κι έχω πάει στο Ellen. 231 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 Με συγχωρείς. 232 00:13:36,001 --> 00:13:38,709 -Νεαρή, είναι σπίτι οι γονείς σου; -Ναι. 233 00:13:38,793 --> 00:13:41,168 Δεν θα 'πρεπε να κάνουν πάρτι 234 00:13:41,251 --> 00:13:44,376 χωρίς γραπτή συγκατάθεση του συμβουλίου της γειτονιάς. 235 00:13:44,459 --> 00:13:47,084 -Συμφωνώ. -Πώς τολμάς να με αποκαλείς έτσι; 236 00:13:47,168 --> 00:13:50,334 Εγώ… Στάσου, τι; Συμφωνείς; 237 00:13:50,418 --> 00:13:55,293 Ναι. Είμαι εναντίον αυτού του "πάρτι". Είναι για τα ημιγενέθλια του αδερφού μου. 238 00:13:55,376 --> 00:13:59,751 Θα 'πρεπε να γιορτάσουμε μόνο όταν σταματήσει να τρώει λιποζάν. 239 00:13:59,834 --> 00:14:04,001 Όπως και να 'χει, δεν μπορείτε να έχετε τόσους καλεσμένους… 240 00:14:04,084 --> 00:14:07,334 …στο ακίνητο, ανεξαρτήτως εμβαδού, βάσει της συμφωνίας… 241 00:14:07,418 --> 00:14:09,043 …της Ένωσης Ιδιοκτητών. 242 00:14:09,126 --> 00:14:13,168 Είμαι κι εγώ σοκαρισμένη, αλλά ως ανήλικη, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 243 00:14:13,251 --> 00:14:16,418 Πέρνα. Θα μαζέψουμε στοιχεία για την Ένωση Ιδιοκτητών. 244 00:14:16,501 --> 00:14:18,709 Εγώ… Βασικά… Εσύ… 245 00:14:18,793 --> 00:14:21,459 Θα ήθελα να μιλήσω με… 246 00:14:22,751 --> 00:14:24,293 Εντάξει, ναι. 247 00:14:28,834 --> 00:14:30,376 Πώς το έκανες αυτό; 248 00:14:30,459 --> 00:14:34,251 Η διαμάχη είναι το οξυγόνο της. Τώρα της το στέρησα. 249 00:14:34,334 --> 00:14:38,584 Σύντομα θα μαραζώσει και θα πεθάνει. Ευκολάκι. 250 00:14:38,668 --> 00:14:42,584 Έβαλε τα παιδιά που παίζουν χάκισακ να δώσουν δείγμα ούρων. 251 00:14:42,668 --> 00:14:44,168 Για όνομα του Θεού. 252 00:14:51,084 --> 00:14:55,084 Δεν το πιστεύω. Αυτό είναι το αποκορύφωμα της ανθρώπινης δημιουργίας; 253 00:14:55,168 --> 00:14:59,751 Αυτό έκαναν με την ελεύθερη βούληση που τους έδωσα τόσο απλόχερα; 254 00:15:00,668 --> 00:15:01,501 Έλα εδώ! 255 00:15:02,001 --> 00:15:04,084 Δεν είσαι ο πατέρας μου! 256 00:15:08,043 --> 00:15:09,251 ΕΞΟΓΚΩΜΑ ΜΕ ΜΠΑΛΑΚΙΑ 257 00:15:10,834 --> 00:15:12,001 Τα λέμε. 258 00:15:12,834 --> 00:15:13,668 Αντίο. 259 00:15:14,251 --> 00:15:17,834 Θα βάλω τον πλανήτη προς πώληση. Να δω αν θα πουληθεί. 260 00:15:17,918 --> 00:15:19,626 Γεια σου, φίλε μου! 261 00:15:20,126 --> 00:15:24,209 Στο Σέιν & Τσάγκερς, είναι όλα φίνα! 262 00:15:24,293 --> 00:15:28,001 Ποιος δαίμονας της Κόλασης δημιούργησε αυτό το τέρας της φύσης; 263 00:15:28,084 --> 00:15:31,001 Σίγουρα όχι εγώ. Εκτός αν το έκανα την τρίτη μέρα. 264 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 Είχα πάρει πολλά χάπια. 265 00:15:32,793 --> 00:15:35,876 Πέρνα απ' το μπαγιού κάποια στιγμή. 266 00:15:37,626 --> 00:15:40,334 Δεν θα πάω πουθενά μαζί σου, αρουραίε. 267 00:15:40,418 --> 00:15:42,168 Ξέρεις πώς ήταν η μέρα μου; 268 00:15:42,251 --> 00:15:46,168 Βλέπω διαρκώς ότι το μεγαλείο που δημιούργησα δεν σημαίνει τίποτα 269 00:15:46,251 --> 00:15:50,793 και οι άνθρωποι εκτιμούν μόνο την μπίρα, τα φωτάκια και το χημικό τυρί. 270 00:15:50,876 --> 00:15:53,626 Laissez les bontemps roulez! 271 00:15:53,709 --> 00:15:56,043 Πώς τολμάς να μου λες τι να κάνω; 272 00:15:56,126 --> 00:15:59,543 Και μάλιστα στα γαλλικά, μια γλώσσα που επινόησα για πλάκα. 273 00:16:06,918 --> 00:16:09,543 Το ευχαριστήθηκα αυτό! 274 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 Ενδιαφέρον μπλουζάκι. 275 00:16:21,376 --> 00:16:26,209 Ήξερες ότι ο Μπομπ Μάρλεϊ κάπνιζε χόρτο; 276 00:16:26,293 --> 00:16:28,126 Θες να μαντέψεις τι απέγινε; 277 00:16:28,709 --> 00:16:29,918 Πέθανε! 278 00:16:31,043 --> 00:16:35,543 Όχι απ' το χόρτο, από καρκίνο, Διαβάσαμε τη βιογραφία του στη λέσχη βιβλίου. 279 00:16:36,126 --> 00:16:36,959 Κάνε πίσω! 280 00:16:39,293 --> 00:16:41,168 Κάρεν, σε έψαχνα. 281 00:16:41,251 --> 00:16:45,209 Μέχρι στιγμής, έχω μετρήσει έξι παραβάσεις σε αυτό το σπίτι. 282 00:16:45,293 --> 00:16:49,543 Ληγμένα κουπόνια, πολυέλαιος με διαφορετικούς λαμπτήρες, χνούδια. 283 00:16:50,501 --> 00:16:51,751 Και τι μυρίζει έτσι; 284 00:16:51,834 --> 00:16:54,834 Μυρίζει σαν να κάηκε το εργοστάσιο λιποζάν. 285 00:16:56,126 --> 00:17:01,001 Μάλλον έρχεται από την αποθήκη. Είχαμε μια χημική τουαλέτα εκεί. 286 00:17:01,084 --> 00:17:03,751 Έλα. Πιθανότατα θα υπάρχουν πολλές παραβάσεις. 287 00:17:06,709 --> 00:17:11,418 Ας δοκιμάσουμε την ιδέα μου. Είδα την ταινία Ο Τελευταίος Μονόκερος. 288 00:17:11,501 --> 00:17:13,709 Αυτή είναι παιδική ταινία. 289 00:17:14,293 --> 00:17:16,001 Η πλοκή είναι προχωρημένη. 290 00:17:16,084 --> 00:17:20,584 Ένα παιδί καταλάβαινε την πολιτική ένταση στον Πλανήτη των Μανιταριών. 291 00:17:21,584 --> 00:17:22,918 Γαμώτο, γύρισαν! 292 00:17:23,001 --> 00:17:25,334 Τάξαμε στον Τράβις το καλύτερο πάρτι. 293 00:17:25,418 --> 00:17:27,959 Αντ' αυτού, έχουμε το CSI: Νάρνια. 294 00:17:31,584 --> 00:17:35,043 Ωραίο πάρτι. Δεν βλέπω πινιάτα κι έχει έρθει λίγος κόσμος, 295 00:17:35,126 --> 00:17:38,793 μεταξύ των οποίων το παιδί που αποκάλεσε τη μαθηματικό "μαμά". 296 00:17:38,876 --> 00:17:42,459 Ξέχνα την πινιάτα. Κοίτα προσέλευση! 297 00:17:42,543 --> 00:17:44,668 Έξι, ίσως εφτά άτομα. 298 00:17:45,293 --> 00:17:47,251 Στη Γη, είναι πολύς κόσμος. 299 00:17:51,459 --> 00:17:53,126 Κάτι δεν πάει καλά. 300 00:17:54,376 --> 00:17:56,043 Στο γκαράζ. 301 00:17:56,126 --> 00:18:01,418 Θα καλέσω την Ένωση Ιδιοκτητών. Ας βρεθούμε στο δρομάκι στις 17:00. 302 00:18:01,501 --> 00:18:03,751 Αυτό ήταν, Γκρέτα. Τους τσακώσαμε! 303 00:18:08,293 --> 00:18:11,668 Τι πάει να πει "Είχαμε ένα ατύχημα"; 304 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 "Είχαμε ένα ατύχημα. 305 00:18:13,668 --> 00:18:17,709 Δεν μπορώ να συγκρατήσω τη γυναίκα μου δύο ωρίτσες. 306 00:18:17,793 --> 00:18:19,834 Το μυαλό μου δεν δουλεύει". 307 00:18:19,918 --> 00:18:23,584 Φίλε, έτσι ακριβώς κάνει η Άμπι. 308 00:18:23,668 --> 00:18:24,834 Τώρα κάνε εμένα. 309 00:18:27,209 --> 00:18:30,876 Ακούστε. Η Κάρεν καλεί τις αρχές και θα έρθουν ανά πάσα στιγμή. 310 00:18:30,959 --> 00:18:35,334 Γαμώτο! Ξέρετε πόσο την έχω βάψει αν μάθουν τα Χερουβείμ 311 00:18:35,418 --> 00:18:40,418 ότι καταστρέψατε το πάρτι του παιδιού σας σκοτώνοντας τον δανεικό μονόκερό τους, 312 00:18:40,501 --> 00:18:43,793 αλλά επίσης σκοτώσατε τον δανεικό μονόκερό τους; 313 00:18:45,501 --> 00:18:47,459 Σταθείτε. Έχω μια ιδέα. 314 00:18:56,168 --> 00:19:00,626 Αν είναι δυνατόν! Τι τρώει αυτό το πράγμα; Τηγανητά βαράκια; 315 00:19:00,709 --> 00:19:03,668 Λίγο ακόμα. 316 00:19:06,043 --> 00:19:08,459 Πού πάει το XRC; 317 00:19:10,209 --> 00:19:12,918 Είμαστε έτοιμοι. Πάμε! 318 00:19:15,126 --> 00:19:18,001 Μην αφήνετε το πόνι σας να τρώει το γρασίδι εκεί. 319 00:19:18,084 --> 00:19:21,459 Η Κάρεν το ψεκάζει με διάφορα χημικά. 320 00:19:21,543 --> 00:19:25,084 Έλα τώρα, γρασίδι είναι. Δεν θα πάθει τίποτα. 321 00:19:47,376 --> 00:19:49,876 Η καλύτερη πινιάτα που έχω δει ποτέ! 322 00:19:51,668 --> 00:19:56,376 -Όχι! -Όχι! 323 00:19:56,459 --> 00:19:58,418 Μην πεθάνεις! 324 00:19:58,501 --> 00:20:00,668 Ζωντάνεψε πάλι! 325 00:20:00,751 --> 00:20:02,084 Σταθείτε, τι; 326 00:20:02,168 --> 00:20:03,043 Όχι! 327 00:20:03,126 --> 00:20:07,584 Αυτό το μη εγκεκριμένο πόνι καταπάτησε το ακίνητό μου! 328 00:20:07,668 --> 00:20:09,959 Κάρεν, σε υποδεχόμαστε στο σπίτι μας, 329 00:20:10,043 --> 00:20:13,459 κι εσύ δηλητηριάζεις κι ανατινάζεις ένα αθώο πόνι; 330 00:20:13,543 --> 00:20:16,459 Ντροπή σου! Πρέπει να μιλήσω στον προϊστάμενο. 331 00:20:16,543 --> 00:20:20,793 Κάρεν, πρέπει να παραδώσεις το σήμα και το όπλο σου. 332 00:20:20,876 --> 00:20:25,043 Εννοώ το μπλοκάκι κλήσεων και τη δυνατή σφυρίχτρα σου. 333 00:20:25,126 --> 00:20:27,793 Έτσι φωνάζω σε όσους κάνουν τζόκινγκ. 334 00:20:27,876 --> 00:20:29,668 Πώς θα… 335 00:20:32,543 --> 00:20:33,376 Εντάξει. 336 00:20:37,959 --> 00:20:42,709 Δεν τελείωσε. Τα παράτησε η Κάρεν όταν την έδιωξαν από το Walmart; 337 00:20:42,793 --> 00:20:47,543 Ή όταν της απαγόρευσαν να πλησιάζει τους μάνατζερ των Burger King; Όχι! 338 00:20:47,626 --> 00:20:48,834 Θα γυρίσει. 339 00:20:50,043 --> 00:20:54,168 Κάρεν, στάσου. Πάμε στο Home Depot να παρενοχλήσουμε τους εργαζόμενους. 340 00:20:54,251 --> 00:20:56,668 Ιδιοφυές, Γκρέτα. Πώς το έκανες; 341 00:20:56,751 --> 00:21:00,293 Ανέλυσα την περιεκτικότητα ζάχαρης στο έντερο του μονόκερου 342 00:21:00,376 --> 00:21:04,209 και είδα ότι ήταν παρόμοια με αυτήν των Mentos. 343 00:21:04,293 --> 00:21:07,543 Χρονομέτρησα την έκλυση ανθρακικού μείγματος ασπαρτάμης, 344 00:21:07,626 --> 00:21:10,584 ή Diet Coke, στο σύστημά του την κατάλληλη στιγμή. 345 00:21:10,668 --> 00:21:11,501 Και μπουμ. 346 00:21:11,584 --> 00:21:14,501 Όπως συμβαίνει στην κοιλιά μου. 347 00:21:14,584 --> 00:21:17,126 Έτσι έφαγα πόρτα από τα AMC Theaters. 348 00:21:17,209 --> 00:21:19,876 Μετά έριξα απλώς την ευθύνη στην Κάρεν. 349 00:21:19,959 --> 00:21:22,959 Η έκφρασή της, η ταπείνωση, η ήττα. 350 00:21:23,043 --> 00:21:25,709 Ίσως να μ' αρέσουν τα πάρτι τελικά. 351 00:21:29,876 --> 00:21:31,751 Καταστράφηκε! 352 00:21:31,834 --> 00:21:34,668 Ωστόσο, για να μην ξεχνάμε γιατί ήρθατε εδώ, 353 00:21:34,751 --> 00:21:36,834 έφερα την οικογένεια πιο κοντά. 354 00:21:36,918 --> 00:21:40,959 Σκάσε! Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα από την ηλίθια αποστολή σου. 355 00:21:41,043 --> 00:21:43,834 Πάμε, Κρεγκ. Πάρε αυτά τα κουπόνια. 356 00:21:43,918 --> 00:21:47,501 Και μη σε ρίξουν. Μη γυρίσεις με μπρελόκ. 357 00:21:47,584 --> 00:21:49,584 Μόνο φρίσμπι ή κάτι καλύτερο. 358 00:21:54,334 --> 00:21:58,918 Πρέπει να πω ότι οι άνθρωποι έκαναν πολλά πράγματα λάθος. 359 00:21:59,001 --> 00:22:02,918 Φόνοι, φόροι, ο Τζον Κρασίνσκι σε ταινίες δράσης. 360 00:22:03,584 --> 00:22:06,251 Δεν τα έκανα εγώ αυτά. Αλλά έκαναν κάτι σωστά. 361 00:22:06,959 --> 00:22:07,959 Αυτό το παιχνίδι. 362 00:22:09,251 --> 00:22:11,876 Και το αναψυκτικό πορτοκάλι. Δύο πράγματα. 363 00:22:13,834 --> 00:22:16,751 Δεν ξέρω. Ίσως δεν φταίνε μόνο αυτοί. 364 00:22:16,834 --> 00:22:20,043 Είμαι στον αυτόματο πιλότο εδώ και μερικούς αιώνες. 365 00:22:20,126 --> 00:22:23,376 Θα μπορούσα να τους βοηθήσω ίσως αν προσπαθούσα λίγο. 366 00:22:25,376 --> 00:22:31,251 Πρέπει να βρομολογήσω ότι περνάω πολύ καλά μαζί σου. 367 00:22:32,459 --> 00:22:36,584 Ξέρεις κάτι, Τσοργκλ; Κι εγώ το ίδιο. Άλλο ένα παιχνίδι. 368 00:22:46,084 --> 00:22:48,668 Γιατί μας αγκαλιάζεις; 369 00:22:48,751 --> 00:22:50,876 Ευχαριστώ για το πάρτι. Ήταν τέλειο. 370 00:22:50,959 --> 00:22:54,126 Τα μαλλιά του Έινταν γέμισαν σωθικά μονόκερου. 371 00:22:55,126 --> 00:22:56,793 Η καλύτερη πινιάτα. 372 00:22:57,793 --> 00:22:59,751 Νόμιζα ότι δεν μ' ακούει κανείς, 373 00:22:59,834 --> 00:23:03,876 αλλά ο Θεόγατος με πήγε στο Σέιν & Τσάγκερς, μου κάνατε πάρτι… 374 00:23:03,959 --> 00:23:07,376 Φυσικά και σ' ακούμε, γλυκέ μου. Σ' αγαπάμε. 375 00:23:07,459 --> 00:23:11,668 Βλέπεις; Δεν μπαίνει απ' το ένα αυτί και βγαίνει απ' το άλλο. 376 00:23:11,751 --> 00:23:15,834 Απ' το ένα αυτί μπαίνει, απ' το άλλο βγαίνει. 377 00:23:34,751 --> 00:23:37,334 ΦΟΒΑΤΑΙ ΤΙΣ ΑΣΠΡΟΜΑΥΡΕΣ ΤΑΙΝΙΕΣ 378 00:23:38,709 --> 00:23:40,251 ΗΜΙΓΕΝΕΘΛΙΑ ΡΙΓΜΕΝΟΣ 379 00:23:41,084 --> 00:23:43,751 Προδοσία! 380 00:24:26,834 --> 00:24:29,751 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης