1 00:00:12,834 --> 00:00:15,959 求求你们了 快停下! 2 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 别再让仓鼠咬我乳头了!求求你们! 3 00:00:21,543 --> 00:00:25,918 对不起 我错了 我不该让家人看带字幕的电影! 4 00:00:26,001 --> 00:00:28,543 我忏悔! 5 00:00:29,043 --> 00:00:30,793 接下来交给我吧 6 00:00:30,876 --> 00:00:32,793 你好 道格 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,459 我是别西卜 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,876 这点痛苦算什么 9 00:00:37,959 --> 00:00:42,043 黑暗的魔鬼还没使出最致命的… 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,584 冷笑话呢! 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,209 亵渎狂漱口怪把它的匕首藏在哪? 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,459 “臂手”当然是在袖子里! 13 00:00:56,751 --> 00:01:01,376 别西卜 董事会叫你立刻过去 14 00:01:01,459 --> 00:01:04,834 天哪 幸好你父亲没看到这一幕 15 00:01:04,918 --> 00:01:07,084 他可是史上最伟大的撒旦 16 00:01:07,168 --> 00:01:10,084 乔氏超市停车场的设计者 17 00:01:10,168 --> 00:01:12,043 再看你呢 我们收到报告说 18 00:01:12,126 --> 00:01:14,626 你正在用网络卡顿 19 00:01:14,709 --> 00:01:18,251 《鲨鱼宝宝》儿歌 以及辣根可乐折磨人类? 20 00:01:18,334 --> 00:01:21,001 是辣根健怡可乐啦 21 00:01:21,084 --> 00:01:23,959 我们还听说你组织了平衡车游览活动 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 还在冥河上增建了滨水餐厅 23 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 听着 我们要送你去凡间了 24 00:01:29,543 --> 00:01:32,418 前一阵子 天堂让上帝以猫的形态去了凡间 25 00:01:32,501 --> 00:01:36,334 我们觉得这主意不错 可以剽窃一下 26 00:01:36,418 --> 00:01:38,626 上去磨炼一下你的邪恶技法吧 27 00:01:38,709 --> 00:01:41,084 我的邪恶技法不需要磨炼 28 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 知道了 一路顺风 大人 29 00:01:54,293 --> 00:02:00,251 《爆炸猫》 30 00:02:02,293 --> 00:02:03,584 简单点说 31 00:02:03,668 --> 00:02:07,709 我就是来凡间折磨你的! 32 00:02:12,334 --> 00:02:14,751 地狱真有那么糟糕吗? 33 00:02:14,834 --> 00:02:17,251 听说你采用快速通行卡之后 情况好多了 34 00:02:17,334 --> 00:02:19,376 我是被逼的 因为队伍太长了 35 00:02:19,459 --> 00:02:21,209 但我增加了登记的难度 36 00:02:21,293 --> 00:02:23,918 有完整的电邮确认步骤…喂! 37 00:02:24,001 --> 00:02:28,584 我以撒旦大人的身份命令你 打开这堵魔法机械墙! 38 00:02:29,293 --> 00:02:31,709 开门!快开门! 39 00:02:35,626 --> 00:02:37,876 (巨量百货) 40 00:02:40,418 --> 00:02:44,709 马福 布尔金顿先生 叫你立刻去他的办公室一趟 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,668 马福 有些人从这里望下去 42 00:02:48,751 --> 00:02:50,543 只能看到大家在购物 43 00:02:50,626 --> 00:02:51,668 但我看到的是 44 00:02:51,751 --> 00:02:56,751 640盎司的菜籽油找到了新家 45 00:02:56,834 --> 00:02:59,376 没错 老板 油可多了 46 00:02:59,459 --> 00:03:00,834 马福 我叫你来 47 00:03:00,918 --> 00:03:06,043 是因为世上最大的塔塔酱公司 来找我们做促销了 48 00:03:06,126 --> 00:03:09,251 说来也巧 我们霍克维尔镇刚好是… 49 00:03:09,334 --> 00:03:11,959 塔塔酱于1904年诞生的地方 50 00:03:12,043 --> 00:03:14,751 当时一位卖蛋黄酱的少女 被压在了一辆泡菜车下面 51 00:03:14,834 --> 00:03:17,001 对了 我有个好主意 52 00:03:17,084 --> 00:03:19,584 我们在店里重演当年的故事吧 53 00:03:19,668 --> 00:03:22,376 你确定吗?这项任务太艰巨了吧? 54 00:03:22,459 --> 00:03:25,543 老板 我从小到大都在重演历史故事 55 00:03:25,626 --> 00:03:29,376 我演过南北战争 朝鲜战争和禁毒战争 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 我还演过一支美沙酮栓剂呢 57 00:03:31,751 --> 00:03:33,209 好 希金斯 58 00:03:33,293 --> 00:03:36,668 你要是能完成这任务 可能会升职哦 59 00:03:37,168 --> 00:03:38,793 失陪一下 60 00:03:38,876 --> 00:03:41,793 我要用彩弹打新来的装袋工了 61 00:03:41,876 --> 00:03:44,918 他在停车场跟我对视了 我忍不了 62 00:03:54,251 --> 00:03:55,584 妈 你非要这么喊吗? 63 00:03:56,126 --> 00:03:59,501 锁链和呻吟声加起来 像是长痔疮的鬼在叫 64 00:04:00,001 --> 00:04:03,043 有谁看到我的猫薄荷泰迪熊了? 65 00:04:03,126 --> 00:04:05,043 我需要一项新的下午活动 66 00:04:05,126 --> 00:04:07,793 可我厌倦了 往你们的脏衣篮里扔死海鸥 67 00:04:07,876 --> 00:04:09,376 妈妈 你好吗? 68 00:04:09,459 --> 00:04:11,668 你能开车送我和艾登去巨量百货吗? 69 00:04:11,751 --> 00:04:13,959 我们要玩无毒挑战 70 00:04:14,793 --> 00:04:20,043 就是看你喝掉多少无毒清洁剂才生病 71 00:04:20,126 --> 00:04:23,501 好了 别再玩什么抖音挑战了 72 00:04:23,584 --> 00:04:25,418 你应该做些有意义的事 73 00:04:25,501 --> 00:04:27,418 比如和我一起锻炼身体 74 00:04:27,501 --> 00:04:30,084 别指望我送你们去巨量百货了 75 00:04:31,709 --> 00:04:35,084 妈妈 你竟然当着艾登的面让我难堪 76 00:04:35,168 --> 00:04:38,376 你知道他在网上有多红吗? 77 00:04:38,459 --> 00:04:40,959 他就是“吞掉一袋五分硬币的孩子” 78 00:04:41,668 --> 00:04:45,626 伙计们 我们老板让我组织员工 79 00:04:45,709 --> 00:04:47,918 重演塔塔酱的发明过程 80 00:04:48,501 --> 00:04:51,709 我上次见你这么兴奋 还是在我们的新婚之夜 81 00:04:51,793 --> 00:04:53,834 我带他去看了《冰上星球大战》 82 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 对 我记得那场塔塔酱洪灾 83 00:04:55,959 --> 00:04:59,418 在我出于好玩 制作一个关于企业过失的立体模型时 84 00:04:59,501 --> 00:05:00,543 了解过那个故事 85 00:05:00,626 --> 00:05:04,168 难怪你一个人 在虫虫博物馆度过了舞会之夜 86 00:05:04,251 --> 00:05:06,959 为了省钱 那家塔塔酱公司削减了安全规程 87 00:05:07,043 --> 00:05:09,626 一个松动的大桶倾泻出一条塔塔酱河 88 00:05:09,709 --> 00:05:11,376 淹死了23个人 89 00:05:11,459 --> 00:05:12,334 也许我能帮上忙 90 00:05:12,418 --> 00:05:14,584 把这当成真正的父女活动吧 91 00:05:15,334 --> 00:05:18,626 我爸让我玩接球游戏时也是这么说的 92 00:05:24,834 --> 00:05:27,293 你竟敢打翻我的饭碗 93 00:05:27,376 --> 00:05:28,293 谁?我吗? 94 00:05:28,376 --> 00:05:32,459 专门来凡间折磨你的 黑暗女王别西卜? 95 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 “折磨”这个词太重了 96 00:05:37,209 --> 00:05:38,168 老实承认吧 97 00:05:38,251 --> 00:05:39,501 你是因为工作能力太差 98 00:05:39,584 --> 00:05:40,918 才被派到了凡间 99 00:05:41,834 --> 00:05:44,793 他们不该派我来 我本来就很会作恶 100 00:05:44,876 --> 00:05:48,293 不然我干嘛偷你沙宝盆里的珠宝? 101 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 沙宝盆? 102 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 等等 你还不知道猫砂盆是什么吗? 103 00:05:52,626 --> 00:05:53,459 够了! 104 00:05:53,543 --> 00:05:56,501 你觉得我不够邪恶?看看你的朋友吧 105 00:05:56,584 --> 00:05:58,209 麦香肚泰迪熊? 106 00:05:58,293 --> 00:06:01,084 不! 107 00:06:03,043 --> 00:06:06,168 我受够了 该打一架了! 108 00:06:06,251 --> 00:06:07,959 这就是那场大决战 109 00:06:08,043 --> 00:06:09,918 善恶对决 110 00:06:11,126 --> 00:06:13,793 愚蠢的肥猫上帝 111 00:06:13,876 --> 00:06:15,376 胜利永远属于邪恶的一方 112 00:06:27,251 --> 00:06:29,626 看那两只蠢猫 113 00:06:29,709 --> 00:06:32,001 我必须直播这一幕 114 00:06:46,918 --> 00:06:47,751 天哪! 115 00:06:47,834 --> 00:06:50,168 他像微波炉里的辣酱一样炸没了 116 00:06:53,043 --> 00:06:55,543 总之 对不起 117 00:06:55,626 --> 00:06:57,626 我是来凡间学着作恶的 118 00:06:57,709 --> 00:07:01,084 但我没打算用魔法火球焚化小孩 119 00:07:01,168 --> 00:07:04,001 不过 在飞机上哭闹的小孩除外 120 00:07:04,084 --> 00:07:07,501 我们都想杀艾登 但有条愚蠢的法律不让我们那么干 121 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 快去天堂把他带回来 122 00:07:10,376 --> 00:07:13,459 你以为 我们会让那支人形电子烟上天堂? 123 00:07:14,043 --> 00:07:16,209 他就像一个学会了骂人的洋葱圈 124 00:07:16,293 --> 00:07:19,251 等等 艾登下地狱了? 125 00:07:19,334 --> 00:07:20,501 青少年不会下地狱 126 00:07:20,584 --> 00:07:22,251 他们去的是阴间 相当于少管所 127 00:07:22,334 --> 00:07:25,751 如果你好好表现 就会转世成蝴蝶什么的 128 00:07:25,834 --> 00:07:27,209 表现不好的只能下地狱 129 00:07:27,293 --> 00:07:29,168 恶魔会用火烤你的蛋蛋 130 00:07:29,251 --> 00:07:32,251 吃你的胸部 模仿狂人波拉特什么的 131 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 那我们必须把他救回来! 132 00:07:33,709 --> 00:07:35,876 其实我不该告诉你们 133 00:07:35,959 --> 00:07:39,501 但是有个办法 能让你们偷偷溜下去救他回来 134 00:07:39,584 --> 00:07:44,876 要么由我给某个 在太阳底下晒了两天的便携马桶施法 135 00:07:44,959 --> 00:07:47,709 要么你们可以 从想象龙乐队的演唱会走进去 136 00:07:52,043 --> 00:07:53,126 没事的 137 00:07:53,709 --> 00:07:55,751 别忘了在两小时内离开那里 138 00:07:55,834 --> 00:07:58,376 不然你们永远都出不来了 再见 139 00:08:02,793 --> 00:08:06,668 等等 差点忘了 我需要一把锤子 140 00:08:06,751 --> 00:08:10,751 因为我要狠狠地捶烂某人的屁股 141 00:08:10,834 --> 00:08:15,126 希望你喜欢难以忍受的持续剧痛 142 00:08:15,626 --> 00:08:19,793 开什么玩笑?开麦夜可是我发明的 143 00:08:19,876 --> 00:08:21,501 放马过来吧 144 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 -末日决战! -末日决战! 145 00:08:24,918 --> 00:08:29,751 等等 不会出现天降血雨 或者大地裂开的景象吧? 146 00:08:29,834 --> 00:08:31,293 你写的那本书上怎么说的? 147 00:08:33,126 --> 00:08:37,126 别装了!我就知道 那本书根本不是你写的 148 00:08:37,209 --> 00:08:40,043 我和作者们一起参加了创意策划会 149 00:08:40,126 --> 00:08:43,459 而且《剩经》的名字也是我起的 150 00:08:44,626 --> 00:08:47,334 如果这真是末日决战 151 00:08:47,418 --> 00:08:49,459 我们需要一场蝗灾才对吧? 152 00:08:49,543 --> 00:08:50,793 哪里有蝗虫? 153 00:08:50,876 --> 00:08:53,251 (巨量百货 批发蝗虫!) 154 00:08:53,334 --> 00:08:55,001 肯德拉 你记住 155 00:08:55,084 --> 00:08:57,293 你爱你丈夫 但那不是爱情 156 00:08:57,376 --> 00:09:00,876 他是个好人 但你的表哥才是你的灵魂伴侣 157 00:09:01,376 --> 00:09:04,334 罗伊 单层的太薄了 158 00:09:04,418 --> 00:09:07,876 我们已经是剧团了 我得用四层的 159 00:09:08,668 --> 00:09:11,959 格莱塔 我觉得 我越来越有导演的风范了 160 00:09:12,043 --> 00:09:15,501 我莫名其妙地就朝助理训了话 161 00:09:16,418 --> 00:09:18,793 你要怎么描绘要命的塔塔酱洪灾? 162 00:09:18,876 --> 00:09:20,584 我在二号过道看到一些冷冻火鸡 163 00:09:20,668 --> 00:09:22,668 你可以把它们打扮成溺死的尸体 164 00:09:22,751 --> 00:09:24,668 观众们不想看那个 165 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 你不能跳过有人溺死的事实 166 00:09:27,668 --> 00:09:29,459 那相当于执导《泰坦尼克号》 167 00:09:29,543 --> 00:09:31,709 却漏掉了从烟囱上弹开的那个人 168 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 不能让企业的贪心主宰历史 169 00:09:34,418 --> 00:09:37,543 企业的贪心?像巨量百货的风格 170 00:09:37,626 --> 00:09:40,334 老珀西的手臂被垃圾压缩机夹断了 171 00:09:40,418 --> 00:09:42,834 他们连像样的义肢都不给他装 172 00:09:42,918 --> 00:09:46,668 是啊 员工洗手间只是一个尿桶而已 173 00:09:46,751 --> 00:09:48,334 我从来没有午休时间 174 00:09:48,418 --> 00:09:50,501 我们的牙科保险只有一个鞋盒 175 00:09:50,584 --> 00:09:53,376 里面装满了他们在停车场找到的牙 176 00:09:53,459 --> 00:09:56,043 -这不公平 我想保住我的工作 -太荒谬了 177 00:09:56,126 --> 00:09:57,876 -我没有任何福利 -我得维持生计 178 00:09:57,959 --> 00:10:00,709 你们知道“集体谈判”这个词吗? 179 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 不知道吗? 180 00:10:01,709 --> 00:10:04,251 你们见过鬣狗吃狮子吗? 181 00:10:04,334 --> 00:10:05,418 一样的道理 182 00:10:05,501 --> 00:10:07,543 可是格莱塔 我们本该… 183 00:10:08,709 --> 00:10:11,084 马福 我拿到了新剧本 184 00:10:11,168 --> 00:10:14,251 它描绘的是 泡菜和蛋黄酱之间的爱情戏 185 00:10:15,126 --> 00:10:17,293 我要的是17岁禁 该死的 186 00:10:17,376 --> 00:10:19,084 这连限制级都不算! 187 00:10:22,251 --> 00:10:25,001 这就是地狱了 不对 是阴间 188 00:10:25,084 --> 00:10:27,293 对青少年来说 地狱是什么? 189 00:10:29,084 --> 00:10:32,209 周六的服饰折扣店? 190 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 裤裆看起来有点松 是不是太松了? 191 00:10:42,126 --> 00:10:43,709 不! 192 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 我觉得我要吐了 193 00:10:46,418 --> 00:10:49,334 快来 艾登可能已经不在第一层了 194 00:10:50,876 --> 00:10:52,834 真不明白你为什么要跟他一起玩 195 00:10:53,418 --> 00:10:55,084 因为他的生活很精彩 196 00:10:55,168 --> 00:10:58,084 而且他爸妈不贬低他喜欢的东西 197 00:10:58,168 --> 00:11:00,709 有一次 他们让他一个人 在家里过了好几周呢 198 00:11:00,793 --> 00:11:03,709 昨天我还摸到了一只 从他家客厅里穿过的鹿 199 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 刻着两只家务鼠的木牌匾? 200 00:11:07,876 --> 00:11:08,709 成交! 201 00:11:08,793 --> 00:11:13,043 发现未经授权的成年人! 202 00:11:13,126 --> 00:11:17,459 发现未经授权的成年人! 203 00:11:21,334 --> 00:11:24,459 好吧 末日决战在哪里? 204 00:11:24,543 --> 00:11:26,126 我从最后开始看吧 205 00:11:26,626 --> 00:11:29,709 蝗虫的包装上写着那是冻干 206 00:11:29,793 --> 00:11:31,709 把它们扔进空气炸锅里清醒一下吧 207 00:11:32,209 --> 00:11:33,209 末日决战 208 00:11:33,293 --> 00:11:37,459 1113页到1272页? 209 00:11:38,293 --> 00:11:39,168 看! 210 00:11:39,251 --> 00:11:41,043 (《世界末日》) 211 00:11:41,126 --> 00:11:42,626 这本书能节省时间 212 00:11:43,668 --> 00:11:46,209 (阴间第二层 体育课) 213 00:11:48,209 --> 00:11:50,376 欢迎来到阴间的第二层 214 00:11:50,459 --> 00:11:54,043 你们将在这里参加总统健身挑战赛 215 00:11:54,584 --> 00:11:56,543 首先是爬 216 00:11:57,459 --> 00:11:59,168 然后是拉 217 00:12:00,084 --> 00:12:04,376 最后还得和超级兴奋的猎豹比速度 218 00:12:05,959 --> 00:12:08,709 看 那里有出口 我们走 219 00:12:09,293 --> 00:12:10,584 接着 你们得做50个俯卧撑 220 00:12:10,668 --> 00:12:15,001 不然我就让你们穿上 几十年没洗过的超短裤! 221 00:12:15,084 --> 00:12:16,251 快 仰卧起坐 222 00:12:16,751 --> 00:12:19,626 好了 教练一走开 我们就往出口冲 223 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 崔维斯 你的体型真是… 224 00:12:21,876 --> 00:12:24,168 你一直在等这一天吧? 225 00:12:24,251 --> 00:12:27,709 看我被迫和你一起做痛苦又出汗的事 226 00:12:27,793 --> 00:12:30,876 就像你为我们报名参加 “母子以色列格斗赛”那次 227 00:12:30,959 --> 00:12:34,834 对不起 我只是想好好陪伴我的孩子 228 00:12:34,918 --> 00:12:37,626 顺便送他超强的核心力量 229 00:12:37,709 --> 00:12:42,168 我14岁的时候 已经是地区仰卧起坐冠军了 230 00:12:42,251 --> 00:12:44,834 你妈妈一定很骄傲 231 00:12:44,918 --> 00:12:48,751 她肯定把那个奖章 挂在了你的深蹲奖杯旁 232 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 你错了 我妈从没挂过我的奖章 233 00:12:52,584 --> 00:12:55,084 事实上 她否定了我所有的爱好 234 00:12:55,168 --> 00:12:57,293 所以我才会离家去当海军 235 00:12:57,793 --> 00:12:59,543 真的 所以我们不… 236 00:13:00,209 --> 00:13:02,876 所以我们不联系了 237 00:13:06,793 --> 00:13:09,959 拜托 饶了我吧 快停下! 238 00:13:10,043 --> 00:13:11,543 是他!我们走 239 00:13:18,376 --> 00:13:22,293 (阴间第三层 和老年人一起做手工!) 240 00:13:24,959 --> 00:13:25,793 放过我吧 241 00:13:25,876 --> 00:13:29,418 我不需要茶壶套 我根本不喝茶 242 00:13:30,001 --> 00:13:32,168 老天啊 我讨厌手工艺 243 00:13:32,251 --> 00:13:36,126 我还记得汉堡只要五分钱一个的年代 244 00:13:36,209 --> 00:13:40,793 对 五分钱的汉堡 理查德以前可喜欢吃了 245 00:13:40,876 --> 00:13:43,376 当然了 那是在战前 246 00:13:43,459 --> 00:13:45,043 别说了 247 00:13:45,126 --> 00:13:47,084 没人知道理查德是谁 248 00:13:47,168 --> 00:13:48,751 什么战争啊? 249 00:13:49,793 --> 00:13:54,251 我需要几百万像素 才能给我孙子打电话? 250 00:13:54,334 --> 00:13:57,501 我包里有美国在线公司的软盘 251 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 等等 打通了 转进他的语音信箱了 252 00:14:00,543 --> 00:14:05,084 喂?菲利普吗?我是奶奶点com 253 00:14:05,168 --> 00:14:06,293 孩子们都好吗? 254 00:14:06,376 --> 00:14:10,501 我前几天看了一部 关于加工玉米的纪录片 255 00:14:11,459 --> 00:14:14,876 没人想听这样的留言! 256 00:14:14,959 --> 00:14:16,084 我们得救他 257 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 我有个办法 258 00:14:19,668 --> 00:14:20,876 维特原味黄油糖! 259 00:14:20,959 --> 00:14:23,501 你们最喜欢了 快来抢! 260 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 这些年来 我一直在想第五元素是什么 261 00:14:32,459 --> 00:14:34,876 原来是爱 262 00:14:36,876 --> 00:14:38,876 这个布鲁斯·威利斯是谁? 263 00:14:38,959 --> 00:14:40,834 是我不认识的某位神吗? 264 00:14:40,918 --> 00:14:42,834 我从没在聚会上见过他 265 00:14:43,418 --> 00:14:46,959 马福 提供迷你蟹饼的试吃架在哪? 266 00:14:47,043 --> 00:14:49,334 我现在没空 我想和格莱塔增进感情 267 00:14:49,418 --> 00:14:51,334 可是她说服我的员工罢工了… 268 00:14:51,418 --> 00:14:53,501 对 孩子们最会胡说八道了 269 00:14:53,584 --> 00:14:56,459 话说 猫咪应该去哪弄些蟹饼来 270 00:14:56,543 --> 00:14:58,668 好开始看《看谁在说话》三部曲? 271 00:14:59,209 --> 00:15:00,709 我去找蝗虫的时候 272 00:15:00,793 --> 00:15:02,876 顺便拿了这个 273 00:15:02,959 --> 00:15:04,334 这是货架上的最后一个了 274 00:15:05,251 --> 00:15:07,793 一只新的麦香肚泰迪熊? 275 00:15:08,876 --> 00:15:10,959 让人忍不住想咬一口 276 00:15:11,043 --> 00:15:13,001 甜美、松香 277 00:15:13,084 --> 00:15:15,043 带着一丝恰到好处的浣熊屎味 278 00:15:15,126 --> 00:15:16,918 (特大蟹饼) 279 00:15:17,001 --> 00:15:18,334 真舒服 280 00:15:18,418 --> 00:15:20,918 我都不记得我多久没看电影了 281 00:15:21,001 --> 00:15:22,959 我的日程简直没法提 282 00:15:23,543 --> 00:15:26,459 我也一样 整天忙着处理电邮和视频电话 283 00:15:26,543 --> 00:15:30,584 我就奇怪了 日历上怎么没写“过自己的日子”呢? 284 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 说得太对了 谢谢你 285 00:15:32,584 --> 00:15:36,126 说实话 等我磨炼完我的邪恶技法后 286 00:15:36,209 --> 00:15:38,834 我想专门上来休息几天 287 00:15:38,918 --> 00:15:40,834 有什么适合恶魔的地方吗? 288 00:15:40,918 --> 00:15:42,751 你肯定喜欢佛罗里达 289 00:15:42,834 --> 00:15:44,543 我塑造大陆的时候就觉得 290 00:15:44,626 --> 00:15:47,876 把美国弄成一根软塌塌的阴茎很好玩 291 00:15:47,959 --> 00:15:51,334 然后我用人类垃圾填满了它 292 00:15:57,626 --> 00:15:58,793 你为什么要这样? 293 00:15:58,876 --> 00:16:01,668 我只是想给马福添点乱子 294 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 作恶嘛 你懂的 295 00:16:03,543 --> 00:16:07,668 而且以猫的形态破坏东西真是太爽了 296 00:16:08,876 --> 00:16:11,084 我反倒想帮马文他们一家子… 297 00:16:11,584 --> 00:16:14,918 等等 我刚想起来 我恨你 298 00:16:15,001 --> 00:16:17,251 说得对!我也恨你 299 00:16:17,334 --> 00:16:20,126 很好 我们继续末日决战 300 00:16:20,209 --> 00:16:21,959 这里正好有个台子 301 00:16:22,043 --> 00:16:25,293 所有人都能看到 我是怎么打乱你的器官的! 302 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 一小时 303 00:16:26,293 --> 00:16:27,126 好! 304 00:16:32,251 --> 00:16:35,668 (阴间第四层 羞辱走廊) 305 00:16:40,001 --> 00:16:40,834 琳达! 306 00:16:41,459 --> 00:16:42,293 基斯! 307 00:16:43,168 --> 00:16:44,293 妈妈? 308 00:16:44,876 --> 00:16:47,043 继父基斯? 309 00:16:51,876 --> 00:16:55,168 天哪!这么多体毛! 310 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 而且都在我不想要的地方! 311 00:16:58,626 --> 00:17:02,959 现在播放艾比·希金斯 在网上最常听的歌曲 312 00:17:03,043 --> 00:17:04,001 唤醒我! 313 00:17:04,084 --> 00:17:05,626 唤醒我的内心! 314 00:17:11,584 --> 00:17:14,876 -走廊越来越长了 -等等 先别动 315 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 我参加抖音自救挑战时 316 00:17:16,918 --> 00:17:19,793 我不得不学着 用非线性思维面对内心的魔鬼 317 00:17:19,876 --> 00:17:21,459 我们不能一直逃避 318 00:17:23,293 --> 00:17:25,209 (顶层 你最大的敌人) 319 00:17:28,209 --> 00:17:30,418 好了 我们就快出… 320 00:17:33,001 --> 00:17:35,001 那…那是什么? 321 00:17:35,084 --> 00:17:36,709 我最大的敌人 322 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 它们是喷子 323 00:17:38,626 --> 00:17:41,001 是那个唱“手指超甜”的小子 324 00:17:41,084 --> 00:17:43,918 他因为跳“手指朝天”舞走红了 325 00:17:44,001 --> 00:17:48,501 迈出右脚 撤回右脚 326 00:17:50,668 --> 00:17:54,459 够了 他当时才四岁 连屁股都不会擦 327 00:17:58,918 --> 00:18:02,084 别说了 妈妈 你不能和喷子讲理 328 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 它们只会成倍地增加 329 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 不管有多难 你都得无视喷子说的蠢话 330 00:18:07,501 --> 00:18:12,584 -你永远不会再红了 -菠萝披萨真好吃 331 00:18:12,668 --> 00:18:13,626 《阿凡达》超好看 332 00:18:13,709 --> 00:18:16,543 本·阿弗莱克是最棒的蝙蝠侠! 333 00:18:17,376 --> 00:18:19,709 给点反应吧 求你了! 334 00:18:19,793 --> 00:18:23,376 如果你没反应 我们就不存在了 335 00:18:23,459 --> 00:18:24,709 不! 336 00:18:25,959 --> 00:18:29,168 (凡间) 337 00:18:29,751 --> 00:18:33,751 女士们 先生们 有请想象龙乐队! 338 00:18:37,293 --> 00:18:38,668 日间经理希金斯 339 00:18:38,751 --> 00:18:41,918 我受你们的劳工所托 带着他们的诉求清单来找你了 340 00:18:43,376 --> 00:18:44,751 上厕所? 341 00:18:44,834 --> 00:18:45,959 工作名牌? 342 00:18:46,043 --> 00:18:50,751 要是有人在乎我们叫什么 我们就不会在巨量百货上班了 343 00:18:50,834 --> 00:18:54,126 我们早就去高档的地方工作了 比如凯马特大卖场 344 00:18:54,918 --> 00:18:58,126 很好 工人们 我们罢工了! 345 00:19:01,168 --> 00:19:04,959 罢工! 346 00:19:05,043 --> 00:19:08,501 -罢工! -无论如何 演出必须继续! 347 00:19:19,793 --> 00:19:23,626 腌牛肉火球化身成人! 348 00:19:25,793 --> 00:19:28,543 是时候用肉人干死造物主了 349 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 全天候的舒适与保护! 350 00:19:41,084 --> 00:19:42,584 抱歉 我没准备台词 351 00:19:42,668 --> 00:19:45,209 这是我在卫生巾包装盒上 看到的第一句话 352 00:19:46,334 --> 00:19:47,334 末日决战! 353 00:20:14,043 --> 00:20:17,209 我这条腿的腿筋不太好 玩3P的时候拉伤了 354 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 好痛! 355 00:20:28,418 --> 00:20:31,668 我的手臂! 这可是美国农业部认证的优质牛排 356 00:20:31,751 --> 00:20:32,876 很可能是和牛 357 00:20:33,876 --> 00:20:37,334 现在轮到你尝尝我的虎胆龙威了 358 00:20:42,459 --> 00:20:43,626 我下不去手 359 00:20:43,709 --> 00:20:45,918 这不是威利斯大人的作风 360 00:20:55,293 --> 00:20:57,918 救命!我不会游泳! 361 00:20:58,918 --> 00:21:00,501 呀呼嘿 我去… 362 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 罢工! 363 00:21:03,376 --> 00:21:05,668 罢工! 364 00:21:08,793 --> 00:21:10,459 罢工! 365 00:21:15,084 --> 00:21:16,126 小心! 366 00:21:23,418 --> 00:21:25,793 爸!吸水系数的原理 367 00:21:25,876 --> 00:21:26,834 你怎么知道的? 368 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 我没说错吧 得用四层的 369 00:21:32,251 --> 00:21:34,668 我之前说的 你碰巧不在场 370 00:21:38,418 --> 00:21:39,709 你救了我的命 371 00:21:41,043 --> 00:21:43,126 小事一桩 我只是… 372 00:21:45,376 --> 00:21:49,334 -泰迪!坚持住!我来… -别去!上帝猫 太危险了! 373 00:21:51,043 --> 00:21:53,459 不! 374 00:21:53,959 --> 00:21:55,084 都是你的错 375 00:21:55,168 --> 00:21:58,501 退下 不然你就等着 变成这里的试吃样品吧 376 00:21:59,001 --> 00:22:01,709 等等 你是说我今天特别邪恶 377 00:22:02,209 --> 00:22:05,293 让你过得生不如死吗? 378 00:22:05,376 --> 00:22:06,293 成功了! 379 00:22:06,376 --> 00:22:08,959 凡间让我变成了大坏蛋! 380 00:22:11,376 --> 00:22:14,668 孩子 对不起 我没答应开车送你过来 381 00:22:14,751 --> 00:22:18,459 听着 我妈从不在意我喜欢的东西 382 00:22:18,543 --> 00:22:21,209 但我想参与到你的生活中 383 00:22:21,293 --> 00:22:23,668 否则 你可能会变成另一个艾登 384 00:22:23,751 --> 00:22:24,876 不可能 385 00:22:24,959 --> 00:22:27,209 你不知道我看他喝过多少洗发水 386 00:22:27,293 --> 00:22:28,793 开吸! 387 00:22:34,584 --> 00:22:35,709 格莱塔 听着 388 00:22:35,793 --> 00:22:38,376 很抱歉 我没有和你一起罢工 389 00:22:38,459 --> 00:22:41,793 我一心想让你觉得我很酷 390 00:22:41,876 --> 00:22:44,668 爸 我觉得你比绝对零度还要酷 391 00:22:44,751 --> 00:22:47,501 我爸以前也这么叫我 392 00:22:49,709 --> 00:22:52,168 可是从他嘴里说出来很刻薄 393 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 我明白 394 00:22:53,751 --> 00:22:56,043 大家都过来集合 395 00:22:56,876 --> 00:22:58,501 看我为你们准备了什么 396 00:22:59,001 --> 00:23:00,834 工作名牌! 397 00:23:06,543 --> 00:23:09,501 上面有我的名字 我的名字! 398 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 笨蛋魔鬼 连游泳都不会 399 00:23:16,334 --> 00:23:18,959 还谈什么掌管地狱?如果我… 400 00:23:19,501 --> 00:23:22,959 (小树尺寸的猫薄荷盆栽) 401 00:23:53,959 --> 00:23:56,209 我永远不会放弃你的 402 00:24:45,001 --> 00:24:47,918 字幕翻译:邹琳 403 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 《爆炸猫》