1 00:00:12,834 --> 00:00:15,959 Lütfen, bitirin artık! 2 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 Meme ucu ısıran hamster'ları çekin! Yalvarıyorum size! 3 00:00:21,543 --> 00:00:25,959 Aileme alt yazılı film izlettiğim için özür dilerim! 4 00:00:26,043 --> 00:00:28,834 Tövbe ediyorum! 5 00:00:28,918 --> 00:00:30,793 Gerisini ben halledeceğim. 6 00:00:30,876 --> 00:00:32,793 Merhaba Doug. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,459 Ben Baalzevul. 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,876 Buna acı diyorsan 9 00:00:37,959 --> 00:00:42,084 karanlık Mephistopheles'in sıradaki işkencesini gör! 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,584 Soğuk baba esprileri! 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,084 Bozguncu Gargara birliklerini nerede tutuyordu? 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,459 Cüzdanında! 13 00:00:56,751 --> 00:01:01,376 Baalzevul, yönetim kurulu seni derhâl görmek istiyor. 14 00:01:01,459 --> 00:01:04,834 İyi ki baban bunlara şahit olmuyor. 15 00:01:04,918 --> 00:01:07,043 Gelmiş geçmiş en büyük şeytandı. 16 00:01:07,126 --> 00:01:10,084 Trader Joe's marketlerinin otoparkını tasarladı. 17 00:01:10,168 --> 00:01:13,334 Bir de senin insan işkencelerinin raporlarına bak. 18 00:01:13,418 --> 00:01:18,251 Yavaş internet, "Baby Shark", yaban turpu aromalı Pepsi. 19 00:01:18,334 --> 00:01:21,001 Yaban turpu aromalı diyet Pepsi. 20 00:01:21,084 --> 00:01:23,959 Şimdi de Segway turları yaptığını duyuyoruz. 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 Stiks Nehri'nin kenarına restoran koymuşsun. 22 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 Seni yukarı, Dünya'ya göndereceğiz. 23 00:01:29,543 --> 00:01:32,376 Cennet geçenlerde Tanrı'yı kedi olarak gönderdi. 24 00:01:32,459 --> 00:01:36,334 Biz de bu fikri çalmanın çok iyi olacağını düşündük. 25 00:01:36,418 --> 00:01:41,084 -Yukarı çık, şeytanlık becerisi çalış. -Şeytanlık becerim çalışma istemez. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 Hadi, iyi yolculuklar Ekselansları. 27 00:02:02,293 --> 00:02:07,709 Uzun lafın kısası, hayatını cehenneme çevirmeye geldim! 28 00:02:12,334 --> 00:02:17,251 Yani, cehennem o kadar kötü mü ki? Hızlı geçişi ekleyince iyi olmuş diyorlar. 29 00:02:17,334 --> 00:02:19,376 Mecbur kaldım. Çok kuyruk vardı. 30 00:02:19,459 --> 00:02:23,001 Ama kaydı çok gıcık yaptım. E-postayla onay adımı var… 31 00:02:23,084 --> 00:02:28,668 Hey! Yüce Şeytan olarak bu büyülü robot duvarı açmanı emrediyorum! 32 00:02:29,293 --> 00:02:31,709 Aç kapıyı! Aç! 33 00:02:35,626 --> 00:02:37,876 DEV TOPTAN MEGA MARKET 34 00:02:37,959 --> 00:02:40,418 AVOKADOLU VOTKA TERİYAKİ KÜVETİ - KİLERLİK CARBONARA 35 00:02:40,501 --> 00:02:44,918 Marv, Bay Toptanton seni derhâl odasına çağırıyor. 36 00:02:46,043 --> 00:02:50,543 Marv, buraya bakınca sadece alışveriş görenler olabilir. 37 00:02:50,626 --> 00:02:56,751 Ama ben 20 kiloluk kanola yağının yeni evini bulduğunu görüyorum. 38 00:02:56,834 --> 00:02:59,376 Evet efendim. Yağa yakışır efendim. 39 00:02:59,459 --> 00:03:01,251 Seni çağırma sebebim şu. 40 00:03:01,334 --> 00:03:06,084 Dünyanın en büyük tartar sos firması tanıtım için bize ulaştı. 41 00:03:06,168 --> 00:03:09,251 Meğer kasabamız Horkville… 42 00:03:09,334 --> 00:03:11,876 Tartar sosun bulunduğu yer. 1904'te. 43 00:03:11,959 --> 00:03:14,751 Mayonez sıkıcısı kıza turşu arabası çarpmış. 44 00:03:14,834 --> 00:03:19,584 Aklıma harika bir fikir geldi. Markette canlandırma yapalım. 45 00:03:19,668 --> 00:03:22,376 Emin misin? Büyük bir sorumluluk olmaz mı? 46 00:03:22,459 --> 00:03:25,543 Efendim, ben hayatım boyunca canlandırmalar yaptım. 47 00:03:25,626 --> 00:03:29,376 İç Savaş, Kore Savaşı, Uyuşturucuyla Savaş. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 Metadon fitili rolündeydim. 49 00:03:31,751 --> 00:03:37,043 Tamam Higgins. Bunu başarırsan terfi alabilirsin. 50 00:03:37,126 --> 00:03:41,793 Şimdi müsaadenle, yeni poşetçi çocuğa paintball ile saldıracağım. 51 00:03:41,876 --> 00:03:45,251 Otoparkta benimle göz göze geldi. Altında kalmam. 52 00:03:54,293 --> 00:03:55,959 Bunu yapmak zorunda mısın? 53 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Zincir ve inleme sesleriyle basurlu hayalet gibisin. 54 00:04:00,001 --> 00:04:05,043 Kedi naneli oyuncak ayımı gören oldu mu? Bana yeni bir öğlen etkinliği lazım. 55 00:04:05,126 --> 00:04:07,793 Sepetlerinize ölü martı bırakmaktan sıkıldım. 56 00:04:07,876 --> 00:04:11,668 N'aber anne? Aidan'la beni Dev Toptan'a götürür müsün? 57 00:04:11,751 --> 00:04:14,126 Organik meydan okumasına katılacağız. 58 00:04:14,793 --> 00:04:20,043 Kusmadan ne kadar organik deterjan içebileceğine bakıyorsun. 59 00:04:20,126 --> 00:04:23,501 Bitti, artık TikTok hashtag'i falan yok. 60 00:04:23,584 --> 00:04:27,418 Faydalı bir şeyler yapın. Mesela benimle spor yapın. 61 00:04:27,501 --> 00:04:30,084 Yani hayır, sizi Dev Toptan'a götürmüyorum. 62 00:04:31,709 --> 00:04:35,084 Beni Aidan'a rezil etmene inanamıyorum anne. 63 00:04:35,168 --> 00:04:38,376 İnternette ne kadar ünlü olduğunu biliyor musun? 64 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 O, bir torba bozuk para yutan çocuk. 65 00:04:41,668 --> 00:04:43,376 Millet, patronum markette 66 00:04:43,459 --> 00:04:47,918 tartar sosun yaratılmasıyla ilgili bir canlandırma düzenlememi istedi. 67 00:04:48,001 --> 00:04:51,626 Vay, seni düğün gecemizden beri bu kadar heyecanlı görmemiştim. 68 00:04:51,709 --> 00:04:53,834 Buzda Star Wars gösterisine götürdüm. 69 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 O tartar selini hatırlıyorum. 70 00:04:55,959 --> 00:04:59,168 Şahsi eğlencem için kurumsal ihmal dioraması yaparken 71 00:04:59,251 --> 00:05:00,543 karşıma çıkmıştı. 72 00:05:00,626 --> 00:05:04,168 Bu yüzden mezuniyet gecende Böcek Müzesi'nde yalnızdın. 73 00:05:04,251 --> 00:05:06,959 Tartar şirketi tasarruf için güvenliği azalttı. 74 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Bir fıçının kapağı açıldı, dökülen tartar şelalesinde 23 kişi öldü. 75 00:05:11,459 --> 00:05:14,834 Ben yardım edebilirim. Tam bir baba kız etkinliği. 76 00:05:15,334 --> 00:05:18,834 Babam beni top oynamaya zorladığında böyle derdi. 77 00:05:24,751 --> 00:05:27,293 Mama kabımı devirmeye cüret etmişsin. 78 00:05:27,376 --> 00:05:28,334 Kim, ben mi? 79 00:05:28,418 --> 00:05:32,751 Dünya'daki görevi sana işkence etmek olan Baalzevul, Karanlığın Efendisi? 80 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 "İşkence" ağır bir kelime. 81 00:05:37,209 --> 00:05:40,918 Kabul et, işinde kötüsün. Seni buraya bu yüzden gönderdiler. 82 00:05:41,751 --> 00:05:44,793 Beni buraya göndermekle hata ettiler. Ben kötüyüm. 83 00:05:44,876 --> 00:05:48,293 Kumlu define sandığındaki mücevherlerin hepsini çaldım. 84 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 Kumlu define sandığı mı? 85 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 Kedi kumunu daha tanımıyor musun? 86 00:05:52,626 --> 00:05:56,501 Yeter! Sence kötü değilim, ha? Arkadaşına bak bakalım. 87 00:05:56,584 --> 00:06:01,084 Ayıcık NefisGöbek! Olamaz! 88 00:06:03,043 --> 00:06:06,168 Yeter artık! Başlıyoruz. 89 00:06:06,251 --> 00:06:09,918 İşte o büyük savaş. İyilikle kötülüğün savaşı. 90 00:06:11,126 --> 00:06:15,376 Aptal, göbekli kedi tanrı. Kötülük daima kazanır. 91 00:06:21,668 --> 00:06:22,668 Hayır. 92 00:06:27,251 --> 00:06:29,626 Şu salak kedilere bak. 93 00:06:29,709 --> 00:06:32,001 Canlı yayınıma koymam lazım. 94 00:06:46,959 --> 00:06:50,376 Vay! Mikrodalgaya konulmuş acı biber gibi patladı. 95 00:06:53,043 --> 00:06:55,543 Özetle üzgünüm. 96 00:06:55,626 --> 00:06:57,626 Evet, kötülük öğrenmeye geldim 97 00:06:57,709 --> 00:07:01,126 ama sihirli ateş toplarıyla çocuk yakmaya niyetim yoktu. 98 00:07:01,209 --> 00:07:04,001 Uçakta ağlayan çocukları belki. Ama o kadar. 99 00:07:04,084 --> 00:07:07,501 Hepimiz Aidan'ı öldürmek istiyoruz ama saçma bir yasa var. 100 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 Cennete git ve onu geri getir. 101 00:07:10,376 --> 00:07:13,459 O ayaklı elektronik sigarayı cennete alır mıyız hiç? 102 00:07:14,001 --> 00:07:16,209 Küfür öğrenmiş soğan halkası. 103 00:07:16,293 --> 00:07:19,251 Bir dakika. Aidan cehenneme mi gitti? 104 00:07:19,334 --> 00:07:22,251 Ergenler cehennemciğe gidiyor. Islahevi gibi. 105 00:07:22,334 --> 00:07:25,751 Uslu durursa kelebek falan olarak yeniden doğar. 106 00:07:25,834 --> 00:07:27,209 Durmazsa cehenneme. 107 00:07:27,293 --> 00:07:32,251 Orada iblisler testis kızartır, meme yer, Borat taklidi yapar. Bu tip şeyler. 108 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 Onu geri almalıyız! 109 00:07:33,709 --> 00:07:35,876 Aslında söylememem lazım 110 00:07:35,959 --> 00:07:39,501 ama aşağı sızıp onu getirmenizin bir yolu var. 111 00:07:39,584 --> 00:07:44,876 İki gündür güneşte marine olan bir portatif tuvalete sihir yapabilirim. 112 00:07:44,959 --> 00:07:47,709 Veya Imagine Dragons konserinin içinden geçin. 113 00:07:49,293 --> 00:07:50,793 BASTIĞIN YERE DİKKAT ET 114 00:07:52,043 --> 00:07:53,126 Bir şey olmaz. 115 00:07:53,209 --> 00:07:57,459 Bu arada iki saati geçirmeyin yoksa sonsuza dek orada kalırsınız. 116 00:07:57,543 --> 00:07:58,543 Hadi bay! 117 00:08:02,793 --> 00:08:04,543 Bir dakika, unuttum. 118 00:08:04,626 --> 00:08:10,751 Herkes tabağını hazır etsin, senin pestilini çıkaracağım. 119 00:08:10,834 --> 00:08:15,126 Umarım bir türlü bitmeyen dayanılmaz acıları seviyorsundur. 120 00:08:15,626 --> 00:08:19,834 Dalga mı geçiyorsun? Açık mikrofon gecelerini icat eden benim. 121 00:08:19,918 --> 00:08:21,501 Başlayalım. 122 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 -Armagedon! -Armagedon! 123 00:08:24,918 --> 00:08:29,709 Bir dakika, gökten kan yağmuru, yer yarılması falan yok muydu? 124 00:08:29,793 --> 00:08:31,293 Yazdığın kitapta nasıldı? 125 00:08:33,126 --> 00:08:37,126 Yok artık ya. Biliyordum. O kitabın tek kelimesi bile senin değil. 126 00:08:37,209 --> 00:08:40,043 Yazarların beyin fırtınasına katıldım. 127 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 "Kâtib-i Mukadder" başlığını da ben buldum. 128 00:08:44,626 --> 00:08:49,543 Bu asıl büyük Armagedon'sa çekirge istilası gerekmiyor muydu? 129 00:08:49,626 --> 00:08:50,793 Nereden bulacağız? 130 00:08:50,876 --> 00:08:53,251 DEV TOPTAN TONLARCA ÇEKİRGE 131 00:08:53,334 --> 00:08:57,293 Unutma Kendra, kocanı seviyorsun ama romantik hisler beslemiyorsun. 132 00:08:57,376 --> 00:09:00,876 Kocan düzgün bir adam ama senin ruh eşin kuzenin. 133 00:09:01,376 --> 00:09:04,334 Roy! Tek katlısı bize yakışır mı? 134 00:09:04,418 --> 00:09:08,084 Artık tiyatro işindeyiz. Dört katlı olsun. 135 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 Greta, bu yönetmenlik işini çözüyorum galiba. 136 00:09:12,084 --> 00:09:15,501 Asistanıma boş yere bağırdım. 137 00:09:16,418 --> 00:09:18,876 Öldüren tartar selini nasıl kuracaksın? 138 00:09:18,959 --> 00:09:22,584 İkinci reyonda donmuş tavuk gördüm, giydirip ceset yap. 139 00:09:22,668 --> 00:09:24,668 İnsanlar bunları görmek istemez. 140 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 Ölenlerin olduğu gerçeğini atlayamazsın. 141 00:09:27,668 --> 00:09:31,709 Titanik'i yönetip, bacadan seken adamı koymamak gibi. 142 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 Kurumsal kâr hırsı tarihi değiştiremez. 143 00:09:34,418 --> 00:09:37,543 Kurumsal kâr hırsı mı? Dev Toptan'ı anlatıyor. 144 00:09:37,626 --> 00:09:42,834 Percy çöp pres makinesine kolunu kaptırdı, protez bile yaptırmadılar. 145 00:09:42,918 --> 00:09:46,668 Evet, bir de personel tuvaletimiz arka kapıdaki kova. 146 00:09:46,751 --> 00:09:48,334 Öğle aram yok. 147 00:09:48,418 --> 00:09:53,376 Sağlık sigortamızın diş kapsamı otoparkta buldukları dişlerle dolu kutu. 148 00:09:53,459 --> 00:09:56,043 -Saçma. -Haksızlık. Kovulmamaya çalışıyorum. 149 00:09:56,126 --> 00:09:57,876 -Yan hakkım yok. -Açım. 150 00:09:57,959 --> 00:10:01,626 "Toplu pazarlık" terimine aşina mısınız? Hayır mı? 151 00:10:01,709 --> 00:10:05,418 Sırtlanların aslan yemesini izlemiş miydiniz? Aynı mantık. 152 00:10:05,501 --> 00:10:07,709 Ama Greta, biz burada… 153 00:10:08,709 --> 00:10:14,501 Marv, turşuyla mayonezin aşk sahnesi için senaryoda yeni sayfalarım var. 154 00:10:15,126 --> 00:10:19,084 Bu ne böyle? 17+ demiştim! Bu anca 17A eder! 155 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 CEHENNEMCİK, KAT 1 156 00:10:22,293 --> 00:10:25,001 Cehennemdeyiz! Pardon, cehennemcik. 157 00:10:25,084 --> 00:10:27,293 Bir ergen için cehennem nedir? 158 00:10:29,084 --> 00:10:32,209 Cumartesi TJ Maxx mağazasına gelmek mi? 159 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 Ağ kısmı oturmadı gibi. Oturmuş mu? 160 00:10:42,126 --> 00:10:43,709 Yapma! 161 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Kusacağım şimdi. 162 00:10:46,418 --> 00:10:49,668 Gel. Aidan birkaç katı tamamlamıştır. 163 00:10:50,876 --> 00:10:53,376 O çocukla niye arkadaşsın ki zaten? 164 00:10:53,459 --> 00:10:58,084 Çünkü süper. Ve ailesi zevkleri konusunda kafa açmıyor. 165 00:10:58,168 --> 00:11:00,709 Evde haftalarca yalnız bırakıyorlar. 166 00:11:00,793 --> 00:11:04,126 Dün salonlarından geçen bir geyiği sevdim. 167 00:11:04,209 --> 00:11:08,709 Ev işi yapan iki fareli tahta plaket mi? Alıyorum! 168 00:11:08,793 --> 00:11:11,209 Kaçak yetişkin! 169 00:11:11,293 --> 00:11:17,459 Kaçak yetişkin! 170 00:11:17,543 --> 00:11:21,251 KİTAB-I MUKADDES 171 00:11:21,334 --> 00:11:24,459 Evet, Armagedon kaçıncı sayfadadır? 172 00:11:24,543 --> 00:11:26,626 Sondan başlayayım bari. 173 00:11:26,709 --> 00:11:29,709 Pakete göre çekirgeler dondurularak kurutulmuş. 174 00:11:29,793 --> 00:11:32,043 Air fryer'a atıp canlandırırız. 175 00:11:32,126 --> 00:11:37,459 Armagedon! 1113 ile 1272'nci sayfalar arasında mı? 176 00:11:38,251 --> 00:11:39,168 Şuna bak! 177 00:11:41,043 --> 00:11:42,918 Bu bize zaman kazandırır. 178 00:11:43,668 --> 00:11:46,209 CEHENNEMCİK, KAT 2 BEDEN EĞİTİMİ DERSİ 179 00:11:48,209 --> 00:11:50,376 İkinci kata hoş geldiniz. 180 00:11:50,459 --> 00:11:54,043 Devletin kondisyon sınavına katılacaksınız. 181 00:11:54,584 --> 00:11:56,376 Önce tırmanacaksınız, 182 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 sonra barfiks çekeceksiniz, 183 00:12:00,084 --> 00:12:04,376 sonra da dopingli çitalara karşı koşacaksınız. 184 00:12:05,959 --> 00:12:08,709 Bak, çıkış şurada. Hadi! 185 00:12:09,293 --> 00:12:10,584 Sonra da 50 şınav. 186 00:12:10,668 --> 00:12:15,001 Çekemezseniz 90'lardan beri yıkanmamış kısa şortlar giydiririm! 187 00:12:15,084 --> 00:12:16,251 Çabuk, mekik! 188 00:12:16,751 --> 00:12:19,626 Tamam, koç yürüyünce çıkışa koşuyoruz. 189 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 Travis, duruşun. 190 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 Hep bunu istemiştin, değil mi? 191 00:12:24,168 --> 00:12:27,709 Seninle çileli, terleten bir şey yapmaya mecbur kalmamı. 192 00:12:27,793 --> 00:12:30,876 Bizi yazdırdığın "Anne Çocuk Krav Maga'sı" gibi. 193 00:12:30,959 --> 00:12:34,709 Kusura bakma, çocuğumla kaliteli zaman geçirirken 194 00:12:34,793 --> 00:12:37,709 bir yandan karnını güçlendirmek istedim. 195 00:12:37,793 --> 00:12:42,168 Ben 14 yaşında Bölge Mekik Şampiyonu'ydum. 196 00:12:42,251 --> 00:12:44,793 Annen çok gururlanmıştır. 197 00:12:44,876 --> 00:12:48,751 Cross-Fit'li Kütüklü Squat ödülünün yanına asmıştır. 198 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 Bilemedin. Annem ödüllerimi asmazdı. 199 00:12:52,584 --> 00:12:55,168 Hatta sevdiğim şeyleri onaylamazdı. 200 00:12:55,251 --> 00:12:57,668 Evden ayrılıp donanmaya katılma sebebim. 201 00:12:57,751 --> 00:12:59,543 Gerçekten de… 202 00:13:00,209 --> 00:13:02,876 Biz bu yüzden konuşmuyoruz. 203 00:13:06,793 --> 00:13:09,959 Ne olur, yeter! Bitirin artık! 204 00:13:10,043 --> 00:13:11,959 Bu o! Hadi gidelim. 205 00:13:18,376 --> 00:13:22,293 CEHENNEMCİK, KAT 3 YAŞLILARLA EL İŞİ! 206 00:13:22,376 --> 00:13:25,168 JOANN KUMAŞ VE EL İŞİ YÜN - BURADA DA YÜN 207 00:13:25,251 --> 00:13:29,418 Ne olursunuz, çaydanlık kılıfına ihtiyacım yok. Çay içmiyorum. 208 00:13:30,001 --> 00:13:32,168 Of, el işinden nefret ederim! 209 00:13:32,251 --> 00:13:36,126 Hamburgerin beş sent olduğu zamanları hatırlıyorum. 210 00:13:36,209 --> 00:13:40,793 Evet, beşlik hambuş. Richard çok severdi. 211 00:13:40,876 --> 00:13:43,376 Savaştan önceydi tabii. 212 00:13:43,459 --> 00:13:45,043 Lütfen kesin. 213 00:13:45,126 --> 00:13:47,084 Richard'ı kimse tanımıyor. 214 00:13:47,168 --> 00:13:48,751 Ne savaşı? 215 00:13:49,793 --> 00:13:54,251 Torunumu aramam için kaç megapiksel gerekiyor? 216 00:13:54,334 --> 00:13:57,501 Çantamda internet disketlerim var. 217 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 Bak şimdi. Telesekreteri çıkıyor. 218 00:14:00,543 --> 00:14:04,084 Alo? Philip? Benim, büyükannen. 219 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Nokta com. Çocuklar nasıl? 220 00:14:06,376 --> 00:14:10,543 Geçen gün işlenmiş mısırla ilgili bir belgesel izledim. 221 00:14:11,459 --> 00:14:14,876 Kimse böyle bir sesli mesaj istemez! 222 00:14:14,959 --> 00:14:17,834 -Yardım etmemiz lazım. -Aklıma bir fikir geldi. 223 00:14:17,918 --> 00:14:19,584 SÜTLÜ BONBON 224 00:14:19,668 --> 00:14:20,876 Sütlü bonbon! 225 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 En sevdiğiniz! Alın hadi! 226 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 Bunca sene, beşinci elementin ne olduğunu merak ettim. 227 00:14:32,376 --> 00:14:34,959 Meğer aşkmış. 228 00:14:35,626 --> 00:14:36,834 KETO DÜŞMANI KRAKER 229 00:14:36,918 --> 00:14:38,834 Kim bu Bruce Willis? 230 00:14:38,918 --> 00:14:40,918 Tanımadığım bir tanrı mı? 231 00:14:41,001 --> 00:14:43,334 Buluşmalarda görmedim hiç. 232 00:14:43,418 --> 00:14:46,959 Marv, mini yengeç keki veren promosyon standı nerede? 233 00:14:47,043 --> 00:14:51,334 Dur. Greta'yla yakınlaşmaya çalışıyordum, grev örgütledi… 234 00:14:51,418 --> 00:14:56,459 Evet, çocuklar ve saçmalıkları. Biz şu yengeç kekini nereden alırız? 235 00:14:56,543 --> 00:14:59,126 Bak Şu Konuşana üçlemesini izleyeceğiz. 236 00:14:59,209 --> 00:15:04,334 Çekirge ararken bunu buldum. Rafta tek kalmıştı. 237 00:15:05,251 --> 00:15:07,959 Yeni bir Ayıcık NefisGöbek mi? 238 00:15:08,876 --> 00:15:10,959 Güzel bir kedi nanesi türü. 239 00:15:11,043 --> 00:15:15,043 Tatlı, çamsı, çok az da rakun pisliği aromalı. 240 00:15:15,126 --> 00:15:16,501 KISKAÇLININ DEV YENGEÇ KEKİ 241 00:15:17,001 --> 00:15:21,001 Film izlemek güzeldi. En son ne zaman izlemiştim hatırlamıyorum. 242 00:15:21,084 --> 00:15:22,959 Programım çok gıcık. 243 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Aynen. E-postalar, Zoom görüşmeleri. 244 00:15:26,543 --> 00:15:30,584 Takvimime niye hayatımı yaşama davetiyesi gelmiyor? 245 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Aynen öyle. Sağ ol ya. 246 00:15:32,584 --> 00:15:36,126 Bu arada kötülük becerilerime çalıştıktan sonra 247 00:15:36,209 --> 00:15:38,834 birkaç gün kalıp sonra aşağı dönerim dedim. 248 00:15:38,918 --> 00:15:40,834 İblislere özel tavsiyen var mı? 249 00:15:40,918 --> 00:15:42,751 Florida'ya bayılırsın. 250 00:15:42,834 --> 00:15:44,459 Kıtaları şekillendirirken 251 00:15:44,543 --> 00:15:47,876 Amerika'yı inik penisli yapmak çok komik geldi. 252 00:15:47,959 --> 00:15:51,334 Sonra komple insan müsveddeleriyle doldurdum. 253 00:15:51,834 --> 00:15:54,959 ÜCRETSİZ DENEME ÜRÜNÜ 254 00:15:57,501 --> 00:16:01,668 -Bunu neden yaptın? -Şu Marv zor durumda kalsın diye. 255 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Kötülük yapıyorum işte. 256 00:16:03,543 --> 00:16:07,668 Ayrıca kediyken bir şeylere zarar vermek çok tatmin edici. 257 00:16:07,751 --> 00:16:11,501 Hey. Ben Marvin'le ailesine yardım etmeye çalışıyorum… 258 00:16:11,584 --> 00:16:14,918 Bir dakika. Ben senden nefret ediyordum! 259 00:16:15,001 --> 00:16:17,251 Doğru, ben de senden! 260 00:16:17,334 --> 00:16:20,084 Tamam, Armagedon'a dönüyoruz. 261 00:16:20,168 --> 00:16:21,876 Sahne de var, 262 00:16:21,959 --> 00:16:25,293 organlarına Marie Kondo dokunuşu yapmamı herkes izler. 263 00:16:25,376 --> 00:16:27,126 -Bir saate. -İyi! 264 00:16:32,251 --> 00:16:35,668 CEHENNEMCİK, KAT 4 REZİL OLMA KORİDORU 265 00:16:39,959 --> 00:16:42,293 -Linda! -Keith! 266 00:16:43,168 --> 00:16:44,376 Anne? 267 00:16:44,876 --> 00:16:47,043 Üvey babam Keith? 268 00:16:51,876 --> 00:16:55,168 Olamaz! Bir sürü kıl! 269 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 Ve istediğim yerlerimde değil! 270 00:16:58,626 --> 00:17:02,959 Abbie Higgins'in Spotify'da en çok dinlediği şarkıyı çalıyoruz. 271 00:17:11,584 --> 00:17:14,876 -Koridorlar uzuyor da uzuyor. -Bir durun! 272 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 Kişisel gelişim meydan okumasında 273 00:17:16,918 --> 00:17:19,793 non-lineer düşünce ile içimdeki şeytanlarla yüzleştim. 274 00:17:19,876 --> 00:17:21,459 Kaçmanın sonu yok. 275 00:17:23,293 --> 00:17:25,209 SON KAT EN BÜYÜK DÜŞMANIN 276 00:17:28,209 --> 00:17:30,459 Tamam. Çıkmak üzereyiz… 277 00:17:33,001 --> 00:17:35,001 Bunlar ne böyle? 278 00:17:35,084 --> 00:17:36,709 En büyük düşmanlarım. 279 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 Troller. 280 00:17:38,626 --> 00:17:41,001 "Kıkırt" diyen çocuk. 281 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 "Kıvırt" dansını yapması viral olmuştu. 282 00:17:44,043 --> 00:17:48,584 Sağ ayak öne Sol ayak arkaya 283 00:17:50,668 --> 00:17:54,459 Daha dört yaşındaydı! Poposunu silmeyi bile öğrenmemişti! 284 00:17:58,918 --> 00:18:02,084 Anne, dur. Trollere mantıklı açıklama yapamazsın. 285 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 Çoğalırlar. 286 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 Zor olsa da saçmalıklarını görmezden gel. 287 00:18:07,501 --> 00:18:12,584 -Başka bir şeyle viral olamayacaksın. -Ananaslı pizza çok lezzetli. 288 00:18:12,668 --> 00:18:16,543 -Avatar süperdi. -Ben Affleck en iyi Batman. 289 00:18:17,376 --> 00:18:19,709 Lütfen tepki ver! Lütfen! 290 00:18:19,793 --> 00:18:23,376 Tepki vermezsen biz yaşayamayız! 291 00:18:23,459 --> 00:18:24,709 Hayır! 292 00:18:25,959 --> 00:18:29,168 DÜNYA 293 00:18:29,251 --> 00:18:33,959 Sayın seyirciler, karşınızda Imagine Dragons! 294 00:18:37,251 --> 00:18:38,668 Gündüz Müdürü Higgins, 295 00:18:38,751 --> 00:18:41,918 iş gücünün taleplerini iletmek üzere gönderildim. 296 00:18:43,376 --> 00:18:45,959 Tuvalet molası mı? Yaka kartı mı? 297 00:18:46,043 --> 00:18:50,751 İnsanlar isimlerimizi önemseseydi Dev Toptan'da çalışıyor olmazdık. 298 00:18:50,834 --> 00:18:54,126 Kmart gibi lüks bir yerde çalışırdık. 299 00:18:54,918 --> 00:18:58,126 Pekâlâ. İşçiler, grev yapıyoruz! 300 00:19:01,168 --> 00:19:04,959 Grev! 301 00:19:05,043 --> 00:19:08,501 -Grev! -Gösteri devam etmeli. 302 00:19:19,793 --> 00:19:23,626 Izgaros Etos Zırhos! 303 00:19:25,793 --> 00:19:28,959 Son duanı "et". 304 00:19:37,376 --> 00:19:39,626 Gün boyu konfor ve koruma! 305 00:19:41,084 --> 00:19:45,209 Pardon, replik hazırlamamıştım. Tampon kutusunu okuyuverdim. 306 00:19:46,334 --> 00:19:47,334 Armagedon! 307 00:19:57,626 --> 00:20:01,834 TARTAR SOSTA ŞOK İNDİRİM! 308 00:20:14,043 --> 00:20:17,376 Sakat hamstring'im! Üçlü yaparken çekilmişti. 309 00:20:26,793 --> 00:20:28,334 Ah bu acı! 310 00:20:28,418 --> 00:20:32,876 Kolum! Premium bir etti! Muhtemelen Wagyu'ydu. 311 00:20:33,376 --> 00:20:37,334 Senin için Zor Ölüm 3 vakti. 312 00:20:42,459 --> 00:20:45,918 Yapamam. Yüce Willis yapmazdı. 313 00:20:55,293 --> 00:20:57,918 Yardım et! Yüzme bilmiyorum! 314 00:20:58,918 --> 00:21:00,501 Yippee-ki-yay be… 315 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 Grev! 316 00:21:03,376 --> 00:21:04,876 ZENGİNLERİ YİYECEĞİZ 317 00:21:09,084 --> 00:21:10,459 DÖRT KATLI TUVALET KÂĞIDI 318 00:21:15,084 --> 00:21:16,126 Dikkat edin! 319 00:21:22,918 --> 00:21:26,834 Baba! Emme katsayısı. Nereden bildin? 320 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 Dedim ya, dört kattan şaşma. 321 00:21:32,293 --> 00:21:34,751 Sen yokken söylemiştim. 322 00:21:38,418 --> 00:21:39,709 Hayatımı kurtardın. 323 00:21:41,043 --> 00:21:43,126 Önemli değil. Ben… 324 00:21:45,376 --> 00:21:49,334 -Ayıcık! Dur! Geliyorum… -Olmaz Tanrıkedi, çok tehlikeli… 325 00:21:50,959 --> 00:21:53,459 Hayır! 326 00:21:53,959 --> 00:21:55,084 Senin suçun! 327 00:21:55,168 --> 00:21:59,001 Geri çekilmezsen promosyon standında dağıtılan sen olursun. 328 00:21:59,084 --> 00:22:05,293 Yani bugün o kadar kötülük yaptım ki hayatını cehenneme çevirdim, öyle mi? 329 00:22:05,376 --> 00:22:08,959 Oluyor! Dünya beni korkunç biri yapıyor! 330 00:22:09,459 --> 00:22:10,793 DEV TOPTAN MEGA MARKET 331 00:22:10,876 --> 00:22:14,668 Oğlum, istediğinde seni buraya getirmediğim için özür dilerim. 332 00:22:14,751 --> 00:22:18,459 Benim annem sevdiğim şeylere hiç önem vermezdi 333 00:22:18,543 --> 00:22:21,293 ama ben senin hayatında olmak istiyorum. 334 00:22:21,376 --> 00:22:23,668 Yoksa Aidan gibi olabilirsin. 335 00:22:23,751 --> 00:22:27,209 Mümkün değil. İçtiği şampuan miktarını görsen. 336 00:22:27,293 --> 00:22:29,126 "Çek"emeyen anten taksın! 337 00:22:34,584 --> 00:22:38,376 Greta, seninle greve katılmadığım için özür dilerim. 338 00:22:38,459 --> 00:22:41,793 Beni havalı bulman için uğraşmaya kendimi kaptırdım. 339 00:22:41,876 --> 00:22:44,668 Baba, sen boşlukta bile hava partikülü olursun. 340 00:22:44,751 --> 00:22:47,501 Babam da bana boş derdi. 341 00:22:49,709 --> 00:22:53,084 -O kötü niyetle derdi. -Biliyorum. 342 00:22:53,751 --> 00:22:56,043 Herkes toplansın! 343 00:22:56,876 --> 00:22:58,793 Bakın size ne getirdim. 344 00:22:58,876 --> 00:23:00,918 Yaka kartı! 345 00:23:06,543 --> 00:23:09,501 Adım yazıyor! Adım! 346 00:23:09,584 --> 00:23:11,418 600'LÜ TATLI HAWAII EKMEĞİ 347 00:23:11,501 --> 00:23:13,501 BİR ÖDE, DÖRT AL AİLE PAKETİ 348 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 Salak şeytan, yüzme bile bilmiyor. 349 00:23:16,334 --> 00:23:19,418 Cehennemi nasıl yönetecek ki? Ben olsam… 350 00:23:19,501 --> 00:23:22,959 ŞİMDİ TOPTAN AĞAÇ BOYUTUNDA KEDİ NANESİ 351 00:23:27,918 --> 00:23:29,751 TARTAR SOSTA ŞOK İNDİRİM! 352 00:23:41,959 --> 00:23:44,043 AYICIK 353 00:23:53,959 --> 00:23:56,209 Seni asla bırakmayacağım. 354 00:24:42,001 --> 00:24:44,918 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay