1 00:00:12,834 --> 00:00:15,959 Por favor, faz com que pare! 2 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 Chega de hámsteres que mordem mamilos! Imploro-te! 3 00:00:21,543 --> 00:00:25,959 Desculpa ter feito a minha família ver filmes com legendas! 4 00:00:26,043 --> 00:00:28,918 Arrependo-me! 5 00:00:29,001 --> 00:00:30,793 Eu trato disto. 6 00:00:30,876 --> 00:00:32,793 Olá, Doug. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,459 Sou Belzebu. 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,876 Se achaste isto doloroso, 9 00:00:37,959 --> 00:00:42,084 espera até o vil Mefistófeles te torturar com… 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,584 … piadas secas! 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,084 Onde tinha Gargle, o Profanador o seu braço-direito? 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,459 Na manga! 13 00:00:56,751 --> 00:01:01,376 Belzebu, o conselho quer ver-te agora. 14 00:01:01,459 --> 00:01:04,834 Ainda bem que o teu pai não está aqui para ver isto. 15 00:01:04,918 --> 00:01:10,084 Ele foi um ótimo Satanás. Desenhou o estacionamento do Trader Joe's. 16 00:01:10,168 --> 00:01:13,001 Entretanto, recebemos relatos de que torturas humanos 17 00:01:13,084 --> 00:01:18,251 com Internet lenta, uma canção infantil e Pepsi com sabor a rábano? 18 00:01:18,334 --> 00:01:21,001 Pepsi Diet com sabor a rábano. 19 00:01:21,084 --> 00:01:23,918 Também soubemos que fazes passeios de Segway. 20 00:01:24,001 --> 00:01:26,918 Puseste restaurantes nas margens do rio Estige. 21 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 Vamos mandar-te para a Terra. 22 00:01:29,543 --> 00:01:32,376 O Céu mandou Deus para lá num corpo de gato 23 00:01:32,459 --> 00:01:36,418 e achamos que é uma boa ideia para roubar. 24 00:01:36,501 --> 00:01:38,626 Sobe e emenda no teu jogo infernal. 25 00:01:38,709 --> 00:01:41,084 O meu jogo não precisa de ser emendado. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 Muito bem. Boa viagem, Vossa Excelência! 27 00:02:02,293 --> 00:02:07,709 Resumindo, vim para tornar a tua vida um inferno na Terra! 28 00:02:12,334 --> 00:02:14,751 O Inferno é assim tão mau? 29 00:02:14,834 --> 00:02:17,251 Soube que melhorou com o Passe Direto. 30 00:02:17,334 --> 00:02:21,209 Teve de ser. As filas eram enormes. Mas tornei a inscrição irritante. 31 00:02:21,293 --> 00:02:23,918 Há um passo de confirmação por e-mail e… 32 00:02:24,001 --> 00:02:28,668 Como Lorde Satanás, ordeno-te que abras esta parede robótica encantada! 33 00:02:29,293 --> 00:02:31,709 Abre a porta! Abre! 34 00:02:35,626 --> 00:02:37,876 SUPERARMAZÉM 35 00:02:40,418 --> 00:02:44,793 Marv, o Sr. Bulkington chamou-te ao gabinete dele imediatamente. 36 00:02:46,043 --> 00:02:50,543 Marv, há quem olhe para ali e só veja pessoas a fazer compras, 37 00:02:50,626 --> 00:02:56,751 mas o que eu vejo são 19 litros de óleo de colza a encontrar um novo lar. 38 00:02:56,834 --> 00:02:59,376 Sim, chefe. Muito oleoso. 39 00:02:59,459 --> 00:03:02,376 Marv, chamei-te porque a maior empresa 40 00:03:02,459 --> 00:03:06,084 de molho tártaro do mundo nos abordou para fazer uma promoção. 41 00:03:06,168 --> 00:03:09,251 Por acaso, foi na cidade de Horkville que… 42 00:03:09,334 --> 00:03:11,918 O molho tártaro foi inventado, em 1904, 43 00:03:12,001 --> 00:03:14,751 após um camião de pickles esmagar a rapariga da maionese. 44 00:03:14,834 --> 00:03:19,584 Tenho uma ótima ideia. Façamos uma reconstituição aqui na loja. 45 00:03:19,668 --> 00:03:22,376 Tens a certeza? Dá muito trabalho, não dá? 46 00:03:22,459 --> 00:03:25,543 Chefe, toda a vida fiz reconstituições. 47 00:03:25,626 --> 00:03:29,376 Fiz a Guerra Civil, a Guerra da Coreia, a Guerra às Drogas. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 Fiz um supositório de metadona. 49 00:03:31,751 --> 00:03:37,043 Muito bem, Higgins. Se conseguires, pode ser que sejas promovido. 50 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Agora, se me dás licença, 51 00:03:38,876 --> 00:03:41,793 vou atirar bolas de tinta ao novo rapaz dos sacos. 52 00:03:41,876 --> 00:03:45,293 Fez contacto visual comigo no estacionamento. Não admito. 53 00:03:54,293 --> 00:03:55,959 Tens de fazer isso, mãe? 54 00:03:56,043 --> 00:03:59,501 Entre as correntes e os gemidos, pareces um fantasma com hemorroidas. 55 00:04:00,001 --> 00:04:03,043 Alguém viu o meu ursinho de erva-gateira? 56 00:04:03,126 --> 00:04:07,793 Preciso de outra atividade à tarde, estou farto de te trazer gaivotas mortas. 57 00:04:07,876 --> 00:04:11,668 Tudo bem, mãe? Podes levar-nos ao Big Bulk? 58 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 Vamos fazer o Desafio Não Tóxico. 59 00:04:14,793 --> 00:04:17,418 É ver quanto produto de limpeza não tóxico 60 00:04:17,501 --> 00:04:20,043 conseguimos beber antes de vomitarmos. 61 00:04:20,126 --> 00:04:23,501 Chega de hashtags do TikTok. 62 00:04:23,584 --> 00:04:27,418 Devias estar a fazer algo útil, como fazer exercício comigo. 63 00:04:27,501 --> 00:04:30,084 Não, não te vou levar ao Big Bulk. 64 00:04:31,709 --> 00:04:35,084 Nem acredito que me envergonhaste à frente do Aidan. 65 00:04:35,168 --> 00:04:38,376 Fazes ideia de como ele é famoso na Internet? 66 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 É o "Miúdo Que Comeu um Saco de Moedas". 67 00:04:41,668 --> 00:04:45,626 O meu chefe pediu-me para organizar uma reconstituição no trabalho 68 00:04:45,709 --> 00:04:47,918 sobre a criação do molho tártaro. 69 00:04:48,001 --> 00:04:51,751 Não te via tão entusiasmado desde a nossa noite de núpcias. 70 00:04:51,834 --> 00:04:53,834 Levei-o a ver Star Wars on Ice. 71 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 Lembro-me do dilúvio de tártaro. 72 00:04:55,959 --> 00:04:58,334 Aprendi sobre isso quando fiz um diorama 73 00:04:58,418 --> 00:05:00,543 sobre negligência empresarial por diversão. 74 00:05:00,626 --> 00:05:04,168 Daí teres passado a noite do baile sozinha no Museu dos Insetos. 75 00:05:04,251 --> 00:05:06,959 A empresa cortou na segurança para poupar dinheiro. 76 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Uma cuba soltou-se e libertou um rio de tártaro, afogando 23 pessoas. 77 00:05:11,459 --> 00:05:14,584 Talvez possa ajudar. Uma verdadeira atividade de pai e filha. 78 00:05:15,334 --> 00:05:18,834 Era o que o meu pai lhe chamava quando jogávamos à apanhada. 79 00:05:24,834 --> 00:05:27,293 Atreves-te a derrubar a minha tigela de comida? 80 00:05:27,376 --> 00:05:32,459 Quem, eu? Belzebu, Senhora das Trevas, cuja missão na Terra é torturar-te? 81 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 "Tortura" é uma palavra forte. 82 00:05:37,209 --> 00:05:39,459 Convenhamos, és má no que fazes. 83 00:05:39,543 --> 00:05:40,918 Daí te terem enviado. 84 00:05:41,834 --> 00:05:44,793 Foi um erro enviarem-me para aqui. Eu sou má. 85 00:05:44,876 --> 00:05:48,293 Porque achas que roubei as joias do teu baú do tesouro de areia? 86 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 "Baú do tesouro de areia"? 87 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 Ainda não sabes o que é uma caixa de areia? 88 00:05:52,626 --> 00:05:56,501 Chega! Achas que não sou má? Olha para o teu amigo. 89 00:05:56,584 --> 00:06:01,084 Ursinho Barriga Deliciosa! Não! 90 00:06:03,043 --> 00:06:06,168 É agora. Está na hora! 91 00:06:06,251 --> 00:06:07,959 Esta é a grande batalha. 92 00:06:08,043 --> 00:06:09,918 O bem contra o mal. 93 00:06:11,126 --> 00:06:13,793 Seu GatoDeus barrigudo tonto, 94 00:06:13,876 --> 00:06:15,376 o mal ganha sempre. 95 00:06:21,751 --> 00:06:22,584 Não. 96 00:06:27,251 --> 00:06:29,626 Vejam para aqueles gatos idiotas. 97 00:06:29,709 --> 00:06:32,001 Tenho de pôr isto no meu direto. 98 00:06:46,959 --> 00:06:50,501 Ele explodiu como o chili no micro-ondas. 99 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Resumindo, lamento. Sim, estou na Terra para me tornar má, 100 00:06:57,709 --> 00:07:01,126 mas não tencionava incinerar crianças com bolas de fogo mágicas. 101 00:07:01,209 --> 00:07:04,001 Talvez crianças que choram em aviões, mas as outras não. 102 00:07:04,084 --> 00:07:07,501 Todos queremos matar o Aidan, mas há uma lei idiota que o proíbe. 103 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 Vai ao Céu e trá-lo de volta. 104 00:07:10,376 --> 00:07:13,459 Achas que aquele vaporizador ambulante ia para o Céu? 105 00:07:13,959 --> 00:07:16,209 É como um anel de cebola que pragueja. 106 00:07:16,293 --> 00:07:19,251 Espera, o Aidan está no Inferno? 107 00:07:19,334 --> 00:07:22,251 Não, os adolescentes vão para o Averno, um reformatório. 108 00:07:22,334 --> 00:07:25,751 Se te portares bem, reencarnas numa borboleta ou assim. 109 00:07:25,834 --> 00:07:29,168 Senão, vais para o Inferno. Os demónios tostam-te os tomates, 110 00:07:29,251 --> 00:07:32,251 comem-te as mamas, fazem imitações do Borat, tudo isso. 111 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 Temos de o recuperar! 112 00:07:33,709 --> 00:07:35,876 Não vos devia dizer isto, 113 00:07:35,959 --> 00:07:39,501 mas há uma forma de o trazerem de volta. 114 00:07:39,584 --> 00:07:44,793 Ou enfeitiço um penico portátil que está a marinar ao sol há dois dias, 115 00:07:44,876 --> 00:07:47,709 ou entram através de um concerto dos Imagine Dragons. 116 00:07:52,043 --> 00:07:55,751 Ficam bem. E não se esqueçam de sair daí em menos de duas horas, 117 00:07:55,834 --> 00:07:58,376 ou ficam lá presos para sempre. Adeus. 118 00:08:02,793 --> 00:08:06,668 Espera, esqueci-me. Vou precisar de uma correia, 119 00:08:06,751 --> 00:08:10,751 pois alguém vai levar uma tareia! 120 00:08:10,834 --> 00:08:15,126 Espero que gostes de longos períodos insuportáveis de dor excruciante. 121 00:08:15,626 --> 00:08:19,834 Estás a brincar? Eu inventei as noites de microfone aberto. 122 00:08:19,918 --> 00:08:21,501 Vamos a isto! 123 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 - Fim do Mundo! - Fim do Mundo! 124 00:08:24,918 --> 00:08:27,709 Espera, o céu não devia fazer chover sangue 125 00:08:27,793 --> 00:08:31,293 ou a terra abrir-se? O que diz no livro que escreveste? 126 00:08:33,126 --> 00:08:37,126 Para! Eu sabia. Não escreveste uma palavra desse livro. 127 00:08:37,209 --> 00:08:40,126 Estive na sessão de ideias criativas com os escritores 128 00:08:40,209 --> 00:08:43,459 e ocorreu-me o título "Bíbla Sagrada". 129 00:08:44,584 --> 00:08:49,459 Se isto é o verdadeiro Fim do Mundo, não precisamos de uma praga de gafanhotos? 130 00:08:49,543 --> 00:08:50,793 Onde os arranjamos? 131 00:08:50,876 --> 00:08:53,251 GAFANHOTOS A GRANEL! 132 00:08:53,334 --> 00:08:57,293 Kendra, lembra-te, tu amas o teu marido, mas não romanticamente. 133 00:08:57,376 --> 00:09:00,876 Ele é um bom homem, mas a tua alma gémea é o teu primo. 134 00:09:01,376 --> 00:09:04,334 Roy, o de uma folha não serve. 135 00:09:04,418 --> 00:09:08,084 Agora estamos no ramo do teatro. Preciso do de quatro folhas. 136 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 Greta, estou a apanhar o jeito para ser realizador. 137 00:09:12,084 --> 00:09:15,501 Gritei com o meu assistente sem motivo. 138 00:09:16,418 --> 00:09:18,876 Como vais retratar o dilúvio de tártaro mortal? 139 00:09:18,959 --> 00:09:22,584 Vi perus congelados no corredor dois que podes vestir de cadáveres afogados. 140 00:09:22,668 --> 00:09:24,668 As pessoas não querem ver isso. 141 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 Não podes ignorar que morreram pessoas. 142 00:09:27,668 --> 00:09:31,709 Seria como realizar o Titanic sem o tipo que saltou da chaminé. 143 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 A ganância empresarial não pode ditar a história. 144 00:09:34,418 --> 00:09:37,543 Ganância empresarial? Parece o Big Bulk. 145 00:09:37,626 --> 00:09:40,334 O Percy ficou com o braço preso no compactador de lixo 146 00:09:40,418 --> 00:09:42,834 e nem sequer pagaram uma prótese decente. 147 00:09:42,918 --> 00:09:46,668 Sim, e a casa de banho do pessoal é só um balde nas traseiras. 148 00:09:46,751 --> 00:09:50,501 Nunca almoço e o nosso plano dentário é só uma caixa de sapatos 149 00:09:50,584 --> 00:09:53,376 cheia de dentes soltos que encontraram no estacionamento. 150 00:09:53,459 --> 00:09:56,001 - É injusto. Preciso deste emprego. - É ridículo. 151 00:09:56,084 --> 00:09:57,918 - Zero benefícios. - É o meu sustento. 152 00:09:58,001 --> 00:10:01,626 Sabem o que é "negociação coletiva"? Não? 153 00:10:01,709 --> 00:10:05,418 Já viram hienas a devorar um leão? É o mesmo princípio. 154 00:10:05,501 --> 00:10:07,543 Mas, Greta, nós íamos… 155 00:10:08,709 --> 00:10:11,084 Marv, eis as novas páginas do guião 156 00:10:11,168 --> 00:10:14,501 para a cena de amor entre o pickle e a maionese. 157 00:10:15,126 --> 00:10:19,084 Eu disse só para adultos, raios! Isto nem sequer está lá perto! 158 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 NÍVEL 1 DO AVERNO 159 00:10:22,293 --> 00:10:24,959 Estamos no Inferno. Ou melhor, no Averno. 160 00:10:25,043 --> 00:10:27,293 O que é o inferno para um adolescente? 161 00:10:29,084 --> 00:10:32,209 A TJ Maxx num sábado? 162 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 O entrepernas parece estar largo. Está largo? 163 00:10:42,126 --> 00:10:43,709 Não! 164 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Acho que vou vomitar. 165 00:10:46,418 --> 00:10:49,668 Anda. O Aidan já deve ter subido uns níveis. 166 00:10:50,876 --> 00:10:53,376 Não sei porque andas com aquele miúdo. 167 00:10:53,459 --> 00:10:58,084 Porque a vida dele é fixe e os pais não criticam tudo o que ele gosta. 168 00:10:58,168 --> 00:11:00,709 Deixam-no em casa sozinho durante semanas. 169 00:11:00,793 --> 00:11:04,126 Ontem, fiz festas a um veado que vagueava pela sala. 170 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 Uma placa com dois ratos a fazer tarefas domésticas? 171 00:11:07,793 --> 00:11:08,709 Vendido! 172 00:11:08,793 --> 00:11:11,209 Adulto não autorizado! 173 00:11:11,293 --> 00:11:17,293 Adulto não autorizado! 174 00:11:17,376 --> 00:11:20,793 BÍBLIA SAGRADA 175 00:11:21,334 --> 00:11:24,459 Ora bem, onde seria o Fim do Mundo? 176 00:11:24,543 --> 00:11:26,543 Acho que vou começar pelo fim. 177 00:11:26,626 --> 00:11:29,709 O rótulo dos gafanhotos diz que foram liofilizados. 178 00:11:29,793 --> 00:11:32,043 Vão para a fritadeira sem óleo para acordarem. 179 00:11:32,126 --> 00:11:37,459 Fim do Mundo, páginas 1113 a 1272? 180 00:11:38,251 --> 00:11:39,168 Olha! 181 00:11:41,126 --> 00:11:43,584 Isto vai poupar-nos tempo. 182 00:11:43,668 --> 00:11:46,209 NÍVEL 2 DO AVERNO AULA DE GINÁSTICA 183 00:11:48,209 --> 00:11:50,459 Bem-vindos ao segundo nível do Averno, 184 00:11:50,543 --> 00:11:54,043 onde farão o Desafio da Boa Forma Presidencial. 185 00:11:54,584 --> 00:11:56,709 Primeiro, vão escalar, 186 00:11:57,459 --> 00:11:59,209 depois, vão puxar 187 00:12:00,084 --> 00:12:04,376 e depois vão correr contra chitas musculadas. 188 00:12:05,959 --> 00:12:08,709 Olha, a saída é ali. Vamos. 189 00:12:09,293 --> 00:12:10,584 Depois, quero 50 flexões, 190 00:12:10,668 --> 00:12:15,001 ou faço-vos usar calções curtos que não são lavados desde os anos 90! 191 00:12:15,084 --> 00:12:16,251 Rápido, abdominais. 192 00:12:16,751 --> 00:12:19,543 Quando o treinador se mexer, corre para a saída. 193 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 Travis, a tua forma. 194 00:12:21,876 --> 00:12:24,209 É o que sempre quiseste, certo? 195 00:12:24,293 --> 00:12:27,709 Eu ser forçado a fazer algo miserável e suado contigo. 196 00:12:27,793 --> 00:12:30,876 Como quando nos inscreveste no Krav Maga Eu e a Mamã. 197 00:12:30,959 --> 00:12:34,834 Desculpa por querer passar tempo de qualidade com o meu filho 198 00:12:34,918 --> 00:12:37,709 e dar-lhe o dom de melhorar a força do tronco. 199 00:12:37,793 --> 00:12:42,168 Quando tinha 14 anos, já era Campeã Regional de Abdominais. 200 00:12:42,251 --> 00:12:44,834 A tua mãe deve ter ficado orgulhosa. 201 00:12:44,918 --> 00:12:48,751 Aposto que expôs o troféu ao lado do de Agachamentos com Troncos. 202 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 Errado. A minha mãe nunca expôs os meus prémios. 203 00:12:52,584 --> 00:12:55,168 Aliás, não aprovava nada de que eu gostasse. 204 00:12:55,251 --> 00:12:57,668 Daí ter saído de casa para me alistar na Marinha. 205 00:12:57,751 --> 00:12:59,584 É por isso que já não… 206 00:13:00,209 --> 00:13:02,876 É por isso que já não falamos. 207 00:13:06,793 --> 00:13:09,918 Por favor, chega. Faz com que pare! 208 00:13:10,001 --> 00:13:11,543 É ele! Vamos. 209 00:13:18,376 --> 00:13:22,293 NÍVEL 3 DO AVERNO ARTESANATO COM IDOSOS! 210 00:13:24,959 --> 00:13:29,418 Por favor, não preciso de um chá quentinho. Nem sequer bebo chá. 211 00:13:30,001 --> 00:13:32,168 Céus, odeio artes e ofícios! 212 00:13:32,251 --> 00:13:36,126 Lembro-me de quando os hambúrgueres custavam uma ninharia. 213 00:13:36,209 --> 00:13:40,793 Sim. Um por cinco cêntimos. O Richard adorava-os. 214 00:13:40,876 --> 00:13:43,376 Isto foi antes da guerra, claro. 215 00:13:43,459 --> 00:13:45,043 Por favor, para. 216 00:13:45,126 --> 00:13:47,084 Ninguém sabe quem é o Richard. 217 00:13:47,168 --> 00:13:48,751 Que guerra? 218 00:13:49,793 --> 00:13:54,251 De quantos megapíxeis preciso para ligar ao meu neto? 219 00:13:54,334 --> 00:13:57,501 Tenho disquetes da AOL na mala. 220 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 Espera. Foi para o correio de voz. 221 00:14:00,543 --> 00:14:04,084 Estou? Philip? Sou eu, a avó. 222 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Ponto com. Como estão os miúdos? 223 00:14:06,376 --> 00:14:10,543 Vi um documentário no outro dia sobre milho processado. 224 00:14:11,459 --> 00:14:14,876 Ninguém quer esse tipo de correio de voz! 225 00:14:14,959 --> 00:14:16,501 Temos de o ajudar. 226 00:14:16,584 --> 00:14:17,834 Tenho uma ideia. 227 00:14:19,668 --> 00:14:20,876 Werther's Original! 228 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 Os vossos favoritos! Venham buscá-los. 229 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 Tantos anos a perguntar-me o que seria o quinto elemento. 230 00:14:32,459 --> 00:14:34,959 Afinal, é o amor. 231 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 Quem é este Bruce Willis? 232 00:14:38,918 --> 00:14:40,918 É algum Deus que não conheço? 233 00:14:41,001 --> 00:14:43,251 Nunca o vi em nenhum dos encontros. 234 00:14:43,334 --> 00:14:46,959 Marv, onde está a banca de amostras de bolinhos de caranguejo? 235 00:14:47,043 --> 00:14:49,209 Agora não. Tento criar laços com a Greta, 236 00:14:49,293 --> 00:14:51,334 mas ela convenceu o pessoal a fazer greve… 237 00:14:51,418 --> 00:14:53,501 Os miúdos dizem coisas mesmo parvas. 238 00:14:53,584 --> 00:14:56,459 Adiante. Onde pode um gato comer bolinhos de caranguejo 239 00:14:56,543 --> 00:14:59,043 antes de começar a trilogia Olha Quem Fala? 240 00:14:59,126 --> 00:15:00,793 Quando procurava gafanhotos, 241 00:15:00,876 --> 00:15:04,334 peguei nisto. Era o último na prateleira. 242 00:15:05,251 --> 00:15:07,959 Um Ursinho Barriga Deliciosa novo? 243 00:15:08,876 --> 00:15:10,959 É uma boa estirpe de erva-gateira. 244 00:15:11,043 --> 00:15:15,043 Doce, com aroma a pinho e um toque de fezes de guaxinim. 245 00:15:15,126 --> 00:15:16,959 BOLINHOS DE CARANGUEJO GIGANTES 246 00:15:17,043 --> 00:15:21,001 Tem sido bom. Não me lembro da última vez que vi um filme. 247 00:15:21,084 --> 00:15:22,959 O meu horário é… 248 00:15:23,543 --> 00:15:26,459 Como te entendo. Entre e-mails e chamadas do Zoom… 249 00:15:26,543 --> 00:15:30,584 Onde está o convite do calendário para viver a minha vida? 250 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Exato. Obrigado. 251 00:15:32,584 --> 00:15:36,126 Na verdade, depois de acabar o meu jogo infernal, 252 00:15:36,209 --> 00:15:38,793 vou tirar uns dias para mim. 253 00:15:38,876 --> 00:15:40,834 O que recomendas para um demónio? 254 00:15:40,918 --> 00:15:42,709 Ias adorar a Florida. 255 00:15:42,793 --> 00:15:45,459 Quando moldava os continentes, achei que teria piada 256 00:15:45,543 --> 00:15:47,876 a América parecer ter um pénis flácido. 257 00:15:47,959 --> 00:15:51,751 Depois enchi-o da base à ponta com lixo humano. 258 00:15:57,584 --> 00:15:58,793 Porque fizeste isso? 259 00:15:58,876 --> 00:16:01,668 Achei que ia lixar o tal Marv. 260 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Ser má. Tu percebes. 261 00:16:03,543 --> 00:16:07,668 Além disso, destruir coisas na forma de gato é mesmo gratificante. 262 00:16:07,751 --> 00:16:08,793 Calma! 263 00:16:08,876 --> 00:16:11,501 Estou a tentar ajudar o Marvin, a família e… 264 00:16:11,584 --> 00:16:14,918 Espera aí. Lembrei-me agora que te odeio! 265 00:16:15,001 --> 00:16:17,251 Pois é. E eu a ti! 266 00:16:17,334 --> 00:16:21,959 Muito bem, o Fim do Mundo voltou e há aqui um palco 267 00:16:22,043 --> 00:16:25,293 para que todos me possam ver a estripar-te! 268 00:16:25,376 --> 00:16:27,126 - Uma hora. - Está bem! 269 00:16:32,251 --> 00:16:35,668 NÍVEL 4 DO AVERNO CORREDOR DA HUMILHAÇÃO 270 00:16:38,793 --> 00:16:40,709 Linda! 271 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 Keith! 272 00:16:43,168 --> 00:16:44,376 Mãe? 273 00:16:44,876 --> 00:16:47,043 Padrasto Keith? 274 00:16:51,876 --> 00:16:55,168 Meu Deus! Tantos pelos! 275 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 E não nos sítios que eu quero! 276 00:16:58,626 --> 00:17:02,959 A tocar a música mais ouvida da Abbie Higgins no Spotify. 277 00:17:11,584 --> 00:17:14,876 - Os corredores ficam mais compridos. - Parem. Esperem. 278 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 Quando fiz o #DesafioDeAutoajuda, 279 00:17:16,918 --> 00:17:19,793 enfrentei os meus demónios usando o pensamento não linear. 280 00:17:19,876 --> 00:17:21,459 Não podemos continuar a fugir. 281 00:17:23,293 --> 00:17:25,209 ÚLTIMO NÍVEL O TEU PIOR INIMIGO 282 00:17:28,209 --> 00:17:30,418 Pronto. Estamos quase a sair… 283 00:17:33,001 --> 00:17:35,001 O que são? 284 00:17:35,084 --> 00:17:36,709 Os meus piores inimigos. 285 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 São trolls. 286 00:17:38,626 --> 00:17:41,001 É o puto da canção. 287 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 Tornou-se viral por fazer a dança. 288 00:17:44,043 --> 00:17:48,584 Pões o pé direito dentro Pões o pé esquerdo fora 289 00:17:50,668 --> 00:17:54,459 Ele tinha quatro anos! Ainda nem tinha aprendido a limpar-se. 290 00:17:58,918 --> 00:18:02,084 Não, mãe. Não podes usar a lógica com os trolls. 291 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 Eles multiplicam-se. 292 00:18:03,584 --> 00:18:07,001 Ignora as parvoíces que dizem, por mais difícil que seja. 293 00:18:07,501 --> 00:18:12,543 - Nunca te tornarás viral por mais nada. - O ananás na piza é delicioso. 294 00:18:12,626 --> 00:18:13,668 O Avatar arrasou. 295 00:18:13,751 --> 00:18:16,543 O Ben Affleck é o melhor Batman! 296 00:18:17,376 --> 00:18:19,709 Por favor, reajam. Por favor! 297 00:18:19,793 --> 00:18:23,376 Se não reagirem, não existimos! 298 00:18:23,459 --> 00:18:24,709 Não! 299 00:18:25,959 --> 00:18:29,168 TERRA 300 00:18:29,251 --> 00:18:33,959 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas aos Imagine Dragons! 301 00:18:37,251 --> 00:18:38,668 Gerente diurno Higgins, 302 00:18:38,751 --> 00:18:41,918 a sua mão de obra entregou-me uma lista de exigências. 303 00:18:43,376 --> 00:18:45,959 Pausas para ir à casa de banho? Crachás? 304 00:18:46,043 --> 00:18:50,751 Se quisessem saber os nossos nomes, não estaríamos a trabalhar no Big Bulk. 305 00:18:50,834 --> 00:18:54,126 Estaríamos a trabalhar um sítio chique, como o Kmart. 306 00:18:54,918 --> 00:18:58,126 Muito bem. Trabalhadores, fazemos greve! 307 00:19:01,168 --> 00:19:04,959 Greve! 308 00:19:05,043 --> 00:19:08,501 - Greve! - Bom, o espetáculo tem de continuar. 309 00:19:19,793 --> 00:19:23,626 Suculentius Carne Asadius! 310 00:19:25,793 --> 00:19:28,959 Está na hora da carnificina! 311 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 Conforto e proteção para todo o dia! 312 00:19:41,084 --> 00:19:42,584 Não tinha uma fala preparada. 313 00:19:42,668 --> 00:19:45,209 Li a primeira coisa que vi na caixa dos tampões. 314 00:19:46,334 --> 00:19:47,334 Fim do Mundo! 315 00:20:14,043 --> 00:20:17,376 É o meu tendão, o que distendi naquele ménage à trois. 316 00:20:26,793 --> 00:20:28,334 A dor! 317 00:20:28,418 --> 00:20:31,668 O meu braço! Era carne de primeira. 318 00:20:31,751 --> 00:20:32,876 Talvez Wagyu. 319 00:20:33,376 --> 00:20:37,334 Está na hora de me vingar e morreres. 320 00:20:42,459 --> 00:20:43,626 Não consigo. 321 00:20:43,709 --> 00:20:45,918 Não é assim que o Lorde Willis faz. 322 00:20:55,293 --> 00:20:57,918 Socorro! Não sei nadar! 323 00:20:58,918 --> 00:21:00,501 Yippee ki-yay, filho da… 324 00:21:01,626 --> 00:21:05,709 Greve! 325 00:21:08,793 --> 00:21:10,459 Greve! 326 00:21:15,084 --> 00:21:16,126 Cuidado! 327 00:21:22,918 --> 00:21:24,084 Pai! 328 00:21:24,168 --> 00:21:26,834 O coeficiente de absorção. Como sabias? 329 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 Como eu disse, precisamos dos de quatro folhas. 330 00:21:32,293 --> 00:21:34,751 Sim, foi antes. Não estavas lá. 331 00:21:38,418 --> 00:21:39,709 Salvaste-me. 332 00:21:41,043 --> 00:21:43,126 Não é nada de especial. Eu… 333 00:21:45,376 --> 00:21:49,334 - Ursinho! Espera! Vou… - Não! É muito perigoso! 334 00:21:50,959 --> 00:21:53,459 Não! 335 00:21:53,959 --> 00:21:55,001 A culpa é tua. 336 00:21:55,084 --> 00:21:58,959 Afasta-te, ou para a próxima serás servida como amostra grátis. 337 00:21:59,043 --> 00:22:01,709 Espera, estás a dizer que fui tão má hoje 338 00:22:02,209 --> 00:22:06,293 que tornei a tua vida um inferno? Está a funcionar! 339 00:22:06,376 --> 00:22:09,376 A Terra está a tornar-me horrível! 340 00:22:10,876 --> 00:22:14,668 Parceiro, desculpa não te ter trazido quando pediste. 341 00:22:14,751 --> 00:22:18,459 A minha mãe nunca quis saber das coisas que eu gostava, 342 00:22:18,543 --> 00:22:23,668 mas quero fazer parte da tua vida. Senão, podes tornar-te como o Aidan. 343 00:22:23,751 --> 00:22:27,209 Nem pensar. Não fazes ideia do champô que já o vi beber. 344 00:22:27,293 --> 00:22:28,793 Chupa! 345 00:22:34,584 --> 00:22:35,709 Greta, ouve. 346 00:22:35,793 --> 00:22:38,376 Desculpa não ter feito o piquete contigo. 347 00:22:38,459 --> 00:22:41,793 Entusiasmei-me a tentar fazer-te pensar que eu era fixe. 348 00:22:41,876 --> 00:22:44,668 Pai, acho que és mais fixe que o zero absoluto. 349 00:22:44,751 --> 00:22:47,584 O meu pai também me chamava zero absoluto. 350 00:22:49,709 --> 00:22:52,168 Foi mau quando o disse. 351 00:22:52,251 --> 00:22:53,251 Eu sei. 352 00:22:53,751 --> 00:22:56,043 Pessoal, venham cá! 353 00:22:56,876 --> 00:22:58,793 Vejam o que vos trouxe. 354 00:22:58,876 --> 00:23:00,918 Crachás! 355 00:23:06,543 --> 00:23:09,501 O meu nome! 356 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 Diabo estúpido, nem sabe nadar. 357 00:23:16,334 --> 00:23:19,418 Como espera ela governar o Inferno? Se eu… 358 00:23:19,501 --> 00:23:22,959 PLANTAS DE ERVA-GATEIRA EM TAMANHO DE ÁRVORE 359 00:23:41,959 --> 00:23:44,043 URSINHO 360 00:23:53,959 --> 00:23:56,209 Nunca te deixarei ir. 361 00:24:44,001 --> 00:24:47,918 Legendas: Cristiana Antas