1 00:00:12,834 --> 00:00:15,959 ¡Por favor, que pare! 2 00:00:17,293 --> 00:00:21,459 ¡Basta de hámsteres que muerden pezones, os lo suplico! 3 00:00:21,543 --> 00:00:25,959 ¡Siento haber hecho que mi familia viera pelis con los subtítulos puestos! 4 00:00:26,043 --> 00:00:28,918 ¡Me arrepiento! 5 00:00:29,001 --> 00:00:30,793 Ya sigo yo. 6 00:00:30,876 --> 00:00:32,793 Hola, Doug. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,459 Soy Belcebú. 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,876 Si esto te ha parecido doloroso, 9 00:00:37,959 --> 00:00:42,084 espera a que el siniestro Mefistófeles te torture con… 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,584 ¡chistes malísimos de padre! 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,084 Vale, ¿dónde llevaba a sus pelotones Gargle el Profanador? 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,459 ¡A la porteriota! 13 00:00:56,751 --> 00:01:01,376 Belcebú, la junta directiva quiere verte ahora mismo. 14 00:01:01,459 --> 00:01:04,834 Cuánto me alegro de que tu padre no esté aquí para verlo. 15 00:01:04,918 --> 00:01:10,084 Fue el mejor Satán de todos los tiempos. Diseñó el aparcamiento del Trader Joe's. 16 00:01:10,168 --> 00:01:13,001 Pero a ti te da por torturar a los humanos 17 00:01:13,084 --> 00:01:18,251 con internet lento, "Baby Shark" ¿y Pepsi con sabor a rábano picante? 18 00:01:18,334 --> 00:01:21,001 Sabe a rábano picante, pero es Pepsi Light. 19 00:01:21,084 --> 00:01:23,959 Y ahora dicen que haces recorridos en Segway. 20 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 Has puesto terracitas a lo largo del río Estix. 21 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 Mira, te vamos a mandar a la Tierra. 22 00:01:29,543 --> 00:01:32,376 El cielo ha mandado a Dios en forma de gato 23 00:01:32,459 --> 00:01:36,418 y nos parece una buena idea para hacerla pasar por nuestra. 24 00:01:36,501 --> 00:01:38,626 Mejora allí tus tácticas malvadas. 25 00:01:38,709 --> 00:01:41,084 Mis tácticas malvadas ya están bien. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 En fin, buen viaje, excelencia. 27 00:01:54,293 --> 00:02:00,251 GATITOS EXPLOSIVOS 28 00:02:02,293 --> 00:02:07,709 En pocas palabras, he venido a hacer que tu vida aquí sea un infierno. 29 00:02:12,334 --> 00:02:14,751 Bueno, ¿acaso es tan malo el infierno? 30 00:02:14,834 --> 00:02:17,251 Dicen que mejoró cuando pusiste pase exprés. 31 00:02:17,334 --> 00:02:21,209 Es que las colas eran larguísimas. Pero registrarse era horrible. 32 00:02:21,293 --> 00:02:23,918 Hay que confirmar por email y… ¡oye! 33 00:02:24,001 --> 00:02:28,668 Como lord Satanás, te ordeno que abras esta puerta robótica embrujada. 34 00:02:29,293 --> 00:02:31,709 ¡Abra la puerta! ¡Ábrela! 35 00:02:35,626 --> 00:02:37,876 BESTIAL HIPERMERCADO 36 00:02:37,959 --> 00:02:38,793 VODKA DE AGUACATE 37 00:02:38,876 --> 00:02:40,334 BAÑOYAKI CARBONARA NO PERECEDERA 38 00:02:40,418 --> 00:02:44,709 Marv, el señor Bestington quiere verte en su despacho enseguida. 39 00:02:46,043 --> 00:02:50,543 Marv, puede que haya quien solo vea a gente comprando, 40 00:02:50,626 --> 00:02:56,751 pero yo veo 19 litros de aceite de colza encontrando un nuevo hogar. 41 00:02:56,834 --> 00:02:59,376 Sí, señor. Muy aceitoso, señor. 42 00:02:59,459 --> 00:03:02,418 Te he hecho venir porque la mayor empresa del mundo 43 00:03:02,501 --> 00:03:06,084 de salsa tártara nos ha propuesto hacer una promoción. 44 00:03:06,168 --> 00:03:09,251 Resulta que en Villabufidos es donde… 45 00:03:09,334 --> 00:03:11,959 Se inventó la salsa tártara en 1904, 46 00:03:12,043 --> 00:03:14,751 cuando una carreta de pepinillos aplastó a una sirvienta. 47 00:03:14,834 --> 00:03:19,584 Tengo una idea genial. Hagamos una recreación en la tienda. 48 00:03:19,668 --> 00:03:22,376 ¿Estás seguro? Supondría mucho trabajo, ¿no? 49 00:03:22,459 --> 00:03:25,543 Señor, llevo toda la vida haciendo recreaciones. 50 00:03:25,626 --> 00:03:29,376 La Guerra Civil, la de Corea, la guerra contra las drogas… 51 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 Hice de supositorio de metadona. 52 00:03:31,751 --> 00:03:37,043 Vale, Higgins. Si sale bien, podría suponer un ascenso. 53 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Ahora, si me disculpas, 54 00:03:38,876 --> 00:03:41,793 voy a dispararle bolas de pintura al nuevo. 55 00:03:41,876 --> 00:03:45,418 Hizo contacto visual en el aparcamiento. Inaceptable. 56 00:03:54,293 --> 00:03:55,918 ¿Tienes que hacer eso? 57 00:03:56,001 --> 00:03:59,918 Con las cadenas y los gemidos, pareces un fantasma con hemorroides. 58 00:04:00,001 --> 00:04:03,043 ¿Alguien ha visto mi osito con hierba gatera? 59 00:04:03,126 --> 00:04:05,043 Necesito una nueva actividad 60 00:04:05,126 --> 00:04:07,793 y me he aburrido de dejaros gaviotas muertas. 61 00:04:07,876 --> 00:04:11,668 ¿Qué hay, mamá? ¿Nos llevas a Bestial a Aidan y a mí? 62 00:04:11,751 --> 00:04:14,251 Vamos a hacer el Reto no tóxico. 63 00:04:14,793 --> 00:04:20,043 Es ver cuánto producto de limpieza no tóxico puedes beber antes de vomitar. 64 00:04:20,126 --> 00:04:23,501 Vale, basta de hashtags de TikTok o lo que sea. 65 00:04:23,584 --> 00:04:27,418 Deberías hacer algo útil, como hacer ejercicio conmigo. 66 00:04:27,501 --> 00:04:30,084 Mira, no, no os llevo a Bestial. 67 00:04:31,709 --> 00:04:35,084 Flipo con que me avergüences así delante de Aidan. 68 00:04:35,168 --> 00:04:38,376 ¿Sabes lo famoso que es en internet? 69 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Es "Niño que se comió un saco de monedas". 70 00:04:41,751 --> 00:04:45,626 Mi jefe me ha pedido que organice una recreación en el trabajo 71 00:04:45,709 --> 00:04:47,959 sobre la creación de la salsa tártara. 72 00:04:48,501 --> 00:04:51,751 No te veía así desde nuestra noche de bodas. 73 00:04:51,834 --> 00:04:53,834 Lo llevé a Star Wars sobre hielo. 74 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 Recuerdo lo de la salsa tártara. 75 00:04:55,959 --> 00:04:58,334 Me enteré bien cuando hice un diorama 76 00:04:58,418 --> 00:05:00,543 sobre negligencia empresarial por diversión. 77 00:05:00,626 --> 00:05:04,168 Por eso la noche del baile estuviste sola en el Museo de los Bichos. 78 00:05:04,251 --> 00:05:06,959 La empresa recortó en seguridad. 79 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 Una tina se soltó y un río de salsa tártara ahogó a 23 personas. 80 00:05:11,459 --> 00:05:14,584 Igual puedo ayudar. Una actividad padre e hija. 81 00:05:15,334 --> 00:05:18,834 Así llamaba mi padre a obligarme a jugar a la pelota. 82 00:05:24,834 --> 00:05:27,293 Osas volcarme el comedero. 83 00:05:27,376 --> 00:05:32,459 ¿Yo? ¿Belcebú, dama de la Oscuridad, cuya misión es torturarte? 84 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 A ver, 'tortura' igual es pasarse. 85 00:05:37,209 --> 00:05:39,459 Asúmelo, haces mal tu trabajo. 86 00:05:39,543 --> 00:05:40,918 Por eso estás aquí. 87 00:05:41,834 --> 00:05:44,793 Es un error que me hayan mandado aquí. Soy malvada. 88 00:05:44,876 --> 00:05:48,293 ¿Por qué crees que robé las joyas del cofre arenoso del tesoro? 89 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 ¿Cofre arenoso del tesoro? 90 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 Espera, ¿no sabes qué es un arenero? 91 00:05:52,626 --> 00:05:56,501 ¡Basta! ¿No crees que sea malvada? Pues mira a tu amiguito. 92 00:05:56,584 --> 00:06:01,084 ¿Teddy McPanzarrica? ¡No! 93 00:06:03,043 --> 00:06:06,168 Se acabó. Prepárate. 94 00:06:06,251 --> 00:06:07,959 Esta es la gran lucha. 95 00:06:08,043 --> 00:06:09,918 El bien contra el mal. 96 00:06:11,126 --> 00:06:13,793 Gatísimo estúpido y barrigón, 97 00:06:13,876 --> 00:06:15,376 el mal siempre gana. 98 00:06:21,751 --> 00:06:22,584 No. 99 00:06:27,251 --> 00:06:29,626 Pero qué gatos más tontos. 100 00:06:29,709 --> 00:06:32,001 Tengo que hacer un directo de esto. 101 00:06:47,543 --> 00:06:50,501 Ha sido como meter chili en el microondas. 102 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Bueno, en resumen, lo siento. Sí, he venido a volverme malvada, 103 00:06:57,709 --> 00:07:01,126 pero no quería incinerar niños con bolas de fuego mágicas. 104 00:07:01,209 --> 00:07:04,001 Igual a los que lloran en los aviones, nada más. 105 00:07:04,084 --> 00:07:07,501 Todos queremos matar a Aidan, pero una ley boba lo prohíbe. 106 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 Así que subid al cielo y traedlo. 107 00:07:10,376 --> 00:07:13,459 ¿Crees que ese vapeador andante iría al cielo? 108 00:07:14,001 --> 00:07:16,209 Es como un aro de cebolla que dice palabrotas. 109 00:07:16,293 --> 00:07:19,251 Espera, ¿Aidan está en… el infierno? 110 00:07:19,334 --> 00:07:22,251 Los adolescentes van al carajo. Como un correccional. 111 00:07:22,334 --> 00:07:25,751 Si te portas bien, te reencarnas en mariposa o algo así. 112 00:07:25,834 --> 00:07:27,209 Si no, vas al infierno. 113 00:07:27,293 --> 00:07:32,251 Los demonios te asan los huevos, te comen las tetas, imitan a Borat y eso. 114 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 ¡Hay que traerlo! 115 00:07:33,709 --> 00:07:39,501 No debería decíroslo, pero hay una manera de entrar para traerlo. 116 00:07:39,584 --> 00:07:44,834 Puedo hechizar un baño portátil que haya marinado al sol dos días 117 00:07:44,918 --> 00:07:47,709 o entráis desde un concierto de Imagine Dragons. 118 00:07:49,293 --> 00:07:50,793 MIRA DÓNDE PISAS 119 00:07:52,043 --> 00:07:55,751 No os pasará nada. Recordad salir en menos de dos horas 120 00:07:55,834 --> 00:07:58,376 u os quedaréis allí siempre. Venga, chao. 121 00:08:02,793 --> 00:08:06,668 Espera, se me ha olvidado que voy a necesitar un pulpo 122 00:08:06,751 --> 00:08:10,751 porque a ti te va a caer la del pulpo. 123 00:08:10,834 --> 00:08:15,126 Espero que te guste el dolor atroz e insoportablemente duradero. 124 00:08:15,626 --> 00:08:19,834 ¿Es coña? Yo inventé los espectáculos de micrófono abierto. 125 00:08:19,918 --> 00:08:21,501 Adelante. 126 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 - ¡Apocalipsis! - ¡Apocalipsis! 127 00:08:24,918 --> 00:08:27,709 Espera, ¿no debería llover sangre, 128 00:08:27,793 --> 00:08:31,293 o abrirse la tierra o algo? ¿Qué pone en tu libro? 129 00:08:33,126 --> 00:08:37,126 ¡Espera! Lo sabía. No escribiste ni una palabra de ese libro. 130 00:08:37,209 --> 00:08:40,126 Estuve en la lluvia de ideas con los escritores 131 00:08:40,209 --> 00:08:43,459 y se me ocurrió el título La samba balbi. 132 00:08:44,626 --> 00:08:49,543 Si es el Apocalipsis de verdad, ¿no necesitamos una plaga de langostas? 133 00:08:49,626 --> 00:08:50,793 ¿Dónde habrá? 134 00:08:50,876 --> 00:08:53,251 ¡LANGOSTAS A CASCOPORRO! 135 00:08:53,334 --> 00:08:57,293 Kendra, recuerda: amas a tu marido, pero no de forma romántica. 136 00:08:57,376 --> 00:09:00,876 Es buen hombre, pero tu alma gemela es tu primo. 137 00:09:01,376 --> 00:09:04,334 Oye, Roy, merecemos más que una capa. 138 00:09:04,418 --> 00:09:08,084 Ahora hacemos teatro, lo necesito de cuatro capas. 139 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 Greta, creo que le voy pillando el tranquillo a dirigir. 140 00:09:12,084 --> 00:09:15,501 Acabo de gritarle a mi ayudante sin motivo. 141 00:09:16,418 --> 00:09:18,876 ¿Cómo vas a representar la inundación? 142 00:09:18,959 --> 00:09:22,584 He visto pavos congelados que podrías vestir de cadáveres. 143 00:09:22,668 --> 00:09:24,668 La gente no quiere ver eso. 144 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 No puedes omitir que murió gente. 145 00:09:27,668 --> 00:09:31,709 Sería como dirigir Titanic cortando al que rebotó en la chimenea. 146 00:09:31,793 --> 00:09:34,334 La codicia empresarial no debe dictar la historia. 147 00:09:34,418 --> 00:09:37,543 ¿Codicia empresarial? Suena a Bestial. 148 00:09:37,626 --> 00:09:40,334 Percy se pilló el brazo en el compactador, 149 00:09:40,418 --> 00:09:42,834 y no le pagan ni una prótesis buena. 150 00:09:42,918 --> 00:09:46,668 Y el baño de empleados es un cubo en la parte de atrás. 151 00:09:46,751 --> 00:09:50,501 No tengo descanso para comer y el seguro dental es una caja 152 00:09:50,584 --> 00:09:53,376 llena de dientes encontrados en el parking. 153 00:09:53,459 --> 00:09:56,043 - No es justo, no quiero que me echen. - Ridículo. 154 00:09:56,126 --> 00:09:57,876 - Sin prestaciones. - Hay que comer. 155 00:09:57,959 --> 00:10:01,626 ¿O suena 'negociación colectiva'? ¿No? 156 00:10:01,709 --> 00:10:05,418 ¿Habéis visto a hienas devorando un león? Es el mismo principio. 157 00:10:05,501 --> 00:10:07,543 Pero, Greta, teníamos que… 158 00:10:08,709 --> 00:10:11,084 Tengo las nuevas páginas del guion 159 00:10:11,168 --> 00:10:14,501 para la escena de amor entre el pepinillo y la mayonesa. 160 00:10:15,126 --> 00:10:19,084 Te dije que fuera para adultos, esto casi no llega ni para 17 años. 161 00:10:21,126 --> 00:10:22,168 CARAJO NIVEL 1 162 00:10:22,251 --> 00:10:25,001 Estamos en el infierno. En el carajo, supongo. 163 00:10:25,084 --> 00:10:27,293 ¿Qué es el infierno para un adolescente? 164 00:10:29,084 --> 00:10:32,209 ¿Grandes almacenes en sábado? 165 00:10:32,959 --> 00:10:36,251 OFERTÓN 166 00:10:36,334 --> 00:10:37,918 PROBADORES 167 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 La entrepierna parece floja. ¿Está suelta? 168 00:10:42,126 --> 00:10:43,709 ¡No! 169 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Creo que voy a vomitar. 170 00:10:46,418 --> 00:10:49,668 Venga, Aidan ya habrá avanzado varios niveles. 171 00:10:50,876 --> 00:10:53,376 No sé ni por qué quedas con ese crío. 172 00:10:53,459 --> 00:10:58,084 Porque su vida mola y sus viejos no critican todo lo que le flipa. 173 00:10:58,168 --> 00:11:00,709 Lo dejan solo en casa durante semanas. 174 00:11:00,793 --> 00:11:04,126 Ayer acaricié un ciervo que estaba en su salón. 175 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 ¿Una placa con dos ratones haciendo tareas de casa? 176 00:11:07,876 --> 00:11:08,709 ¡Vendida! 177 00:11:08,793 --> 00:11:11,209 ¡Adulta no autorizada! 178 00:11:11,293 --> 00:11:17,459 ¡Adulta no autorizada! 179 00:11:17,543 --> 00:11:20,751 SANTA BIBLIA 180 00:11:21,334 --> 00:11:24,459 Vale, ¿dónde estaría el apocalipsis? 181 00:11:24,543 --> 00:11:26,626 Supongo que mejor voy al final. 182 00:11:26,709 --> 00:11:29,709 Pone que las langostas están liofilizadas. 183 00:11:29,793 --> 00:11:32,043 Las echamos en la freidora de aire. 184 00:11:32,126 --> 00:11:37,459 Apocalipsis, páginas de 1113 a… ¿1272? 185 00:11:38,293 --> 00:11:39,168 ¡Eh, mira! 186 00:11:41,126 --> 00:11:42,751 Esto nos ahorraría tiempo. 187 00:11:43,668 --> 00:11:46,209 CARAJO NIVEL 2 CLASE DE GIMNASIA 188 00:11:48,209 --> 00:11:50,376 Bienvenidos al nivel dos del carajo, 189 00:11:50,459 --> 00:11:54,043 donde haréis el reto de fitness presidencial. 190 00:11:54,584 --> 00:11:58,584 Primero escalaréis, luego tiraréis 191 00:12:00,084 --> 00:12:01,209 y luego correréis 192 00:12:02,084 --> 00:12:04,376 huyendo de guepardos dopadísimos. 193 00:12:05,959 --> 00:12:08,709 Mira, ahí está la salida. Vamos. 194 00:12:09,293 --> 00:12:10,501 Pues 50 flexiones 195 00:12:10,584 --> 00:12:15,001 u os hago llevar pantalones cortos sin lavar desde los años 90. 196 00:12:15,084 --> 00:12:16,251 Va, abdominales. 197 00:12:16,751 --> 00:12:19,626 Cuando el entrenador se mueva, corre a la salida. 198 00:12:20,126 --> 00:12:21,793 Travis, qué baja forma… 199 00:12:21,876 --> 00:12:24,209 Esto es lo que querías, ¿no? 200 00:12:24,293 --> 00:12:27,709 Obligarme a hacer algo triste y sudoroso contigo. 201 00:12:27,793 --> 00:12:30,876 Como cuando nos apuntaste a krav magá. 202 00:12:30,959 --> 00:12:34,834 Perdón por querer pasar tiempo de calidad con mi hijo 203 00:12:34,918 --> 00:12:37,709 mientras refuerza sus abdominales. 204 00:12:37,793 --> 00:12:42,168 A los 14, yo ya era campeona regional de abdominales. 205 00:12:42,251 --> 00:12:45,709 Tu madre estaría orgullosísima, colgaría el trofeo 206 00:12:45,793 --> 00:12:48,751 junto al de las sentadillas extremas. 207 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 No, nunca colgaba ninguno de mis premios. 208 00:12:52,584 --> 00:12:55,168 Es más, desaprobaba todo lo que me gustaba. 209 00:12:55,251 --> 00:12:57,668 Por eso me fui para entrar en la marina. 210 00:12:57,751 --> 00:12:59,543 En serio, por eso ya no… 211 00:13:00,209 --> 00:13:02,876 Por eso ya no hablamos. 212 00:13:06,793 --> 00:13:09,959 Por favor, basta. ¡Parad esto! 213 00:13:10,043 --> 00:13:11,959 ¡Es él! Vamos. 214 00:13:18,376 --> 00:13:22,293 CARAJO NIVEL 3 ¡MANUALIDADES CON VIEJOS! 215 00:13:22,376 --> 00:13:24,626 TELAS Y MANUALIDADES 216 00:13:24,959 --> 00:13:25,793 Por favor, 217 00:13:25,876 --> 00:13:29,418 no necesito una cubretetera, ni siquiera bebo té. 218 00:13:30,001 --> 00:13:32,168 Santo Dios, odio las manualidades. 219 00:13:32,251 --> 00:13:36,126 Recuerdo cuando las hamburguesas costaban cinco centavos. 220 00:13:36,209 --> 00:13:40,793 Sí, una hamburguesa de cinco. A Richard le encantaban. 221 00:13:40,876 --> 00:13:43,376 Fue antes de la guerra, claro. 222 00:13:43,459 --> 00:13:45,043 Basta ya, por favor. 223 00:13:45,126 --> 00:13:47,084 Nadie sabe quién es Richard. 224 00:13:47,168 --> 00:13:48,751 ¿Y qué guerra? 225 00:13:49,793 --> 00:13:54,251 ¿Cuántos megapíxeles necesito para llamar a mi nieto? 226 00:13:54,334 --> 00:13:57,501 Tengo disquetes de AOL en el bolso. 227 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 Espera, que voy. Me ha saltado el buzón de voz. 228 00:14:00,543 --> 00:14:04,084 ¿Hola? ¿Philip? Soy yo, la yaya. 229 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Punto com. ¿Cómo están los niños? 230 00:14:06,376 --> 00:14:10,543 El otro día vi un documental sobre el maíz procesado. 231 00:14:11,459 --> 00:14:14,876 ¡Nadie quiere recibir un mensaje de voz así! 232 00:14:14,959 --> 00:14:16,501 Hay que ayudarle. 233 00:14:16,584 --> 00:14:17,834 Tengo una idea. 234 00:14:19,668 --> 00:14:20,876 ¡Werther's Originals! 235 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 ¡Vuestros preferidos! ¡Cogedlos! 236 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 Todos estos años me preguntaba cuál era el quinto elemento. 237 00:14:32,459 --> 00:14:34,876 Resulta que es el amor. 238 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 ¿Quién es el Bruce Willis este? 239 00:14:38,918 --> 00:14:40,918 ¿Es algún dios que desconozco? 240 00:14:41,001 --> 00:14:43,334 Nunca lo he visto en quedadas. 241 00:14:43,418 --> 00:14:46,959 Marv, ¿dónde están las minicroquetas de cangrejo de muestra? 242 00:14:47,043 --> 00:14:49,209 Ahora no. Intento estrechar lazos con Greta, 243 00:14:49,293 --> 00:14:51,334 pero ha llevado a mis empleados a la huelga… 244 00:14:51,418 --> 00:14:53,501 Ya, esos locos bajitos. 245 00:14:53,584 --> 00:14:56,459 En fin, ¿dónde encuentro croquetas de cangrejo 246 00:14:56,543 --> 00:14:59,126 antes de la trilogía de Mira quién habla? 247 00:14:59,209 --> 00:15:02,876 Cuando buscaba langostas, cogí esto. 248 00:15:02,959 --> 00:15:04,334 No quedaban más. 249 00:15:05,251 --> 00:15:07,959 ¿Un Teddy McPanzarrica nuevo? 250 00:15:08,876 --> 00:15:10,959 La variedad de hierba es buena. 251 00:15:11,043 --> 00:15:15,043 Dulce, fresca y con un toquecillo de caca de mapache. 252 00:15:15,126 --> 00:15:16,918 CROQUETAS DE CANGREJO GIGANTES 253 00:15:17,001 --> 00:15:21,001 Ha estado bien. No recuerdo la última vez que vi una peli. 254 00:15:21,084 --> 00:15:22,959 De tiempo voy fatal. 255 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Yo igual. Entre emails y llamadas por Zoom… 256 00:15:26,543 --> 00:15:30,584 ¿Dónde está en el calendario lo de vivir la vida? 257 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Totalmente. Di que sí. 258 00:15:32,584 --> 00:15:36,126 De hecho, cuando acabe de mejorar mis tácticas malvadas, 259 00:15:36,209 --> 00:15:38,793 había pensado en cogerme unos días aquí. 260 00:15:38,876 --> 00:15:40,834 ¿Recomendaciones para un demonio? 261 00:15:40,918 --> 00:15:42,751 Te encantaría Florida. 262 00:15:42,834 --> 00:15:45,418 Al formar los continentes, me hizo gracia 263 00:15:45,501 --> 00:15:47,876 que EE. UU. pareciera tener un pene flácido. 264 00:15:47,959 --> 00:15:51,334 Luego lo llené entero de basura humana. 265 00:15:51,834 --> 00:15:54,959 MUESTRAS GRATIS 266 00:15:57,584 --> 00:15:58,793 ¿A qué ha venido? 267 00:15:58,876 --> 00:16:01,668 Pensé que le fastidiaría al Marv ese. 268 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Soy malvada, ya sabes. 269 00:16:03,543 --> 00:16:07,668 Y destruir cosas siendo gata es supersatisfactorio. 270 00:16:07,751 --> 00:16:08,793 ¡Oye! 271 00:16:08,876 --> 00:16:11,501 Intento ayudar a Marvin la familia y… 272 00:16:11,584 --> 00:16:14,918 Un momento. Acabo de recordar que te odio. 273 00:16:15,001 --> 00:16:17,251 ¡Ah, sí! Yo también te odio. 274 00:16:17,334 --> 00:16:21,959 Vale, ha vuelto el apocalipsis y aquí hay un escenario 275 00:16:22,043 --> 00:16:25,293 para que vean cómo te reordeno los órganos. 276 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Una hora. 277 00:16:26,293 --> 00:16:27,126 ¡Vale! 278 00:16:32,251 --> 00:16:35,668 CARAJO NIVEL 4 PASILLO DE LA HUMILLACIÓN 279 00:16:38,793 --> 00:16:40,709 ¡Ay, Linda! 280 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 ¡Ay, Keith! 281 00:16:43,168 --> 00:16:44,376 ¿Mamá? 282 00:16:44,876 --> 00:16:47,043 ¿Padrastro Keith? 283 00:16:51,876 --> 00:16:55,168 ¡Dios, cuánto vello corporal! 284 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 ¡Y ninguno en las zonas que yo quiero! 285 00:16:58,626 --> 00:17:02,959 Ahora suena la canción que Abbie Higgins ha escuchado más en Spotify. 286 00:17:11,584 --> 00:17:14,876 - Los pasillos son cada vez más largos. - Alto. Esperad. 287 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 En el reto de autoayuda, 288 00:17:16,918 --> 00:17:19,793 me enfrenté a mis demonios con pensamiento no lineal. 289 00:17:19,876 --> 00:17:21,459 No podemos huir de ellos. 290 00:17:23,293 --> 00:17:25,209 ÚLTIMO NIVEL TU PEOR ENEMIGO 291 00:17:28,209 --> 00:17:30,459 Vale. Ya casi estamos fuera… 292 00:17:33,001 --> 00:17:35,001 ¿Qué son? 293 00:17:35,084 --> 00:17:36,709 Mis peores enemigos. 294 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 Son troles. 295 00:17:38,626 --> 00:17:41,001 Es el niño del Gordi-Porqui. 296 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 Se hizo viral bailando el hoky-poky. 297 00:17:44,043 --> 00:17:48,584 Pie derecho afuera, pie derecho adentro. 298 00:17:50,668 --> 00:17:54,459 Eh, tenía cuatro años. No había ni aprendido a limpiarse el culo. 299 00:17:58,918 --> 00:18:02,084 No, mamá, para, la lógica no sirve con los troles. 300 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 Solo se multiplicarán. 301 00:18:03,584 --> 00:18:07,001 Pasa de las idioteces que dicen, por mucho que cueste. 302 00:18:07,501 --> 00:18:12,584 - Nunca serás viral por otra cosa. - La piña en la pizza está deliciosa. 303 00:18:12,668 --> 00:18:13,626 Avatar molaba. 304 00:18:13,709 --> 00:18:16,543 ¡Ben Affleck es el mejor Batman! 305 00:18:17,376 --> 00:18:19,709 Por favor, reaccionad. ¡Por favor! 306 00:18:19,793 --> 00:18:23,376 ¡Si no reaccionáis, no existimos! 307 00:18:23,459 --> 00:18:24,709 ¡No! 308 00:18:25,959 --> 00:18:29,168 TIERRA 309 00:18:29,251 --> 00:18:33,959 ¡Señoras y señores, con todos ustedes, Imagine Dragons! 310 00:18:37,251 --> 00:18:38,668 Gerente de día Higgins, 311 00:18:38,751 --> 00:18:41,918 me mandan tus trabajadores con sus exigencias. 312 00:18:43,376 --> 00:18:45,959 ¿Pausas para el baño? ¿Chapas identificativas? 313 00:18:46,043 --> 00:18:50,751 Si a la gente le importara nuestro nombre, no trabajaríamos en Bestial. 314 00:18:50,834 --> 00:18:54,126 Trabajaríamos en un lugar pijo, como el Kmart. 315 00:18:54,918 --> 00:18:58,126 Muy bien. ¡Trabajadores, a la huelga! 316 00:19:01,168 --> 00:19:04,959 ¡Huelga! 317 00:19:05,043 --> 00:19:08,501 - ¡Huelga! - Bueno, el espectáculo debe continuar. 318 00:19:19,793 --> 00:19:23,626 ¡Trajerum de carnus asadus! 319 00:19:25,793 --> 00:19:28,959 Toca destripar al creador. 320 00:19:33,209 --> 00:19:34,043 ARTÍCULOS DE BAÑO 321 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 ¡Confort y protección todo el día! 322 00:19:41,084 --> 00:19:42,584 No tenía nada preparado. 323 00:19:42,668 --> 00:19:45,209 He leído lo primero que he visto en los tampones. 324 00:19:46,334 --> 00:19:47,334 ¡Apocalipsis! 325 00:19:57,626 --> 00:20:01,834 ¡ATRACÓN DE SALSA TÁRTARA A PRECIOS DE RISA! 326 00:20:14,043 --> 00:20:17,376 El músculo malo, el del tirón haciendo un trío. 327 00:20:17,876 --> 00:20:19,001 MOTOSIERRAS SIERRA 328 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 ¡Qué dolor! 329 00:20:28,418 --> 00:20:31,668 ¡Mi brazo! Era de la mejor calidad. 330 00:20:31,751 --> 00:20:32,876 Puede que de Wagyu. 331 00:20:33,376 --> 00:20:37,334 En esta jungla de cristal, voy a tener mi venganza. 332 00:20:42,459 --> 00:20:43,626 No puedo hacerlo. 333 00:20:43,709 --> 00:20:45,918 No es el estilo de lord Willis. 334 00:20:55,293 --> 00:20:57,918 ¡Socorro! ¡No sé nadar! 335 00:20:58,918 --> 00:21:00,501 ¡Yupi-ki-yay, hijo de…! 336 00:21:01,626 --> 00:21:05,709 ¡Huelga! 337 00:21:08,793 --> 00:21:10,459 ¡Huelga! 338 00:21:15,084 --> 00:21:16,126 ¡Cuidado! 339 00:21:22,918 --> 00:21:24,084 ¡Padre! 340 00:21:24,168 --> 00:21:26,834 El coeficiente de absorción. ¿Cómo lo sabías? 341 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 Como dije, es necesario el papel de cuatro capas. 342 00:21:32,293 --> 00:21:34,751 Bueno, lo dije antes, no estabas. 343 00:21:38,418 --> 00:21:39,709 Me has salvado. 344 00:21:41,043 --> 00:21:43,126 No es para tanto, solo… 345 00:21:45,376 --> 00:21:49,334 - ¡Teddy! ¡Espera! Voy a… - ¡No! Gatísimo, es demasiado peligroso. 346 00:21:50,959 --> 00:21:53,459 ¡No! 347 00:21:53,959 --> 00:21:55,084 Es culpa tuya. 348 00:21:55,168 --> 00:21:58,876 Para o, la próxima vez, la muestra gratis serás tú. 349 00:21:58,959 --> 00:22:01,709 Espera, ¿dices que hoy he sido tan malvada 350 00:22:02,209 --> 00:22:05,293 que he convertido tu vida en un infierno? 351 00:22:05,376 --> 00:22:06,293 ¡Funciona! 352 00:22:06,376 --> 00:22:08,959 ¡La Tierra me está haciendo malísima! 353 00:22:10,876 --> 00:22:14,668 Peque, siento no haberos traído cuando lo pediste. 354 00:22:14,751 --> 00:22:18,459 A mi madre siempre le dio igual lo que a mí me gustaba. 355 00:22:18,543 --> 00:22:23,668 Pero yo quiero ser parte de tu vida. Si no, podrías acabar como Aidan. 356 00:22:23,751 --> 00:22:27,209 Imposible. Ni te imaginas cuánto champú lo he visto beber. 357 00:22:27,293 --> 00:22:28,793 ¡A chupar! 358 00:22:34,584 --> 00:22:35,709 Greta, escucha. 359 00:22:35,793 --> 00:22:38,376 Siento no haber estado en el piquete. 360 00:22:38,459 --> 00:22:41,793 Me centré demasiado en hacerte pensar que molo. 361 00:22:41,876 --> 00:22:44,668 Padre, molas más que el cero absoluto. 362 00:22:44,751 --> 00:22:47,501 Mi padre también me llamaba cero absoluto. 363 00:22:49,709 --> 00:22:52,168 Pero lo decía con crueldad. 364 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Ya. 365 00:22:53,751 --> 00:22:56,043 ¡Eh, venid todos! 366 00:22:56,876 --> 00:22:58,793 Mirad lo que os traigo. 367 00:22:58,876 --> 00:23:00,918 ¡Chapas identificativas! 368 00:23:06,543 --> 00:23:09,501 Lleva mi nombre. ¡Mi nombre! 369 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 Diablo tonto que no sabe ni nadar… 370 00:23:16,334 --> 00:23:19,418 ¿Cómo espera liderar el infierno? Si yo… 371 00:23:19,501 --> 00:23:22,959 AHORA A GRANEL PLANTAS DE HIERBA GATUNA TAMAÑO ÁRBOL 372 00:23:53,959 --> 00:23:56,209 Nunca te dejaré marchar. 373 00:24:44,001 --> 00:24:47,918 Subtítulos: Anabel Martínez