1 00:00:12,834 --> 00:00:15,959 Få det til at stoppe! 2 00:00:17,334 --> 00:00:21,459 Ikke flere brystvortebidende hamstere! Jeg beder dig! 3 00:00:21,543 --> 00:00:25,959 Undskyld, jeg fik min familie til at se film med underteksterne på! 4 00:00:26,043 --> 00:00:28,918 Jeg angrer! 5 00:00:29,001 --> 00:00:30,793 Jeg tager over herfra. 6 00:00:30,876 --> 00:00:32,793 Hej, Doug. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,459 Jeg er Beelzebub. 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,876 Hvis du syntes, det var smertefuldt, 9 00:00:37,959 --> 00:00:42,084 så vent bare, til den mørke Mefistofeles torturerer dig med… 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,584 tåkrummende farjokes! 11 00:00:44,668 --> 00:00:49,043 Hvorfor havde Gargle Besmudseren ingen ærmer? 12 00:00:49,834 --> 00:00:52,459 Fordi han var så arm! 13 00:00:56,751 --> 00:01:01,376 Beelzebub, bestyrelsen vil se dig nu. 14 00:01:01,459 --> 00:01:04,834 Jeg er glad for, at din far ikke er her. 15 00:01:04,918 --> 00:01:10,084 Han var den største Satan nogensinde. Manden, der designede Trader Joes p-plads. 16 00:01:10,168 --> 00:01:13,001 Vi får meldinger om, at du torturerer mennesker 17 00:01:13,084 --> 00:01:18,251 med langsomt internet, "Baby Shark" og pepsi med peberrodssmag? 18 00:01:18,334 --> 00:01:21,001 Pepsi Max med peberrodsmag. 19 00:01:21,084 --> 00:01:23,959 Og nu hører vi, at du laver Segway-ture. 20 00:01:24,043 --> 00:01:26,918 Du har åbnet en restaurant ved floden Styx. 21 00:01:27,001 --> 00:01:29,459 Vi sender dig op til Jorden. 22 00:01:29,543 --> 00:01:32,334 Himlen har sendt Gud derhen i en kats krop, 23 00:01:32,418 --> 00:01:36,418 og det er en god idé, vi kan stjæle. 24 00:01:36,501 --> 00:01:38,626 Tag op og gør noget ved din ondskab. 25 00:01:38,709 --> 00:01:41,084 Min ondskab fejler ingenting. 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 God rejse, Deres Excellence. 27 00:02:02,293 --> 00:02:07,709 Kort fortalt er jeg her for at gøre dit liv til et helvede på jord! 28 00:02:12,334 --> 00:02:17,251 Er helvede så slemt? Det blev vist bedre, da du tilføjede lynkø-armbånd. 29 00:02:17,334 --> 00:02:21,209 Køerne var sindssyge. Men jeg gjorde det træls at tilmelde sig. 30 00:02:21,293 --> 00:02:23,918 Et helt e-mail-bekræftelsestrin og… Hov! 31 00:02:24,001 --> 00:02:28,668 Jeg, Satan, befaler dig at åbne denne fortryllede robotvæg. 32 00:02:29,293 --> 00:02:31,709 Åbn døren! Åbn den! 33 00:02:35,626 --> 00:02:37,876 EN GROS STORKØB 34 00:02:38,834 --> 00:02:40,334 KAR-I-YAKI! KÆMPECARBONARA 35 00:02:40,418 --> 00:02:44,709 Marv, Bulkington har bedt dig komme ind på hans kontor med det samme. 36 00:02:46,043 --> 00:02:50,543 Marv, nogle kigger måske derned og ser ikke andet end handlende folk. 37 00:02:50,626 --> 00:02:56,751 Men jeg ser 19 liter rapsolie, der finder et nyt hjem. 38 00:02:56,834 --> 00:02:59,376 Ja. Meget olieret. 39 00:02:59,459 --> 00:03:03,709 Marv, jeg tilkaldte dig, fordi verdens største remouladefirma 40 00:03:03,793 --> 00:03:06,084 gerne vil promovere hos os. 41 00:03:06,168 --> 00:03:09,251 Her i Horkville blev… 42 00:03:09,334 --> 00:03:11,876 Remouladen opfundet i 1904, 43 00:03:11,959 --> 00:03:14,751 da en mayo-sælger blev knust af en pickles-vogn. 44 00:03:14,834 --> 00:03:19,584 Jeg har en god idé. Lad os genopføre det her i butikken. 45 00:03:19,668 --> 00:03:22,376 Er du sikker? Det er en stor mundfuld. 46 00:03:22,459 --> 00:03:25,543 Jeg har lavet genopførelser hele mit liv. 47 00:03:25,626 --> 00:03:29,376 Jeg har lavet borgerkrigen, Koreakrigen, krigen mod stoffer. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,668 Jeg spillede en metadonstikpille. 49 00:03:31,751 --> 00:03:37,043 Okay, Higgins. Hvis det lykkes, kan det betyde en forfremmelse. 50 00:03:37,126 --> 00:03:38,793 Undskyld mig, 51 00:03:38,876 --> 00:03:41,751 jeg skal skyde paintballs på den nye pakkedreng. 52 00:03:41,834 --> 00:03:45,168 Han så mig i øjnene på p-pladsen. Det tolererer jeg ikke. 53 00:03:54,293 --> 00:03:55,959 Skal du gøre det der, mor? 54 00:03:56,043 --> 00:03:59,918 Du lyder som et spøgelse med hæmorider med lænkerne og stønnene. 55 00:04:00,001 --> 00:04:03,043 Har nogen set min bamse med katteurt? 56 00:04:03,126 --> 00:04:05,043 Jeg mangler en ny aktivitet 57 00:04:05,126 --> 00:04:07,793 og er træt af at lægge døde måger i madkurven. 58 00:04:07,876 --> 00:04:11,668 Hvad så, mor? Kan du give Aidan og mig et lift til En Gros? 59 00:04:11,751 --> 00:04:14,126 Vi skal lave den giftfri udfordring. 60 00:04:14,793 --> 00:04:17,418 Man ser, hvor meget giftfrit rengøringsmiddel 61 00:04:17,501 --> 00:04:20,043 man kan drikke, før man bliver syg. 62 00:04:20,126 --> 00:04:23,501 Ikke mere TikTok-hashtag, eller hvad det nu hedder. 63 00:04:23,584 --> 00:04:27,418 Du burde gøre noget nyttigt, som at træne med mig. 64 00:04:27,501 --> 00:04:30,084 Nej, jeg kører dig ikke til En Gros. 65 00:04:31,709 --> 00:04:35,084 Tænk, at du ydmyger mig foran Aidan, mor. 66 00:04:35,168 --> 00:04:38,376 Fatter du, hvor internetberømt han er? 67 00:04:38,459 --> 00:04:41,043 Han er "Dreng, der spiste en sæk mønter". 68 00:04:41,751 --> 00:04:45,626 Min chef bad mig om at lave en genopførelse på arbejdet 69 00:04:45,709 --> 00:04:47,918 af remouladens tilblivelse. 70 00:04:48,543 --> 00:04:51,751 Jeg har ikke set dig så spændt siden vores bryllupsnat. 71 00:04:51,834 --> 00:04:53,834 Vi var til Star Wars on Ice. 72 00:04:53,918 --> 00:04:55,876 Jeg husker remouladesyndfloden. 73 00:04:55,959 --> 00:05:00,543 Jeg lærte om den, da jeg lavede et diorama om selskabers forsømmelighed. 74 00:05:00,626 --> 00:05:04,168 Det er derfor, du var alene på insektmuseet på gallaaftenen. 75 00:05:04,251 --> 00:05:06,959 Firmaet slækkede på sikkerheden for at spare. 76 00:05:07,043 --> 00:05:11,376 En løbsk remouladebeholder medførte en syndflod, hvor 23 druknede. 77 00:05:11,459 --> 00:05:14,584 Måske kan jeg hjælpe. En ægte far-datter-aktivitet. 78 00:05:15,334 --> 00:05:19,251 Det sagde min far altid, når han tvang mig til at lege tagfat. 79 00:05:24,876 --> 00:05:27,293 Du vover at vælte min madskål. 80 00:05:27,376 --> 00:05:32,459 Hvem, mig? Beelzebub, mørkets fyrstinde, hvis mission her er at torturere dig? 81 00:05:34,418 --> 00:05:37,126 "Tortur" er et stærkt ord. 82 00:05:37,209 --> 00:05:40,918 Du er dårlig til dit job. Derfor sendte de dig hertil. 83 00:05:41,834 --> 00:05:44,793 Det var en fejl at sende mig hertil. Jeg er ond. 84 00:05:44,876 --> 00:05:48,293 Hvorfor stjal jeg alle juvelerne fra din sandede skatkiste? 85 00:05:48,376 --> 00:05:50,251 "Sandede skatkiste"? 86 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 Ved du ikke, hvad en kattebakke er? 87 00:05:52,626 --> 00:05:56,501 Så er det nok! Synes du ikke, jeg er ond? Kast et blik på din ven. 88 00:05:56,584 --> 00:06:01,084 Teddy McMumseMave? Nej! 89 00:06:03,043 --> 00:06:06,168 Det var dråben. Nu vanker der! 90 00:06:06,251 --> 00:06:07,959 Det er den store kamp. 91 00:06:08,043 --> 00:06:09,918 Det gode mod det onde. 92 00:06:11,126 --> 00:06:13,793 Din tåbelige, tykmavede kat. 93 00:06:13,876 --> 00:06:15,376 Det onde vinder altid. 94 00:06:21,751 --> 00:06:22,584 Nej. 95 00:06:27,251 --> 00:06:29,626 Se lige de åndssvage katte. 96 00:06:29,709 --> 00:06:32,001 Det skal på mit livestream. 97 00:06:46,959 --> 00:06:50,334 Han futtede af som chili i mikrobølgeovnen. 98 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 For at opsummere, jeg beklager. Jeg er her på Jorden for at blive ond, 99 00:06:57,709 --> 00:07:01,126 men jeg ville ikke forkulle børn med magiske ildkugler. 100 00:07:01,209 --> 00:07:04,001 Måske børn, der græder på fly, men ingen andre. 101 00:07:04,084 --> 00:07:07,501 Alle har lyst til at myrde Aidan, men loven forbyder det. 102 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 Så tag op til himlen og hent ham. 103 00:07:10,376 --> 00:07:13,959 Tror du selv, den omvandrende e-cigaret kommer i himlen? 104 00:07:14,043 --> 00:07:16,209 Han er en løgring, der kan bande. 105 00:07:16,293 --> 00:07:19,251 Er Aidan i helvede? 106 00:07:19,334 --> 00:07:22,293 Teenagere ryger ikke i helvede, men ad Pommern til. 107 00:07:22,376 --> 00:07:25,793 Opfører man sig pænt, bliver man genfødt som en sommerfugl. 108 00:07:25,876 --> 00:07:29,168 Ellers ryger du i helvede. Dæmoner griller dine kugler, 109 00:07:29,251 --> 00:07:32,251 spiser dine bryster, laver Borat-imitationer. 110 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 Vi må få ham tilbage! 111 00:07:33,709 --> 00:07:35,876 Jeg burde ikke fortælle dig det, 112 00:07:35,959 --> 00:07:39,501 men du kan faktisk snige dig derned og få ham tilbage. 113 00:07:39,584 --> 00:07:41,751 Jeg kan fortrylle et festivaltoilet, 114 00:07:41,834 --> 00:07:44,876 der har stået i solen i to dage, 115 00:07:44,959 --> 00:07:47,709 eller du kan tage til Imagine Dragons-koncert. 116 00:07:49,293 --> 00:07:50,793 SE DIG FOR 117 00:07:52,043 --> 00:07:55,751 Det skal nok gå. Og husk at være ude på under to timer, 118 00:07:55,834 --> 00:07:58,376 ellers er I fanget der for evigt. Farvel. 119 00:08:02,793 --> 00:08:06,668 Vent, det havde jeg helt glemt. Jeg skal bruge et målebæger, 120 00:08:06,751 --> 00:08:10,751 for jeg skal give dig en hel røvfuld. 121 00:08:10,834 --> 00:08:15,126 Jeg håber, du kan lide ubærligt lange stræk af ulidelig smerte. 122 00:08:15,626 --> 00:08:19,834 Laver du sjov? Det var mig, der opfandt open mic-aftener. 123 00:08:19,918 --> 00:08:21,501 Kom an. 124 00:08:21,584 --> 00:08:24,334 -Armageddon! -Armageddon! 125 00:08:24,918 --> 00:08:27,709 Vent, regner himlen ikke blod, 126 00:08:27,793 --> 00:08:31,293 eller åbner Jorden sig? Hvad står der i den bog, du skrev? 127 00:08:33,126 --> 00:08:37,126 Stop! Jeg vidste det. Du har ikke skrevet ét ord af den bog. 128 00:08:37,209 --> 00:08:43,459 Jeg deltog i brainstormen med forfatterne, og jeg fandt på titlen "Biplen". 129 00:08:44,668 --> 00:08:49,501 Hvis det her rent faktisk er Armageddon, mangler vi så ikke en græshoppesværm? 130 00:08:49,584 --> 00:08:50,793 Hvor finder vi dem? 131 00:08:50,876 --> 00:08:53,251 EN GROS GRÆSHOPPER I HOBETAL! 132 00:08:53,334 --> 00:08:57,293 Husk det nu, Kendra: Du elsker din mand, men ikke romantisk. 133 00:08:57,376 --> 00:09:00,876 Han er en god mand, men din ægte kærlighed er din fætter. 134 00:09:01,376 --> 00:09:04,334 Roy. Vi er bedre end enkeltlagspapir. 135 00:09:04,418 --> 00:09:08,001 Vi er i teaterbranchen nu. Jeg skal have firelags. 136 00:09:08,668 --> 00:09:12,001 Greta, jeg begynder at få fod på, hvordan man instruerer. 137 00:09:12,084 --> 00:09:15,501 Jeg skreg lige af min assistent uden grund. 138 00:09:16,418 --> 00:09:18,876 Hvordan skildrer du remouladesyndfloden? 139 00:09:18,959 --> 00:09:22,668 De frosne kalkuner i gang to kan klædes ud som druknede lig. 140 00:09:22,751 --> 00:09:24,668 Det vil folk ikke se. 141 00:09:24,751 --> 00:09:27,543 Man kan ikke ignorere, at folk døde. 142 00:09:27,626 --> 00:09:30,584 Det er som at instruere Titanic og klippe fyren ud, 143 00:09:30,668 --> 00:09:34,334 der ramte skorstenen. Virksomhedernes grådighed må ikke vinde. 144 00:09:34,418 --> 00:09:37,543 Grådighed? Det lyder som En Gros. 145 00:09:37,626 --> 00:09:42,834 Percys arm sad fast i skraldekompresseren, og han fik ikke engang en ægte protese. 146 00:09:42,918 --> 00:09:46,668 Ja, og medarbejdertoilettet er bare en spand ude bagved. 147 00:09:46,751 --> 00:09:50,501 Jeg har aldrig pause, og vores tandlægeforsikring er en kasse 148 00:09:50,584 --> 00:09:53,376 fuld af løse tænder, de har fundet på p-pladsen. 149 00:09:53,459 --> 00:09:56,043 -Det er ikke fair! -Det er latterligt. 150 00:09:56,126 --> 00:09:57,876 Jeg har brug for næring. 151 00:09:57,959 --> 00:10:01,626 Kender I begrebet "overenskomstforhandlinger"? Nej? 152 00:10:01,709 --> 00:10:05,418 Har I set en løve blive ædt af hyæner? Samme princip. 153 00:10:05,501 --> 00:10:07,543 Greta, vi skulle jo… 154 00:10:08,709 --> 00:10:11,084 Marv, jeg har de nye manuskriptsider 155 00:10:11,168 --> 00:10:14,418 til sexscenen mellem pickles og mayonnaise. 156 00:10:15,126 --> 00:10:19,084 Jeg sagde forbudt for børn. Det her er knap nok saftigt! 157 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 POMMERN - NIVEAU 1 158 00:10:22,293 --> 00:10:25,001 Vi er i helvede. Eller Pommern, vel. 159 00:10:25,084 --> 00:10:27,293 Hvad er helvede for en teenager? 160 00:10:29,084 --> 00:10:32,209 TJ Maxx på en lørdag? 161 00:10:32,959 --> 00:10:36,251 STORT UDSALG 162 00:10:36,334 --> 00:10:37,918 PRØVERUM 163 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 Det er vist løse i skridtet. Er de det? 164 00:10:42,126 --> 00:10:43,709 Nej! 165 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Jeg skal kaste op. 166 00:10:46,418 --> 00:10:49,668 Kom nu. Aidan må være et par niveauer inde. 167 00:10:49,751 --> 00:10:50,793 HATTE 168 00:10:50,876 --> 00:10:53,376 Jeg ved ikke, hvorfor du hænger ud med ham. 169 00:10:53,459 --> 00:10:58,084 Fordi hans liv er fedt, og hans forældre ikke kritiserer ham. 170 00:10:58,168 --> 00:11:00,709 Han er alene hjemme i flere uger ad gangen. 171 00:11:00,793 --> 00:11:04,126 I går klappede jeg en hjort, der vandrede gennem stuen. 172 00:11:04,209 --> 00:11:07,251 En trætavle med to mus, der laver huslige pligter? 173 00:11:07,876 --> 00:11:08,709 Solgt! 174 00:11:08,793 --> 00:11:11,209 Uautoriseret voksen! 175 00:11:11,293 --> 00:11:17,459 Uautoriseret voksen! 176 00:11:17,543 --> 00:11:20,751 BIBELEN 177 00:11:21,334 --> 00:11:24,459 Hvor kunne Armageddon mon være? 178 00:11:24,543 --> 00:11:26,543 Jeg starter ved slutningen. 179 00:11:26,626 --> 00:11:29,709 Græshopperne her er frysetørrede. 180 00:11:29,793 --> 00:11:32,084 Vi kan vække dem i frituregryden. 181 00:11:32,168 --> 00:11:37,543 Armageddon, side 1113 til 1272? 182 00:11:38,334 --> 00:11:39,168 Se der! 183 00:11:41,126 --> 00:11:42,751 Det vil spare os tid. 184 00:11:43,668 --> 00:11:46,209 NIVEAU 2 - GYMNASTIKTIME 185 00:11:48,209 --> 00:11:50,376 Velkommen til Pommern niveau 2, 186 00:11:50,459 --> 00:11:53,918 hvor I skal gennemføre en konditest. 187 00:11:54,584 --> 00:11:58,584 Først skal I klatre, derefter skal I hive, 188 00:12:00,084 --> 00:12:04,376 og så skal I løbe om kap med geparder på steroider. 189 00:12:05,959 --> 00:12:08,709 Se, der er udgangen. Kom så. 190 00:12:09,293 --> 00:12:12,293 Og så 50 armbøjninger, ellers får I korte shorts på, 191 00:12:12,376 --> 00:12:15,001 der ikke er blevet vasket siden 90'erne! 192 00:12:15,084 --> 00:12:16,668 Hurtigt, mavebøjninger. 193 00:12:16,751 --> 00:12:19,584 Når træneren går videre, løber du mod udgangen. 194 00:12:20,126 --> 00:12:21,834 Travis, du er i elendig form. 195 00:12:21,918 --> 00:12:24,209 Det er det, du altid har ønsket dig. 196 00:12:24,293 --> 00:12:27,709 At tvinge mig til at gøre noget trist og svedigt med dig. 197 00:12:27,793 --> 00:12:30,876 Som da du meldte os til "mor-søn Krav Maga". 198 00:12:30,959 --> 00:12:34,834 Jeg beklager, at jeg ønsker mig kvalitetstid med mit barn, 199 00:12:34,918 --> 00:12:37,709 mens han styrker sin core-muskulatur. 200 00:12:37,793 --> 00:12:42,168 Da jeg var 14, var jeg amtsmester i mavebøjninger. 201 00:12:42,251 --> 00:12:45,709 Din mor må have været stolt. Hun hang det sikkert op 202 00:12:45,793 --> 00:12:48,751 ved siden af dit CrossFit-squat-trofæ. 203 00:12:49,709 --> 00:12:52,501 Forkert. Min mor hang aldrig mine trofæer op. 204 00:12:52,584 --> 00:12:55,168 Hun syntes ikke om noget, jeg kunne lide. 205 00:12:55,251 --> 00:12:57,668 Så jeg flyttede ud og gik ind i flåden. 206 00:12:57,751 --> 00:12:59,543 Det er derfor, vi ikke… 207 00:13:00,209 --> 00:13:03,293 Det er derfor, vi ikke taler sammen længere. 208 00:13:06,793 --> 00:13:09,959 Ikke mere. Få det til at stoppe! 209 00:13:10,043 --> 00:13:11,959 Det er ham! Kom så. 210 00:13:18,376 --> 00:13:22,293 POMMERN - NIVEAU 3 HÅNDARBEJDE MED GAMLE MENNESKER! 211 00:13:22,376 --> 00:13:24,626 STOFFER & HÅNDARBEJDE 212 00:13:24,959 --> 00:13:25,793 Vær nu sød, 213 00:13:25,876 --> 00:13:29,418 jeg har ikke brug for en tehætte. Jeg drikker ikke engang te. 214 00:13:29,501 --> 00:13:32,168 Gud, jeg hader kunsthåndværk. 215 00:13:32,251 --> 00:13:36,126 Jeg husker, da hamburgere kostede en krone. 216 00:13:36,209 --> 00:13:40,793 Ja. En kroneburger. Dem elskede Richard. 217 00:13:40,876 --> 00:13:43,376 Det var før krigen, selvfølgelig. 218 00:13:43,459 --> 00:13:45,043 Vær sød at stoppe. 219 00:13:45,126 --> 00:13:48,751 Ingen ved, hvem Richard er. Hvilken krig? 220 00:13:49,793 --> 00:13:54,251 Hvor mange megapixels skal jeg bruge, hvis jeg vil ringe til mit barnebarn? 221 00:13:54,334 --> 00:13:57,501 Jeg har nogle AOL-disketter i min taske. 222 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 Vent, der er den. Den går på telefonsvarer. 223 00:14:00,543 --> 00:14:04,084 Hallo? Philip? Det er mig, bedste. 224 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Dot-com. Hvordan har ungerne det? 225 00:14:06,376 --> 00:14:10,543 Jeg så en dokumentar forleden om forarbejdet majs. 226 00:14:11,459 --> 00:14:14,876 Ingen vil have den slags på deres telefonsvarer! 227 00:14:14,959 --> 00:14:16,501 Vi må hjælpe ham. 228 00:14:16,584 --> 00:14:17,834 Jeg har en idé. 229 00:14:19,668 --> 00:14:20,876 Werther's ægte! 230 00:14:20,959 --> 00:14:23,626 Jeres yndlings! Efter dem! 231 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 I alle de år har jeg tænkt på, hvad det femte element var. 232 00:14:32,459 --> 00:14:34,876 Det viser sig, at det er kærlighed. 233 00:14:36,876 --> 00:14:40,918 Hvem er denne Bruce Willis? Er han en gud, jeg ikke kender til? 234 00:14:41,001 --> 00:14:43,334 Jeg har aldrig set ham til møderne. 235 00:14:43,418 --> 00:14:46,959 Du, Marv. Hvor er smagsprøverne med mini-krabbekager? 236 00:14:47,043 --> 00:14:51,334 Ikke nu. Jeg bonder med Greta, men hun fik mine ansatte til at strejke… 237 00:14:51,418 --> 00:14:53,459 Børn siger de skøreste ting. 238 00:14:53,543 --> 00:14:56,459 Hvor kan en kat få fat i nogle krabbekager 239 00:14:56,543 --> 00:14:59,126 til Det er os der snakker nu-trilogien? 240 00:14:59,209 --> 00:15:04,334 Da jeg ledte efter græshopper, fandt jeg den her. Den sidste på hylden. 241 00:15:05,251 --> 00:15:07,959 En ny Teddy McMumseMave? 242 00:15:08,876 --> 00:15:10,959 Den har en liflig duft. 243 00:15:11,043 --> 00:15:15,043 Sød, fyrretræ, et strejf af vaskebjørneekskrementer. 244 00:15:15,126 --> 00:15:16,543 KÆMPE-KRABBEKAGER 245 00:15:17,001 --> 00:15:21,001 Jeg har hygget mig. Jeg husker ikke, hvornår jeg sidst så en film. 246 00:15:21,084 --> 00:15:22,959 Min kalender er så kedelig. 247 00:15:23,584 --> 00:15:26,459 Det samme. E-mails og Zoom-opkald. 248 00:15:26,543 --> 00:15:30,584 Hvor er kalenderinvitationen til at leve mit liv? 249 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 Fuldstændig enig. Tak. 250 00:15:32,584 --> 00:15:36,126 Når jeg er færdig med at arbejde på min ondskab, 251 00:15:36,209 --> 00:15:38,834 tager jeg et par dage på egen hånd heroppe. 252 00:15:38,918 --> 00:15:40,834 Nogen anbefalinger til en dæmon? 253 00:15:40,918 --> 00:15:42,751 Du vil elske Florida. 254 00:15:42,834 --> 00:15:45,418 Da jeg formede kontinenterne, morede jeg mig 255 00:15:45,501 --> 00:15:47,876 med at give USA en slap penis. 256 00:15:47,959 --> 00:15:51,334 Derefter fyldte jeg den med menneskeligt affald. 257 00:15:51,834 --> 00:15:54,959 SMAGSPRØVER 258 00:15:57,626 --> 00:15:58,793 Hvad var det for? 259 00:15:58,876 --> 00:16:01,668 Jeg ville bare få ham Marv i fedtefadet. 260 00:16:01,751 --> 00:16:03,459 Være ond. Du forstår. 261 00:16:03,543 --> 00:16:07,668 Og at ødelægge ting, mens man er kat? Så tilfredsstillende. 262 00:16:07,751 --> 00:16:11,501 Hov! Jeg prøver at hjælpe Marvin, familien, og… 263 00:16:11,584 --> 00:16:14,918 Vent lidt. Jeg kom lige i tanke om, at jeg hader dig. 264 00:16:15,001 --> 00:16:17,251 Nå ja! Jeg hader også dig. 265 00:16:17,334 --> 00:16:21,959 Okay, Armageddon er tilbage på programmet, og der er en scene lige her, 266 00:16:22,043 --> 00:16:25,293 så alle kan se mig omarrangere dine organer! 267 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Én time. 268 00:16:26,293 --> 00:16:27,126 Fint! 269 00:16:32,251 --> 00:16:35,668 POMMERN - NIVEAU 4 YDMYGELSENS KORRIDOR 270 00:16:38,793 --> 00:16:40,709 Åh, Linda! 271 00:16:40,793 --> 00:16:42,293 Åh, Keith! 272 00:16:43,168 --> 00:16:44,376 Mor? 273 00:16:44,876 --> 00:16:47,043 Stedfar Keith? 274 00:16:51,876 --> 00:16:55,168 Åh gud! Så meget kropshår! 275 00:16:55,251 --> 00:16:57,959 Og intet sidder de steder, jeg vil have det! 276 00:16:58,626 --> 00:17:02,959 Nu afspilles Abbie Higgins' mest lyttede sang på Spotify. 277 00:17:11,584 --> 00:17:14,876 -Gangene bliver længere og længere. -Stop. Vent. 278 00:17:14,959 --> 00:17:16,834 Under #selvhjælpsudfordringen 279 00:17:16,918 --> 00:17:21,459 måtte jeg konfrontere mine dæmoner. Vi kan ikke blive ved at flygte fra dem. 280 00:17:23,293 --> 00:17:25,209 SIDSTE NIVEAU - DIN VÆRSTE FJENDE 281 00:17:28,209 --> 00:17:30,418 Okay. Vi er næsten ude af… 282 00:17:33,001 --> 00:17:35,001 Hvad er de? 283 00:17:35,084 --> 00:17:36,709 Mine værste fjender. 284 00:17:36,793 --> 00:17:38,543 De er trolde. 285 00:17:38,626 --> 00:17:41,001 Det er den lille tyksak. 286 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 Han gik viralt, fordi han dansede boogie-woogie. 287 00:17:44,043 --> 00:17:48,584 Stik din højre fod frem Stik din venstre fod ud 288 00:17:50,668 --> 00:17:54,459 Han var fire år gammel. Han havde ikke lært at tørre sig endnu. 289 00:17:58,918 --> 00:18:02,084 Nej, lad være. Du kan ikke bruge logik med trolde. 290 00:18:02,168 --> 00:18:03,501 De formerer sig bare. 291 00:18:03,584 --> 00:18:06,876 Bare ignorér de idiotiske ting, de siger, uanset hvad. 292 00:18:07,501 --> 00:18:12,584 -Du går aldrig viralt for andet. -Ananas på pizza er lækkert. 293 00:18:12,668 --> 00:18:16,543 -Avatar var for fed. -Ben Affleck er den bedste Batman! 294 00:18:17,376 --> 00:18:19,709 Vær nu sød at reagere. Kom nu! 295 00:18:19,793 --> 00:18:23,376 Hvis du ikke reagerer, eksisterer vi ikke! 296 00:18:23,459 --> 00:18:24,709 Nej! 297 00:18:25,959 --> 00:18:29,168 JORDEN 298 00:18:29,251 --> 00:18:33,834 Mine damer og herrer, giv Imagine Dragons en varm velkomst! 299 00:18:37,293 --> 00:18:38,668 Butiksbestyrer Higgins, 300 00:18:38,751 --> 00:18:41,918 dine ansatte har sendt mig med en liste med krav. 301 00:18:43,376 --> 00:18:44,751 Toiletpauser? 302 00:18:44,834 --> 00:18:45,959 Navneskilte? 303 00:18:46,043 --> 00:18:50,751 Hvis folk gik op i, hvad vi hed, ville vi ikke arbejde i En Gros. 304 00:18:50,834 --> 00:18:54,126 Så ville vi arbejde et fint sted. Som Kmart. 305 00:18:54,918 --> 00:18:58,126 Udmærket. Arbejdere, vi strejker! 306 00:19:01,168 --> 00:19:04,959 Strejke! 307 00:19:05,043 --> 00:19:08,501 -Strejke! -Showet er nødt til at fortsætte. 308 00:19:16,751 --> 00:19:18,251 LÆKKERT KØD 309 00:19:19,793 --> 00:19:23,626 Rustning-ius roast beef-ius! 310 00:19:25,793 --> 00:19:28,959 Nu skal du møde din skaber. 311 00:19:33,209 --> 00:19:34,043 TOILETARTIKLER 312 00:19:37,376 --> 00:19:39,501 Komfort og beskyttelse dagen lang! 313 00:19:41,084 --> 00:19:45,209 Jeg havde ikke en replik klar. Jeg læste bare op fra tamponæsken. 314 00:19:46,334 --> 00:19:47,334 Armageddon! 315 00:19:57,626 --> 00:20:01,834 EKSPLOSIVT UDSALG REMOULADE! 316 00:20:14,001 --> 00:20:17,251 Det er min dårlige hase, som jeg forstrak i en trekant. 317 00:20:17,876 --> 00:20:19,001 SIERRA MOTORSAVE 318 00:20:27,293 --> 00:20:28,334 Smerten! 319 00:20:28,418 --> 00:20:31,668 Min arm! Det var kød af fineste kvalitet. 320 00:20:31,751 --> 00:20:33,293 Muligvis wagyu! 321 00:20:33,376 --> 00:20:37,334 Nu skal du dø hårdt, mega hårdt. 322 00:20:42,459 --> 00:20:43,626 Jeg kan ikke. 323 00:20:43,709 --> 00:20:45,918 Det er ikke herren Willis' vej. 324 00:20:55,293 --> 00:20:57,918 Hjælp! Jeg kan ikke svømme! 325 00:20:58,918 --> 00:21:00,501 Yippee-ki-yay, mother… 326 00:21:01,626 --> 00:21:03,293 Strejke! 327 00:21:03,376 --> 00:21:05,209 ÆD DE RIGE 328 00:21:05,793 --> 00:21:07,501 DÆK 329 00:21:09,084 --> 00:21:10,459 FIRELAGS TOILETPAPIR 330 00:21:13,168 --> 00:21:14,001 GAFFELTRUCK 331 00:21:15,084 --> 00:21:16,126 Pas på! 332 00:21:22,918 --> 00:21:26,834 Far! Absorptionskoefficienten. Hvordan vidste du det? 333 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 Som jeg sagde, vi skal have firelags. 334 00:21:32,293 --> 00:21:34,751 Det var tidligere. Du var der ikke. 335 00:21:38,418 --> 00:21:39,709 Du reddede mit liv. 336 00:21:41,043 --> 00:21:43,168 Det var ikke noget særligt. Bare… 337 00:21:45,376 --> 00:21:49,334 -Teddy! Hold ud! Jeg kommer… -Nej, Gudkat, det er for farligt! 338 00:21:51,001 --> 00:21:53,459 Nej! 339 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Det er din skyld. 340 00:21:55,168 --> 00:21:58,876 Hold dig væk! Ellers bliver du den næste smagsprøve her. 341 00:21:58,959 --> 00:22:01,709 Siger du, jeg var så ond i dag, 342 00:22:02,209 --> 00:22:05,293 at jeg gjorde dit liv til et helvede? 343 00:22:05,376 --> 00:22:06,293 Det virker! 344 00:22:06,376 --> 00:22:08,959 Jorden gør mig frygtelig! 345 00:22:09,459 --> 00:22:10,793 EN GROS STORKØB 346 00:22:10,876 --> 00:22:14,668 Hej, ven. Jeg beklager, at jeg ikke ville køre dig herhen. 347 00:22:14,751 --> 00:22:18,459 Min mor brød sig aldrig om de ting, jeg kunne lide, 348 00:22:18,543 --> 00:22:23,668 men jeg vil være involveret i dit liv. Ellers ender du måske som Aidan. 349 00:22:23,751 --> 00:22:27,209 Nej. Du ved ikke, hvor meget shampoo jeg har set ham bælle. 350 00:22:27,293 --> 00:22:28,793 Sut på den! 351 00:22:34,584 --> 00:22:35,709 Greta, hør her. 352 00:22:35,793 --> 00:22:38,376 Jeg er ked af, jeg ikke strejkede med dig. 353 00:22:38,459 --> 00:22:41,793 Jeg var optaget af at få dig til at synes, jeg var cool. 354 00:22:41,876 --> 00:22:44,668 Far, du er mere cool end det absolutte nulpunkt. 355 00:22:44,751 --> 00:22:47,501 Min far kaldte mig også altid et nul. 356 00:22:49,709 --> 00:22:52,168 Det var ledt, når han sagde det. 357 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Det ved jeg. 358 00:22:53,751 --> 00:22:56,043 Kom her, alle sammen. 359 00:22:56,876 --> 00:22:58,793 Se, hvad jeg har til jer. 360 00:22:58,876 --> 00:23:00,918 Navneskilte! 361 00:23:06,543 --> 00:23:09,501 Mit navn står på det. Mit navn! 362 00:23:09,584 --> 00:23:13,043 BOLLER 600-PAK 363 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 Dumme djævel, kan ikke engang svømme. 364 00:23:16,334 --> 00:23:19,418 Hvordan kan hun styre helvede? Hvis jeg… 365 00:23:19,501 --> 00:23:22,959 KATTEURT I TRÆSTØRRELSE 366 00:23:28,418 --> 00:23:29,751 REMOULADE! 367 00:23:53,834 --> 00:23:56,209 Jeg giver aldrig slip på dig. 368 00:24:44,001 --> 00:24:47,918 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil