1 00:00:13,168 --> 00:00:15,043 КОРПОРАЦИЯ «РАЙ» 2 00:00:16,918 --> 00:00:19,043 Боже, совет директоров ожидает вас. 3 00:00:20,668 --> 00:00:22,501 Мы вызвали вас из-за инцидента, 4 00:00:22,584 --> 00:00:26,709 произошедшего в вашей квартире около двух часов ночи. 5 00:00:26,793 --> 00:00:30,084 Слушайте, ну простите, что вышла такая заварушка. 6 00:00:30,168 --> 00:00:32,334 Дикая выдалась ночка. 7 00:00:32,418 --> 00:00:35,918 «Заварушка»? Вы снова смотрели документалку о природе, 8 00:00:36,001 --> 00:00:38,793 где спариваются птеродактили. 9 00:00:40,209 --> 00:00:41,376 ПИЦЦА «ДИДЖОРНО» 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,084 Чувак, это же дичь. Как можно это постоянно смотреть? 11 00:00:46,168 --> 00:00:50,043 Затем вы набухались и вырубились, забыв пиццу в духовке… 12 00:00:55,793 --> 00:00:59,376 …и сожгли всю западную окраину Рая. 13 00:01:03,709 --> 00:01:07,168 Нет, ну не всю же. Маргаритавилль уцелел. 14 00:01:08,376 --> 00:01:10,793 И вы взорвали всех наших единорогов. 15 00:01:10,876 --> 00:01:12,543 СВЯЩЕННЫЙ ПРОПАН 16 00:01:13,251 --> 00:01:16,793 Ой, плак-плак. Это же пони с дилдо на лбу. 17 00:01:16,876 --> 00:01:18,209 Я оказал вам услугу. 18 00:01:18,293 --> 00:01:20,834 Дело не только в пожаре. На Земле тоже жесть. 19 00:01:20,918 --> 00:01:25,043 Вы не выключили торнадо-машину, люди изобрели тыквенный дезодорант, 20 00:01:25,126 --> 00:01:28,043 а Red Hot Chili Peppers записали рождественский альбом. 21 00:01:28,126 --> 00:01:31,293 Совет постановил, что вам нужно реабилитировать себя. 22 00:01:31,376 --> 00:01:34,126 Научиться сочувствовать своим последователям. 23 00:01:34,209 --> 00:01:38,626 И лучший вариант — это отправиться на Землю и ответить на людскую молитву. 24 00:01:39,626 --> 00:01:41,959 Вот свежие молитвы. Посмотрим. 25 00:01:42,043 --> 00:01:43,501 МОЛИТВЕННЫЙ ФАКС 26 00:01:43,584 --> 00:01:48,626 Туристы попали в метель. Они голодают, и один из них молит о помощи. 27 00:01:48,709 --> 00:01:51,418 Я давным-давно придумал решение этой беды. 28 00:01:51,501 --> 00:01:54,459 Я подскажу. Рифма к слову «баннибализм». 29 00:01:54,543 --> 00:01:58,418 Минуточку, нашел. Член семьи Хиггинс молится 30 00:01:58,501 --> 00:02:00,709 и просит вас спасти их семью. 31 00:02:00,793 --> 00:02:05,168 Супер. Отправляйтесь туда, найдите их, спасите семью и возвращайтесь. 32 00:02:05,251 --> 00:02:07,626 Вы станете одним из них. Типа. 33 00:02:07,709 --> 00:02:09,251 В смысле «типа»? 34 00:02:11,668 --> 00:02:13,501 В смысле «типа», Крейг?! 35 00:02:33,376 --> 00:02:35,418 Какого хре… 36 00:02:54,834 --> 00:02:58,543 ВЗРЫВНЫЕ КОТЯТА 37 00:03:02,168 --> 00:03:04,251 Куда делся мой шикарный пресс? 38 00:03:04,751 --> 00:03:07,376 А грудные мышцы висят, как унылые блины! 39 00:03:08,168 --> 00:03:09,793 А пальцы похожи на… 40 00:03:10,459 --> 00:03:11,584 На фасоль? 41 00:03:11,668 --> 00:03:16,168 Ну уж нет. Сейчас быстро явлю чудо и верну свое божественное тело обратно. 42 00:03:19,876 --> 00:03:22,376 Какого? А где остальное божественное тело? 43 00:03:25,543 --> 00:03:29,501 Стойте, я Бог! Подождите. Стойте. Я… 44 00:03:31,793 --> 00:03:33,793 Куда делись мои силы? 45 00:03:41,293 --> 00:03:42,126 Хиггинс? 46 00:03:42,209 --> 00:03:45,584 Это ты. Твоя семья молила о моей помощи. 47 00:03:45,668 --> 00:03:47,709 Какого чёрта? Ты говорящий? 48 00:03:48,376 --> 00:03:51,501 Узри же. Я альфа изо всех альф и омега изо всех омег. 49 00:03:51,584 --> 00:03:53,501 Я есмь Господь. 50 00:03:53,584 --> 00:03:54,876 Господи Иисусе! 51 00:03:54,959 --> 00:03:58,751 По-твоему, у меня просто бородка? Я же сказал, что я Бог. 52 00:04:00,668 --> 00:04:01,876 Эй, ты куда? 53 00:04:04,584 --> 00:04:07,668 Получай, маленький пухляш. Ты немного поспишь. 54 00:04:07,751 --> 00:04:10,584 Хорошо, что я взяла лошадиные транквилизаторы. 55 00:04:10,668 --> 00:04:15,043 Гарри, я поймала дикого кота. Возможно, бешеного. Точно жирного. 56 00:04:15,126 --> 00:04:16,626 СЛУЖБА КОНТРОЛЯ ЗА ЖИВОТНЫМИ 57 00:04:16,709 --> 00:04:19,459 СКОЛЬКО КАСТРИРОВАНО СЕГОДНЯ КОТОВ: 12 58 00:04:20,543 --> 00:04:21,709 Моя смена окончена. 59 00:04:21,793 --> 00:04:24,418 Дома меня ждет вечер семейных игр. 60 00:04:24,501 --> 00:04:25,543 Буэ! 61 00:04:25,626 --> 00:04:27,168 Не любишь настольные игры? 62 00:04:27,251 --> 00:04:31,918 На службе в спецназе нас учили сворачивать себе шею, попав в плен. 63 00:04:32,001 --> 00:04:36,251 Я подумывала об этом лишь однажды, играя в «Скаттергории». 64 00:04:39,334 --> 00:04:41,168 Привет, дружище, как дела? 65 00:04:41,251 --> 00:04:44,376 Потрясающе, если не считать того, что я теперь не могу 66 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 нормально ходить в туалет. 67 00:04:46,084 --> 00:04:49,376 Почему, во имя громобойных ягодиц Зевса, 68 00:04:49,459 --> 00:04:51,501 вы превратили меня в кота?! 69 00:04:51,584 --> 00:04:53,251 Чтобы вы лучше поняли людей. 70 00:04:53,334 --> 00:04:56,418 Вы правили сверху, а научитесь сопереживать им снизу, 71 00:04:56,501 --> 00:04:58,543 буквально. Возле их малюсеньких ног. 72 00:04:58,626 --> 00:04:59,626 А мои силы? 73 00:04:59,709 --> 00:05:03,459 Совет хочет, чтобы вы решали проблемы безо всяких уловок. 74 00:05:03,543 --> 00:05:06,501 Но кое-что мы вам оставили, чтобы дело шло быстрее. 75 00:05:06,584 --> 00:05:11,126 Но творите мелкие чудеса, например, делайте капкейки из маффинов. 76 00:05:11,209 --> 00:05:13,751 Это не чудо. Это глазурь. 77 00:05:13,834 --> 00:05:15,334 Ясно, дружочек. 78 00:05:15,418 --> 00:05:18,834 Помните: спасете семью — спасете себя. 79 00:05:18,918 --> 00:05:21,418 - Мы будем навещать. Пуф! - Пуф! 80 00:05:21,501 --> 00:05:25,293 Спасти семью людей? Для этого я создал сексуальных пожарных. 81 00:05:29,918 --> 00:05:33,209 Восстаньте, дети мои. 82 00:05:33,293 --> 00:05:36,501 Восстаньте! 83 00:05:37,293 --> 00:05:39,168 Минутку. Получается. 84 00:05:40,543 --> 00:05:43,209 Кошки, соберитесь! 85 00:05:50,834 --> 00:05:51,793 КАСТРИРУЙ БРОДЯЧИХ 86 00:05:51,876 --> 00:05:52,876 Какого… 87 00:06:04,501 --> 00:06:08,084 СЛУЖБА КОНТРОЛЯ ЗА ЖИВОТНЫМИ 88 00:06:08,168 --> 00:06:09,584 ХОРКВИЛЛ ОТЛОВ ЖИВОТНЫХ 89 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 Почему мой рот наполняется слюной? 90 00:06:18,043 --> 00:06:21,084 Эта помойная птица кишит болезнями, но так манит. 91 00:06:21,168 --> 00:06:23,126 Как шведский стол в Вегасе. 92 00:06:23,209 --> 00:06:24,918 Или Тимоти Шаламе. 93 00:06:32,709 --> 00:06:35,168 Радужный взрыв пятого уровня, активирован! 94 00:06:37,334 --> 00:06:39,168 Узри. Аз есмь твой Спаситель… 95 00:06:39,793 --> 00:06:41,084 Говорящий кот! 96 00:06:42,001 --> 00:06:43,543 Успокойся! 97 00:06:43,626 --> 00:06:47,918 Да, а ты взрослый мужик, играющий с игрушками. Успокойся. 98 00:06:49,084 --> 00:06:51,584 Так, слушай. Я Бог. 99 00:06:51,668 --> 00:06:56,209 Точнее Котобог пока что, и я явился на Землю, чтобы ответить на молитву. 100 00:06:56,293 --> 00:06:58,918 Это ты молился? Я же вижу, 101 00:06:59,001 --> 00:07:02,001 что на тебе штаны, которые трансформируются в шорты. 102 00:07:02,084 --> 00:07:05,834 А они под стать как раз тому, кто может просить Бога о помощи. 103 00:07:05,918 --> 00:07:09,834 Бог, да? Ого. Слушай, может, ты тогда ответишь на вопрос, 104 00:07:09,918 --> 00:07:14,293 вызвавший наибольшее количество споров в истории человечества. 105 00:07:14,376 --> 00:07:17,543 Правильно говорить «гиф» или «джиф»? 106 00:07:17,626 --> 00:07:21,001 Правильно: «Да всем насрать кучу размером с Юпитер». 107 00:07:21,084 --> 00:07:24,668 Вот-вот начнется вечер игр. Я познакомлю тебя с противниками. 108 00:07:24,751 --> 00:07:26,251 Они же моя семья. 109 00:07:26,334 --> 00:07:29,793 Супер. Чем быстрее я вам помогу, тем скорее вернусь в Рай. 110 00:07:29,876 --> 00:07:34,376 В пятницу мне доставят солярий, а Горгона постоянно тырит мои посылки. 111 00:07:37,376 --> 00:07:39,209 Грета! Это Котобог. 112 00:07:39,293 --> 00:07:41,834 Судя по его имени, он Бог в кошачьем теле. 113 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 Привет. Да, я Бог. 114 00:07:44,543 --> 00:07:47,751 Поцелуй мои ноги или принеси в жертву козла. 115 00:07:48,251 --> 00:07:51,251 Шучу. Но, серьезно, лапки можно и поцеловать. 116 00:07:51,334 --> 00:07:55,584 Возможно, токсоплазмоз, приводящий к повышенным когнитивным способностям. 117 00:07:55,668 --> 00:08:00,293 Необходимо взять образец кала. Бог, говоришь? Значит, ты всемогущий? 118 00:08:00,376 --> 00:08:02,126 Ого. Суешь нос в личные дела? 119 00:08:02,209 --> 00:08:05,251 Если я не хочу детей, не значит, что я немощный. 120 00:08:05,334 --> 00:08:08,251 Да у меня головастиков вагон и маленькая тележка. 121 00:08:08,334 --> 00:08:12,084 Нет. «Всемогущий» — это способный создать что угодно. 122 00:08:12,168 --> 00:08:17,209 Если ты всемогущ, создашь ли ты камень, который не сможешь поднять? 123 00:08:17,293 --> 00:08:20,334 Конечно, я могу создать и поднять дурацкий камень. 124 00:08:20,418 --> 00:08:25,084 - В облике Бога я весьма накачан. - Но ты видишь противоречие, да? 125 00:08:25,168 --> 00:08:28,209 Вижу, что кто-то в детстве лизал слишком много батареек. 126 00:08:28,293 --> 00:08:30,834 Я думала, они создают новые нейронные связи, 127 00:08:30,918 --> 00:08:32,209 а они закудрявили волосы. 128 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 Идемте. Игры начнутся через пять минут. 129 00:08:40,376 --> 00:08:44,834 Йоу! Это я, Трэвис Трэвапокалипсис! И сегодня… 130 00:08:44,918 --> 00:08:47,834 Привет, Трэвис. Помнишь, я говорил, что Бог умер? 131 00:08:47,918 --> 00:08:50,709 - Что ж, я ошибался. - Папа. У меня стрим! 132 00:08:50,793 --> 00:08:54,751 Я мешаю тебе практиковать клингонский перед зеркалом? 133 00:08:54,834 --> 00:08:57,584 Трэвис завирусился еще в детстве. 134 00:08:57,668 --> 00:08:58,501 ШОУ ТАЛАНТОВ 135 00:08:58,584 --> 00:09:02,168 Правую ногу вперед Правую ногу назад 136 00:09:02,251 --> 00:09:04,668 А потом танцуешь И хрютишься вот так 137 00:09:04,751 --> 00:09:06,459 «Хрютишься»? 138 00:09:08,418 --> 00:09:12,168 С тех пор он пытается прославиться в Интернете чем-то другим. 139 00:09:12,251 --> 00:09:15,959 Я предложил для его стрима косплей Конана-варвара. 140 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Даже смазал набедренную повязку. 141 00:09:18,501 --> 00:09:22,418 Спасибо, Жопоразрыватель6969, что лайкнул мой стрим. 142 00:09:22,501 --> 00:09:25,793 Ставь лайк и я напишу твой ник у себя на лбу. 143 00:09:25,876 --> 00:09:27,251 НАПИШУ ТВОЙ НИК НА ЛБУ 144 00:09:28,543 --> 00:09:31,334 ТРЭВИСТИ ЗАВЕРШИЛ СТРИМ! 145 00:09:32,543 --> 00:09:35,543 Ура! Твой Твитч-Ток закончился, или как его там. 146 00:09:35,626 --> 00:09:37,959 Скорее идем играть. Давай наперегонки. 147 00:09:39,543 --> 00:09:42,209 Видимо, с самосознанием у него не очень. 148 00:09:42,293 --> 00:09:43,793 Но лучше, чем у мамы. 149 00:09:43,876 --> 00:09:47,751 Я попросил на Рождество Switch, а она подарила мне острую палку. 150 00:09:47,834 --> 00:09:51,751 Вы внимательно слушаете? Так, моя настолка довольно простая, 151 00:09:51,834 --> 00:09:55,293 главное освоить первые 70 правил. 152 00:09:55,376 --> 00:09:59,043 Мы остановим Котозомби, затем восстанет Которусалка. 153 00:09:59,126 --> 00:10:02,376 Победить ее можно только, поговорив с ней на котянском, 154 00:10:02,459 --> 00:10:05,501 древнем кошачьем языке, который я придумал для игры. 155 00:10:05,584 --> 00:10:10,168 Если мы встретим Радужного Дракона, единственный способ остановить его — 156 00:10:10,251 --> 00:10:13,376 использовать Красный Жезл Судьбы. Но его никогда не… 157 00:10:13,459 --> 00:10:17,126 Каждое твое слово будто кинжал со снотворным. 158 00:10:17,209 --> 00:10:21,334 Не понимаю, как твоя семья еще не замотала тебя в ковер и не подожгла. 159 00:10:21,418 --> 00:10:26,334 Я знала, что сегодня будет игра, и взяла «Кегерне Совиньон». 160 00:10:26,418 --> 00:10:29,834 Спокуха. Кег неполный. Я немного отхлебнула на завтрак. 161 00:10:30,459 --> 00:10:32,084 Опять ты! 162 00:10:32,168 --> 00:10:36,501 Не кипишуй. Это всего лишь пиар-акция, чтобы доказать, что мне не насрать 163 00:10:36,584 --> 00:10:39,668 на всех вас. Так что скажите, как вам помочь, 164 00:10:39,751 --> 00:10:41,501 и я от вас отстану. 165 00:10:41,584 --> 00:10:44,959 Ну же. Кто из вас молился и просил спасти вашу семью? 166 00:10:45,043 --> 00:10:50,543 Мы не молимся. Мы охотимся на крыс, для которых я выкопала яму во дворе. 167 00:10:50,626 --> 00:10:52,918 Чтобы запасать вяленое мясо. 168 00:10:53,001 --> 00:10:55,376 Стоп, всё это время мы ели вяленых крыс? 169 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Ладно, потом обсудим. Давайте уже играть. 170 00:11:01,793 --> 00:11:03,209 3 ЧАСА СПУСТЯ 171 00:11:03,293 --> 00:11:07,793 Итак, Котобог, правило номер 147. 172 00:11:09,251 --> 00:11:11,626 Волшебная красная точка. 173 00:11:27,501 --> 00:11:28,334 Простите. 174 00:11:28,834 --> 00:11:31,001 Не знаю, что на меня нашло. 175 00:11:31,084 --> 00:11:34,918 Красный лазер пробуждает во мне какого-то кошачьего берсерка. 176 00:11:35,001 --> 00:11:37,876 Я пойду? Это хуже, чем когда Грета заманила меня 177 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 порыться в больничной мусорке. 178 00:11:39,959 --> 00:11:41,918 Но мы нашли столько ушей. 179 00:11:42,001 --> 00:11:45,418 Нет. Ты будешь играть в игру, над которой я так трудился. 180 00:11:45,501 --> 00:11:50,501 Пап, бро, серьезно? Мы не станем ближе, если принуждать нас к твоему хобби. 181 00:11:50,584 --> 00:11:53,959 Крепкие связи строятся на взаимном эмоциональном принятии. 182 00:11:54,043 --> 00:11:55,293 Где ты такое узнал? 183 00:11:55,376 --> 00:11:58,043 Я играл в «Угони грузовик» и через окно влетел 184 00:11:58,126 --> 00:12:01,334 в кабинет психотерапевта. Мы немного пообщались. 185 00:12:02,001 --> 00:12:04,418 О нет! Ты намок и стал Котозомби. 186 00:12:04,501 --> 00:12:06,418 Погоди. Я тебя вылечу. 187 00:12:06,501 --> 00:12:09,751 Грета, давай потренируем твои навыки владения ножом. 188 00:12:09,834 --> 00:12:13,418 Бросаешь ты хорошо, а над ударами нужно поработать. 189 00:12:13,501 --> 00:12:17,459 Я надеялась, ты выскажешь мнение о моей научной презентации. 190 00:12:17,543 --> 00:12:20,084 Конечно. Я всегда найду время для… 191 00:12:20,584 --> 00:12:24,168 В телемагазине распродажа пледов с рукавами. Мне пора. 192 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 Нет. 193 00:12:34,834 --> 00:12:36,959 У да Винчи был Витрувианский человек. 194 00:12:37,043 --> 00:12:41,501 А я, Грета Хиггинс, создала Человека из папье-маше! 195 00:12:43,293 --> 00:12:47,584 Странно, ты якобы создал человека, а стыдишься его мужских причиндалов. 196 00:12:47,668 --> 00:12:52,001 Если ты что-то создал не означает, что ты захочешь снова это увидеть. 197 00:12:52,084 --> 00:12:55,876 Думаешь, Спилберг такой: «Давайте посмотрим "Боевого коня"?» 198 00:12:57,459 --> 00:12:59,793 Посмотри. Это же совершенство. 199 00:12:59,876 --> 00:13:03,001 Зацени, что ягодицы я создал в виде маленьких подушек. 200 00:13:03,084 --> 00:13:05,959 Куда ни пойдешь, с тобой всегда удобное кресло. 201 00:13:06,043 --> 00:13:09,459 Мой проект называется «Изъяны человеческого тела». 202 00:13:09,543 --> 00:13:10,918 Да как ты смеешь! 203 00:13:11,001 --> 00:13:14,001 Да. Для начала, я бы не сделала 204 00:13:14,084 --> 00:13:16,418 общее отверстие для глотания и дыхания. 205 00:13:17,043 --> 00:13:21,501 Отлично. Полиция отверстий подъехала. Попробуй создать всё за шесть дней. 206 00:13:21,584 --> 00:13:24,751 Когда времени в обрез, то и с отверстиями путаница. 207 00:13:27,043 --> 00:13:29,543 Видимо, мы оба несовершенные творцы. 208 00:13:29,626 --> 00:13:30,793 «Несовершенные»? 209 00:13:30,876 --> 00:13:34,043 Слыхала про рака-богомола? Он потрясающий. 210 00:13:34,626 --> 00:13:36,709 Я вложил все силы, 211 00:13:36,793 --> 00:13:39,251 чтобы создать прекрасное, мощное 212 00:13:39,334 --> 00:13:41,834 и чертовски жестокое существо. 213 00:13:42,334 --> 00:13:44,376 УБЬЕТ ЛИ ОН УТКОНОСА? 214 00:13:44,459 --> 00:13:48,293 Конечно, я знаю рака-богомола. Будь он в моём проекте, 215 00:13:48,376 --> 00:13:50,084 я бы точно победила. 216 00:13:50,168 --> 00:13:51,918 Ясно. 217 00:13:52,001 --> 00:13:53,043 Погоди. 218 00:13:53,126 --> 00:13:55,543 Господи, прошу, помоги мне. 219 00:13:56,043 --> 00:14:00,751 Решетка, 9, 4, 1, звездочка. Шерил, это я. Рад, что застал на месте. 220 00:14:00,834 --> 00:14:03,668 Можешь телепортировать рака-богомола? 221 00:14:09,751 --> 00:14:11,084 Да. Отлично. 222 00:14:12,209 --> 00:14:16,376 Похоже, он голоден. В магазинах продается мясо утконоса? 223 00:14:18,043 --> 00:14:21,709 В заключение хочу сказать, что мясная висюлька 224 00:14:21,793 --> 00:14:24,043 в вашей гортани абсолютно бесполезна. 225 00:14:24,668 --> 00:14:27,168 Извините, но она задумывалась для красоты, 226 00:14:27,251 --> 00:14:29,043 как маленькая люстра из мяса. 227 00:14:29,668 --> 00:14:32,376 Почему обязательно посещать научную выставку? 228 00:14:32,459 --> 00:14:34,084 - Слушай, Трэфик… - Трэвис. 229 00:14:34,168 --> 00:14:39,501 Трешэвис, завали свою бурриторезку. Сейчас будет самое интересное. 230 00:14:40,959 --> 00:14:42,459 ВИСЮЛЬКА — ОТВЕРСТИЯ РАК-БОГОМОЛ! 231 00:14:43,043 --> 00:14:46,584 Но наверняка вам интересно, если человек полон изъянов, 232 00:14:46,668 --> 00:14:49,168 то каково же самое идеальное существо? 233 00:14:50,251 --> 00:14:52,751 - Это рак-богомол… - Это рак-богомол… 234 00:14:59,668 --> 00:15:01,251 Почему я не веду эфир? 235 00:15:01,334 --> 00:15:04,334 Подписчик это заценят больше, чем поедание мульчи. 236 00:15:18,251 --> 00:15:20,043 Надеюсь, ты доволен, Котобог. 237 00:15:20,126 --> 00:15:23,293 Люди обычно так говорят, надеясь, что кто-то недоволен. 238 00:15:23,376 --> 00:15:26,668 Не вини Котобога. Если бы мою семью интересовали 239 00:15:26,751 --> 00:15:29,418 мои научные труды, не пришлось бы просить его. 240 00:15:29,501 --> 00:15:33,376 Эй, я тут только потому, что кто-то из вас молил о моей помощи! 241 00:15:33,459 --> 00:15:36,834 Хватит этот повторять. Никто тут не молился. Это не Юта. 242 00:15:37,376 --> 00:15:39,043 Ладно. Я этого не хотел, 243 00:15:39,126 --> 00:15:42,293 потому что это нарушает божественно-людскую тайну. 244 00:15:42,376 --> 00:15:45,459 Итак. 25 января, 18:10. 245 00:15:46,126 --> 00:15:48,001 Господи, моя семья — это жесть. 246 00:15:48,084 --> 00:15:51,168 Муж всё еще делает татухи с Человеком-пауком из хны. 247 00:15:51,251 --> 00:15:53,626 Моя дочь — пубертатный компьютер, 248 00:15:53,709 --> 00:15:58,459 а сын мечтает прославиться, сожрав 2,5 кило крабов на YouTube. 249 00:15:59,626 --> 00:16:01,043 Это была не молитва! 250 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Любая фраза, начинающаяся с «Господи», считается молитвой. 251 00:16:05,084 --> 00:16:07,334 Поверьте, наш айтишник просто воет. 252 00:16:07,418 --> 00:16:09,334 Пубертатный компьютер? 253 00:16:09,418 --> 00:16:11,418 Прости, что не иду по твоим стопам 254 00:16:11,501 --> 00:16:13,168 в Колледж убийств. 255 00:16:13,251 --> 00:16:16,293 А мои мукбанги любит и стар и млад! 256 00:16:16,793 --> 00:16:21,126 В основном стар. В частности, один дед, который клянчит фотки моего рта. 257 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 Тебе же нравились мои татухи. 258 00:16:24,918 --> 00:16:27,084 Ты называла меня Питером Паркером. 259 00:16:34,459 --> 00:16:35,626 Мяу? 260 00:16:38,209 --> 00:16:41,834 Я отвезу тебя в лес и оставлю там. 261 00:16:41,918 --> 00:16:43,043 В лесу? 262 00:16:44,043 --> 00:16:46,709 Это второй объект на Земле, созданный тяп-ляп. 263 00:16:46,793 --> 00:16:50,376 - Просто свалил там всякую природу. - Как ты так мог! 264 00:16:50,459 --> 00:16:53,084 Не вини меня! Это ты ненавидишь свою семью. 265 00:16:53,168 --> 00:16:55,251 Я не ненавижу свою семью. 266 00:16:55,334 --> 00:16:57,709 Марв — самый милый человек в моей жизни. 267 00:16:57,793 --> 00:17:00,543 А мои дети очень хорошие, 268 00:17:00,626 --> 00:17:03,126 но мы как-то отдаляемся друг от друга. 269 00:17:03,209 --> 00:17:06,043 Ладно. Ни слова больше, потому что мне пофиг. 270 00:17:06,126 --> 00:17:08,293 Скоро Грета пойдет в колледж, 271 00:17:08,376 --> 00:17:12,584 Трэвис увлечется вейпингом, роликами или ролико-вейпингом, 272 00:17:12,668 --> 00:17:15,001 а мы с Марвом останемся вдвоем, 273 00:17:15,084 --> 00:17:18,126 отдаляясь друг от друга, играя в настольные игры. 274 00:17:20,459 --> 00:17:22,126 ПРНЦС 275 00:17:22,209 --> 00:17:24,418 Поворотник включен, идиотка! 276 00:17:28,501 --> 00:17:30,793 Выключи поворотник! 277 00:17:34,459 --> 00:17:36,501 Эй, притормози, полковник Курц. 278 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 Стартуешь в режим убийцы за пять секунд. 279 00:17:44,793 --> 00:17:46,834 Люблю быть образцовым гражданином. 280 00:17:46,918 --> 00:17:49,668 Стоп, всё ясно. 281 00:17:49,751 --> 00:17:53,959 Марв обожает скучные игры, а Эбби обожает движуху. 282 00:17:54,043 --> 00:17:58,668 Грета ищет решения проблем, Трешэвис любит бессмысленное насилие. 283 00:17:58,751 --> 00:18:01,209 Мне нужно объединить их увлечения. 284 00:18:02,084 --> 00:18:03,876 Я знаю, что делать. 285 00:18:14,084 --> 00:18:15,293 Ты! 286 00:18:15,376 --> 00:18:19,876 Простите, хотел привлечь внимание. А еще это на удивление приятно. 287 00:18:20,543 --> 00:18:22,668 Как лопать пузырчатую упаковку. 288 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 В общем, у меня было озарение, 289 00:18:25,251 --> 00:18:29,043 что вам нужно найти занятие, которое будет нравиться всем вам. 290 00:18:29,126 --> 00:18:30,293 Вот, смотрите. 291 00:18:30,376 --> 00:18:35,501 Абра-кот-дабра! 292 00:18:37,126 --> 00:18:39,334 Я решил уменьшить вас, 293 00:18:39,418 --> 00:18:43,084 чтобы вы сами попали в настольную игру Марва. 294 00:18:43,168 --> 00:18:46,376 Да! Обычно я не распространяюсь, 295 00:18:46,459 --> 00:18:50,084 но я очень люблю настольные игры. 296 00:18:50,168 --> 00:18:52,918 Так. Посмотрим. Поехали. 297 00:18:53,001 --> 00:18:57,084 Приключение первое: на вас напали Котозомби. 298 00:18:58,668 --> 00:19:00,168 И еще одна мелочь: 299 00:19:00,251 --> 00:19:02,626 вы можете запросто погибнуть в игре. 300 00:19:02,709 --> 00:19:06,418 Что может крепче сплотить семью, чем общая травма, да? 301 00:19:06,501 --> 00:19:07,334 Стоп, что? 302 00:19:11,084 --> 00:19:12,959 У вас есть право быть… 303 00:19:13,501 --> 00:19:14,751 Дохлыми. 304 00:19:15,251 --> 00:19:16,584 Мам, серьезно?! 305 00:19:16,668 --> 00:19:19,626 Правило зомби-шутеров номер один: стреляй в голову. 306 00:19:19,709 --> 00:19:20,793 Вот, смотри. 307 00:19:25,126 --> 00:19:26,543 Ладно, что дальше? 308 00:19:26,626 --> 00:19:30,376 «Восстанет Которусалка и споет песнь сирены». 309 00:19:39,501 --> 00:19:43,626 Помните правила игры? Нужно поговорить с ней на котянском! 310 00:19:44,209 --> 00:19:46,543 Нельзя делать царапульки-колдовалки! 311 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Шик-шик, мяу. Чёрт. Неправильно. 312 00:19:48,918 --> 00:19:51,334 Не надо было про царапульки. 313 00:19:51,418 --> 00:19:58,084 Нельзя мяу-мяу на наших пушистиков! 314 00:19:58,168 --> 00:19:59,751 Изыди! 315 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Мяу! 316 00:20:03,543 --> 00:20:08,001 Эбби, ты выучила котянский язык? У меня просто нет слов! 317 00:20:08,084 --> 00:20:12,501 Ты месяцами практиковал его в душе. Он застрял у меня в мозгу, как тромб. 318 00:20:12,584 --> 00:20:16,418 Ого! Вот это вы неплохо сближаетесь. 319 00:20:16,501 --> 00:20:20,584 Остался последний монстр — Радужный Дракон. 320 00:20:20,668 --> 00:20:24,334 Погоди, но я же не доделал фигурку Радужного Дракона. 321 00:20:24,418 --> 00:20:26,584 И не надо. Дракон у нас уже есть. 322 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Отец, разве по правилам 323 00:20:37,418 --> 00:20:40,834 мы не должны победить его Красным Жезлом Судьбы? 324 00:20:40,918 --> 00:20:43,501 Но это просто дикий зверь на игровой доске! 325 00:20:43,584 --> 00:20:45,459 Мои правила не действуют. 326 00:20:45,959 --> 00:20:47,209 Нет, действуют. 327 00:20:47,918 --> 00:20:50,001 ФИНИШ 328 00:21:03,709 --> 00:21:05,876 Волшебная красная точка. 329 00:21:19,126 --> 00:21:21,918 Можно нас увеличить? Мне надо в туалет. 330 00:21:33,793 --> 00:21:35,626 ТРЭВЕСТИ ПОДПИСАТЬСЯ — ПОДЕЛИТЬСЯ 331 00:21:35,709 --> 00:21:37,376 НОВЫЕ ПОДПИСЧИКИ: 0/2 ДОНАТЫ: $0 332 00:21:37,459 --> 00:21:38,751 ЧАТ 333 00:21:45,334 --> 00:21:49,459 Ну всё, я выполнил дурацкое задание и реабилитировал себя. 334 00:21:49,543 --> 00:21:52,126 Эти неудачники запали мне в душу. 335 00:21:52,209 --> 00:21:54,709 Эмпатия и всё такое. 336 00:21:55,209 --> 00:21:56,126 - Пуф! - Пуф! 337 00:21:56,209 --> 00:21:59,584 Вы прекрасно поработали с точки зрения пиара, сэр. 338 00:21:59,668 --> 00:22:01,168 Я даже переживал, 339 00:22:01,251 --> 00:22:05,043 чтобы плаксивому геймеру не оторвали конечности. 340 00:22:05,126 --> 00:22:06,251 Вот это поворот! 341 00:22:06,334 --> 00:22:08,584 Отлично. Всё, верните меня в Рай. 342 00:22:09,251 --> 00:22:13,293 Вообще-то, совет считает, что вам нужно еще поработать. 343 00:22:13,376 --> 00:22:17,001 Война, неравенство, туалеты в морском стиле, 344 00:22:17,084 --> 00:22:19,626 вонь, исходящая из ресторанов Subway, 345 00:22:19,709 --> 00:22:23,168 люди, добавляющие «в постели» к предсказаниям из печеньки. 346 00:22:23,251 --> 00:22:24,793 Боюсь, вам придется 347 00:22:24,876 --> 00:22:28,209 остаться здесь и пожить с этой семьей еще немного. 348 00:22:28,293 --> 00:22:30,834 Но хорошая новость в том, что у вас есть мы. 349 00:22:30,918 --> 00:22:33,584 Знайте, что Крэйг и Асландеус болеют за вас. 350 00:22:33,668 --> 00:22:37,501 Туалеты в морском стиле? Нечестно. Я создал океан, и людям норм. 351 00:22:37,584 --> 00:22:38,543 - Пуф! - Пуф! 352 00:22:51,793 --> 00:22:52,793 ХИГГИНС 353 00:23:02,793 --> 00:23:03,709 Ты! 354 00:24:06,668 --> 00:24:10,584 Перевод субтитров: Инга Будвитис 355 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 ВЗРЫВНЫЕ КОТЯТА