1 00:00:13,168 --> 00:00:15,043 SURGA INC. 2 00:00:16,834 --> 00:00:19,043 Tuhan, dewan akan menemuimu sekarang. 3 00:00:20,668 --> 00:00:26,709 Kami memanggilmu hari ini karena insiden semalam di kondomu pukul 1.53. 4 00:00:26,793 --> 00:00:30,084 Dengar, maaf atas cobaan kecil semalam. 5 00:00:30,168 --> 00:00:32,334 Itu malam yang liar. 6 00:00:32,418 --> 00:00:35,918 "Kecil"? Pertama, kau putar film dokumenter alam lagi, 7 00:00:36,001 --> 00:00:38,793 tentang perkawinan pterosaurus. 8 00:00:42,876 --> 00:00:46,084 Semua merasa jijik. Bagaimana kau terus menonton itu? 9 00:00:46,168 --> 00:00:50,043 Lalu kau mabuk hingga pingsan dengan DiGiorno di dalam oven… 10 00:00:55,793 --> 00:00:59,376 dan membakar seluruh tepi barat Surga. 11 00:01:03,709 --> 00:01:07,168 Maksudku, tidak semuanya. Margaritaville selamat. 12 00:01:08,376 --> 00:01:10,793 Dan kau meledakkan semua unikorn kami. 13 00:01:10,876 --> 00:01:12,543 PROPANA KUDUS 14 00:01:13,251 --> 00:01:16,793 Tak apa. Mereka kuda poni yang ada ereksi di wajahnya. 15 00:01:16,876 --> 00:01:18,209 Aku membantumu. 16 00:01:18,293 --> 00:01:22,709 Bukan hanya apinya. Bumi juga berantakan. Kau biarkan mesin tornado menyala, 17 00:01:22,793 --> 00:01:25,043 manusia ciptakan deodoran rempah labu, 18 00:01:25,126 --> 00:01:28,043 dan Red Hot Chili Peppers merekam album Natal. 19 00:01:28,126 --> 00:01:31,293 Dewan memutuskan kau perlu direhabilitasi. 20 00:01:31,376 --> 00:01:34,126 Kau harus berempati dengan pengikutmu. 21 00:01:34,209 --> 00:01:37,001 Kami yakin cara terbaik adalah kau pergi ke Bumi 22 00:01:37,084 --> 00:01:38,626 dan menjawab doa manusia. 23 00:01:39,626 --> 00:01:41,959 Ini beberapa yang baru. Mari lihat. 24 00:01:43,584 --> 00:01:46,251 Sekelompok pendaki terjebak badai salju. 25 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Kelaparan dan berdoa minta bantuan. 26 00:01:48,709 --> 00:01:51,418 Aku sudah lama buat solusi untuk itu. 27 00:01:51,501 --> 00:01:54,459 Aku beri petunjuk. Itu berima dengan "banibalisme." 28 00:01:54,543 --> 00:01:58,418 Tunggu, ini dia. Seseorang dari keluarga Higgins kirim doa 29 00:01:58,501 --> 00:02:00,709 memintamu selamatkan keluarga mereka. 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,959 Sempurna. Kau turun, temui mereka, 31 00:02:03,043 --> 00:02:05,168 selamatkan, lalu kau bisa kembali. 32 00:02:05,251 --> 00:02:07,626 Hidup bersama mereka. Kira-kira begitu. 33 00:02:07,709 --> 00:02:09,668 Apa maksudmu "kira-kira begitu"? 34 00:02:11,668 --> 00:02:13,501 Apa maksudmu, Craig? 35 00:02:33,376 --> 00:02:35,418 Apa-apaan… 36 00:03:02,168 --> 00:03:07,376 Apa yang terjadi dengan perut berototku? Dadaku terlihat seperti krep tua! 37 00:03:08,168 --> 00:03:11,584 Dan jari kakiku terlihat seperti kacang panggang? 38 00:03:11,668 --> 00:03:16,168 Aku akan pakai mantra sederhana dan tubuh Tuhanku akan kembali. 39 00:03:19,876 --> 00:03:22,376 Apa? Di mana tubuh Tuhanku yang lain? 40 00:03:25,543 --> 00:03:29,501 Tunggu, aku Tuhan! Tunggu. Tunggu. Aku… 41 00:03:31,793 --> 00:03:33,793 Ada apa dengan kekuatanku? 42 00:03:41,293 --> 00:03:42,126 Higgins? 43 00:03:42,209 --> 00:03:45,584 Itu kau. Keluargamu berdoa untuk bantuanku. 44 00:03:45,668 --> 00:03:47,709 Apa? Kau bisa bicara? 45 00:03:48,376 --> 00:03:51,501 Lihatlah. Aku yang paling suci. 46 00:03:51,584 --> 00:03:53,501 Aku adalah Tuhan. 47 00:03:53,584 --> 00:03:54,876 Yesus Kristus! 48 00:03:54,959 --> 00:03:58,751 Apa janggut ini bergaya goatee? Kubilang aku Tuhan. 49 00:03:58,834 --> 00:04:00,084 KONTROL HEWAN 50 00:04:00,668 --> 00:04:01,876 Hei, kau ke mana? 51 00:04:04,584 --> 00:04:07,668 Kena kau, penggigit mungil. Tidur siang saja. 52 00:04:07,751 --> 00:04:10,584 Untung aku membeli obat penenang kuda. 53 00:04:10,668 --> 00:04:15,043 Harry, aku menangkap kucing liar. Mungkin rabies. Yang jelas gemuk. 54 00:04:15,126 --> 00:04:16,626 KONTROL HEWAN 55 00:04:16,709 --> 00:04:19,459 JUMLAH HEWAN DIKEBIRI HARI INI 56 00:04:20,543 --> 00:04:21,709 Aku pulang dulu. 57 00:04:21,793 --> 00:04:24,501 Aku harus pulang untuk malam bermain keluarga. 58 00:04:24,584 --> 00:04:25,543 Menjijikkan! 59 00:04:25,626 --> 00:04:27,168 Tak suka permainan papan? 60 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Di Navy SEAL, kami belajar mematahkan leher sendiri 61 00:04:30,293 --> 00:04:31,959 seandainya tertangkap musuh. 62 00:04:32,043 --> 00:04:36,251 Aku hanya pernah tergoda sekali, saat bermain Scattergories. 63 00:04:39,334 --> 00:04:41,168 Hei, Kawan, apa kabar? 64 00:04:41,251 --> 00:04:46,001 Baik, meski sudah tak punya morfologi yang diperlukan untuk gunakan toilet. 65 00:04:46,084 --> 00:04:51,501 Demi bokong petir Zeus, kenapa kau ubah aku jadi kucing? 66 00:04:51,584 --> 00:04:53,293 Agar kau bisa pahami manusia. 67 00:04:53,376 --> 00:04:56,418 Kau memerintah dari atas, kini berempati dari bawah. 68 00:04:56,501 --> 00:04:58,543 Di kaki bayi kecil mereka. 69 00:04:58,626 --> 00:04:59,626 Lalu kekuatanku? 70 00:04:59,709 --> 00:05:03,459 Dewan ingin kau memecahkan masalah tanpa trik mewah. 71 00:05:03,543 --> 00:05:06,501 Kami tinggalkan beberapa mantramu untuk membantumu. 72 00:05:06,584 --> 00:05:11,126 Tapi untuk keajaiban kecil, seperti ubah muffin jadi kue mangkuk. 73 00:05:11,209 --> 00:05:13,751 Itu bukan keajaiban. Itu sulap. 74 00:05:13,834 --> 00:05:15,334 Benar, Kawan. 75 00:05:15,418 --> 00:05:18,834 Sekarang ingat, selamatkan keluarga, selamatkan dirimu. 76 00:05:18,918 --> 00:05:21,418 - Kami mengawasimu. Wus! - Wus! 77 00:05:21,501 --> 00:05:25,584 Selamatkan keluarga manusia? Maka itu kuciptakan petugas damkar seksi. 78 00:05:29,918 --> 00:05:33,209 Bangkitlah, anak-anakku. 79 00:05:33,293 --> 00:05:36,501 Bangkit! 80 00:05:37,293 --> 00:05:39,168 Tunggu. Ini berhasil. 81 00:05:40,543 --> 00:05:43,209 Kucing, berkumpul! 82 00:05:51,876 --> 00:05:52,876 Apa… 83 00:06:04,501 --> 00:06:08,084 KONTROL HEWAN 84 00:06:08,168 --> 00:06:09,584 KONTROL HEWAN HORKVILLE 85 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 Kenapa mulutku penuh dengan air liur? 86 00:06:18,043 --> 00:06:21,084 Burung sampah ini penuh penyakit, namun memikat. 87 00:06:21,168 --> 00:06:23,126 Seperti prasmanan di Vegas, 88 00:06:23,209 --> 00:06:24,918 Atau Timothée Chalamet. 89 00:06:32,709 --> 00:06:35,168 Ledakan pelangi level lima, diaktifkan! 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,168 Lihat. Ini aku, Juru Selamatmu… 91 00:06:39,793 --> 00:06:41,209 Kucing yang bisa bicara! 92 00:06:42,001 --> 00:06:43,543 Tenang! 93 00:06:43,626 --> 00:06:47,918 Ya, dan kau pria dewasa yang bermain dengan mainan. Tenang. 94 00:06:49,084 --> 00:06:51,584 Dengarlah. Aku adalah Tuhan, 95 00:06:51,668 --> 00:06:56,209 Untuk saat ini, KucingTuhan, dan aku di Bumi untuk menjawab doa. 96 00:06:56,293 --> 00:06:58,918 Kau mengirimnya? Maksudku, dengan cepat, 97 00:06:59,001 --> 00:07:02,001 celana panjangmu bisa diubah jadi celana pendek. 98 00:07:02,084 --> 00:07:04,126 Cocok dengan orang yang berkata, 99 00:07:04,209 --> 00:07:05,834 "Ya Tuhan, tolong aku." 100 00:07:05,918 --> 00:07:09,834 Tuhan? Wah. Hei, mungkin kau bisa menjawab pertanyaan 101 00:07:09,918 --> 00:07:14,293 yang menyebabkan pertengkaran terbesar dalam sejarah umat manusia. 102 00:07:14,376 --> 00:07:17,543 Diucapkan "GIF" atau "JIF"? 103 00:07:17,626 --> 00:07:21,001 Diucapkan, "Siapa yang peduli?" 104 00:07:21,084 --> 00:07:24,668 Hei, sudah waktunya untuk malam bermain. Ayo jumpa lawanku. 105 00:07:24,751 --> 00:07:26,168 Mereka juga keluargaku. 106 00:07:26,251 --> 00:07:29,793 Bagus. Makin cepat kubantu, makin cepat aku kembali ke Surga. 107 00:07:29,876 --> 00:07:34,376 Ranjang jemurku diantar hari Jumat, dan ada Gorgon yang terus curi paketku. 108 00:07:37,376 --> 00:07:39,209 Greta! Ini KucingTuhan. 109 00:07:39,293 --> 00:07:41,834 Sesuai nama, dia Tuhan dalam tubuh kucing. 110 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 Halo. Ya, aku Tuhan. 111 00:07:44,543 --> 00:07:47,751 Tolong cium kakiku atau berikan aku kambing kurban. 112 00:07:48,251 --> 00:07:51,209 Aku bercanda. Tapi ciuman kaki akan menyenangkan. 113 00:07:51,293 --> 00:07:55,584 Kemungkinan toksoplasmosis, sebabkan peningkatan kemampuan kognitif. 114 00:07:55,668 --> 00:08:00,293 Catat, ambil sampel tinja. Tuhan? Jadi, apa itu membuatmu mahakuasa? 115 00:08:01,168 --> 00:08:02,126 Pribadi sekali. 116 00:08:02,209 --> 00:08:05,251 Aku tak mau punya anak, bukan berarti tak bisa. 117 00:08:05,334 --> 00:08:08,251 Kecebongku ini bisa mengisi mobil badut. 118 00:08:08,334 --> 00:08:12,084 Bukan. "Mahakuasa," kekuatan untuk menciptakan apa pun. 119 00:08:12,168 --> 00:08:13,959 Maka jika kau begitu kuat, 120 00:08:14,043 --> 00:08:17,209 bisa buat batu berat hingga tak bisa kau angkat? 121 00:08:17,293 --> 00:08:20,334 Tentu aku bisa buat dan angkat batu besar dan bodoh. 122 00:08:20,418 --> 00:08:25,084 - Dalam wujud Tuhanku, aku cukup kekar. - Tapi kau lihat kontradiksinya, 'kan? 123 00:08:25,168 --> 00:08:28,168 Aku lihat ada yang jilat baterai saat anak-anak. 124 00:08:28,251 --> 00:08:32,209 Teoriku mereka bentuk jalur saraf baru, tapi buat rambutku keriting. 125 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 Ayo. Malam bermain lima menit lagi. 126 00:08:40,376 --> 00:08:44,834 Hei! Ini aku, Travis si Travpokalips! Dan hari ini… 127 00:08:44,918 --> 00:08:47,834 Hei, Travis. Ingat aku bilang Tuhan sudah mati? 128 00:08:47,918 --> 00:08:50,709 - Aku salah. - Ayah. Aku sedang siaran! 129 00:08:50,793 --> 00:08:54,751 Apa aku menyelamu saat kau berlatih bahasa Klingon di cermin? 130 00:08:54,834 --> 00:08:57,584 Travis menjadi viral saat masih kecil. 131 00:08:57,668 --> 00:08:58,501 AJANG BAKAT PAUD 132 00:08:58,584 --> 00:09:02,168 Tarik kaki kananmu Julurkan kaki kananmu 133 00:09:02,251 --> 00:09:04,668 Lakukan horkey porkey Dan kau berputar… 134 00:09:04,751 --> 00:09:06,459 "Horkey Porkey"? 135 00:09:08,418 --> 00:09:12,043 Sejak itu, dia berusaha terkenal di Internet karena hal lain. 136 00:09:12,126 --> 00:09:15,959 Aku tawarkan lakon kostum sebagai Conan si Barbar untuk siarannya. 137 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Aku meminyaki cawatku dan semuanya. 138 00:09:18,501 --> 00:09:22,418 Hei, salam untuk Buttsmasher6969 karena menyukai siaranku. 139 00:09:22,501 --> 00:09:26,001 Tekan tombol suka, dan akan kutulis namamu di dahiku. 140 00:09:28,543 --> 00:09:31,334 THE_TRAVISTY TELAH MENGAKHIRI SIARAN! 141 00:09:32,543 --> 00:09:35,543 Ya! Kau sudah selesai dengan TwitchTok atau apa pun. 142 00:09:35,626 --> 00:09:37,959 Ayo, ini malam bermain. Ayo balapan. 143 00:09:39,543 --> 00:09:42,209 Kurasa kesadaran diri bukanlah nama tengahnya. 144 00:09:42,293 --> 00:09:43,793 Ibuku lebih parah. 145 00:09:43,876 --> 00:09:47,751 Aku minta Switch untuk kado Natal, dan dia beri tongkat tajam. 146 00:09:47,834 --> 00:09:51,751 Kalian semua memperhatikan? Permainan papanku cukup sederhana 147 00:09:51,834 --> 00:09:55,293 setelah kau menguasai 70 aturan pertama. 148 00:09:55,376 --> 00:09:59,043 Setelah kita hentikan Kucing Zombi, Kucing Duyung akan muncul. 149 00:09:59,126 --> 00:10:02,376 Harus bicara Tutur Kucing untuk kalahkan dia, 150 00:10:02,459 --> 00:10:05,501 bahasa kucing kuno yang kuciptakan untuk game ini. 151 00:10:05,584 --> 00:10:10,168 Jika bertemu Naga Pelangi, satu-satunya cara untuk menghentikannya 152 00:10:10,251 --> 00:10:13,376 dengan pakai Tongkat Merah Takdir. Tapi tak ada yang… 153 00:10:13,459 --> 00:10:17,126 Setiap kata-katamu seperti belati yang terbuat dari Benadryl. 154 00:10:17,209 --> 00:10:21,334 Entah kenapa keluargamu belum gulung kau dengan karpet dan membakarnya. 155 00:10:21,418 --> 00:10:26,334 Aku tahu ini malam bermain, jadi aku bawa Kegernet Sauvignon. 156 00:10:26,418 --> 00:10:29,834 Tenang. Ini tak penuh. Aku sudah minum saat sarapan. 157 00:10:30,459 --> 00:10:32,084 Kau lagi! 158 00:10:32,168 --> 00:10:36,501 Tenang. Aku di sini hanya sebagai PR agar terlihat seperti aku peduli 159 00:10:36,584 --> 00:10:39,668 pada kalian. Jadi beri tahu aku butuh bantuan apa, 160 00:10:39,751 --> 00:10:41,501 dan aku akan pergi. 161 00:10:41,584 --> 00:10:44,959 Siapa yang berdoa minta bantuan selamatkan keluarga ini? 162 00:10:45,043 --> 00:10:48,501 Keluarga ini tak berdoa. Kami tangkap mangsa, 163 00:10:48,584 --> 00:10:50,543 kebanyakan tikus dari lubang galianku. 164 00:10:50,626 --> 00:10:52,918 itu caraku jaga pasokan dendeng tikus. 165 00:10:53,001 --> 00:10:55,376 Tunggu, selama ini makan dendeng tikus? 166 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Tapi kita bahas nanti. Ayo mulai permainannya! 167 00:11:01,793 --> 00:11:03,209 TIGA JAM KEMUDIAN 168 00:11:03,293 --> 00:11:07,793 Jadi, KucingTuhan, tentang aturan nomor 147. 169 00:11:09,251 --> 00:11:11,626 Titik merah ajaib. 170 00:11:27,501 --> 00:11:28,334 Maaf. 171 00:11:28,834 --> 00:11:31,001 Entah dari mana asalnya itu. 172 00:11:31,084 --> 00:11:34,918 Laser merah pasti aktifkan mode kucing mengamuk dalam diriku. 173 00:11:35,001 --> 00:11:37,876 Boleh pergi? Ini lebih buruk daripada saat Greta menipuku 174 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 untuk masuk tempat sampah rumah sakit. 175 00:11:39,959 --> 00:11:41,918 Tapi kami temukan banyak telinga. 176 00:11:42,001 --> 00:11:45,418 Tidak. Tetap mainkan permainan yang sudah susah kubuat. 177 00:11:45,501 --> 00:11:50,501 Ayah, sungguh? Ikatan tidak terjadi dengan memaksakan hobimu pada kami. 178 00:11:50,584 --> 00:11:53,876 Hubungan baik dibangun dari kesadaran emosional. 179 00:11:53,959 --> 00:11:55,293 Belajar itu dari mana? 180 00:11:55,376 --> 00:11:58,043 Saat main Curi Truk dan Kabur, dan tabrak jendela 181 00:11:58,126 --> 00:12:01,334 kantor terapis. Jadi aku berbincang sebentar. 182 00:12:02,001 --> 00:12:04,418 Tidak! Ini meresap ke Kucing Zombi. 183 00:12:04,501 --> 00:12:06,418 Tunggu. Kau bisa kuperbaiki. 184 00:12:06,501 --> 00:12:09,751 Greta, ayo ke belakang dan melatih keterampilan pisaumu. 185 00:12:09,834 --> 00:12:13,418 Lemparanmu bagus, tapi kemampuan menusukmu kurang. 186 00:12:13,501 --> 00:12:17,501 Aku mau kau dengarkan presentasi pameran sainsku dan beri komentarmu. 187 00:12:17,584 --> 00:12:20,501 Tentu. Aku selalu senang meluangkan waktu untuk… 188 00:12:20,584 --> 00:12:24,168 Selimut Mengenang 9/11 ada di QVC sekarang. Dah. 189 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 Tidak. 190 00:12:34,834 --> 00:12:36,959 Da Vinci buat Manusia Vitruvian. 191 00:12:37,043 --> 00:12:41,501 Kini aku, Greta Higgins, telah menciptakan Manusia Kertas! 192 00:12:43,293 --> 00:12:47,584 Aneh, kau bilang ciptakan manusia, tapi kau malu dengan alat kelaminnya. 193 00:12:47,668 --> 00:12:52,001 Hanya karena kau buat sesuatu bukan berarti kau ingin melihatnya lagi. 194 00:12:52,084 --> 00:12:55,876 Kau pikir Spielberg pernah bilang, "Ayo saksikan War Horse?" 195 00:12:57,459 --> 00:12:59,793 Lihat itu. Kesempurnaan. 196 00:12:59,876 --> 00:13:03,001 Lihat bagaimana aku buat pantat seperti bantal kecil. 197 00:13:03,084 --> 00:13:05,959 Ke mana pun kau pergi, kursi nyaman tersedia. 198 00:13:06,043 --> 00:13:09,459 Aku menyebut proyekku "Desain Cacat Tubuh Manusia." 199 00:13:09,543 --> 00:13:10,918 Beraninya kau! 200 00:13:11,001 --> 00:13:14,001 Ya. Sebagai permulaan, aku mungkin takkan gabungkan 201 00:13:14,084 --> 00:13:16,418 lubang menelan dengan pernapasan. 202 00:13:17,043 --> 00:13:21,501 Bagus. Ada polisi lubang. Kau coba ciptakan semua dalam enam hari. 203 00:13:21,584 --> 00:13:24,751 Di saat genting, beberapa lubang akan digabungkan. 204 00:13:27,043 --> 00:13:29,543 Kurasa kita berdua pencipta tak sempurna. 205 00:13:29,626 --> 00:13:30,793 "Tak sempurna"? 206 00:13:30,876 --> 00:13:34,043 Pernah dengar udang sentadu? Itu luar biasa. 207 00:13:34,626 --> 00:13:36,709 Aku mengerahkan seluruh energiku 208 00:13:36,793 --> 00:13:39,251 untuk membuatnya indah, kuat, 209 00:13:39,334 --> 00:13:41,834 dan sangat kejam. 210 00:13:42,334 --> 00:13:44,376 MEMBUNUH PLATIPUS? 211 00:13:44,459 --> 00:13:47,626 Tentu saja aku tahu udang sentadu. Jika aku punya 212 00:13:47,709 --> 00:13:50,084 untuk proyekku, aku pasti menang. 213 00:13:50,168 --> 00:13:51,918 Oke. 214 00:13:52,001 --> 00:13:53,043 Sebentar. 215 00:13:53,126 --> 00:13:55,543 Ya Tuhan, tolonglah kami. 216 00:13:56,043 --> 00:14:00,751 Tekan-sembilan-empat-satu-bintang. Cheryl, hai. Ini aku. Untung kau ada. 217 00:14:00,834 --> 00:14:03,668 Dengar, bisakah kau mengirimku udang sentadu? 218 00:14:09,751 --> 00:14:11,084 Ya. Ini dia. 219 00:14:12,209 --> 00:14:16,376 Tampaknya lapar. Toko kelontong di sini jual daging platipus? 220 00:14:18,043 --> 00:14:21,709 Kesimpulannya, yang kau sebut sebagai sandal jepit berdaging 221 00:14:21,793 --> 00:14:24,043 di belakang tenggorokanmu tak berguna. 222 00:14:24,668 --> 00:14:27,168 Permisi, itu dimaksudkan untuk hiasan, 223 00:14:27,251 --> 00:14:29,043 seperti lampu gantung daging. 224 00:14:29,668 --> 00:14:32,376 Kenapa wajib hadiri ajang sains di sekolah ini? 225 00:14:32,459 --> 00:14:34,084 - Dengar, Traffic… - Travis. 226 00:14:34,168 --> 00:14:39,501 Trashfist, tutup mulut pelahap burrito itu. Ini bagian terbaik. 227 00:14:40,959 --> 00:14:42,459 PENUTUPAN: UDANG SENTADU 228 00:14:43,043 --> 00:14:46,584 Tapi pasti kau penasaran, jika bentuk manusia tak sempurna, 229 00:14:46,668 --> 00:14:49,168 makhluk apa yang paling hebat di Bumi? 230 00:14:50,251 --> 00:14:52,751 - inilah. Udang… - inilah. Udang… 231 00:14:59,668 --> 00:15:01,334 Kenapa aku tak siarkan ini? 232 00:15:01,418 --> 00:15:04,334 Pengikutku akan lebih suka ini daripada aku makan mulsa lagi. 233 00:15:18,251 --> 00:15:23,293 Kuharap kau bahagia, KucingTuhan. Cara bicaraku seperti orang tak senang. 234 00:15:23,376 --> 00:15:26,709 Jangan salahkan KucingTuhan. Jika kalian peduli 235 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 pada usaha akademisku, aku tak perlu dia. 236 00:15:29,501 --> 00:15:33,376 Aku di sini karena salah satu dari kalian berdoa minta bantuanku! 237 00:15:33,459 --> 00:15:36,834 Berhenti katakan itu. Tak ada yang berdoa. Ini bukan Utah. 238 00:15:37,376 --> 00:15:39,084 Oke. Aku tak mau lakukan ini, 239 00:15:39,168 --> 00:15:42,293 melanggar hukum privasi manusia-dewa, tapi terserah. 240 00:15:42,376 --> 00:15:45,459 Mari lihat. Tanggal 26 Januari, pukul 18.10. 241 00:15:46,084 --> 00:15:48,001 Ya Tuhan, keluargaku berantakan. 242 00:15:48,084 --> 00:15:51,168 Suamiku masih beli cat tato Spider-Man di pekan raya. 243 00:15:51,251 --> 00:15:53,626 Putriku bak komputer di masa pubertas, 244 00:15:53,709 --> 00:15:56,668 dan tujuan hidup putraku terkenal makan 2.7 kg 245 00:15:56,751 --> 00:15:59,043 kepiting cangkang lunak di YouTube. 246 00:15:59,626 --> 00:16:01,043 Itu bukan doa! 247 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Frasa apa pun yang dimulai dengan "Ya Tuhan" adalah doa. 248 00:16:05,084 --> 00:16:07,334 Percayalah, para orang TI jadi kesal. 249 00:16:07,418 --> 00:16:09,334 Komputer puber? 250 00:16:09,418 --> 00:16:13,168 Maaf, aku tak ikuti jejakmu kuliah di Universitas Pembunuhan. 251 00:16:13,251 --> 00:16:16,709 Video makanku disukai oleh orang tua dan muda! 252 00:16:16,793 --> 00:16:18,168 Ya, sebagian besar tua. 253 00:16:18,251 --> 00:16:21,293 Khususnya, pria yang terus minta foto mulutku. 254 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 Kau bilang kau suka tato itu. 255 00:16:24,918 --> 00:16:27,084 Kau memanggilku Peter Parker-mu. 256 00:16:34,459 --> 00:16:35,626 Meong? 257 00:16:38,209 --> 00:16:41,834 Aku akan mengantarmu ke hutan dan meninggalkanmu di sana. 258 00:16:41,918 --> 00:16:43,043 Hutan? 259 00:16:44,001 --> 00:16:48,418 Ada hal lain di Bumi yang agak kuabaikan. Ini seperti unit penyimpanan alam. 260 00:16:48,501 --> 00:16:50,376 Aku tak percaya kelakuanmu! 261 00:16:50,459 --> 00:16:53,084 Bukan salahku! Kau yang benci keluargamu. 262 00:16:53,168 --> 00:16:55,251 Aku tak membenci keluargaku. 263 00:16:55,334 --> 00:16:57,709 Marv pria termanis yang pernah kukenal. 264 00:16:57,793 --> 00:17:00,543 Dan anak-anakku, mereka anak-anak baik 265 00:17:00,626 --> 00:17:03,126 tapi kami perlahan-lahan terpecah. 266 00:17:03,209 --> 00:17:06,043 Baik. Kubantu, tapi karena aku tak peduli. 267 00:17:06,126 --> 00:17:08,293 Sebentar lagi Greta akan kuliah, 268 00:17:08,376 --> 00:17:12,834 Travis akan isap vape, main sepatu roda, atau sepatu roda sambil isap vape, 269 00:17:12,918 --> 00:17:15,001 lalu hanya ada aku dan Marv 270 00:17:15,084 --> 00:17:18,126 mulai menjauh, karena permainan papan. 271 00:17:22,209 --> 00:17:24,418 Lampu seinmu menyala, bodoh! 272 00:17:28,501 --> 00:17:30,793 Matikan lampu seinmu! 273 00:17:34,459 --> 00:17:36,501 Tenang, Kolonel Kurtz. 274 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 Kau berubah dari nol jadi pembunuhan dalam lima detik. 275 00:17:44,751 --> 00:17:46,834 Aku suka jadi warga negara teladan. 276 00:17:46,918 --> 00:17:49,668 Tunggu, itu dia. 277 00:17:49,751 --> 00:17:53,959 Marv menyukai permainan membosankan, sementara Abbie senang beraksi. 278 00:17:54,043 --> 00:17:58,668 Greta suka memecahkan masalah, dan Trashfist suka siksaan bodoh. 279 00:17:58,751 --> 00:18:01,209 Aku hanya perlu menghubungkannya. 280 00:18:02,084 --> 00:18:03,876 Aku tahu harus apa. 281 00:18:14,084 --> 00:18:15,293 Kau! 282 00:18:15,376 --> 00:18:17,334 Maaf, aku butuh perhatianmu. 283 00:18:17,418 --> 00:18:20,043 Juga, anehnya, ini sangat memuaskan. 284 00:18:20,543 --> 00:18:22,668 Bak meletuskan bungkus gelembung. 285 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 Omong-omong, aku punya pencerahan 286 00:18:25,251 --> 00:18:29,043 bahwa kalian perlu cari sesuatu yang bisa kalian nikmati bersama. 287 00:18:29,126 --> 00:18:30,293 Ini, lihat. 288 00:18:30,376 --> 00:18:35,501 Abra-kucing-dabra! 289 00:18:37,126 --> 00:18:39,334 Ideku adalah mengecilkanmu 290 00:18:39,418 --> 00:18:43,084 untuk memainkan permainan papan Marv sesuai ukuran aslinya. 291 00:18:43,168 --> 00:18:46,376 Ya! Aku merahasiakan ini, 292 00:18:46,459 --> 00:18:50,084 tapi sebenarnya aku sangat menyukai permainan meja. 293 00:18:50,168 --> 00:18:52,918 Ya. Mari kita lihat. Ini dia. 294 00:18:53,001 --> 00:18:57,084 Pertama, kau diserang oleh gerombolan Kucing Zombi. 295 00:18:58,668 --> 00:19:00,168 Satu hal kecil lainnya, 296 00:19:00,251 --> 00:19:02,626 figur permainan ini bisa membunuhmu. 297 00:19:02,709 --> 00:19:06,418 Trauma bersama bisa dekatkan keluarga, 'kan? 298 00:19:06,501 --> 00:19:07,334 Tunggu, apa? 299 00:19:11,084 --> 00:19:12,959 Kau berhak untuk tetap… 300 00:19:13,501 --> 00:19:14,751 mati. 301 00:19:15,251 --> 00:19:16,584 Ibu, sungguh? 302 00:19:16,668 --> 00:19:19,626 Aturan dasar gim zombi, tembakan kepala saja. 303 00:19:19,709 --> 00:19:20,793 Ini, lihat. 304 00:19:25,126 --> 00:19:26,543 Oke, apa selanjutnya? 305 00:19:26,626 --> 00:19:30,376 "Kucing duyung akan bangkit dan menyanyikan lagu rayuannya." 306 00:19:39,501 --> 00:19:43,626 Ingat aturan mainnya? Kita harus hentikan dengan bicara Tutur Kucing! 307 00:19:44,209 --> 00:19:46,543 Jangan mencakar! 308 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 His-his, meo… Sial. Itu salah. 309 00:19:48,918 --> 00:19:51,334 Mestinya aku tak akibatkan cakaran. 310 00:19:51,418 --> 00:19:58,084 Kau tak boleh mengganggu rumah kami! 311 00:19:58,168 --> 00:19:59,751 Pergilah! 312 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Meong! 313 00:20:03,543 --> 00:20:08,001 Abbie, kau belajar Tutur Kucing? Aku tak tahu harus berkata apa! 314 00:20:08,084 --> 00:20:12,501 Kau terus latihan di kamar mandi. Tersangkut dalam otakku bak darah beku. 315 00:20:12,584 --> 00:20:16,418 Wah! Ada jalinan ikatan serius di sini. 316 00:20:16,501 --> 00:20:20,584 Sekarang tinggal satu monster terakhir, Naga Pelangi. 317 00:20:20,668 --> 00:20:24,334 Tunggu, aku tak pernah selesai memahat figur Naga Pelangi. 318 00:20:24,418 --> 00:20:26,584 Tak perlu. Kita sudah punya. 319 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 Ayah, menurut aturanmu 320 00:20:37,418 --> 00:20:40,834 kita harus mengalahkannya menggunakan Tongkat Merah Takdir? 321 00:20:40,918 --> 00:20:45,459 Tapi itu binatang liar di papan permainan! Aturanku tak berlaku. 322 00:20:45,959 --> 00:20:47,209 Kurasa bisa. 323 00:20:47,918 --> 00:20:50,001 SELESAI 324 00:21:03,709 --> 00:21:05,876 Titik merah ajaib. 325 00:21:19,126 --> 00:21:21,918 Bisa buat kami besar lagi? Aku harus ke toilet. 326 00:21:33,793 --> 00:21:35,626 BERLANGGANAN - BAGIKAN 327 00:21:35,709 --> 00:21:37,376 TARGET PELANGGAN DONASI 328 00:21:37,459 --> 00:21:38,751 OBROLAN 329 00:21:45,334 --> 00:21:49,459 Baik, aku melakukan tugas rehabilitasi bodohmu. 330 00:21:49,543 --> 00:21:52,126 Aku peduli dengan para pecundang ini. 331 00:21:52,209 --> 00:21:54,709 Kau tahu, empati. 332 00:21:55,209 --> 00:21:56,126 - Wus! - Wus! 333 00:21:56,209 --> 00:21:59,584 Kami melihat pekerjaan hebat dari sudut pandang PR, Pak. 334 00:21:59,668 --> 00:22:01,168 Aku jadi beri dukungan 335 00:22:01,251 --> 00:22:05,043 untuk bocah pemain gim cengeng itu agar anggota tubuhnya tak terkoyak. 336 00:22:05,126 --> 00:22:06,251 Alur tak terduga! 337 00:22:06,334 --> 00:22:08,584 Bagus. Bawa aku kembali. 338 00:22:09,251 --> 00:22:13,293 Sebenarnya, dewan merasa masih banyak yang harus kau lakukan. 339 00:22:13,376 --> 00:22:17,001 Perang, ketidaksetaraan, kamar mandi bertema bahari, 340 00:22:17,084 --> 00:22:19,626 bau yang berasal dari restoran Subway, 341 00:22:19,709 --> 00:22:23,168 mereka yang katakan "di ranjang" usai baca ramalan kue keberuntungan. 342 00:22:23,251 --> 00:22:24,793 Kau harus tinggal di sini 343 00:22:24,876 --> 00:22:28,209 dan tinggal bersama keluarga ini lebih lama lagi. 344 00:22:28,293 --> 00:22:30,834 Tapi, kabar baiknya adalah kau punya kami. 345 00:22:30,918 --> 00:22:33,501 Ketahuilah, Craig dan Aslandeus mendukungmu. 346 00:22:33,584 --> 00:22:37,501 Kamar mandi tema bahari? Tak adil. Aku ciptakan laut, manusia suka. 347 00:22:37,584 --> 00:22:38,543 - Wus! - Wus! 348 00:23:02,793 --> 00:23:03,709 Kau! 349 00:24:06,668 --> 00:24:10,584 Terjemahan subtitle oleh Putra Archibald