1 00:00:13,168 --> 00:00:15,043 MENNYORSZÁG RT. 2 00:00:16,918 --> 00:00:19,043 Isten, az igazgatótanács már vár. 3 00:00:20,668 --> 00:00:22,501 Az incidens miatt hívattunk, 4 00:00:22,584 --> 00:00:26,709 ami tegnap este hajnali 1:53 körül történt a lakásodon. 5 00:00:26,793 --> 00:00:30,084 Sajnálom a tegnap esti kis kalamajkát. 6 00:00:30,168 --> 00:00:32,334 Vad éjszaka volt. 7 00:00:32,418 --> 00:00:35,918 „Kis kalamajka”? Megint megnézted azt a természetfilmet 8 00:00:36,001 --> 00:00:38,793 a pterodaktiluszok párzásáról. 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,084 Öreg, ettől mindenkit lever a víz. Miért nézed folyton? 10 00:00:46,168 --> 00:00:50,043 Aztán részegen kidőltél, és bent hagytál egy pizzát a sütőben. 11 00:00:55,793 --> 00:00:59,376 Leégett a Mennyország teljes nyugati része. 12 00:01:03,709 --> 00:01:07,168 Azért nem az egész. A Margaritaville túlélte. 13 00:01:08,376 --> 00:01:10,793 És felrobbantottad az összes unikornist. 14 00:01:10,876 --> 00:01:12,543 SZENT PROPÁN 15 00:01:13,251 --> 00:01:16,793 Brühühü! Ezek csak pónik, álló dákóval a homlokukon. 16 00:01:16,876 --> 00:01:18,209 Szívességet tettem. 17 00:01:18,293 --> 00:01:20,834 Nem csak a tűzről van szó. A Föld is kész káosz. 18 00:01:20,918 --> 00:01:22,668 Bekapcsolva hagytad a tornádógépet, 19 00:01:22,751 --> 00:01:25,126 az emberek feltalálták a tökös dezodort, 20 00:01:25,209 --> 00:01:28,043 és a Red Hot Chili Peppers felvett egy karácsonyi albumot. 21 00:01:28,126 --> 00:01:31,293 A tanács úgy döntött, rehabilitációra van szükséged. 22 00:01:31,376 --> 00:01:34,126 Együtt kell érezned a híveiddel. 23 00:01:34,209 --> 00:01:36,918 Ezt úgy érhetjük el, ha lemész a Földre, 24 00:01:37,001 --> 00:01:38,626 és válaszolsz egy imára. 25 00:01:39,626 --> 00:01:41,959 Itt van pár friss ima. Lássuk! 26 00:01:42,043 --> 00:01:43,501 IMAFAX 27 00:01:43,584 --> 00:01:48,626 Egy csapat túrázó elakadt egy hóviharban. Éheznek. Az egyik segítségért imádkozott. 28 00:01:48,709 --> 00:01:51,418 Erre ezer éve kitaláltam a megoldást. 29 00:01:51,501 --> 00:01:54,459 Súgok egy kicsit. Rímel arra, hogy „bannibalizmus”. 30 00:01:54,543 --> 00:01:58,418 Ez jó lesz! A Higgins családból azért imádkozott valaki, 31 00:01:58,501 --> 00:02:00,709 hogy mentsd meg a családjukat. 32 00:02:00,793 --> 00:02:05,168 Tökély! Lemész, megkeresed őket, megmentitek a családot, és visszajöhetsz. 33 00:02:05,251 --> 00:02:07,626 Családtagként élsz velük. Vagy olyasmi. 34 00:02:07,709 --> 00:02:09,251 Mi az, hogy „olyasmi”? 35 00:02:11,668 --> 00:02:13,501 Mi az, hogy „olyasmi”, Craig? 36 00:02:33,376 --> 00:02:35,418 Mi a f… 37 00:02:54,834 --> 00:02:58,543 ROBBANÓ CICÁK 38 00:03:02,168 --> 00:03:07,376 Mi történt a kockahasammal? A melleim lógnak, mint a tacskófülek. 39 00:03:08,168 --> 00:03:11,584 És a lábujjaim olyanok, mint a fekete kis babszemek? 40 00:03:11,668 --> 00:03:16,168 Na, ezt már nem! Gyorsan visszavarázsolom magam az istentestembe. 41 00:03:19,876 --> 00:03:22,376 Mi a…? Hol a többi isteni testrészem? 42 00:03:25,543 --> 00:03:29,501 Várjatok! Isten vagyok! Álljatok meg! Én… 43 00:03:31,793 --> 00:03:33,793 Mi történt a varázserőmmel? 44 00:03:41,293 --> 00:03:42,126 Higgins? 45 00:03:42,209 --> 00:03:45,584 Te vagy az! A te családod imádkozott segítségért. 46 00:03:45,668 --> 00:03:47,709 Mi a frász? Te tudsz beszélni? 47 00:03:48,376 --> 00:03:51,501 Láss csodát! Én vagyok az atya-gatyák legatyábbika! 48 00:03:51,584 --> 00:03:53,501 Én vagyok Isten. 49 00:03:53,584 --> 00:03:54,876 Jézusom! 50 00:03:54,959 --> 00:03:58,751 Ez kecskeszakállnak tűnik neked? Mondom, hogy Isten vagyok! 51 00:03:58,834 --> 00:04:00,084 GYEPMESTER 52 00:04:00,668 --> 00:04:01,876 Hé, hova mész? 53 00:04:04,584 --> 00:04:07,626 Ezt neked, te kis potrohos! Ideje szundikálni! 54 00:04:07,709 --> 00:04:10,543 Még jó, hogy nagy kiszerelésű lónyugtatót vettem. 55 00:04:10,626 --> 00:04:15,043 Harry, elkaptam egy kóbor macskát. Valószínűleg veszett. Egyértelműen kövér. 56 00:04:15,126 --> 00:04:16,626 GYEPMESTERI TELEP 57 00:04:16,709 --> 00:04:19,459 MA IVARTALANÍTOTT MACSKÁK: 12 58 00:04:20,543 --> 00:04:21,709 Végeztem mára. 59 00:04:21,793 --> 00:04:24,418 Haza kell érnem a családi társasestre. 60 00:04:24,501 --> 00:04:25,543 Pfuj! 61 00:04:25,626 --> 00:04:27,168 Nem szeretsz társasozni? 62 00:04:27,251 --> 00:04:31,834 A haditengerészetnél megtanultuk kitörni a saját nyakunkat, ha elfog az ellenség. 63 00:04:31,918 --> 00:04:36,251 Csak egyszer támadt kedvem megtenni: ország-városozás közben. 64 00:04:39,334 --> 00:04:41,168 Szia, haver! Hogy vagy? 65 00:04:41,251 --> 00:04:44,376 Pompásan, leszámítva, hogy a jelenlegi létformámban 66 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 nem tudok vécére ülni. 67 00:04:46,084 --> 00:04:49,376 Zeusz mennydörgő farpofájára mondom, 68 00:04:49,459 --> 00:04:51,501 miért változtattatok macskává? 69 00:04:51,584 --> 00:04:54,293 Hogy kapcsolódj az emberekhez. Fentről uralkodtál. 70 00:04:54,376 --> 00:04:58,543 Most lentről kell együtt érezned velük. Konkrétan! A kis lábacskáiknál. 71 00:04:58,626 --> 00:04:59,626 És a szupererőm? 72 00:04:59,709 --> 00:05:03,459 A tanács szeretné, ha trükkök nélkül oldanád meg a problémákat. 73 00:05:03,543 --> 00:05:06,459 Azért pár bűbájt meghagytunk, hogy jobban haladj. 74 00:05:06,543 --> 00:05:11,126 Én maradnék a kisebb csodáknál, például cupcake-et varázsolni muffinokból. 75 00:05:11,209 --> 00:05:13,751 Az nem varázslat. Csak cukormáz! 76 00:05:13,834 --> 00:05:15,251 Jól van, kishaver! 77 00:05:15,334 --> 00:05:18,834 Ne feledd: úgy mentheted meg magad, ha megmented a családot. 78 00:05:18,918 --> 00:05:20,126 Még majd benézünk. 79 00:05:21,501 --> 00:05:25,459 Mentsek meg egy embercsaládot? Ezért teremtettem a szexi tűzoltókat. 80 00:05:29,918 --> 00:05:33,209 Talpra, gyermekeim! 81 00:05:33,293 --> 00:05:36,501 Keljetek fel! 82 00:05:37,293 --> 00:05:39,168 Odanézzenek! Ez működik! 83 00:05:40,543 --> 00:05:43,209 Macskák, gyülekezzetek! 84 00:05:51,876 --> 00:05:52,876 Mi a… 85 00:06:04,501 --> 00:06:08,084 GYEPMESTERI TELEP 86 00:06:08,168 --> 00:06:09,584 HORKVILLE-I GYEPMESTER 87 00:06:15,543 --> 00:06:17,959 Miért futott össze a nyál a számban? 88 00:06:18,043 --> 00:06:21,084 Ez a szutykos madár tuti fertőző, mégis oly csábító. 89 00:06:21,168 --> 00:06:23,126 Mint egy vegasi büfé. 90 00:06:23,209 --> 00:06:24,918 Vagy Timothée Chalamet. 91 00:06:32,709 --> 00:06:35,168 Ötös szintű szivárványrobbanás aktiválva! 92 00:06:37,251 --> 00:06:39,168 Íme, itt vagyok! Én, a Megváltó… 93 00:06:39,793 --> 00:06:41,084 Egy beszélő macska! 94 00:06:42,001 --> 00:06:43,543 Nyugi már! 95 00:06:43,626 --> 00:06:47,918 Ja, te meg felnőtt ember létedre kis figurákkal játszol. Nyugodj le! 96 00:06:49,084 --> 00:06:51,584 Ide figyelj! Én vagyok az Úr. 97 00:06:51,668 --> 00:06:56,209 Vagyis most épp Miaúr, és azért jöttem, hogy megválaszoljak egy imát. 98 00:06:56,293 --> 00:06:57,918 Te imádkoztál segítségért? 99 00:06:58,001 --> 00:06:59,293 Azt rögtön kiszúrtam, 100 00:06:59,376 --> 00:07:02,043 hogy lecipzározható szárú nadrág van rajtad. 101 00:07:02,126 --> 00:07:05,834 Pont ezt nézem ki valakiből, aki Istenhez könyörög segítségért. 102 00:07:05,918 --> 00:07:09,834 Isten, mi? Nem semmi! Akkor megválaszolhatnád a kérdést, 103 00:07:09,918 --> 00:07:14,293 ami messze a legtöbb vitát szította az emberiség történetében. 104 00:07:14,376 --> 00:07:17,543 Most akkor gifnek vagy dzsifnek kell ejteni? 105 00:07:17,626 --> 00:07:21,001 Úgy ejtjük, hogy „ki nem tojja le egy Jupiternyi kutyagumival”? 106 00:07:21,084 --> 00:07:24,668 Mindjárt kezdődik a társasest! Bemutatlak az ellenfeleimnek. 107 00:07:24,751 --> 00:07:26,251 Akik egyúttal a családom. 108 00:07:26,334 --> 00:07:29,793 Remek! Minél előbb segítek, annál hamarabb visszajutok a Mennybe. 109 00:07:29,876 --> 00:07:31,584 Pénteken hozzák a szoliágyam, 110 00:07:31,668 --> 00:07:34,376 és egy gorgó folyton lenyúlja a csomagjaimat. 111 00:07:37,376 --> 00:07:38,251 Greta! 112 00:07:38,334 --> 00:07:41,834 Ő itt Miaúr. Isten macskatestben, mint a neve is mutatja. 113 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 Helló! Igen, én vagyok Isten. 114 00:07:44,543 --> 00:07:47,751 Csókold meg a lábam vagy mutass be egy kecskeáldozatot! 115 00:07:48,251 --> 00:07:51,251 Csak viccelek. De azért pár lábcsókot értékelnék. 116 00:07:51,334 --> 00:07:55,584 Lehetséges toxoplazmózis, ami fokozott kognitív képességekhez vezetett. 117 00:07:55,668 --> 00:07:57,459 Szükség lesz székletmintára. 118 00:07:57,543 --> 00:08:00,293 Szóval egy isten? Akkor omnipotens vagy? 119 00:08:00,376 --> 00:08:02,126 Micsoda indiszkrét kérdés! 120 00:08:02,209 --> 00:08:05,209 Attól, hogy nem akarok gyereket, még lehetne. 121 00:08:05,293 --> 00:08:08,251 A kis ebihalaim simán megtöltenének egy bohócautót. 122 00:08:08,334 --> 00:08:12,084 Nem. Omnipotens. Aki bármit képes megteremteni. 123 00:08:12,168 --> 00:08:13,959 Ha mindenható vagy, 124 00:08:14,043 --> 00:08:17,209 meg tudsz teremteni egy akkora követ, amit nem bírsz felemelni? 125 00:08:17,293 --> 00:08:20,418 Képes vagyok megteremteni és felemelni egy béna követ. 126 00:08:20,501 --> 00:08:23,376 A rendes isteni formámban jól ki vagyok gyúrva. 127 00:08:23,459 --> 00:08:25,084 De érted az ellentmondást? 128 00:08:25,168 --> 00:08:28,209 Valaki gyerekként túl sok 9 voltos elemet nyalt meg. 129 00:08:28,293 --> 00:08:32,209 Azt hittem, új idegpályákat hoznak létre, de csak göndör lett a hajam. 130 00:08:32,293 --> 00:08:34,959 Gyerünk! Öt perc múlva kezdődik a társasest! 131 00:08:40,376 --> 00:08:44,834 Császtok! Itt Travis, a Travpokalipszis! És ma… 132 00:08:44,918 --> 00:08:47,834 Travis! Emlékszel, hogy azt mondtam, Isten halott? 133 00:08:47,918 --> 00:08:50,709 - Hát tévedtem. - Apa, épp streamelek! 134 00:08:50,793 --> 00:08:54,751 Én szoktalak zavarni, miközben a klingont gyakorlod a tükör előtt? 135 00:08:54,834 --> 00:08:57,584 Travisről kiskorában elterjedt egy videó. 136 00:08:57,668 --> 00:08:58,584 OVIS KI MIT TUD 137 00:08:58,668 --> 00:09:02,168 Előre a jobb lábadat, utána hátra 138 00:09:02,251 --> 00:09:04,668 Utána ukipuki, utána forgás… 139 00:09:04,751 --> 00:09:06,459 „Ukipuki”? 140 00:09:08,418 --> 00:09:12,168 Azóta is próbál internetes sztárrá válni valami mással. 141 00:09:12,251 --> 00:09:15,959 Felajánlottam, hogy eljátszom Conan, a barbárt az élőjében. 142 00:09:16,043 --> 00:09:18,418 Beolajoztam az ágyékkötőmet, meg minden. 143 00:09:18,501 --> 00:09:22,418 Köszi Popsicsapkodó6969-nek, hogy lájkolta a streamemet. 144 00:09:22,501 --> 00:09:26,001 Ne felejts el lájkolni, és felírom a neved a homlokomra. 145 00:09:32,543 --> 00:09:35,501 Hurrá! Végeztél a TwitchTokkal, vagy mi ez. 146 00:09:35,584 --> 00:09:38,084 Gyere, kezdődik a társasest! Versenyezzünk! 147 00:09:39,543 --> 00:09:42,251 Ha jól sejtem, lövése sincs róla, milyen kínos. 148 00:09:42,334 --> 00:09:43,751 Anyánál még mindig jobb. 149 00:09:43,834 --> 00:09:47,751 Játékkonzolt kértem tőle karácsonyra, erre kaptam egy konzolasztalt. 150 00:09:47,834 --> 00:09:49,793 Figyeltek? Oké. 151 00:09:49,876 --> 00:09:51,751 A társasjátékom elég egyszerű, 152 00:09:51,834 --> 00:09:55,293 ha megértitek az első 70 szabályt. 153 00:09:55,376 --> 00:09:59,043 Miután megállítottuk a Zombicicákat, jön a Habmacska. 154 00:09:59,126 --> 00:10:02,334 Csak úgy győzhetjük le, ha ciconézül beszélünk. 155 00:10:02,418 --> 00:10:05,501 Egy ősi macskanyelv, amit én alkottam meg a játékhoz. 156 00:10:05,584 --> 00:10:10,168 Ha találkozunk egy Szivárványsárkánnyal, csak úgy állíthatjuk meg, 157 00:10:10,251 --> 00:10:13,376 ha bevetjük a Végzet Piros Pálcáját. De még senki… 158 00:10:13,459 --> 00:10:17,126 Minden egyes szavad olyan, mint egy Benadrylból készült tőr. 159 00:10:17,209 --> 00:10:21,334 A helyükben én már rég szőnyegbe csavartalak volna, és felgyújtalak. 160 00:10:21,418 --> 00:10:26,334 Oké, készültem a társasestre, és szereztem hordós Sauvignont. 161 00:10:26,418 --> 00:10:29,834 Nyugi! Nincs tele. Ezt reggeliztem. 162 00:10:30,459 --> 00:10:32,084 Megint itt vagy? 163 00:10:32,168 --> 00:10:36,501 Nyugi! Csak PR-fogásként vagyok itt, hogy úgy tűnjön, mintha érdekelnének 164 00:10:36,584 --> 00:10:39,668 az emberek, szóval csak áruld el, miben segíthetek, 165 00:10:39,751 --> 00:10:41,501 és már itt sem vagyok. 166 00:10:41,584 --> 00:10:44,959 Halljuk! Ki imádkozott azért, hogy mentsem meg a családot? 167 00:10:45,043 --> 00:10:47,001 Ebben a családban nem imádkozunk. 168 00:10:47,084 --> 00:10:50,584 Maximum a patkányt ki a lyukból, amit a hátsó kertben ástam. 169 00:10:50,668 --> 00:10:52,918 Így mindig van itthon szárított hús. 170 00:10:53,001 --> 00:10:55,376 Szárított patkányhúst eszünk? 171 00:10:55,459 --> 00:10:58,834 Na jó, ezt később megbeszéljük. Kezdjük el a játékot! 172 00:11:01,793 --> 00:11:03,209 HÁROM ÓRÁVAL KÉSŐBB 173 00:11:03,293 --> 00:11:07,793 Szóval Miaúr, ami a 147-es szabályt illeti… 174 00:11:09,251 --> 00:11:11,626 A mágikus piros pötty! 175 00:11:27,501 --> 00:11:28,334 Sajnálom. 176 00:11:28,834 --> 00:11:31,001 Fogalmam sincs, mi ütött belém. 177 00:11:31,084 --> 00:11:34,918 A piros lézer aktiválja nálam az őrjöngő vadmacska üzemmódot. 178 00:11:35,001 --> 00:11:37,876 Elmehetek? Ez rosszabb, mint amikor Greta rávett 179 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 a kukabúvárkodásra a kórháznál. 180 00:11:39,959 --> 00:11:41,918 De milyen sok fület találtunk! 181 00:11:42,001 --> 00:11:45,418 Nem! Itt maradsz játszani a játékkal, amin sokat dolgoztam. 182 00:11:45,501 --> 00:11:48,751 Apa, ez most komoly? Nem attól fogunk összekovácsolódni, 183 00:11:48,834 --> 00:11:50,543 hogy ránk erőlteted a hobbid. 184 00:11:50,626 --> 00:11:53,918 Egy jó kapcsolat alapja a kölcsönös érzelmi megismerés. 185 00:11:54,001 --> 00:11:55,293 Ezt hol tanultad? 186 00:11:55,376 --> 00:11:59,293 A Verdatolvajjal játszottam, és becsapódtam egy terapeuta ablakába. 187 00:11:59,376 --> 00:12:01,334 Aztán ott maradtam beszélgetni. 188 00:12:02,001 --> 00:12:04,418 Jaj, ne! Eláztatja a Zombicicát. 189 00:12:04,501 --> 00:12:06,418 Tarts ki! Helyre tudlak hozni. 190 00:12:06,501 --> 00:12:09,751 Greta! Menjünk ki, és gyakorold kicsit a késforgatást! 191 00:12:09,834 --> 00:12:13,418 Ügyesen dobsz, de a döfésben elakadt a fejlődésed. 192 00:12:13,501 --> 00:12:16,168 Reméltem, hogy meghallgatod a kiselőadásomat, 193 00:12:16,251 --> 00:12:17,501 és véleményezed. 194 00:12:17,584 --> 00:12:20,084 Hogyne! Mindig szívesen szakítok időt… 195 00:12:20,584 --> 00:12:24,293 A teleshopban épp 9/11-es kapucnis takarót árulnak. Mennem kell! 196 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 Nem. 197 00:12:34,834 --> 00:12:36,959 Da Vinci megalkotta a Vitruvius-tanulmányt. 198 00:12:37,043 --> 00:12:41,501 Én, Greta Higgins, megalkottam a papírmasé embert! 199 00:12:43,293 --> 00:12:47,584 Fura, hogy te teremtetted, mégis szégyelled a fityegő nemzőszerveit. 200 00:12:47,668 --> 00:12:52,001 Csak mert én alkottam, attól még nem biztos, hogy szívesen nézegetem. 201 00:12:52,084 --> 00:12:55,918 Szerinted Spielberg megnézné önszántából a Hadak útjánt? 202 00:12:57,459 --> 00:12:59,793 Nézz csak rá! Tökéletes. 203 00:12:59,876 --> 00:13:03,001 Látod, hogy olyanok a farpofák, mint két kis párna? 204 00:13:03,084 --> 00:13:05,959 Bárhová mész, bumm! Beépített kényelmes szék. 205 00:13:06,043 --> 00:13:09,459 A projektem címe „Az emberi test tervezési hibái”. 206 00:13:09,543 --> 00:13:10,918 Hogy merészeled! 207 00:13:11,001 --> 00:13:14,001 Igen. Először is, én inkább nem kombináltam volna 208 00:13:14,084 --> 00:13:16,418 a nyelésért és légzésért felelős testnyílásokat. 209 00:13:17,043 --> 00:13:19,251 Remek. Itt a testnyílásrendőrség! 210 00:13:19,334 --> 00:13:21,501 Próbálj meg hat nap alatt mindent megteremteni! 211 00:13:21,584 --> 00:13:24,751 Ha szorít az idő, összekuszálódhatnak a testnyílások. 212 00:13:27,043 --> 00:13:29,543 Úgy látom, egyikünk sem tökéletes teremtő. 213 00:13:29,626 --> 00:13:30,793 Nem tökéletes? 214 00:13:30,876 --> 00:13:34,043 Hallottál már a sáskarákról? Elképesztő lény. 215 00:13:34,626 --> 00:13:36,709 Mindent beleadtam, 216 00:13:36,793 --> 00:13:39,251 hogy gyönyörű, erős, 217 00:13:39,334 --> 00:13:42,251 és kegyetlenül, brutálisan vérszomjas legyen. 218 00:13:42,334 --> 00:13:44,376 LEGYILKOLJA A KACSACSŐRŰT? 219 00:13:44,459 --> 00:13:46,376 Persze, tudom, mi az a sáskarák. 220 00:13:46,459 --> 00:13:50,084 Ha szerezhetnék egyet a projektemhez, tuti én győznék. 221 00:13:50,168 --> 00:13:51,918 Oké. 222 00:13:52,001 --> 00:13:53,043 Egy pillanat! 223 00:13:53,126 --> 00:13:55,543 Istenem, kérlek, segíts! 224 00:13:56,043 --> 00:13:58,376 Kettős kereszt-kilenc-négy-egy-csillag. 225 00:13:58,459 --> 00:14:00,751 Cheryl! Én vagyok! Jó, hogy elértelek. 226 00:14:00,834 --> 00:14:03,668 Figyelj, ideteleportálnál nekem egy sáskarákot? 227 00:14:09,751 --> 00:14:11,084 Ez az! Erről van szó. 228 00:14:12,209 --> 00:14:16,376 Úgy tűnik, éhes. Árulnak errefelé kacsacsőrűemlős-húst a boltban? 229 00:14:17,543 --> 00:14:20,543 Végezetül annak, amit mind csak úgy emlegetünk, 230 00:14:20,626 --> 00:14:22,751 hogy „a torkunkban csüngő húscafat”, 231 00:14:22,834 --> 00:14:24,043 nincs semmi értelme. 232 00:14:24,668 --> 00:14:27,168 Már elnézést, de csak dekorációnak szántam. 233 00:14:27,251 --> 00:14:29,084 Olyan, mint egy kis húscsillár. 234 00:14:29,668 --> 00:14:32,334 Miért kell részt venni a tudományos versenyen? 235 00:14:32,418 --> 00:14:34,084 - Figyelj, Trüffel! - Travis. 236 00:14:34,168 --> 00:14:37,626 Tetrisz, fogd be azt a burritopusztító lyukat a fejeden! 237 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 Most jön a jó rész. 238 00:14:40,959 --> 00:14:42,459 CSÜNGŐ HÚSCAFAT FINÁLÉ: A SÁSKARÁK 239 00:14:43,043 --> 00:14:46,584 Biztos azon tűnődnek, hogy ha az emberi test ennyire hitvány, 240 00:14:46,668 --> 00:14:49,168 melyik a Föld legnagyszerűbb teremtménye? 241 00:14:50,251 --> 00:14:52,751 - Íme! A sáskar… - Íme! A sáskar… 242 00:14:59,668 --> 00:15:01,209 Ezt miért nem streamelem? 243 00:15:01,293 --> 00:15:04,334 A követőim jobban díjazzák majd, mint amikor mulcsot eszem. 244 00:15:18,251 --> 00:15:20,043 Remélem, boldog vagy, Miaúr! 245 00:15:20,126 --> 00:15:23,293 És ezt most úgy értem, hogy remélem, nem vagy boldog. 246 00:15:23,376 --> 00:15:24,626 Ne őt hibáztasd! 247 00:15:24,709 --> 00:15:27,959 Ha közületek érdekelne bárkit is a tudományos munkám, 248 00:15:28,043 --> 00:15:29,418 nem szorultam volna rá. 249 00:15:29,501 --> 00:15:33,376 Én csak azért vagyok itt, mert egyikőtök segítségért imádkozott. 250 00:15:33,459 --> 00:15:37,293 Ne hajtogasd ezt! Nem imádkozott senki. Nem Utahban vagyunk. 251 00:15:37,376 --> 00:15:39,043 Oké. Ezt el akartam kerülni, 252 00:15:39,126 --> 00:15:42,293 mert sérti az adatvédelmi törvényeinket, de mindegy. 253 00:15:42,376 --> 00:15:45,459 Lássuk! Január 25-e, 18 óra 10 perc. 254 00:15:46,084 --> 00:15:48,001 Istenem! Katasztrófa a családom. 255 00:15:48,084 --> 00:15:51,168 A férjem még mindig pókemberes hennát kér a vásárban. 256 00:15:51,251 --> 00:15:55,543 A lányom egy kamaszodó számítógép, a fiam meg arról akar híres lenni, 257 00:15:55,626 --> 00:15:58,459 hogy benyom 2,5 kiló rákot egy YouTube-videóban. 258 00:15:59,626 --> 00:16:01,043 Ez nem ima volt! 259 00:16:01,126 --> 00:16:04,543 Minden, amit úgy kezdesz, hogy „istenem!”, imának minősül. 260 00:16:05,084 --> 00:16:07,334 Őrületbe kergeti az informatikusunkat. 261 00:16:07,418 --> 00:16:09,334 Kamaszodó számítógép? 262 00:16:09,418 --> 00:16:11,418 Bocs, hogy nem akarok a nyomdokaidba lépni, 263 00:16:11,501 --> 00:16:13,168 és a Gyilok Egyetemre járni. 264 00:16:13,251 --> 00:16:16,709 Minden korosztály imádja a falatozós videóimat! 265 00:16:16,793 --> 00:16:21,251 Főleg az idősebbek. Konkrétan egy fickó, aki folyton képeket kér a számról. 266 00:16:22,543 --> 00:16:24,834 Azt mondtad, bejönnek azok a tetkók. 267 00:16:24,918 --> 00:16:27,084 A Peter Parkerednek neveztél. 268 00:16:38,209 --> 00:16:41,834 Kiviszlek az erdőbe, és ott hagylak. 269 00:16:41,918 --> 00:16:43,043 Az erdőbe? 270 00:16:44,043 --> 00:16:46,709 A másik dolog a Földön, amit elnagyoltam. 271 00:16:46,793 --> 00:16:48,418 A természet lerakata. 272 00:16:48,501 --> 00:16:50,376 Hihetetlen, hogy mit műveltél! 273 00:16:50,459 --> 00:16:53,084 Ne engem hibáztass! Te utálod a családodat. 274 00:16:53,168 --> 00:16:55,251 Nem utálom a családomat. 275 00:16:55,334 --> 00:16:57,709 Marv a legkedvesebb ember, akit ismerek. 276 00:16:57,793 --> 00:17:00,543 És a gyerekeim jó gyerekek. 277 00:17:00,626 --> 00:17:03,126 Csak lassan eltávolodunk egymástól. 278 00:17:03,209 --> 00:17:06,043 Jó. Ne is mondj többet! Főleg, mert nem érdekel. 279 00:17:06,126 --> 00:17:08,293 Greta hamarosan egyetemre megy, 280 00:17:08,376 --> 00:17:12,584 Travis meg rákap az e-cigire vagy a görkorizásra vagy a görcigizésre, 281 00:17:12,668 --> 00:17:15,001 aztán Marvval magunkra maradunk, 282 00:17:15,084 --> 00:17:18,543 minden társasesttel egyre jobban eltávolodva egymástól. 283 00:17:20,459 --> 00:17:22,126 HERCEGNŐ 284 00:17:22,209 --> 00:17:24,418 Be van kapcsolva az indexed, idióta! 285 00:17:28,501 --> 00:17:30,793 Kapcsold ki az indexet! 286 00:17:34,459 --> 00:17:36,501 Higgadj le, Kurtz ezredes! 287 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 Öt másodperc alatt váltottál nulláról gyilkológépre. 288 00:17:44,793 --> 00:17:46,834 Szeretek mintapolgár lenni. 289 00:17:46,918 --> 00:17:49,668 Várjunk csak! Tudom már! 290 00:17:49,751 --> 00:17:53,959 Marv szereti az unalmas játékokat, Abbie meg él-hal az akcióért. 291 00:17:54,043 --> 00:17:58,668 Greta imád problémákat megoldani, Tetrisz meg szereti az agyatlan vérontást. 292 00:17:58,751 --> 00:18:01,209 Csak össze kell fűznöm ezeket a dolgokat. 293 00:18:02,084 --> 00:18:03,876 Tudom már, mit kell tennem. 294 00:18:14,084 --> 00:18:15,293 Te vagy az? 295 00:18:15,376 --> 00:18:20,043 Bocs, azt akartam, hogy figyeljetek. Plusz valamiért ez baromi kielégítő érzés. 296 00:18:20,543 --> 00:18:22,668 Mint bubifóliát pattogtatni. 297 00:18:22,751 --> 00:18:25,168 Na mindegy! Megvilágosodtam. 298 00:18:25,251 --> 00:18:29,043 Találnotok kell egy közös tevékenységet, amit mind élveztek. 299 00:18:29,126 --> 00:18:30,293 Ezt figyeljétek! 300 00:18:30,376 --> 00:18:35,501 Abra-macs-dabra! 301 00:18:37,126 --> 00:18:39,334 Gondoltam, összezsugorítalak titeket, 302 00:18:39,418 --> 00:18:43,084 hogy kipróbálhassátok Marv játékának életnagyságú verzióját. 303 00:18:43,168 --> 00:18:46,376 Ez az! Nem szoktam hangoztatni, 304 00:18:46,459 --> 00:18:50,084 de amúgy imádom az asztali játékokat. 305 00:18:50,168 --> 00:18:52,918 Jól van. Lássuk csak! Ez az. 306 00:18:53,001 --> 00:18:57,084 Először megtámad titeket egy zombicicahorda. 307 00:18:58,668 --> 00:19:02,626 Még egy apróság. Ezek a figurák simán kinyírhatnak titeket. 308 00:19:02,709 --> 00:19:06,418 Mi kovácsolhatna össze jobban egy családot, mint a közös trauma? 309 00:19:06,501 --> 00:19:07,334 Hogy mi van? 310 00:19:11,084 --> 00:19:12,959 Jogotokban áll… 311 00:19:13,501 --> 00:19:14,751 kinyiffanni. 312 00:19:15,251 --> 00:19:16,584 Anya, ez most komoly? 313 00:19:16,668 --> 00:19:19,626 A zombis játékok alapszabálya: csak a fejét célozd! 314 00:19:19,709 --> 00:19:20,793 Ezt figyeld! 315 00:19:25,126 --> 00:19:26,543 Oké, most mi jön? 316 00:19:26,626 --> 00:19:30,376 „Felbukkan egy Habmacska, és előad egy szirénéneket.” 317 00:19:39,501 --> 00:19:43,626 Emlékeztek a szabályokra? Ciconézül kell beszélnünk, hogy legyőzzük! 318 00:19:44,209 --> 00:19:46,543 A ciculinak nem jár pocósimi! 319 00:19:47,668 --> 00:19:51,334 A fenébe! Ez így nem jó. Nem szabad erőltetnem a pocósimit. 320 00:19:51,418 --> 00:19:58,084 A ciculi nem miákolhatja tele a fülszőröcskéinket! 321 00:19:58,168 --> 00:19:59,751 Tűnj innen! 322 00:20:03,543 --> 00:20:08,001 Abbie, megtanultál ciconézül? Nem is tudom, mit mondjak! 323 00:20:08,084 --> 00:20:12,501 Hónapokig gyakoroltad a zuhany alatt. Megragadt a fejemben, mint egy vérrög. 324 00:20:13,084 --> 00:20:16,418 Ti kezdtek komolyan összecsiszolódni. 325 00:20:16,501 --> 00:20:20,584 És most jöjjön az utolsó szörny, a Szivárványsárkány! 326 00:20:20,668 --> 00:20:24,334 Várjunk! A Szivárványsárkány figuráját még nem fejeztem be. 327 00:20:24,418 --> 00:20:26,584 Nem is kell. Itt van egy. 328 00:20:35,834 --> 00:20:37,376 Apám, a szabályaid szerint 329 00:20:37,459 --> 00:20:40,834 csak a Végzet Piros Pálcájával győzhetjük le, nem? 330 00:20:40,918 --> 00:20:45,459 Ez egy vadállat egy játéktáblán. A szabályaim itt nem érvényesek. 331 00:20:45,959 --> 00:20:47,209 Szerintem meg de. 332 00:20:47,918 --> 00:20:50,001 VÉGE 333 00:21:03,709 --> 00:21:05,876 A mágikus piros pötty. 334 00:21:19,126 --> 00:21:21,918 Visszavarázsolnál minket? El kell mennem vécére. 335 00:21:33,793 --> 00:21:35,626 A TRAVICCMESTER FELIRATKOZÁS - MEGOSZTÁS 336 00:21:35,709 --> 00:21:38,043 CÉL: 2 FELIRATKOZÓ ADOMÁNYOK: 0 $ 337 00:21:45,334 --> 00:21:49,459 Oké, teljesítettem a hülye feladatot, amit kiszabtatok rám. 338 00:21:49,543 --> 00:21:52,126 Törődtem ezekkel a lúzerekkel. 339 00:21:52,209 --> 00:21:54,709 Tudjátok, empátia! 340 00:21:56,209 --> 00:21:59,584 PR-szempontból remek munkát végeztél, főnök. 341 00:21:59,668 --> 00:22:02,626 Konkrétan drukkoltam a picsogó gamergyereknek, 342 00:22:02,709 --> 00:22:05,043 hogy le ne tépjék a végtagjait. 343 00:22:05,126 --> 00:22:06,251 Micsoda fordulat! 344 00:22:06,334 --> 00:22:08,584 Remek. Oké, akkor repítsetek vissza! 345 00:22:09,251 --> 00:22:13,293 Igazából a tanács szerint még sok dolgot jóvá kell tenned. 346 00:22:13,376 --> 00:22:17,001 Háború, egyenlőtlenség, hajózási témájú fürdőszobák, 347 00:22:17,084 --> 00:22:19,584 a Subway éttermekből áradó szag, 348 00:22:19,668 --> 00:22:23,209 emberek, akik szerint minden szerencsesüti perverz üzit rejt. 349 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 Itt kell maradnod, 350 00:22:24,876 --> 00:22:28,209 és eltölteni még egy kis időt ezzel a családdal. 351 00:22:28,293 --> 00:22:30,793 De a jó hír az, hogy ránk számíthatsz. 352 00:22:30,876 --> 00:22:33,584 Craig és Aslandeus szurkolnak neked odafentről. 353 00:22:33,668 --> 00:22:35,334 Hajós mosdók? Ez nem fair! 354 00:22:35,418 --> 00:22:38,043 Nem tehetek róla, hogy rápörögtek az óceánra. 355 00:23:02,793 --> 00:23:03,709 Te vagy az? 356 00:24:07,668 --> 00:24:10,584 A feliratot fordította: Kiss Orsolya 357 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 ROBBANÓ CICÁK