1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 人们根本不明白这份责任有多重大 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 他们交配 生育出漫无目的四处游荡的生物 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 他会摔大马趴的 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 你看他的腿都在发抖了 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 妈妈甚至都没在看着他 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,709 男孩正在挣扎求生 而她在Tinder上忙着给孩子找爹呢 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 如果他30秒内没摔倒 我给双倍 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 -赢了! -妈妈!好痛! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 天啊!等一下 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 怎么了 老兄? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 有那么一天 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 正值12月 天气却无比温暖 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 一天 一个普通的日子 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 这天大家忘记一切冲突 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 有那么一天 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 这天快乐在等待着我们所有人 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 这个日子 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 我们从出生起就知道 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 从人间到天堂 从天堂到人间 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 大家都在互相问候 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 树对鸟 鸟对树 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 雪花在风中悠然起舞 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 有那么一天 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 我们一起度过 无忧无虑 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 一天 一个美丽的日子 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 今天是今年赠予我们的礼物 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 嘿 蒂图斯 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 这是给他七点的晚餐准备的 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 你不会相信的 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 我弄到免费的草了 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 怎么了?他又不知道这是什么意思? 草也是有很多种的 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 你简直无药可救 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 我知道你想干什么 我清楚你的一举一动 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 这个也知道吗? 35 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 住手 你要做的就是把他接走 36 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 我忘了 37 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 你知道的 我的时间跟别人不一样 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 -现在绝对是这样的 -你生气了? 39 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 -我看起来像在生气吗? -我敢说你肯定在生气 40 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 今天我值班的时候死了四个人 但你是最让我生气的 41 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 今天“一缕阳光”要开家长会 42 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 我敢肯定他们绝对又要说蒂图斯了 我是不会再去开会了 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 他们真的很讨厌他 44 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 当他们发现只有我没交费时 脸上露出的表情 45 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 或者当蒂图斯 把腊肠放在女生鼻子上时 46 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 或者在他把死鸽子放在书包里时 47 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 整根腊肠? 48 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 -我真是操蛋 我知道 -嘿!拜托… 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 -你也说脏话了 -但我是冲着墙说的 50 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 但声音会弹回来…好吧 51 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 好吧 52 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 我真是操蛋 53 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 我替你去开会 54 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 (欢迎) 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 不 56 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 我得去医院了 得有人陪着他 57 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 再说了 你在成年人中间会迷失自我 58 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 再见 亲爱的 59 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 晚安 60 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 再见 61 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 再见 62 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 (一缕阳光幼儿园) 63 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 你拿着什么? 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 蒂图斯? 65 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 这是我的耳机… 66 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 很贵的 67 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 你把它弄坏了 你就得去买一副 68 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 蒂图斯… 69 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 别在墙上画! 70 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 真他妈好极了… 71 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 嘿 兄弟 你能帮我个忙吗? 72 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 嗯? 73 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 我得出去一趟 74 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 你想让我帮你带那个小屁孩? 75 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 (幼儿园荒诞夜) 76 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 这种决定非常不容易 但我已经别无选择了 77 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 你知道的 你的想法行不通 78 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 我觉得我们做不到 79 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 -对孩子的影响… -这里有很多孩子 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 -对那个孩子来说… -除了你的观点 还有很多观点 81 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 这太重要了… 82 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 -嘿 -晚上好 83 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 -我是… -多萝塔的对象 对吧?埃里克? 84 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 你怎么知道的? 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 她的“照片墙” 她只发过几张照片 其中有一张你抱着她的照片 86 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 肯定是认真交往的关系 87 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 我想是吧 88 00:07:30,959 --> 00:07:36,084 你来参加她儿子的家长会 所以肯定在认真交往 我叫尤斯戴娜 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 -嗨 -我是家长委员会的主席 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 -您呢? -我是园长 91 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 会议在那边 92 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 大家好! 93 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 这位是埃里克 94 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 -嗨 埃里克 -嗨 95 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 天啊 怎么死气沉沉的? 96 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 -嗨 埃里克! -嗨 埃里克! 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 -大家好 -嗨 埃里克! 98 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 因为埃里克是新人 我们来玩两句话介绍自己怎么样? 99 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 我操 你是认真的吗? 100 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 不好意思 我们这里有一个规矩 就一个 不能说粗口 101 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 因为这会变成习惯 潜移默化之间 孩子们的词汇就会受到污染 102 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 对 没问题 103 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 既然如此 我是埃里克 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 这是第一句话 105 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 我是多萝塔的男朋友 我是说伴侣 106 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 我是音效设计师 我算是蒂图斯的继父吧 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 这是第二句话 复合句 到你了! 108 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 因为我的年纪是你的两倍 我的句数也能翻倍吗? 109 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 不行 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 塔德乌什 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 -嗨 塔德乌什 -你好 112 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 -我们是两个小孩的父母 -我是安卡的爸爸 113 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 我是伽维的妈妈 我们是在这里认识的 你们懂啦 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 我是小裴维的妈妈 他读大班 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 -他游泳很厉害 -对 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 他很想养只小狗 但我们还在考虑 117 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 -我们在约会 -我是说 在幼儿园 118 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 我们都是单身 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 -对 没错 -我单身 120 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 我这辈子有太多稀奇古怪的事情 无法用两句话来总结 121 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 最近 我老公带他去玩卡丁车了 122 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 不过我说得够多了 123 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 我叫哈姆扎 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 你好 我叫卡齐米尔什 125 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 我的四个孩子都就读于这间幼儿园 126 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 现在是丹尼尔在这里 127 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 丹尼尔有唐氏综合症 但我都把他当正常孩子来养 128 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 -真是令人钦佩 -什么? 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 我是说 很棒 130 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 -我… -我们开始吧! 131 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 在进入正题 也就是大家 期待已久的《耶稣诞生》表演之前 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 我有一个问题想让大家一起讨论 133 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 也就是马桶 134 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 卡齐米尔什 谢谢你赞助的自动冲水马桶 135 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 小事 136 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 虽然有部分家长不太赞成 因为无益于教导孩子们独立 137 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 谁? 138 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 谁不赞成? 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 小裴维有时候一个星期都不大便 140 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 -麦麸 -恕我直言 这太蠢了 141 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 孩子们必须学会冲马桶 如果他们不学… 142 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 哈姆扎 143 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …他们就学不会了 144 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 哈姆扎 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 跟我说话的时候 请你看着我 146 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 大便过去常常会漂在那里两三个小时 有多不卫生呀? 147 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 作为营养师和私人教练 我认为有些时候 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 排便比进食更重要 149 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 -拜托 别偏题 -听着 我做的事 客观上是件好事 150 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 请别这么紧张 我们都很感激 好吗? 151 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 我们一起谢谢他吧 谢谢你 卡齐米尔什 152 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 -谢谢 -当然了 153 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 -谢谢 -问题是你没按规矩做事 154 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 没有投票 155 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 因为已经晚上七点一刻了 投票的话 大家就会开始争论不休 156 00:11:13,293 --> 00:11:15,418 当我想要一棵真正的圣诞树 一棵云杉时 157 00:11:15,501 --> 00:11:17,293 有人跟我说 这样对生态环境不友好 158 00:11:17,376 --> 00:11:20,543 -我想要把国徽挂… -我们应该投票的 159 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 恕我直言 这里不是你家 160 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 -这是一个群体 -这他妈太… 161 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 (赞成) 162 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 马桶快滚! 163 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 “赞成” 164 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 “放屁” 我猜这是“反对”的意思 165 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 马桶“赞成 马桶“反对”” 166 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 “反对” 167 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 “赞成” 168 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 “赞成”用马桶 169 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 平局 170 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 我对结果挺满意的 少数服从多… 171 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 卡齐米尔什 稍等一下 172 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 埃里克? 173 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 胃口挺好 174 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 多萝塔授权让你来这里 175 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 对 没错 176 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 好的 177 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 -所以我们还有一票 -他甚至连子女都没有 178 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 卡齐米尔什 冷静点 179 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 埃里克是蒂图斯的继父 继父其实就和父亲是一样的 180 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 -没错 -只不过名字不同而已 181 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 -你是赞成还是反对这破烂? -卡齐米尔什 注意用词 182 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 这是哲学问题 对吧? 183 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 成长过程中 生活条件是便利好 还是不便利好? 184 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 我从小没有得到过任何便利 我是在贫民区长大的 185 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 我和三个兄弟姐妹住一个房间 186 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 -但我最终也长得挺好的 对吧? -是… 187 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 虽然有时候 我也希望有人帮我冲马桶 188 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 但因为这是多萝塔的票 不是你的… 189 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 没错 190 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 她优先考虑的东西稍有不同 191 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 所以 很不幸… 192 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 很遗憾地 我得投反对票了 193 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 嘿 埃里克! 194 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 不用担心 195 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 他一直都这么急躁 你会习惯的 196 00:13:34,626 --> 00:13:35,876 -不了 谢谢 -不要? 197 00:13:35,959 --> 00:13:37,876 我要走了 所以…谢谢 198 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 太可惜了 因为… 199 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 无酒不欢 200 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 塔德乌什 别怂恿他 他每次开会都带着酒来 201 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 总有一天我会成功的 202 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 -会议就结束了吧? -对你来说是的 203 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 我们还要讨论《耶稣诞生》表演 204 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 没人愿意排练 所以我们要一直待到把它弄好 205 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 对 我们知道 206 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 我们没有安排你的角色 207 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 除非你想演大树或者雪花 208 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 不用了 谢谢 209 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 我来这里是为了体现我的关心 210 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 所以如果你们可以让多萝塔知道 211 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 我是有责任感的 那就感激不尽了 212 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 她想给蒂图斯最好的 213 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 没问题 214 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 -好了…再见! -拜拜! 215 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 帽子不错 塔德乌什! 216 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 谢谢 217 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 (音乐乐园) 218 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 我是营养师 每次尿尿 我都必须称一下体重 219 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 -保重 -拜拜 220 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 (嘘嘘乐园) 221 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 我还担心那家伙会留下来 222 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 那样会很麻烦 223 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 -我们要怎么做? -关于这个… 224 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 我不想直接投票 等排练结束吧 225 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 首先 我会分别找每个人谈谈 226 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 我不能直接跟塔德乌什或珊朵拉说 蒂图斯是一个小混蛋 227 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 必须得含蓄点 228 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 我希望大家都能明白问题所在 229 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 我们今天必须把那孩子解决掉 否则会有人死在他手上的 230 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 冲马桶 小冒险家! 231 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 -嘿! -嘿 232 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 快接电话 233 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 你他妈快接电话啊! 234 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 -真有那么糟糕吗? -我操! 235 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 别担心 236 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 跟那些人聊过以后 大家的反应都是这样 237 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 一个星期前 一个女人把我痛骂一顿 因为她儿子学会了“屁”这个字 238 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 她要是知道他还会哪些词 一定会很惊讶 239 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 但他们想要… 240 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 她… 241 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 她想把蒂图斯赶走 242 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 先生 您不是… 243 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 我们还是称呼名字吧 这样方便点 我叫芭诗卡 244 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 我叫埃里克 245 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 所以你已经知道了 246 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 今天早上 她… 247 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 我希望我能说 她找我问过这件事 248 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 但她并没有问我 249 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 她是通知我 250 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 尤斯戴娜小姐 251 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 如果大部分家长都支持她 她就有权这么做 252 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 虽然这种做法非常混蛋… 253 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 她可以开除蒂图斯 254 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 但这就是生活 对吧? 255 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 -小姐 你必须帮帮我 -不是“小姐” 256 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 对 我是说 你必须帮帮我 肯定有什么法律、条例、法则… 257 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 我们必须反抗 小姐 我是说“你” 你究竟是不是园长? 258 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 埃里克 259 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 算了吧 这里是“一缕阳光” 260 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 (啊是多萝塔 抱歉 不方便说话 你们还好吗?) 261 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 (很好!) 262 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 (一缕阳光) 263 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 (我们的家长委员会) 264 00:17:51,876 --> 00:17:53,543 (尤斯戴娜凯斯) 265 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 你邀请我们做什么? 266 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 去参加跨年派对 我已经在“脸书”上创建了一个活动 267 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 卡齐米尔什 我再说第一百次 有孩子们的场合 不要带枪 268 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 我有执照的 总有一天 你会感激我的 再说了 这把枪又没装子弹 269 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 莱斯洛!你们会来的吧? 270 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 塔齐克 我们去不了 271 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 我们要带孩子们出去过圣诞节 这是我们初次一起旅行 去利维尼奥 272 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 这段时间太忙了 你懂的 273 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 -是 当然 这样就没人会来了 -工作! 274 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 -哈姆扎要工作 尤斯戴娜? -我是单亲妈妈 亲爱的 总是很忙 275 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 我会去的 276 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 看来我又得把它取消了 277 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 真是没有沟通潜力的… 278 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 埃里克加入我们了… 279 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 他很不错 对吧? 280 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 屁股很漂亮 他绝对可以加入我们 281 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 对 他挺好的 282 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 埃里克!我们正在说你呢 283 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 是吗?希望是好话 284 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 我本来准备回家了 但一直在想着你们的表演 于是… 285 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 我在想 如果连棵树都没能演 我一定永远无法原谅自己 286 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 克里哈 肯定能找一个小角色 给我们迷失的流浪者 287 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 我是说 你懂的…当然… 288 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 -很不幸 剧本已经写完了 -要不… 289 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 -约瑟夫 -什么? 290 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 我已经说了好几个星期了 291 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 没有约瑟夫的话 这次《耶稣诞生》表演就不够完整 292 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 如果我们已经有玛利和耶稣 293 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 智者 甚至绵阳和驴了 294 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 我们就一定要有约瑟夫 295 00:19:25,668 --> 00:19:29,751 演出的主题是母亲的角色 众所周知 玛利被忽略了 296 00:19:29,834 --> 00:19:32,918 她把小孩生出来了 然后呢?剩下的交给男人来做? 297 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 再说了 约瑟夫对耶稣诞生毫无贡献 298 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 -你知道的 没有… -尤斯戴娜 299 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 -我觉得我们不应该… -嗯? 300 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 我们不应该让孩子们觉得困惑 马厩里向来都有约瑟夫的 301 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 他头上甚至还有光环呢 302 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 从14世纪开始 约瑟夫就一直是被这么描述的 303 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 看吧? 304 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 让他参加吧 这么有潜力的人可不能浪费了 305 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 你想的话 我们可以投票 306 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 谁支持加入 从古至今一直都有的约瑟夫? 307 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 没有必要 谢谢你 卡齐米尔什 308 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 好嘞 那我就是约瑟夫了 对吧? 309 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 -对 -是的 恭喜 310 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 克里西娅 你最快多久能重新写好剧本? 311 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 -我不知道 -嗯? 312 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 我花了一个月才写完的 313 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 一个小时 好吗? 314 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 整个框架都经过了深思熟虑 315 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 -序言和尾声是押韵的 -一小时后换衣服排练 晚上八点 316 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 届时必须全部准备就绪 317 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 好吧 把它还给我 318 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 继续剪皇冠 每个孩子都必须是国王 319 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 塔德乌什 雪花一定要慢慢落下 不能一次性全下来 320 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 卡齐米尔什 把舞台搭得跟剧院里一样 321 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 -卡哈 莱斯洛 服装 -遵命 女士 322 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 -咱可不想孩子们看到我们穿些破布 -好的 323 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 另外我们需要为约瑟夫准备些东西 324 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 小尤斯汀 听着 325 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 我们来解决这件事吧 好吗? 326 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 我叫尤斯戴娜 327 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 尤斯戴娜 328 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 咖啡? 329 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 好的 谢谢 330 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 (世上最好的爸爸 爱) 331 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 我们能像成年人一样聊聊吗? 332 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 加奶吗? 333 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 -豆奶 如果你们有的话 -豆奶? 334 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 真是意外 335 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 今天别那么做 好吗? 336 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 别像那样 337 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 因为 你知道的… 338 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 这样有点 你懂的… 339 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 这样对多萝塔不太公平了 340 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 也许…跟她商量着解决? 341 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 我们已经讨论过很多次了 342 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 她不太愿意听 343 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 -好吧 我不知道 -嗯 344 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 他们聊什么呢 这么激情四射的? 345 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 他们的关系相当紧张 346 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 先生们 很明显啦 347 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 他们在啪啪啪 348 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 尤斯戴娜 我理解你的观点 你作为母亲的角色 349 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 但我觉得… 350 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 你应该从别的角度看看这件事 351 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 比如从我的角度 因为 老实说 这样… 352 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 太不成熟了 353 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 好吧 我们会想办法解决的 354 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 太好了 355 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 我知道你在怕什么 356 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 那样会让人觉得是你搞砸了 357 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 为了避免那样 在我们开除了蒂图斯之后 358 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 我会立刻打电话给多萝塔 告诉她你有多勇敢 多有男子气概 359 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 我不想破坏你们的关系 360 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 尤其鉴于这很不容易 因为…你根本不可救药 361 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 成交? 362 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 哎呀 363 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 我真是笨手笨脚的 364 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 不用担心 我会收拾的 365 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 你去拿点图钉 好吗? 它们在牛油果走廊的储物间里 366 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 我就说吧 367 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 牛油果走廊是什么? 368 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 (一缕阳光) 369 00:23:34,501 --> 00:23:35,834 (流浪者 环球旅行者) 370 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 我让你看看什么是《耶稣诞生》戏剧 371 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 哎呀! 372 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 它是有童锁的 373 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 妈呀! 374 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 小姐 你… 375 00:24:02,376 --> 00:24:05,293 -你喜欢偷偷接近别人吗? -也防大人 376 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 -这是你的办公室? -不是 377 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 我的办公室还没弄好 378 00:24:12,501 --> 00:24:15,126 -你在这里工作了… -四个月 379 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 而我是不会让你毁掉我的幼儿园的 380 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 家访的时候 我必须像牧师一样 一个个接见他们吗? 381 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 你就不能发布一个 疫情警报或炸弹警报吗? 382 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 我都让你别管了 383 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 你忘了吗? 384 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 虽然我很想搞垮他们 385 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 但这样不道德 386 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 你在用五岁的科内利亚 赢回来的奖杯喝威士忌 387 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 说得好 388 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 所以你拒绝咯? 389 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 小心点 嘿 390 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 非常好 391 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 多萝塔永远不会原谅我了 她会把我甩掉的 392 00:24:56,876 --> 00:25:00,084 -我以为这是为了拯救一个孩子 -这是当然的啊 393 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 你知道吗?随便吧 394 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 -该死 这当然是为了孩子 -是吗? 395 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 我会自己搞定了 396 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 一个建议 397 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 永远别让他们单独和尤斯戴娜在一起 398 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …全红 你知道… 399 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 绝对的!小甜菜根 400 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 小甜菜根? 401 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 你不会懂的 这是“一缕阳光”的内部笑话 402 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 很蠢的笑话 403 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 -我是“一缕阳光”的家长 -你得之前也在这里 404 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 -不了解背景 是不会觉得好笑的 -继续 405 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 好的 情况是这样的… 406 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 孩子们表演了一个 名叫《赶集日》的节目 407 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 大家都在介绍各自代表的蔬菜 408 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 有一个叫卡米莱克的小朋友… 409 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 每个孩子都必须摆个造型 来模仿一种蔬菜 410 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 一个孩子是胡萝卜 另一个是韭菜… 411 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 轮到卡米莱克的时候 他选了甜菜根 412 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 那就是他的选择 413 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 -莱斯洛 学学甜菜根的姿势 -不… 414 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 然后卡米莱克说:“我是一个甜菜根” 415 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 然后他放了个屁 416 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 好吧 我明白了 那孩子放了个屁 很好笑 417 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 不是 我跟你说 你必须在现场 418 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 他一下子脸就红了 从那以后他就成了小甜菜根 419 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 埃里克 你拿到图钉了吗? 420 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 那边没有 你知道吗? 421 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 -什么? -我猜我们得用坏掉的钉子了 422 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 -天啊! -卡奇克 你没事吧? 423 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 东西开始分崩离析了 424 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 -该死! -别动! 425 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 卡奇克 言辞! 426 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 我当爸爸就他妈不能表达疼痛啦? 427 00:26:52,043 --> 00:26:55,043 哈姆扎 没有放平衡 所以我才…摔了 428 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 是吗? 429 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 你知道吗?我们还需要面部涂料 430 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 你能搞定吗? 431 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 -右边第三道门… -不 亲爱的 你要让他去哪里? 432 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 还是跟着塔德乌什吧 433 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 我很高兴 434 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 这间幼儿园 终于来了一位音乐上的灵魂伴侣 435 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 是啊… 436 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 因为音乐就是会从我身上流淌出来 437 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 -知道我曾是“吟游诗人”的成员吗? -什么? 438 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 “吟游诗人” 卡茨马尔斯基 还有其他人 439 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 -哇哦 -大家都叫我波兰鲍勃迪伦 440 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 你知道《墙》吧? 441 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 塔德乌什 你是天才 442 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 出于谦虚 我不能这么说自己 443 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 你们这代人不爱炫耀 444 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 不会一直在“照片墙”上晒自己的脸 445 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 你们知道自己的价值 446 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 没错 447 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 但他们不知道 448 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 谁? 449 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 家长们 450 00:28:05,459 --> 00:28:08,084 -为什么写出《墙》的人… -灵感使然 451 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 …竟然没在负责 白痴的《耶稣诞生》里的音乐? 452 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 是吧? 453 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 克里西娅 他们在哪里? 454 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 我在写作呢 455 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 羊对耶稣的诞生会有什么反应? 456 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 -你知道吗?也许我… -来吧 老塔! 457 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 也许我真的还没准备好呢? 458 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 -耶稣明年也会出生的 -你可以的 459 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 女士们 先生们! 460 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 塔德乌什想要为大家展示一下 他对这次表演的贡献 461 00:28:54,168 --> 00:28:55,918 请欣赏本幕表演 标题是… 462 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 -不 没有标题 -没有标题 463 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 -天啊 他们是要唱歌吗? -不知道 464 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 来吧 MC迪伦 你可以的 465 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 基督今夜诞生在一个不起眼的马厩里 466 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 我问他:“朋友 这是怎么回事?” 467 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 他跟我说:“愿今夜的伯利恒快乐!” 468 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 从那以后 我必须为之努力 对吧? 469 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 他生于一个马厩 没有婴儿床安睡 470 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 小小主耶稣 枕下他可爱的脑袋 471 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 现在请认真听亲切的玛利说的话 472 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 “哩哩哩哩哇 无赖统治着我们的国家” 473 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 政治左右着我们的生活 我亲爱的孩子们 474 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 放下你们的智能手机 让上帝与你们同在 475 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 玛利抱着她的儿子 为她歌唱 476 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 “哩哩哩哩啦 我亲爱的孩子” 477 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 哩哩哩哩啦 在你的马槽里 你就能安然无恙 478 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 哩哩哩哩啦 我亲爱的孩子 479 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 哩哩哩哩啦 在你的马槽里 你就能安然无恙 480 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 -哇! -太棒了! 481 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 尤斯戴娜 你觉得怎么样? 482 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 拿到颜料了吗? 483 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 嗯 拿到了 484 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 -很好 -我觉得我们的表演缺少了一些乐趣 485 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 塔德乌什! 486 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 既然克里西娅正在修改剧本 我建议把这段加上 487 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 来表现出耶稣基督的诞生是… 488 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 一个伟大的时刻 489 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 -没错 -对 你们喜欢这段的曲调吗? 490 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 很厉害 我想加一点内容 491 00:30:31,168 --> 00:30:32,918 基督是位历史人物 492 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 又来了 493 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 就是如此!你们无法改变这一点 494 00:30:36,793 --> 00:30:39,001 你们想怎么说他的坏话都行 495 00:30:39,084 --> 00:30:40,584 但你们不能否定他的存在 496 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 所以我想加一段《圣经》的节选 497 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 -天啊! -没错 498 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 一段经文或一首圣诗 499 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 卡齐米尔什 现在真的不是时候… 500 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 -尤斯蒂!我建议加一小段舞蹈 -不行 501 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 -或者伴唱? -不行! 502 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 -是啊 -让歌活起来!他不能一个人说唱 503 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 -你的表演可能会很猥琐 所以不行 -嘿 你不相信她吗? 504 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 她说的可能有道理 505 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 我会把它弄短点 506 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 我觉得我们没法 排出一段完全专业的表演 507 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 哩哩哩哩啦… 508 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 我不会再做任何改动了 509 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 各位 冷静点 我们一个月前就统一意见了 510 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 我们都有明确的任务 511 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 我们本来有时间调整的 但是有任何改变吗? 512 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 听着 不用管我 513 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 -我演什么都行 我什么都喜欢 -看吧? 514 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 但是作为团队里最年轻的成员 如果可以的话… 515 00:31:32,918 --> 00:31:36,418 我觉得现在的孩子 都很难集中注意力 516 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 干巴巴的说唱会很尴尬的 517 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 他们会觉得无聊 必须激动人心 有爆发力 有音乐… 518 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 我建议大家投票 519 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 没错 我们来投票吧 520 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 我不想把投票变成玩笑 521 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 我同意 522 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 -加上那首歌吧 -对! 523 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 -还有你的舞步 -太好了! 524 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 -太好了! -还有《圣经》里的一句话 525 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 但一定要很有智慧 526 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 《圣经》里的一切都很有智慧 527 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 好吧 528 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 很好 529 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 -操! -注意言辞!我是说 我的… 530 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 怎么回事? 531 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 抱歉 我没多想 就放在那里了 532 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 你是故意的 533 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 尤斯戴娜… 534 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 埃里克为什么要故意那样做? 535 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 是啊 他为什么要故意那么做? 536 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 不好意思 我很快回来 537 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 小尤斯汀! 538 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 不如我们今天就到此为止吧? 539 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 今天本来应该是好日子的 《耶稣诞生》表演 平安夜 下雪 540 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 回到高中 541 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 当你紧张的时候 结果有时可能会不太好 542 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 小尤斯汀有点焦躁 是吧? 543 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 她是不是有什么烦心事? 544 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 是的 她得了癌症 545 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 她是好妈妈 一个坚强的女人 546 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 她一边独自抚养着一个孩子 一边克服了病魔 547 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 (癌症与你 塞翁失马 焉知非福) 548 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 (如何对孩子讲述癌症? 我赢了 现在怎么办?) 549 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 (太难了 没有我 她能应付吗?) 550 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 好吧… 551 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 癌症糟透了 552 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 吃零食吗? 553 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 哟!听着 他是一个好孩子 554 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 -蒂图斯 说“哟” -“哟” 555 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 哟!他当然是好孩子 在帮我卷烟呢 556 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 该死! 557 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 开玩笑 老兄 这是胶带啦 我不会把毒品交给孩子的 太贵了 558 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 带他起去睡觉 好吗?或者做点别的 559 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 回见! 560 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 就是这样 继续流吧 561 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 非常感谢 年轻人 562 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 不客气 563 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 开家长会 你还带着备用的衣服? 564 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 女生必须做好万全的准备 565 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 卡奇克 等一下! 566 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 (体育乐园) 567 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 你先请 568 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 卡奇克… 569 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 关于马桶的那件蠢事 我想向你道歉 570 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 你可以说那是从众心理 或者怕老婆 但… 571 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 -没事 -真的? 572 00:35:19,501 --> 00:35:20,376 该死! 573 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 我必须这样 574 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 抱歉 575 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 我必须看看你的表情 576 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 好了 我原谅你了 577 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 行 太好了 578 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 为了看你们的表情 吓吓你们也很值得 579 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 我是有执照的 580 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 -我很嫉妒 -你想要的话 我可以帮你弄一个 581 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 话说… 582 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 你认识我的孩子吧 蒂图斯? 583 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 是的 584 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 他是好孩子 你知道吗? 585 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 他是很棒的孩子 虽然他有些毛病 586 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 但哪个孩子没有呢? 587 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 好吧… 588 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 每个人都应该 有改过自新的机会 尤其是孩子 589 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 就像抹大拉的玛丽亚做的那样 590 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 没错 巴拉巴 本丢彼拉多 还有很多人都是如此 591 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 对… 592 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 -抱歉 -别走 进来吧 593 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 -好了? -拜托 大家都是成年人 594 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 对 没错 595 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 我是来说一件事的 596 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 有一次蒂图斯也撞见了我们 597 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 小蒂图 你知道他有什么问题的 598 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 我们都很清楚他的所作所为 599 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 当然 他是有问题 但那不是… 600 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 这是让人担心的理由 601 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 我们不能让孩子们担心 602 00:36:48,584 --> 00:36:50,209 这个地方为什么五彩斑斓的? 603 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 …人生并不是五彩斑斓的 604 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 有时候我们会有麻烦 有时候生活很操蛋 605 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 而我就该放弃 然后说: “哟 蒂图斯 你是一个残次品?” 606 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 癌症教会了我 两害相权取其轻 607 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 不幸的是 这就是一害 608 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 你知道人们经常怎么说吗? 他们那样全然不顾他人的感受 609 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 有些东西就是单纯的邪恶 同性恋或女权主义者是邪恶的 610 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 婚前性行为是邪恶的 611 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 没错 612 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 性爱… 613 00:37:19,834 --> 00:37:21,751 或那些无辜的孩子们都是邪恶的 614 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 一个人必须永远做正确的事 615 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 一个人必须永远做正确的事 616 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 永远都是 617 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 为了我们的孩子 永远都要 618 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 -永远 -永远 619 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 为了我们的孩子 620 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 永远 621 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 搞定! 622 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 (墨水用尽) 623 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 没墨水了 624 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 没墨水?那就没有剧本了 625 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 用另一台打印机 626 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 对哦 627 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 原来有两台打印机… 628 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 三台 这间幼儿园学费很贵的 629 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 抱歉 我忘了多萝塔不交费的 我不该那样说的 630 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 我们可以开始排练了吗? 631 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 在很久很久以前 我亲爱的孩子们 年长的 年幼的 632 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 耶稣躺在一个马厩中 此时距离他开始长胡子还有很久很久 633 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 你的胡子歪了 634 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 让所有的孩子们都能过上安宁的生活 635 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 人人都有母亲 他也不例外 636 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 在他不幸于十字架上辞世之前 637 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 女人喜欢大胡子 它们让人显得成熟 638 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 -放手吧 小尤斯汀 -想得美 639 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 你知道我想干嘛吗? 640 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 想看看你输掉时的表情 641 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 约瑟夫和玛利来到了伯利恒 它们非常冷 642 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 约瑟夫和玛利! 643 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 是我们 644 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 我亲爱的宝宝耶稣 645 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 寂寞地独自照顾你 实在令人心碎 646 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 改成“靠我自己” 647 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 …靠我自己 648 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 约瑟夫 你来了 649 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 是的 650 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 但我腹痛难耐 651 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 智者要何时才能把没药拿来? 652 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 -没药是不能吃的 约瑟夫 -玛利… 653 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 继续 654 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 我们为什么会有这个孩子? 655 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 他不是你的孩子 656 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 你只是继父 657 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 没错 约瑟夫 上帝才是他的父亲 658 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 不要哭 小宝贝 你的父亲与你同在 你的父亲 上帝 659 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 哦 可怜的我 哦 恐惧的我 660 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 我何时才能得到帮助? 661 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 约瑟夫只会做桌子 他要何时才能将食物放在桌上? 662 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 -我们把羊吃了吧 -别即兴发挥 你现在应该保持安静 663 00:39:53,626 --> 00:39:55,209 我的台词只有一句“我腹痛难耐” 664 00:39:55,293 --> 00:39:57,626 -这他妈要花一个小时?真的吗? -注意言辞 665 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 玛利 世间母亲皆孤寂 即使她有丈夫 666 00:40:01,584 --> 00:40:03,876 -不是每个男孩都能成为耶稣 -好了 667 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 -不!一切都…塔德乌什! -对不起 668 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 塔德乌什 我跟你说了 669 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 我认为当时或任何时候的伯利恒 都没有下过雪 670 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 我不干了 671 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 就算约瑟夫不是父亲 他也应该可以发声 672 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 -为什么? -他在抚养他! 673 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 不管降临在她身上的是圣灵 674 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 还是该死的鬼马小精灵 675 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 那家伙拼命工作 把那孩子当亲生骨肉一样在抚养 676 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 也许这就是那孩子 表现得像个小混蛋的原因 677 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 -什么? -停!我不同意这样亵渎神明 678 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 -再说一次 -这就是我说的 679 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 你说得对 显而易见 680 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 埃里克 你就承认吧 681 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 你们俩从一开始就表现得很奇怪 682 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 -你们什么都知道? -是的 683 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 -可怜的蒂图斯 夹在这种事中间 -没错 684 00:40:55,668 --> 00:40:56,751 -也没那么可怜 -那么… 685 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 我们投票吧 686 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 投票? 687 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 -但你们两个看起来很般配 -什么? 688 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 拜托 689 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 你们有一腿 690 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 你是说我跟他? 691 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 对… 692 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 亲爱的小尤斯汀 你为什么不告诉他们 693 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 这究竟是怎么回事? 694 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 -什么意思? -好吧 695 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 哈姆扎 请把音乐关掉 696 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 那么 我亲爱的… 697 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 尤斯汀卡想要 把蒂图斯从幼儿园里除名 698 00:41:40,626 --> 00:41:42,876 她想把他踢出你们的团体 699 00:41:42,959 --> 00:41:44,251 每个孩子都很重要的团体 700 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 但我猜只有富人家的孩子才重要吧 701 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 或者是我没弄明白究竟怎么回事 702 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 介意解释一下吗? 大家都听着呢 舞台是你的了 703 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 -那好吧… -够了 我们投票吧 克里西娅 纸条 704 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 但是…你知道吗? 705 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 我说 公开投票怎么样? 706 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 好主意!来看看我们都是些什么人吧 707 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 作为家长委员会的主席 708 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 我提议就 蒂图斯奎亚特科夫斯基的事进行投票 709 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 赞成他提前放寒假的人… 710 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 “提前放假”?直话直说吧 711 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 把一个孩子踢出该死的幼儿园 712 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 请举手 713 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 -举手 -好吧 714 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 -我有话想说 -谁赞成? 715 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 好吧 716 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 有人反对吗? 717 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 -我会解释的 -得了吧 老兄 718 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 埃里克 这不是针对你 719 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 这甚至不是针对小蒂图的 只是… 720 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 这孩子有些问题 721 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 不 听我说… 722 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 等一下 这太荒谬了 723 00:43:19,543 --> 00:43:21,501 园长也许可以说点什么 724 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 女士们 先生们 请保持冷静和公道 725 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 -让我们相信… -谢谢您 女士 726 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 恕我直言 请把这件事交给家长们吧 727 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 您必须要对家长感同身受 但您没有 728 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 我认为我作为老师的经验 让我有资格评价… 729 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 好吧 那您说 730 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 他认识字母表吗?他会系鞋带吗? 731 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 我觉得您过界了 732 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 -哦? -我负责蒂图斯已经有两个月了 733 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 蒂图斯已经开始表现出… 734 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 太慢了 女士 735 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 太慢了 736 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 对不起 737 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 蒂图斯对我家的双胞胎真的很坏 他故意把她们的名字叫错 738 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 他让洛扎表演… 739 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 “裸体人” 740 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 我能理解社会补助金什么的 但是… 741 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 -他穷不是问题… -但他必须举止得体 742 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 -这太他妈过分了 -他乱给艾丽法起名字 743 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 -比如什么?阿尔查泽拉? -不是 “婊子” 744 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 我记下了那些脏话 745 00:44:37,084 --> 00:44:43,251 F开头的23次 A开头的13次 W开头的14次 更难听的C开头的11次 746 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 他没有给我儿子丹尼尔起任何绰号 就像我说过他有唐氏综合征 747 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 但他在他额头上画了一个鸡鸡 748 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 我们用了三天才把它擦干净 749 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 他叫我… 750 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 塔德乌屎 751 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 他把肉给吃素的小孩 752 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 他在午睡前会哼一些朗朗上口的曲子 753 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 他像吃糖一样吃了一条黄油 754 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 他会咬孩子们的脚后跟! 755 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 他说他是蝙蝠侠 然后打那些家境不好的孩子 756 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 他诽谤我们的祖国 波兰 757 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 -好吧 他是做了一些坏事 -对 758 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 所有孩子都会这样 不是每个孩子都可爱啊 759 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 如果你们把我当孩子来看 我就该被扔出去了 760 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 -他才五岁 -他有六岁了 761 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 要知道… 762 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 我们家金卡身上有疤痕 763 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 你知道医生看我是什么表情吗? 764 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 蒂图斯把她锁在一个盒子里 765 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 在增氧健身课上 锁了几个小时 766 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 孩子们正听着 很大声的音乐跳舞 所以… 767 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 没有人听到她的尖叫 768 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 直到… 769 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 克里西娅来接小裴维… 770 00:46:06,626 --> 00:46:07,793 她才把她弄了出来 771 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 整个盒子都沾满了她的血 772 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 也许明天 在演出时 我们可以让蒂图斯当天使? 773 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 -我会把它加进剧本里 -好吗? 774 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 这样他就能… 775 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 有段最后的美好回忆 776 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 但他必须得走 777 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 操! 778 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 该死! 779 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 -我有事跟你说 -等一下 趁我没忘 780 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 抱歉我之前冲你发火 781 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 这不是你的错 他不是你儿子 782 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 这本来就不是你该面对的 783 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 他是一个棘手的小孩 我知道 而你… 784 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 多萝塔… 785 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …对这些没有责任 786 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 我知道 那是你的风格 787 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 我就是爱你这一点… 788 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 我不知道 789 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 我一个半小时后到家 我们再聊 790 00:47:39,168 --> 00:47:40,084 你那时还没睡吧? 791 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 我尽量 792 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 你要说什么? 是关于蒂图斯吗?他睡了吗? 793 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 不 没什么 那些可以晚点再说 794 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 好的 抱抱你们俩 795 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 -再见 -再见 796 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 小混蛋 797 00:48:16,001 --> 00:48:18,084 我以为他只是对我这样 798 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 以为这是对新来的家伙的下马威 799 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 所有孩子都讨厌 自己妈妈的男朋友 对吧? 800 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 我不知道 这很蠢 但我希望他是把我锁在盒子里 801 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 他完全不跟我说话 连“滚”都不说 802 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 你不鸟我?那就这样吧 803 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 但我们同住一个屋檐下 所以…也许你可以稍微成熟一点? 804 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 你不用去幼儿园或者看到我了 你赢了 蒂图斯 805 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 你赢了 806 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 什么事? 807 00:49:02,001 --> 00:49:03,209 (蒂图斯奎亚特科夫斯基) 808 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 -天啊 女人 这是什么? -我知道 这些有点恶心 809 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 -可不是吗? -但某种程度上 它们也是种疗愈 810 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 你觉得这有趣吗? 811 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 我知道为什么 这里的小孩都这么糟糕了! 812 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 天啊!我不是说那些鸡鸡 这个年纪的小孩 有些就是会画那些 813 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 继续看 814 00:49:33,459 --> 00:49:38,543 (埃) 815 00:49:46,959 --> 00:49:49,834 (埃里) 816 00:49:51,543 --> 00:49:52,376 (埃里) 817 00:49:54,084 --> 00:49:57,043 (埃里克) 818 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 我只是太累了 819 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 -我明白 -这… 820 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 -该死… -没关系的 821 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 不是那样的 是… 822 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 这算是种生理反应 823 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 哇! 824 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 那么… 825 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 我猜我们得采取一点行动了 826 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 祝你平安 哈姆扎 827 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 希望我们能度过 一个美好的家庭圣诞节 828 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 是啊 当然啦 829 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 哈姆扎 你不觉得 和我们分享一个圣诞饼很奇怪吗? 830 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 不会 为什么? 这就跟其他的传统一样啊 831 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 -那我呢? -好吧… 832 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 克里西娅! 833 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 怎样?敬胜利? 834 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 -那是你的圣诞愿望? -是的 835 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 别胡说 尤斯戴娜 836 00:51:37,959 --> 00:51:40,043 大家都祝愿彼此健康幸福… 837 00:51:40,126 --> 00:51:42,959 那个小可怜还是孩子 838 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 我开玩笑的 那是玩笑 839 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 小尤斯汀… 840 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 我就不祝你什么了 你什么都有了 841 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 -老塔 -嗯? 842 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 -祝你健康 -谢谢 843 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 我失陪一下 你知道吗? 844 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 今晚喝一杯吧 845 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 喝一杯 846 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 我在其他地方有上帝… 847 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 我不想做出刻板的假设 848 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 猜你有大麻 849 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 但我一直希望你有 850 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 你为什么对我这么好? 851 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 你是一个声音… 852 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 你是我的音乐灵魂伴侣 853 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 我的生活一直围绕着 工作和孩子 还有年轻的妻子… 854 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 她对音乐一无所知 她什么都不懂 855 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 我他妈陷入了一片混乱… 856 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 我是音效设计师 857 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 对 858 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 很棒 859 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 我非常羡慕你 860 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 所以你具体是做什么的? 861 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 我拿着一根上面插着麦克风的杆子 862 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 当他们拍电影时 我说:“录到了!”或者“我没录到” 863 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 不过最近我丢了好几份工作 因为我连那事都做不好 864 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 所以这就是你的音乐灵魂伴侣了 865 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 除了洛扎 我还有一个儿子 866 00:53:11,793 --> 00:53:13,668 他跟你一样大 867 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 也许更大一些 868 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 他是12月23日生的 869 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 当年 男人是不许进产房的 所以我自己回家了 870 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 我非常紧张 必须让自己保持忙碌 871 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 于是我给他写了一首摇篮曲 872 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 你很快就会变成一个大男孩 只要再过几年 873 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 没有什么能够打扰你的宁静 你会变得坚强无畏 874 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 因为你的父亲在你身边 因为你的父亲在你身边 875 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 因为你的父亲 你的老爸 会照顾和关心你 876 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 等你十岁 十五岁 二十岁了 877 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 但你还没有厌烦这个世界 878 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 因为你的父亲在你身边 因为你的父亲在你身边 879 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 因为你的父亲… 880 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 我每次去他妈妈家看他时 我们都会一起唱这首歌 881 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 他已经不想再跟我有什么关系了 882 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 我不知道 也许我太烦人了? 883 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 所以我想要洛扎 去弥补… 884 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 这一次… 885 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 不要搞砸 886 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 你没有搞砸什么 887 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 至少你曾经陪伴过 888 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 因为你的父亲 你的老爸 在你身边 889 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 因为你的父亲在你身边… 890 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 卡莎 过来一下 891 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 美妙的气味… 892 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 当然 893 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 希望我不会太失礼 但我能来一根吗? 894 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 我有很多 895 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 那是当然的 896 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 没事吧? 897 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 你知道啦… 898 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 -我见过更好的日子 -我从来没抽过 899 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 你从来没抽过?好吧 900 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 -这会很爽的 -所以 吸气… 901 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 我想我还是给多萝塔打个电话吧 902 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 我会原原本本地告诉她 你真的很勇敢 903 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 你很努力地争取了 904 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 这是什么品种?桑科大麻吗? 905 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 这是我的责任 谢谢你 906 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 桑科大麻 907 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 -珊朵拉… -不好意思 等一下 908 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 我想要 你懂的… 909 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 这太疯狂了! 910 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …谢谢 911 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 你知道的 投票支持我 你人真的很好 912 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 -马桶吗? -不是 913 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 -蒂图斯 -珊朵拉 914 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 -什么? -什么? 915 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 不是 抱歉 我有些心不在焉 916 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 珊朵拉睡眠不太好 917 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 我… 918 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 我其实一直没睡觉 919 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 自从… 920 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 自从宝宝之后 921 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 自从你生了宝宝之后? 922 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 因为当你有了孩子 你的整个世界就变得… 923 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 -我上厕所时 我们家孩子总跟着我 -亲爱的 924 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 洛扎不承认有数字七 925 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 她数数是“四 五 六 八” 926 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 我不知道是因为她的脑子 还是她在耍我们 927 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 -不… -不… 928 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 -孩子都很蠢的 -什么? 929 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 孩子都很蠢的 所有小孩 930 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 我知道世界是什么样的 931 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 刚开始 孩子们蠢蠢的 932 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 随着时间流逝 他们变得没那么蠢了 933 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 我真的非常期待那个时刻 934 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 在我回家时 能有一个人说说话 935 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 我他妈想要听复合句 936 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 你可以… 937 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 你可以找我聊天啊 938 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 他们也许不是蠢 而是压力太大 939 00:56:57,501 --> 00:57:01,293 最近他在正在那里玩 我在熨衣服 我稍微看了一会电视 940 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 我回去后 他正站在一扇打开的窗子前 七楼 941 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 他在那里叫着他那个 几乎不回家的爸爸:“威泰克!” 942 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 -只差一厘米 他就… -天啊… 943 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 -他不明白高度吗?白痴! -可怕… 944 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 -天啊 抱歉! -不用 他确实是个白痴 945 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 埃里克 你想有自己的孩子吗? 946 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 这也是… 947 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 一个哲学问题 948 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 后人就是后人 949 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 尤斯戴娜… 950 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 过来 我跟你说件事 951 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 来嘛… 952 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 “你好 带我走” 953 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 我真的不行 我们家金金闻过一次这个味道 954 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 我的问题在于我不能撒谎 我会不得不解释 然后… 955 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 看吧 埃里克?你没有孩子真的很爽 956 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 你可以胡来… 957 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 我现在准备走了 所以… 958 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 就这么着吧 959 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 你们这群人挺不错 960 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 你也是 961 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 可惜您要离开了 “一缕阳光”挺好的 962 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 你说什么? 963 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 是啊 我正准备跟你们说的 964 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 他说的“离开”是什么意思? 965 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 该死 我想我又多事了 抱歉 请继续 女士 966 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 鉴于目前的情况 967 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 我想把这个给您 968 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 给 969 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 非常感谢大家 970 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 晚安 971 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 “由于缺乏合作能力和交流能力 972 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 我决定辞去‘一缕阳光’园长一职” 973 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 -好吧 我们都熟记于心了 -她连章都盖了 974 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 尤斯戴娜 我们必须做点什么 975 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 听着 她会撑过去的 好吗? 976 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 她是一个好女孩 977 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 -我们找不到更好的园长了 -我也很喜欢她 978 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 她是同性恋 但她并不张扬 979 00:58:58,751 --> 00:59:00,293 我们应该给她准备一个礼物的 980 00:59:00,376 --> 00:59:04,584 昨天你说:“我们付她钱了 所以就不用给她买礼物了” 981 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 但是一个善意之举是很重要的 982 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 我去加油站买点巧克力 983 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 我会请她喝一杯 984 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 -我们会聊聊 解释… -塔德乌什 为什么总要有酒? 985 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 抱歉 克里西娅 亲爱的 恕我直言 但… 986 00:59:19,293 --> 00:59:22,126 -我的生活与你无关 -我们不要再互相责怪了 987 00:59:22,209 --> 00:59:23,459 大家都没有责任 988 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 -除了 你知道… -各位 听我说 989 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 我们不要反应过度 大家先回家… 990 00:59:30,334 --> 00:59:31,793 我们现在不能回家 991 00:59:31,876 --> 00:59:35,084 -我们要在这里待到事情解决 -塔德乌什 那是游戏室里拿的吗? 992 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 -什么? -杯子… 993 00:59:36,584 --> 00:59:38,584 -对 -它们是为明天准备的 994 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 要是弄混了 有孩子喝醉死掉怎么办? 995 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 -是啊 对… -小尤斯汀 帮帮忙 996 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 -好的 -真是一团糟啊 老塔 一团糟 997 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 作为家长委员会的主席 我会结束本次冲突 998 00:59:55,126 --> 00:59:56,459 你觉得这很好笑吗? 999 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 小尤斯汀 你吗?结束冲突? 1000 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 你准备怎么做? 1001 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 我是说 她讨厌你 1002 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 我不会用“讨厌”这个词 1003 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 我们目标一致 给孩子们最好的 1004 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 -小尤斯汀! -嗯? 1005 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 我想 如果我们派家长代表去会更好 1006 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 抱歉! 1007 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 对 你们俩都去 不 我忘了! 1008 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 三个人都去 带上珊朵拉 1009 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 我可以去啊 1010 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 你在暗示什么? 1011 01:00:23,293 --> 01:00:25,709 拍尤斯戴娜的马屁已经说明了一切 1012 01:00:25,793 --> 01:00:27,126 恶语伤不了我 1013 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 应该让埃里克去 1014 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 -埃里克? -真轮不到我去 1015 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 对 轮不到你 1016 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 除非…你确实希望我去 1017 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 不 我的意思是… 1018 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 埃里克… 1019 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 你有权这么做 你的孩子也在这间幼儿园 1020 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 真的吗? 1021 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 他现在还是 1022 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 那好吧 1023 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 我觉得埃里克应该去 1024 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 还有谁想去吗? 1025 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 是的 我主意已定 1026 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 我们明白 园长 1027 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 不过 我们想知道 您为什么会做出这样的决定 1028 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 -不好意思 -我们希望能想办法解决这件事 1029 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 园长… 1030 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 规矩点! 1031 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 对不起 1032 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 -绒毛玩具 -谢谢 1033 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 园长 我们只是希望大家都能开心 1034 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 我想真诚地向您道歉 1035 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 我说了那些话 但是… 1036 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 我没生你的气 1037 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 我只是习惯了一种不同的工作模式 1038 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 我们都累了 所以请直说吧 您想怎样? 1039 01:02:02,834 --> 01:02:07,376 如果我能以更符合我工作模式的方法 来管理幼儿园 我就留下来 1040 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 但我要如何确保这一点呢? 1041 01:02:14,543 --> 01:02:15,376 是啊 1042 01:02:15,876 --> 01:02:16,709 没错 1043 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 我提出更换家长委员会主席的动议 1044 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 -什么? -不好意思? 1045 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 女主席 抱歉 语法上的女性 对吧? 1046 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 卡奇克 别开玩笑了 1047 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 你听过我开玩笑吗? 1048 01:02:37,293 --> 01:02:39,584 为了清楚起见 我再说一遍 1049 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 -这是为了我们的孩子好 -没错 1050 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 各位 大晚上的 你们不能这么做 1051 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 克里西娅 有人请你帮忙了吗? 1052 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 卡奇克… 1053 01:02:51,168 --> 01:02:52,543 你想以票数胜过我吗? 1054 01:02:53,501 --> 01:02:54,709 这跟我没什么关系 1055 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 -这是为了我们的孩子好 -好吧 我知道是怎么回事了 1056 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 听着 你们当然可以投票 1057 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 如果你们想这么做的话 1058 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 可是尤斯戴娜… 1059 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 投票的时候 你不该在场 1060 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 你一定是在开玩笑吧 亲爱的 1061 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 一切都很清楚了 这是他们计划好的 他和园长 1062 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 这是一场阴谋 你们看不出来吗? 1063 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 他们一直在密谋 你们太天真了 1064 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 如果你们相信这个瘾君子 那你们根本没人关心什么对孩子们好 1065 01:03:29,959 --> 01:03:30,959 这个混蛋 1066 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 还有这个婊… 1067 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 女人 1068 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 但我是不会放弃的 1069 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 不好意思 1070 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 来吧 1071 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 我觉得这样不太好 1072 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 -她不是有… -癌症 是的 而我儿子很迟缓 1073 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 -卡奇克! -干嘛? 1074 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 你们这些人真可耻 尤斯戴娜是好人 1075 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 是吗? 1076 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 是啊 好得不得了 1077 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 是的 1078 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 我从高中时就认识她了 好吧 有时候她会抓狂 1079 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 但在那副坚硬的外壳之下 也有一颗柔软的心 1080 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 我们还得选出新的家长委员会主席 1081 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 -我毛遂自荐 -现在不是时候 1082 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 做得好!我猜尤斯戴娜… 1083 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 这是必须现在解决的 没有管理机构 我们就无法存在 1084 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 从一开始就应该是这样的 恭喜你 哈姆扎 1085 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 我们必须喝一杯庆祝一下! 1086 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 -你是新的主席? -对 1087 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 幸好 老好人 塔德乌什总是有备而来 给 1088 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 那卡奇克呢? 1089 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 -我自己的利口酒 -是吗? 1090 01:05:22,501 --> 01:05:25,334 -一切都好吗? -嗯 当然 一切都好 1091 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 听着 这一切有点脱离正轨了 所有事都发生得太快了 1092 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 我还没能… 1093 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 感谢大家的配合以及跟大家道别呢 1094 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 塔德乌什 1095 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 你的意见一向都非常好 1096 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 它们给了我们一种充满阅历的视角 1097 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 就像大家说的 “开创性” 1098 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 你知道的 我就是尽我所能 1099 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 -莱斯洛 -卡奇克! 1100 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 多亏了你 孩子们才能去华沙滤水厂 1101 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 滤水厂很棒 1102 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 卡哈 我应该 对你的艺术感多些信任的 1103 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 现在你可以尽情去尝试了 1104 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 珊朵拉 1105 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 没错… 1106 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 我的克里西娅… 1107 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 我们一直都在一起 你的剧本写得非常好 1108 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 真的很有意义 1109 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 那我呢? 1110 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 你是个混蛋 1111 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 -好了 尤斯戴娜 你需要休息了 -等等 1112 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 埃里克 谁给你发言权的? 1113 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 真是令人惊讶 1114 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 你来这里才几个小时 1115 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 但你成功地将每个人玩弄于股掌之间 1116 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 你们怎么敢这么对我? 1117 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 毕竟我为这里做过这么多事 1118 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 没有我 你们的小孩都他妈只能吃土 1119 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 -他们不会有机会去旅行 -他们参观了华沙滤水厂 1120 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 卡奇克的孩子甚至不会在这里 有特殊需求的孩子不能来这里上学的 1121 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 蒂图斯不会在这里 1122 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 他不会有机会展示自己有多棒 1123 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 尤斯戴娜 1124 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 冷静点 1125 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 你赢了 1126 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 小甜菜根留下了 1127 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 克里西娅 做点什么啊 1128 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 小甜菜根? 1129 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 好吧 埃里克… 1130 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 放屁然后变成小甜菜根的人 1131 01:07:11,751 --> 01:07:13,501 是蒂图斯 1132 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 我们都在笑他 1133 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 它变成了我们“一缕阳光”的内部笑话 1134 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 是谁想出小甜菜根的? 1135 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 -不就是哈姆扎家的双胞胎之一吗? -真的吗? 1136 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 蒂图斯是小甜菜根? 1137 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 你觉得这很好笑吗? 1138 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 -我问你觉得这很好笑吗? -离我远点! 1139 01:07:39,168 --> 01:07:40,793 别把口水喷在我身上! 1140 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 -尤斯戴娜! -把它给我! 1141 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 这是自卫 1142 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 枪里没子弹 1143 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 里面有子弹 1144 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 我只是想跟你们大家聊聊 1145 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 你们是一群该死的伪君子 1146 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 你们都是糟糕的父母 1147 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 而你们却来批评我 1148 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 哈姆扎… 1149 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 你家双胞胎每天 都在幼儿园大哭 你知道吗? 1150 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 -因为你是一个糟糕的父亲 -我知道 1151 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 那就说出来啊 “我是一个糟糕的父亲” 说吧 1152 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 我是一个糟糕的父亲 1153 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 继续 “我是…” 1154 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 我是一个糟糕的父亲 1155 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 卡哈 1156 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 我是一个糟糕的父亲 1157 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 说什么呢?你是一个糟糕的母亲 1158 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 事情是这样的 我们举办过交谊派对 1159 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 三次 对吧? 1160 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 都没有你 1161 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 我是说 没有您 先生 1162 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 亲爱的 尊敬的塔德乌什先生 1163 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 来吧 你丫说 “我是一个糟糕的…” 1164 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 塔德乌什! 1165 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 一个糟糕的家长! 1166 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 你的帽子丑死了 1167 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 我是一个糟糕的母亲 1168 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 一个坏妈妈 1169 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 克里西娅! 1170 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 现在不是你发光的时候 1171 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 你也一样 1172 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 你是一个糟糕的母亲 1173 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 我是一个伟大的母亲 1174 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 我是一个无与伦比的母亲 1175 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 我有一个女儿 我将她抚养成了一个斗士 1176 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 不 尤斯戴娜 我真不想告诉你这些的… 1177 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 蒂图斯没有… 1178 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 把她锁在盒子里 1179 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 那他妈是谁干的? 1180 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 克里西娅 1181 01:10:11,334 --> 01:10:12,668 她是自己把自己锁进去的 1182 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 我救她出来的时候 她跟我说的 1183 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 她说… 1184 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 她不想回家 1185 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 你的女儿… 1186 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 她很怕你 1187 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 克里西娅… 1188 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 她在怕什么? 1189 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 -这不是真的 -这是事实 1190 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 闭上你该死的臭嘴吧 克里西娅 1191 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 -大家在学校时怎么叫你来着? -尤斯戴娜! 1192 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 大家叫她长舌妇克里西娅 1193 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 -不光因为你帮半班人吹箫 -尤斯戴娜 冷静点 1194 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 你的孩子躲着你 这也不是世界末日 1195 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 天啊… 1196 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 蒂图斯也会做奇怪的事 1197 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 你不能过度担心 1198 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 天啊! 1199 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 对不起 1200 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 这是身体的自然反应 我是营养师 1201 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 小尤斯汀!大家都很紧张 1202 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 喝一杯吧 1203 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 你需要的话 我可以打电话给金卡解释一切 1204 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 克里西娅… 1205 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 -你真给一半男生吹过箫吗? -滚开! 1206 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 -能关小一点吗? -不行! 1207 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 全镇人都必须听到塔德乌什的派对! 1208 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 是的 亲爱的 时间稍微久了点 1209 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 -孩子们明天要来这里的 -臭小孩 来吧 1210 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 他们不知道这个味道 1211 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 卡奇克! 1212 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 我跟你说话时要看着我 卡奇克! 1213 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 希望你没有 因为大家选了我而心有不满 1214 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 没有 当然不会 1215 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 更好的人赢了 哈姆扎 恭喜 1216 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 谢谢 1217 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 让派对继续! 1218 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 嘿! 1219 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 嘿! 1220 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 克里斯蒂娜小姐! 1221 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 敬胜利! 1222 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 您简直太棒了 无敌! 1223 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 请关掉音乐! 1224 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 尤斯戴娜在哪里? 1225 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 关于这个… 1226 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 没关系的 情绪嘛 很正常… 重要的是一切都结束了 1227 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 结束? 1228 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 你没听到! 蒂图斯没有把金卡锁在盒子里! 1229 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 我不确定他会不会留下 1230 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 说得好! 1231 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 你骗到我了!天啊 1232 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 我并没有被说服 1233 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 现在是我的责任了 1234 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 我必须好好考虑 蒂图斯非常难搞 1235 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 我们没钱请一个常驻看护 他需要一个那样的人 1236 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 别开这种玩笑 你要把我逼疯了 1237 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 你一定是开玩笑吧! 1238 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 什么? 1239 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 好吧… 1240 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 我做这些不是为你让你担心我 我不配 1241 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 -你这么认为? -是的 1242 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 听着 我养育过很多孩子 而且我了解你这样的人 1243 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 你希望一切都按你的想法来 1244 01:14:06,376 --> 01:14:08,793 但世界不总是这么简单的 混蛋 1245 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 这是不是说蒂图斯… 1246 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 我要回家了 早上之前收拾干净! 1247 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 等等 塔德乌什 听我说… 1248 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 -加入人蛇! -放开我! 1249 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 园长说…等一下! 1250 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 我很懂制作好喝的私酿酒 对吧? 1251 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 -不要! -什么? 1252 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 天啊… 1253 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 假塑料垃圾! 1254 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 莱斯洛!我们必须…听我说 1255 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 停下 我们必须… 1256 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 她刚刚把我甩了 过了个弯 1257 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 她说我对感情太过投入了 1258 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 -她甚至根本不想谈感情! -这不重要 听我说 1259 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 不重要?当然啦 1260 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 像你这种优秀的人总能找到女人的 1261 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 显而易见嘛 我操 你这种人最烂了 你知道吗? 1262 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 从出生开始就自由自在 1263 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 -什么? -随时随地都在开玩笑 1264 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 不管吃什么 永远不会发胖! 1265 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 而我总是要很努力! 1266 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 -但我得到了什么? -哈姆扎! 1267 01:15:18,001 --> 01:15:20,501 -去他妈的! -通过!得分! 1268 01:15:20,584 --> 01:15:21,793 -卡哈… -别碰我! 1269 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 他一直在用他的肥手指摸我 1270 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 他缠着我不放 1271 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 都他妈离我远点! 1272 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 我总是在照顾别人 不是男人 就是孩子 该死! 1273 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 -不是孩子 就是男人 -但是蒂图斯…园长说… 1274 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 蒂图斯 屎图斯! 1275 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 你总是在说你自己! 1276 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 它们在玻璃后面 但我们还是喜欢它们 1277 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 它们不需要融入我们 或者接受任何事! 1278 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 请勿呕吐 1279 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 -言辞!去死吧 告诉尤斯塔我在这里 -帮帮我 1280 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 -告诉她 我爱她! -天啊 别… 1281 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 小尤斯汀 真对不起 我不知道… 1282 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 我们会度过一个真正的圣诞节 1283 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 你好? 1284 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 一 二… 1285 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 -听我说! -你怕到不敢和塔德乌什一起狂欢! 1286 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 这不好玩吗?这他妈不好玩吗? 1287 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 -闭嘴! -还有… 1288 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 荣耀在… 1289 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 -给孩子们树立榜样 -臭小孩! 1290 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 去死吧 小… 1291 01:16:45,126 --> 01:16:47,168 …在地球上的… 1292 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 孩子们应该去孤儿院! 1293 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 铃儿响叮当… 1294 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 你好! 1295 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 -要乖乖 -该死! 1296 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 不要回嘴 1297 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …你的老爸 会照顾和关心你 1298 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 晚安宝贝 闭上眼睛 1299 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 梦见你能想到的最美好的未来 1300 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 埃里克 1301 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 (小屁孩) 1302 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 (啊是多萝塔 未接来电 37条通知) 1303 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 冲马桶 小冒险家! 1304 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 -早上好! -嘿 1305 01:19:09,126 --> 01:19:13,543 我的神啊… 1306 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 -我昨晚睡得很好 -闭嘴 1307 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 -等一下 -我什么都没说呢 1308 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 -保姆会带伽维过来吗? -会的 我去安排 1309 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 我要让她带上… 1310 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 -阿妮亚吗?对吧? -如果可以的话 1311 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 还记得昨晚我们大喊自己是糟… 1312 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 …坏家长吗? 1313 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 -我是 -对哦 是啊 你 1314 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 我累死了 1315 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 她们总用那两双眼睛看着我 问我问题 1316 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 “爸爸 爸爸” 1317 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 她们相信我什么都知道 1318 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 我算老几啊 去教她们生活? 1319 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 你是家长委员会的主席 1320 01:20:03,459 --> 01:20:05,418 小裴维冲我大喊大叫 1321 01:20:05,501 --> 01:20:06,668 他吼我 1322 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 我生气打过他一次 1323 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 他威胁我说 要告诉他爸爸 因为他拍照了 1324 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 -我好笨啊 -不… 1325 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 亲爱的 你一点都不笨 真的 那是赤裸裸的威胁 1326 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 当超声波扫描显示小丹尼尔会… 1327 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 我是说… 1328 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 他会变成他现在这样时… 1329 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 我曾想… 1330 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 我曾想让我太太去做… 1331 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 不管我想说什么… 1332 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 我有点… 1333 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 我很害怕自己无法应对 1334 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 养孩子… 1335 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 太难了 1336 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 真的太他妈难了 1337 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 更别说… 1338 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 简直难上加难 1339 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 但我真的很爱他 1340 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 我他妈好爱他 1341 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 抱歉 该死 我真的很抱歉 因为… 1342 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 早上好! 1343 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 女士们 先生们 我想 1344 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 我们必须取消表演了? 1345 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 -那个… -我猜是吧 1346 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 -不行 -“不行”是什么意思? 1347 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 我们会按时准备好的 1348 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 我们要表演《耶稣诞生》戏剧 1349 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 我要疯了 1350 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 -我们做不到的 -是啊 我们做不到的 因为没有… 1351 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 尤斯戴娜 1352 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 (去他妈的) 1353 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 谢谢 1354 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 我跟金卡的保姆聊了一下 尤斯戴娜昨晚没回家 1355 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 她也不在楼上 1356 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 更衣室… 1357 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 尤斯戴娜? 1358 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 我醒了 1359 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 -我们还要表演《耶稣诞生》戏剧呢 -不演 1360 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 这是属于你的夜晚 1361 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 其实是属于你的一天 1362 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 天啊… 1363 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 没有玛利的《耶稣诞生》算什么呀? 1364 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 -斗士是永远不会放弃的 -对的 1365 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 嘿 1366 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 小尤斯汀… 1367 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 -不是吧 -尤斯戴娜! 1368 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 尤斯戴娜! 1369 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 尤斯戴娜 好啦! 1370 01:23:28,959 --> 01:23:31,376 别耍孩子脾气了!节目会很精彩的 1371 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 -早安 尤斯戴娜! -干嘛? 1372 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 -什么“干嘛”? -你想干嘛? 1373 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 天啊!你真的好烦人 你知道吗? 1374 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 别烦我! 1375 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 是吗? 1376 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 -我是不会回那里去的 -你必须回去 1377 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 为了你女儿 1378 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 我女儿害怕我 1379 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 我们不必非要表演 1380 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 让它见鬼去吧 1381 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 我把一切都搞砸了 这感觉糟透了 1382 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 很明显我试图 用一些大动作来掩饰这件事 1383 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 一如往常这么操蛋 1384 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 跑来参加家长会 而不是在家陪那孩子 1385 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 真他妈是好主意! 1386 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 我不知道我会不会是一个好父亲 1387 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 来吧 约瑟夫 1388 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 这就是我喜欢圣诞节的原因 1389 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 听着… 1390 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 他们都听到我放屁了吗? 1391 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 没有 当然没有 1392 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 好吧 1393 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 快点! 1394 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 关于蒂图斯…尤斯戴娜! 1395 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 早上好 我们马上开始 1396 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 看啊 圣诞树坏了 1397 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 好吧 1398 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 早上好 1399 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 你好 1400 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 -把外套脱了 找个座位去 -你好吗 蒂图斯? 1401 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 有什么要跟我说吗? 1402 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 除了你把我儿子 丢给一个瘾君子之外? 1403 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 不是 他只是一个毒贩 1404 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 好吧 多萝塔… 1405 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 表演结束后 我们再说吧 1406 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 我敢肯定你有很多事要告诉我 1407 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 -抱歉忽然插一脚 -怎么了?又出什么事了吗? 1408 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 没有 什么事都没有 1409 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 埃里克和我稍微聊了一下 我们有个提议 1410 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 这是我的座位! 1411 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 看好了 1412 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 (废物乐园) 1413 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 他的常驻看护每天会来这里几个小时 1414 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 明白 1415 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 你对此没有问题吧? 1416 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 理论上 没有 1417 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 逻辑上来说 这会很不容易… 1418 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 但我们姑且一试 1419 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 埃里克 尤斯戴娜!走吧! 1420 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 亲爱的孩子们 家长们 1421 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 欢迎来到“一缕阳光” 一年一度的《耶稣诞生》表演 1422 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 《耶稣诞生》表演是什么? 1423 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 -你不知道吗? -我知道! 1424 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 好了 克里西娅 1425 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 你先上 对吧? 1426 01:27:17,668 --> 01:27:18,584 我忘记台词了 1427 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 -剧本在那里呢? -有剧本吗? 1428 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 我想不起来了 它是我写的 但它不再是我的了 1429 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 别担心 克里西娅 1430 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 听着 我们就即兴发挥吧 1431 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 什么?怎么发挥? 1432 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 真的吗? 1433 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 最伟大的智慧 总是我们所犯错误的结果 1434 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 所以 我亲爱的孩子们 1435 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 我希望你们能犯下最棒最美好的错误 1436 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 你自己说的 孩子们不想要什么扯淡的剧本 1437 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 他们想要有趣生动 还有真实 1438 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 永远不要畏惧犯错 1439 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 我终于想在这个国家 看到一些正常的聪明人了 1440 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 那我们就即兴发挥吧! 1441 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 所以 我只想说 1442 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 这是新的塔德乌什的新时代 1443 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 他不再强迫别人 他学会了倾听 1444 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 塔德乌什 他很感动 1445 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 -所有孩子都在期待… -是时候了 1446 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …《耶稣诞生》表演 1447 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 掌声鼓励! 1448 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 那么… 1449 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 玛利! 1450 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 -约瑟夫! -放下它! 1451 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 -这是… -放手! 1452 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 把枪给我! 1453 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 天呐! 1454 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 -塔德乌什 把枪拿走! -不 别紧张!这只是… 1455 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 卡奇克 对不起! 1456 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 孩子们 别紧张! 1457 01:28:54,251 --> 01:28:55,668 各位! 1458 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 -这是玩具! -拜托! 1459 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 这里是幼儿园! 1460 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 没事的!我们都很安全! 1461 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 别担心! 1462 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 我是营养师 1463 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 天啊… 1464 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 你好吗 蒂图斯? 1465 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 听着… 1466 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 我想问你件事 1467 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 你在幼儿园还要待六个月 对吧? 1468 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 我想知道… 1469 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 你想让我陪你一起来吗? 1470 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 作为你的常驻看护? 1471 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 这只是一个称呼 1472 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 因为 老实说… 1473 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 我想要跟你一起来幼儿园做你的… 1474 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 你的朋友 1475 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 你介意吗? 1476 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 来妈妈这里 1477 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 来嘛! 1478 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 (幼儿园荒诞夜) 1479 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 你很快就会变成一个大男孩 只要再过几年 1480 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 没有什么能够打扰你的宁静 你会变得坚强无畏 1481 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 因为你的父亲在你身边 1482 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 因为你的父亲 你的老爸 1483 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 因为你的父亲在你身边 1484 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 因为你的父亲 你的老爸 1485 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 等你十岁 十五岁 二十岁了 1486 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 但你还没有厌烦这个世界 1487 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 因为你的父亲在你身边 1488 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 因为你的父亲 你的老爸 会照顾和关心你 1489 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 因为你的父亲在你身边 1490 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 因为你的父亲 你的老爸 会照顾和关心你 1491 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 很快你也将为人父 你的世界将会不同 1492 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 但你不会独自面对 爷爷会帮忙 1493 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 因为你的父亲在你身边 1494 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 因为你的父亲 你的老爸 会照顾和关心你 1495 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 因为你的父亲在你身边 1496 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 因为你的父亲在你身边 1497 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 因为你的父亲在你身边 1498 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 因为你的父亲 你的老爸 会照顾和关心你 1499 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 -看吧 埃里克? -是啊 我们可以… 1500 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 -我们能把这里清理干净的 -是啊 1501 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 字幕翻译:Lynn S