1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 Люди не знають, яка це відповідальність. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 Вони спаровуються і народжують істот, що безцільно тиняються. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Він зараз загородиться. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 Глянь, як тремтять ноги. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 Мати навіть не дивиться. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,709 Малий бореться за життя, а та в «Тіндері» тата шукає. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 Не полетить горініж за 30 секунд — з мене подвійна ставка. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 -Отак! -Мамо! Ай! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Боже! Чекай. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 Що там, старий? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Є такий день 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Дуже теплий, хоч і в грудні 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 День, звичний день 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Коли не згадують про конфлікти 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Є такий день 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 Коли всі ми чекаємо радості 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 Цей день 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Ми всі знаємо з самого народження 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 З Землі до небес З небес до Землі 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Усі передають вітання туди-сюди 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 Дерева птахам Птахи деревам 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 Сніжинки легко танцюють на вітру 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Є такий день 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Який ми проводимо разом 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 День, чудовий день 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Сьогодні рік дарує нам його 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,501 Здоров, Титусе. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Даси йому це на вечерю о 19:00. 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 Ти не повіриш. 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 Маю дармову травку. 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 Що? Він не знає, що це. Є ж різні різновиди трав. 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Ти геть безнадійний. 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Я знаю, що ти робиш. Я знаю кожен твій рух. Кожен. 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 Цей теж? 35 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Годі. Ти мав лише забрати його. 36 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Я забув. 37 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 Знаєш, для мене час плине інакше. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 -Зараз точно. -Ти сердишся? 39 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 -А схоже на це? -Упевнений, що так. 40 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 Четверо людей померли на моїй зміні, але ти мене найбільше вивів. 41 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 Сьогодні в «Промінчику сонця» батьківські збори. 42 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 Вони, певно, знову говоритимуть про Титуса, а мене знову не буде. 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 Вони його ненавидять. 44 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 Вони на мене так дивилися, коли виявилося, що лише я не плачу. 45 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Чи коли Титус засунув сосиску в ніс дівчинці. 46 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Або приніс мертвого голуба в рюкзаку. 47 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 Цілу сосиску? 48 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 -Я обісрався, я знаю. -Гей! Прошу… 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 -Ти теж лаялася. -Але я лаялася так, до стіни. 50 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Але звук відбивається і… Гаразд. 51 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Добре. 52 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Я обісрався. 53 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Я піду на збори замість тебе. 54 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 ВІТАЄМО 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Ні. 56 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 Я маю їхати до лікарні, а хтось має залишитися з ним. 57 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 Та ти й губишся серед дорослих. 58 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Бувай, любий. 59 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Добраніч. 60 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Бувай. 61 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Бувай. 62 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 ДИТЯЧИЙ САДОК «ПРОМІНЧИК СОНЦЯ» 63 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 Що там у тебе? 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Титусе? 65 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 Це мої навуш… 66 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 Вони дорогі. 67 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Зламаєш — купуватимеш нові. 68 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Титусе… 69 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Не на стіні! 70 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Охрініти… 71 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Старий, зробиш мені послугу? 72 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 Так? 73 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Мені треба піти. 74 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Треба посидіти з вилупком? 75 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 НІЧ У ДИТСАДОЧКУ 76 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Це рішення було нелегким, але в мене не лишилося варіантів. 77 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Як ви знаєте, ваші ідеї не спрацювали. 78 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Не думаю, що ми зможемо це зробити. 79 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 -Наслідки для дитини… -Тут багато дітей. 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 -Для дитини… -Ваша думка одна з багатьох. 81 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Це надто важливо… 82 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 -Привіт. -Добрий вечір. 83 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 -Я… -Чоловік Дороти, так? Ерик? 84 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Звідки знаєш? 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 З її «Інсти». У неї лише кілька фото. Ти на одній з них, обіймаєш її. 86 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Це, певно, серйозно. 87 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Гадаю, що так. 88 00:07:30,959 --> 00:07:36,084 Ти прийшов на збори її сина, тож це дуже серйозно. Мене звати Юстина. 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 -Привіт. -Я голова батьківського комітету. 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 -А ви? -Я директорка. 91 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 Збори там. 92 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Усім привіт! 93 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Це Ерик. 94 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 -Привіт, Ерику. -Привіт. 95 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Чому так похмуро? 96 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 -Привіт, Ерику! -Привіт, Ерику! 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 -Привіт. -Привіт, Ерику! 98 00:08:00,626 --> 00:08:04,168 Оскільки Ерик новенький, може, кожен по два речення про себе? 99 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Та ну нахрін, серйозно? 100 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Перепрошую, у нас є правило. Лише одне. Без лайки. 101 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 Це стає звичкою, наші діти засвоюють її, а їхній лексикон забруднюється. 102 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Так, авжеж. 103 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 Тоді я Ерик. 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 Це перше речення. 105 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Я хлопець Дороти, тобто партнер, 106 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 я працюю звукорежисером, і я можу сказати, що я вітчим Титуса. 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Це друге складне речення. Лови! 108 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Оскільки я вдвічі старший, можна мені більше речень? 109 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Ні. 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Тадеуш. 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 -Привіт, Тадеуше. -Привіт. 112 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 -Ми батьки двох маленьких дітей. -Я батько Анки. 113 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Я мама Ґавела. Ми тут познайомилися. Ну знаєш, як буває. 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Я мама Павелка. Він у старшій групі. 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 -Він добре плаває. -Так. 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Він хоче цуценя. Ми ще не вирішили. 117 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 -Ми зустрічаємося. -Ну, в дитсадку. 118 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 Ми обоє самотні. 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 -Так, самотні. -Я самотня. 120 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Я багато в житті накоїв, щоб узагальнити це двома реченнями. 121 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 А ми з чоловіком були на картингу. 122 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Але досить про мене. 123 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Я Хамза. 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Вітаю, мене звати Казимир. 125 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 Четверо моїх дітей ходили в цей садочок. 126 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Тепер Даніель ходить сюди. 127 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 У Даніеля синдром Дауна, але я рощу його, ніби цього нема. 128 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 -Це чудово. -Перепрошую? 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Ну, круто. 130 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 -Я… -Почнімо! 131 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 Перш ніж перейти до головної події, а саме до Різдвяної п'єси, 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 я б хотіла підняти ще одне питання. 133 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 А саме туалети. 134 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Казимире, дякую, що профінансував туалети, що самі змиваються. 135 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Без проблем. 136 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Хоча деякі батьки їх не схвалюють, бо вони не навчають самостійності. 137 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Хто? 138 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 Хто не схвалює? 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Павелек іноді не какає тиждень. 140 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 -Висівки. -При всій повазі, це тупо. 141 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Діти мають вміти змивати. Якщо вони не навчаться… 142 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Хамзо. 143 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …вони не навчаться. 144 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Хамзо. 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Дивись на мене, коли говориш зі мною. 146 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 Кавалки плавали годинами. Знаєте, як це шкідливо? 147 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 Як дієтолог і особистий тренер я вважаю, що іноді важливіше 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 випорожнитися, ніж їсти. 149 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 -Зосередьмося, будь ласка. -Я зробив об'єктивно добру справу. 150 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Будь ласка, не нервуйся. Ми всі вдячні, правда? 151 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Подякуймо йому. Дякую, Казимире. 152 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 -Дякуємо. -Авжеж. 153 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 -Дякуємо. -Проблема в недотриманні протоколу. 154 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Без голосування. 155 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 Бо було 19:15, і голосування призвело б до тяганини. 156 00:11:13,293 --> 00:11:17,293 Коли я хотів справжню ялинку, мені сказали, що це не екологічно. 157 00:11:17,376 --> 00:11:20,543 -Я хотів повісити державну емблему… -Треба голосувати. 158 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 При всій повазі, та це не твій дім. 159 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 -Це спільнота. -Це бля… 160 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 ТАК 161 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Геть туалети! 162 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 «Так». 163 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 «Лай-но». Гадаю, це означає «ні». 164 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Туалетам «так», туалетам «ні». 165 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 «Ні». 166 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 «Так». 167 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 І «так» туалетам. 168 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Нічия. 169 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Я радий, що до того дійшло. Плюралізм перемагає… 170 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Казимире, вибач, секунду. 171 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Ерику? 172 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Смачного. 173 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Дорота доручила тобі бути тут. 174 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Так. Звісно. 175 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Так. 176 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 -Тож у нас є ще один голос. -У нього ж нащадка нема. 177 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Казику, заспокойся 178 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 Ерик — вітчим Титуса. Вітчим — це ж як батько. 179 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 -Саме так. -Лише назва інша. 180 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 -То ти за чи проти лайна? -Казику, мова. 181 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Це філософська проблема, так? 182 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 Чи краще людині рости у зручностях чи ні? 183 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 У мене їх не було. Я виріс у нетрях. 184 00:12:46,543 --> 00:12:48,793 У кімнаті з трьома братами й сестрами. 185 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 -Але виріс же нормальним, так? -Так… 186 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Хоча іноді хотів би, щоб хтось змив за мене. 187 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Але оскільки це голос Дороти, а не твій… 188 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Так. 189 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 У неї дещо інші пріоритети. 190 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Тому, на жаль… 191 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 На жаль, я маю проголосувати проти туалетів. 192 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Слухай, Ерику. 193 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Не хвилюйся. 194 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 Він завжди знервований. Ти звикнеш. 195 00:13:35,043 --> 00:13:35,959 -Ні, дякую. -Ні? 196 00:13:36,043 --> 00:13:37,876 Я вже йду, тож… Дякую. 197 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 Шкода, бо… 198 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 без алкоголізації немає інтеграції. 199 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Тадеуше, не заохочуй його. Він приносить випивку на кожні збори. 200 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Колись мені вдасться. 201 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 -Це ж кінець? -Для тебе — так. 202 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 У нас ще Різдвяна п'єса. 203 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Ніхто не репетирував, тож ми залишимося до кінця. 204 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Так, ми знаємо. 205 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 У нас немає для тебе ролі. 206 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Хіба що хочеш бути деревом чи сніжинкою. 207 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Ні, дякую. 208 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Я тут як прояв небайдужості. 209 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Тож, якби ти могла нашепотіти Дороті, 210 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 що я відповідальний, я був би вдячний. 211 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Вона робить усе для Титуса. 212 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Авжеж. 213 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 -Так. Бувай! -Бувай! 214 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 Клас капелюх, Тадеуше! 215 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 Дякую. 216 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 КРАЇНА МУЗИКИ 217 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Я дієтолог. Я маю зважуватися щоразу, як попісяю. 218 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 -Бувай. -Бувай. 219 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 КРАЇНА ПІСЯШОК 220 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Я боялася, що цей хлопець залишиться. 221 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Це була б проблема. 222 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 -Як нам це зробити? -Щодо цього… 223 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Проголосуємо після репетиції. 224 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Спершу я поговорю з усіма окремо. 225 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Я не можу просто сказати Тадеушу чи Сандрі, що Титус — вилупок. 226 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Має бути тактовно. 227 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Сподіваюся, всі розуміють проблему. 228 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Треба позбутися цієї дитини. Сьогодні. Або він уб'є когось. 229 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Змивай воду, юний досліднику! 230 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 -Привіт. -Привіт. 231 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Ну-бо, одбирай. 232 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Відповідай, щоб тобі. 233 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 -Невже все так погано? -Твою ж… 234 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Не хвилюйтеся. 235 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Усі так реагують після розмов з цими людьми. 236 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 Тиждень тому одна жінка лаяла мене, бо її син вивчив слово «дупа». 237 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 Вона не уявляє, що ще він знає. 238 00:16:23,418 --> 00:16:24,709 Але вони хочуть… 239 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Вона… 240 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Вона хоче вигнати Титуса. 241 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 Пане, а ви… 242 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 Перейдемо на «ти»? Так легше. Баська. 243 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Ерик. 244 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 То ти вже знаєш. 245 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Сьогодні вранці вона… 246 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 Хотіла б я сказати, що спитала. 247 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Але вона не питає. 248 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Вона повідомляє. 249 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Пані Юстина. 250 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 Вона має право на це, якщо більшість батьків її підтримує. 251 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Навіть якщо це хріново… 252 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 Вона може вигнати Титуса. 253 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Таке життя, так? 254 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 -Ви маєте мені допомогти. -Ти. 255 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Саме так. Ти маєш мені допомогти. Мають же бути закони, правила, принципи… 256 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Треба боротися. Я про вас. Ти директорка чи ні? 257 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Ерику. 258 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 Забудь. Це «Промінчик сонця». 259 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 ААА ЦЕ ДОРОТА: ВИБАЧ, НЕ МОЖУ ВЗЯТИ. У ВАС УСЕ ГАРАЗД? 260 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 ТАК 261 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 «ПРОМІНЧИК СОНЦЯ» 262 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 НАШ БАТЬКІВСЬКИЙ КОМІТЕТ 263 00:17:51,876 --> 00:17:53,543 ЮСТИНА КЕНС 264 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Куди ти нас запрошуєш? 265 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 На новорічну вечірку. Я створив подію на «Фейсбуку». 266 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Казимире, в сотий раз кажу, не принось зброю туди, де діти. 267 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 Я маю дозвіл. Колись подякуєш мені. До того ж, він не заряджений. 268 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Леславе! Ви ж прийдете? 269 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Тадзіо, ми не можемо. 270 00:18:13,168 --> 00:18:17,418 Ми їдемо з дітьми на Різдво. Наша перша спільна подорож, до Лівіньо. 271 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 Такий напружений час. Ти розумієш. 272 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 -Так. Так ніхто не прийде. -Робота! 273 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 -Хамза працює, Юстино? -Я мама-одиначка, любий. Завжди зайнята. 274 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Я прийду. 275 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Мабуть, доведеться знову це скасувати. 276 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Такий розмовний потенціал… 277 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 І Ерик долучився… 278 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Він класний, правда? 279 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Нормальна срака. Нехай долучається. 280 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 Так, він милий. 281 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Ерику! Ми саме про тебе говоримо. 282 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Справді? Сподіваюся, тільки добре. 283 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Я йшов додому, але постійно думав про вашу п'єсу і… 284 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 подумав, ніколи собі не пробачу, якщо не зіграю хоча б дерево. 285 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Крисю, має бути хоча б маленька роль нашого загубленого мандрівника. 286 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 Тобто, ну знаєш… Авжеж… 287 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 -Але сценарій готовий. -А Йосип? 288 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 -Йосип. -Перепрошую? 289 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Я кілька тижнів кажу, 290 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 що Різдвяна п'єса неповна без Йосипа. 291 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Якщо є Марія та Ісус, 292 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 мудреці, навіть вівці й віслюки, 293 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 має бути і Йосип. 294 00:19:25,668 --> 00:19:29,668 Основна тема — роль матері. Постійно пропускають Марію. 295 00:19:29,751 --> 00:19:32,918 Вона випхала із себе його, і що? Далі чоловіки? 296 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Крім того, Йосип не брав участі у створенні Ісуса. 297 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 -Знаєш, там же не було… -Юстино. 298 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 -Гадаю, нам не слід… -Правда? 299 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Не треба плутати дітей. В яслах завжди є Йосип. 300 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 У нього навіть ореол над головою. 301 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 Йосипа так зображують з 14 століття. 302 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Бачиш? 303 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Нехай бере участь. Такий потенціал не можна втратити. 304 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Можемо проголосувати, якщо хочеш. 305 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Хто згоден на Йосипа, як це вже давня історія? 306 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Це не обов'язково. Дякую, Казимире. 307 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Круто, то я Йосип? 308 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 -Так. -Що ж, вітаю. 309 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Крисю, довго переписувати сценарій? 310 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 -Не знаю. -Ну? 311 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Я місяць його писала. 312 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 Година, добре? 313 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Структура ретельно продумана. 314 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 -Рима прологу та епілогу. -Генеральна репетиція за годину. О 20:00. 315 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 До того часу все має бути готове. 316 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Добре. Віддай. 317 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Далі вирізайте корони. Кожна дитина має бути королем. 318 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 Тадеуше, сніг падає повільно. Не все одразу. 319 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 Казимире, став сцену, як у театрі. 320 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 -Кахо, Леславе, костюми. -Так. 321 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 -Нам не потрібне лахміття. -Гаразд. 322 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 І нам потрібно щось для Йосипа. 323 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Юстинко, послухай. 324 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Давай розберемося. 325 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Юстина. 326 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Юстина. 327 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Кави? 328 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Так, попрошу. 329 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 НАЙКРАЩИЙ ТАТО, КОХАЮ. 330 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Ми можемо поговорити, як дорослі? 331 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 З молоком? 332 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 -Соєве молоко, якщо є. -Соєве? 333 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Я вражена. 334 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Не роби цього сьогодні. 335 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Не так. 336 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Бо, знаєш… 337 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 це трохи… 338 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 Ніби нечесно щодо Дороти. 339 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Може, спробуй з нею владнати все? 340 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Ми багато разів про це говорили. 341 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Вона не хоче слухати. 342 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 -Ну не знаю. -Так. 343 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 Про що вони так пристрасно розмовляють? 344 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Між ними багато напруги. 345 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Хлопці, це очевидно. 346 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Вони трахаються. 347 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Юстино, я розумію твою точку зору, твою роль матері. 348 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Але я думаю… 349 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 що тобі варто поглянути на це з різних точок зору. 350 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Наприклад, з моєї точки зору, бо, якщо чесно, це… 351 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 по-дитячому. 352 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Гаразд, ми все владнаємо. 353 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Чудово. 354 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Я знаю, чого ти боїшся. 355 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 Ніби ти програв. 356 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 Щоб не було так, коли Титуса відрахують, 357 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 я подзвоню Дороті і скажу, яким ти був відважним і мужнім. 358 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Я не хочу вносити розбрат у ваші стосунки. 359 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Тим паче, що це нелегко, бо… ти безнадійний. 360 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Згода? 361 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Отакої. 362 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Я такий незграба. 363 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 Не хвилюйся, я приберу. 364 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 А ти принеси кнопки з комори в коридорі Авокадо. 365 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Я ж казала. 366 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 Що таке «коридор Авокадо»? 367 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 «ПРОМІНЧИК СОНЦЯ» 368 00:23:34,501 --> 00:23:35,834 МАНДРІВНИКИ ПОДОРОЖАНИ 369 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 Я покажу вам Різдвяну п'єсу. 370 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Ай! 371 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 Тут захист від дітей. 372 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Господи! 373 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Ви любите… 374 00:24:02,376 --> 00:24:05,293 -Підкрадатися до людей? -І від дорослих захист є. 375 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 -Це твій кабінет? -Ні. 376 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 Мій кабінет ще не готовий. 377 00:24:12,501 --> 00:24:15,126 -І давно ти тут працюєш? -Чотири місяці. 378 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 І я не дам знищити мій садочок. 379 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 Я маю до кожного зайти в гості, як священник? 380 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 Не можна оголосити епідеміологічну чи бомбову тривогу? 381 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Я ж казала забути про це. 382 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Забув? 383 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Навіть якби мені дуже хотілося їм напаскудити, 384 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 це неетично. 385 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 Ти п'єш віскі з кубка п'ятирічної Корнелії. 386 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Туше. 387 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 То це «ні»? 388 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Обережно. Агов. 389 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Чудово. 390 00:24:54,376 --> 00:24:56,709 Дорота мені не пробачить і кине мене. 391 00:24:56,793 --> 00:25:00,084 -Думала, це заради дитини. -Це саме собою. 392 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 А знаєш? Байдуже. 393 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 -Чорт, ясно, що річ у дитині. -Так? 394 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Я сам розберуся. 395 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Одна порада. 396 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Ніколи не залишай їх наодинці з Юстиною. 397 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …такий червоний, знаєш… 398 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Ага! Бурячок. 399 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Бурячок? 400 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Ти не зрозумієш. Це внутрішній жарт «Промінчика». 401 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 Дурний жарт. 402 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 -Я батько одного з «промінчиків». -Якби ж ти там був. 403 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 -Без контексту не смішно. -Давай. 404 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Гаразд. Була така ситуація… 405 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 Діти брали участь у виставі «На ярмарку». 406 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Кожен говорив про овочі, які вони грали. 407 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 І був там такий Камілек. 408 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Кожна дитина мала стати в позу свого овочу. 409 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Один був морквою, інший — цибулею-порей… 410 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 І от настала черга Камілька, і він обрав бурячок. 411 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Саме це він і обрав. 412 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 -Леславе, покажи позу бурячка. -Ні… 413 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 І потім Камілек каже: «Я — бурячок», — 414 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 і пукає. 415 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Ясно, розумію. Дитина пердонула. Весело. 416 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Ні, я ж казав. Був би ти там. 417 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Він почервонів, і відтоді він — Бурячок. 418 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Ерику, ти приніс кнопки, які я просила? 419 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 Знаєш, їх там не було. 420 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 -Що? -Гадаю, доведеться взяти ті гірші кнопки. 421 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 -Боже! -Казику, усе гаразд? 422 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 Усе валиться. 423 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 Хамзо, ну холера. 424 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Казику, мова! 425 00:26:49,126 --> 00:26:52,043 Я вже не можу говорити про біль мовою батька? 426 00:26:52,126 --> 00:26:54,126 Хамзо, було нерівно, тому я наї… 427 00:26:54,209 --> 00:26:55,043 впав. 428 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Так і є. 429 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Нам ще потрібна фарба для обличчя. 430 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Упораєшся? 431 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 -Треті двері праворуч… -Ні, сонце. Куди ти його відправляєш? 432 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Краще слухай пана Тадеуша. 433 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Я радий, що нарешті 434 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 в цьому садку з'явилася музична споріднена душа. 435 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Так… 436 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Бо музика просто ллється з мене. 437 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 -Ти знав, що я один з «Бардів»? -Що? 438 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 «Барди». Качмарський і компанія. 439 00:27:36,584 --> 00:27:39,209 -Ого. -Мене називали польським Бобом Діланом. 440 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Ти ж знаєш «Стіни»? 441 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Тадеуше, ти геній. 442 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Із скромності не можу сказати, що так. 443 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Твоє покоління не хизується. 444 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 Не публікує своє обличчя в «Інсті». 445 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Ти просто знаєш собі ціну. 446 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 Це правда. 447 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 А вони — ні. 448 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Хто? 449 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Батьки. 450 00:28:05,418 --> 00:28:08,084 -Чому людина, що написала «Стіни»… -Надихнула. 451 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 …не відповідає за музику для дурнуватої Різдвяної п'єси? 452 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 Ну? 453 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Крисю, де вони? 454 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Я пишу. 455 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 Як вівця відреагує на народження Ісуса? 456 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 -Знаєш? Може, я… -Тадзіо! 457 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 Може, я справді не готовий? 458 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 -Ісус народиться і наступного року. -Ти зможеш. 459 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Пані та панове! 460 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 Тадеуш хоче представити свій внесок у виставу. 461 00:28:54,168 --> 00:28:55,918 Зацініть твір під назвою… 462 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 -Ні, у нього нема назви. -Без назви. 463 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 -Боже, вони співатимуть? -Не знаю. 464 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Вальни, Ділане. Ти зможеш. 465 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Сьогодні Христос народився І світу явився 466 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 Я спитав його «Друже, і як воно»? 467 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 А він мені «Новина у Віфлеємі!» 468 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 І з того часу мусив я розганяти ці слова 469 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 У стайні серед ночі Народжується Бог 470 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 Тож до ясел всі гайда До Ісуса і Марії 471 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Що малого колисає І наспівує йому 472 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 Лі-лі-лі-лі-вау Негідники керують нами 473 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Політика рулить нами Дорогі діти 474 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Кидайте смартфони Нехай Бог буде з вами 475 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Марія сина колисала І дитиночці співала 476 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 Лі-лі-лі-лі-лай Моє миле дитя 477 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Лі-лі-лі-лі-лай В яслах буде добре 478 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Лі-лі-лі-лі-лай Моє миле дитя 479 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Лі-лі-лі-лі-лай В яслах буде добре 480 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 -Ого! -Круто! 481 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 Юсто, що скажеш? 482 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Приніс фарбу? 483 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Так, приніс. 484 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 -Чудово. -Гадаю, нашій п'єсі бракує веселощів. 485 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Тадеуше. 486 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Оскільки Крися змінює сценарій, додаймо це. 487 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 Щоб показати, що народження Ісуса Христа… 488 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 це чудово. 489 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 -Це правда. -Так. Сподобалася пісня? 490 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Це було щось. Хочу дещо додати. 491 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Христос — історична постать. 492 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Знову почалося. 493 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Так і є! І вам цього не змінити. 494 00:30:36,793 --> 00:30:40,584 Ганьбіть його, скільки хочете, але його існування не заперечиш. 495 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Тому я б додав уривок із Біблії. 496 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 -Ісусе! -Саме так. 497 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Один уривок чи псалом. 498 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Казимире, зараз не час для… 499 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 -Юсті, пропоную невеличкий таночок. -Ні. 500 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 -Може, бек-вокал? -Ні! 501 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 -Так. -Щоб оживити! Він не може читати реп сам. 502 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 -У тебе непристойні таночки, тож ні. -Ти їй не довіряєш? 503 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Може, вона й права. 504 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Я б скоротив. 505 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Не думаю, що ми зможемо створити професійне шоу. 506 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 Лі-лі-лі-лі-лай… 507 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Більше нічого не змінюватиму. 508 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Народе, заспокойтеся. Ми домовилися про все місяць тому. 509 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 У всіх були чіткі завдання. 510 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 У нас був час на внесення змін. Щось змінилося? 511 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 Слухайте, не хвилюйтеся за мене. 512 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 -Я все зіграю. Мене все влаштовує. -Бачите? 513 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 Однак, як наймолодший серед вас, якщо можна… 514 00:31:32,876 --> 00:31:36,418 Думаю, що в наші дні дітям важко зосередитися. 515 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Такий сухий реп стане просто крінжем. 516 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 Їм буде нудно. Їх треба захопити. Вибухи, музика… 517 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Пропоную голосувати. 518 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 А давайте. 519 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Не робіть з голосування посміховисько. 520 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Згодна. 521 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 -Додамо пісню. -Так! 522 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 -І твої танці. -Добре! 523 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 -Так! -І речення з Біблії. 524 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Але тільки розумне. 525 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 У Біблії все розумно. 526 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Гаразд. 527 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Добре. 528 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 -Курва! -Стеж за словами! Ой… 529 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 Що сталося? 530 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Вибач, я не подумав. 531 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 Ти зробив це навмисно. 532 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Юстино… 533 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Нащо Ерику робити це навмисно? 534 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 Ну правда. Навіщо йому це навмисно? 535 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Вибачте, я зараз повернуся. 536 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Юстинко! 537 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Може, покінчимо з цим? 538 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Сьогодні мало бути добре. Різдвяна п'єса, Святвечір, сніг. 539 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 Пам'ятаєш у школі, 540 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 коли заводишся, то це погано закінчується. 541 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 Юстинка трохи напружена, так? 542 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Щось у неї сталося? 543 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Так. У неї був рак. 544 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 Вона чудова мати і сильна жінка. 545 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Вона подолала хворобу, виховуючи дитину сама. 546 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 РАК З ВАМИ ЩАСТЯ В НЕЩАСТІ 547 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 РОЗМОВИ З ДИТИНОЮ ПРО РАК Я ПЕРЕМОГЛА. ЩО ТЕПЕР? 548 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 ЦЕ ВАЖКО. ЧИ ВПОРАЄТЬСЯ ВОНА БЕЗ МЕНЕ? 549 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Так. 550 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Рак — це хріново. 551 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Попоїмо? 552 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Йо! Він такий хороший хлопчик. 553 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 -Титусе, скажи «Йо». -Йо. 554 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 Йо! Звісно, він хороший хлопчик. Він допомагає мені крутити косяк. 555 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Дідько! 556 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Жартую. Це скотч. Я не дам йому наркотики. Занадто дорого. 557 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Вклади його спати. Абощо. 558 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Пізніше! 559 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Ось так. Витікай. 560 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Щиро дякую, юначе. 561 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 Прошу. 562 00:34:32,334 --> 00:34:34,876 У тебе запасні сукні на батьківських зборах? 563 00:34:34,959 --> 00:34:36,959 Треба бути готовою до всього. 564 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Казику, зачекай секунду! 565 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 КРАЇНА СПОРТУ 566 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Після тебе. 567 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Казику… 568 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 Фігово вийшло з туалетом. Вибач мені. 569 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Це можна назвати стадним інстинктом або поступливістю, але… 570 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 -Не хвилюйся. -Справді? 571 00:35:19,001 --> 00:35:20,418 Та ну нахрін. 572 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Я мусив. 573 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Вибач. 574 00:35:29,793 --> 00:35:31,293 Я мав побачити твоє лице. 575 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Годі, я тебе пробачаю. 576 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Добре. 577 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Заради таких мін, варто вас лякати. 578 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 У мене є ліцензія. 579 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 -Заздрю тобі. -Якщо хочеш, можу допомогти отримати. 580 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Послухай… 581 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Знаєш мого малого, Титуса? 582 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Так. 583 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Він гарний хлопець. 584 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 Він класний малий, хоч і не без проблем. 585 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 Та в кого їх немає? 586 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Так… 587 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 Усі заслуговують на другий шанс, особливо дитина. 588 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 Як Марія Магдалина. 589 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Саме так. Як і Варавва, Понтій Пилат тощо. 590 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Так. 591 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 -Вибачте. -Ні, заходь. 592 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 -Готово? -Ну, ми ж тут усі дорослі. 593 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Так, дорослі. 594 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Я хочу про дещо поговорити. 595 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 Титус теж якось нас застукав. 596 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Титусек. Ти знаєш, що з ним не так. 597 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Ми знаємо, як він поводиться. 598 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 Звісно, погано поводиться, але це не… 599 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 Це привід хвилюватися. 600 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 Не можна обтяжувати дітей хвилюваннями. 601 00:36:48,584 --> 00:36:50,209 Чому це місце барвисте? 602 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 …життя не барвисте. 603 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Іноді є проблеми, іноді життя — лайно. 604 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Я маю здатися і сказати: «Гей, Титусе. Ти пошкоджений товар»? 605 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 Рак навчив мене, що іноді треба вибирати менше зло. 606 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 На жаль, ідеться про зло. 607 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Знаєте, що часто нерозважно кажуть люди? 608 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Що деякі речі — просто зло. Що ґеї чи феміністки — зло. 609 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Що секс до шлюбу — це зло. 610 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Точно. 611 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Секс… 612 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Або невинні діти — це зло. 613 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Треба вчиняти правильно. 614 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Треба вчиняти правильно. 615 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Завжди. 616 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Заради дітей. Завжди. 617 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 -Завжди. -Завжди. 618 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Заради наших дітей. 619 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Завжди. 620 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Готово! 621 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 БРАК ЧОРНИЛА 622 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Немає чорнила. 623 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Нема чорнила? Тоді без сценаріїв. 624 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Роздрукуй на іншому принтері. 625 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 Так. 626 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 А тут два принтери… 627 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Три. Це дороге місце. 628 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Вибач, я забула, що Дорота не платить. Не треба було цього казати. 629 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Можна почати репетицію? 630 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Колись давно, дітки дорослі й малі, 631 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 Ісус лежав у яслах, задовго до того, як у нього з'явилося борода. 632 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 У тебе борода крива. 633 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 Щоб усі діти жили в мирі. 634 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 У всіх є мати, і в нього теж була. 635 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Поки він не помер на хресті, на жаль. 636 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 Жінки люблять бороди. Доросліший вигляд. 637 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 -Облиш, Юстинко. -Мрій. 638 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 Знаєш, про що я мрію? 639 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 Побачити тебе, коли ти програєш. 640 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 Йосип і Марія приїхали у Віфлеєм. Їм було дуже холодно. 641 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 Йосипе й Маріє! 642 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Це ми. 643 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Мій любий Ісусику. 644 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 Важко доглядати тебе самотній. 645 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Зміни на «самій». 646 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 … самій. 647 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 Йосипе, ти тут. 648 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Я тут. 649 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Але в мене живіт болить. 650 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 Коли мудреці принесуть мирру? 651 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 -Мирру не можна їсти, Йосипе. -Маріє… 652 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Продовжуй. 653 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Навіщо нам була ця дитина? 654 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 Це не твоя дитина. 655 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 Ти вітчим. 656 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 Це правда, Йосипе. Бог — його батько. 657 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Не плач, малятко. Твій батько з тобою. Твій батько, Бог. 658 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 Бідна я. Налякана. 659 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 Коли ж мені допоможуть? 660 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 Йосип уміє робити лише столи. Коли він покладе їжу на стіл? 661 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 -Давай з'їмо вівцю. -Не імпровізуй. Мовчи. 662 00:39:53,626 --> 00:39:55,209 Я кажу: «Живіт болить». 663 00:39:55,293 --> 00:39:57,626 -І це за кляту годину? Правда? -Мова. 664 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Маріє, кожна мати самотня, навіть якщо в неї є чоловік. 665 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 -Не кожен хлопчик стане Ісусом. -Отакої. 666 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 -О ні! Все… Тадеуше! -Вибачте. 667 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 Тадеуше, я казала. 668 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 Не думаю, що у Віфлеємі був сніг тоді чи взагалі. 669 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Я цього не гратиму. 670 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Навіть якщо Йосип не батько, у нього має бути голос. 671 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 -Чому це? -Він його виховує! 672 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 І байдуже, чи на неї зійшов Святий Дух, 673 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 чи грьобаний дружній привид Каспер. 674 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 Хлопець зі шкіри пнеться і виховує дитину, як свою. 675 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 Може, тому дитина поводиться, як малий вилупок. 676 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 -Перепрошую? -Годі! Я не погоджувався на богохульство. 677 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 -Повтори. -Про це я й казала. 678 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Твоя правда. Це очевидно. 679 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Ерику, визнай це. 680 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 Ви поводилися дивно з самого початку. 681 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 -Ви все знаєте? -Так. 682 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 -І в цьому всьому бідний Титус. -Авжеж. 683 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 -Ой, «бідний». -Тож… 684 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Давайте проголосуємо. 685 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Проголосуємо? 686 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 -Але ви були чудовою парою. -Що? 687 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Та ну. 688 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Ви ж трахаєтеся. 689 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Я з ним? 690 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Ну, ага… 691 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 То, може, розкажеш, Юстинко, кохана, 692 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 у чому вся річ? 693 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 -Ти про що? -Добре. 694 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Хамзо, вимкни музику, будь ласка. 695 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Тож, любі мої… 696 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 Юстина хоче вигнати Титуса з дитсадка. 697 00:41:40,626 --> 00:41:44,251 Хоче викинути його з вашої спільноти, де кожна дитина важлива. 698 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Але, мабуть, важливі лише багаті діти. 699 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 Чи, може, я чогось не розумію. 700 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Може, поясниш? Усі слухають. Сцена твоя. 701 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 -Тоді… -Годі, голосуємо. Крисю, даси карточки? 702 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Але знаєш? 703 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 А може, відкрите голосування? 704 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 Чудова ідея! Подивимося, хто є хто. 705 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Як голова батьківського комітету, 706 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 оголошую голосування щодо Титуса Квятковського. 707 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 Ті, хто за його завчасні зимові канікули… 708 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 «Канікули»? Кажи, як є. 709 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 Вигнання дитини з клятого дитсадка. 710 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Підніміть руки. 711 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 -Підніми. -Гаразд. 712 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 -Хочу дещо сказати. -Хто «за»? 713 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Гаразд. 714 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Хтось «проти»? 715 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 -Я спробую пояснити. -Просто припини. 716 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Ерику, це не проти тебе. 717 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 І навіть не проти Титуса. Просто… 718 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 У хлопця проблеми. 719 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Ні, послухайте… 720 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Заждіть. Це абсурд. 721 00:43:19,543 --> 00:43:21,501 Може, директорка щось скаже. 722 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Шановні, будь ласка, спробуйте заспокоїтися. 723 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 -Подумаймо… -Дякую, пані. 724 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 При всій повазі, залиште це батькам. 725 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Треба розуміти почуття батьків, а ви не мати. 726 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Гадаю, мій досвід педагога дає мені право коментувати… 727 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Гаразд, ну кажіть. 728 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 Він знає алфавіт? Може зав'язати шнурки? 729 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Гадаю, ви переходите межу. 730 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 -Невже? -Я займаюся справою Титуса два місяці. 731 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Титус починає демонструвати… 732 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Занадто повільно, пані. 733 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 Надповільно. 734 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Вибачте. 735 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 Титус погано ставиться до моїх близнючок. Він спеціально змінює їхні імена. 736 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Він змусив Ружу грати… 737 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 у «голих людей». 738 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Я розумію соціальну допомогу, але… 739 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 -Нехай він бідний… -Але треба слухатися. 740 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 -Це вже занадто. -Він обзиває Еліфу. 741 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 -Як? «Аль-Джазірою»? -Ні, «пиздою». 742 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Я записувала всі лайки. 743 00:44:37,084 --> 00:44:43,251 Це 23 слова на «К», 13 слів на «С», 14 слів на «Х», 11 слів на «П» і ще гірше. 744 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Він не обзивав мого сина Даніеля, що з синдромом Дауна. 745 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 Але намалював пеніс йому на лобі. 746 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 Ми змивали його три дні. 747 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Мене він назвав 748 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 «Срадеуш» 749 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Він дає м'ясо вегетаріанцям. 750 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Наспівує нав'язливі пісеньки перед сном. 751 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 З'їв пачку масла, як цукерку. 752 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Кусав дітей за п'яти! 753 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Казав, що він Бетмен, і бив нужденних. 754 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Злословить на Польщу. 755 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 -Гаразд, зробив дещо погане. -Так. 756 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Усі діти так роблять, і не всі діти милі. 757 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Якби мене засуджували як дитину, я б звідси вилетів. 758 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 -Йому п'ять років. -Йому шість. 759 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Знаєш… 760 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 у моєї Кінґи є шрами. 761 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 Знаєш, яка я стала після лікарів? 762 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 Титус замкнув її в ящику. 763 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 На кілька годин під час занять з аеробіки. 764 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 Діти танцювали під гучну музику, тому… 765 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 ніхто не чув її крику. 766 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 Лише коли… 767 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 Крися прийшла за Павелком… 768 00:46:06,626 --> 00:46:07,793 випустила її. 769 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 Увесь ящик був у крові. 770 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Може, завтра під час вистави ми зробимо Титуса ангелом? 771 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 -Додам у сценарій. -Так? 772 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Щоб у нього лишилися… 773 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 приємні спогади наприкінці. 774 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Але він має піти. 775 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Курва! 776 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Чорт! 777 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 -Я маю тобі дещо сказати. -Чекай, поки не забула. 778 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Вибач, що я на тебе накинулася. 779 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 Це не твоя провина. Він тобі не син. 780 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Ти на таке не підписувався. 781 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Він важка дитина. Я знаю. А ти… 782 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Дорото… 783 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …не такий відповідальний. 784 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Я знаю, ти такий, 785 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 і я люблю тебе за це, за… 786 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Я не знаю. 787 00:47:36,709 --> 00:47:39,168 Буду вдома за півтори години, поговоримо. 788 00:47:39,251 --> 00:47:40,168 Ще не спатимеш? 789 00:47:40,668 --> 00:47:41,501 Спробую. 790 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 Ти хотів щось сказати. Про Титуса? Він спить? 791 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Ні, нічого. Не горить. 792 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Гаразд. Обіймаю вас обох. 793 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 -Бувай. -Бувай. 794 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 Малий вилупок. 795 00:48:16,001 --> 00:48:18,084 Думав, він так тільки зі мною. 796 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Що це був обряд прийняття для нового пацика. 797 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Усі ж діти завжди ненавидять хлопця своєї матері? 798 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Не знаю, може, це тупо, але краще б він замкнув мене в ящику. 799 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Він зі мною не розмовляє, навіть не кажи: «Згинь». 800 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 Тобі насрати на мене? Нехай буде так. 801 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Але ми живемо в одному домі, тож… Може, проявити зрілість? 802 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Не мусиш ходити в дитсадок чи дивитися на мене. Ти виграв, Титусе. 803 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Твоя взяла. 804 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 Що? 805 00:49:02,001 --> 00:49:03,209 ТИТУС КВЯТКОВСЬКИЙ 806 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 -Господи, жінко. Що це? -Я знаю. Вони трохи тривожні. 807 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 -Що ти кажеш? -Але певною мірою, це ліки. 808 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Гадаєш, це смішно? 809 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Якщо так, то ясно, чому діти тут стають засранцями. 810 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Господи! Я не про пеніси. Деякі діти в цьому віці малюють їх. 811 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Дивись далі. 812 00:49:33,459 --> 00:49:38,543 Е 813 00:49:46,959 --> 00:49:49,834 ЕР 814 00:49:51,543 --> 00:49:52,376 ЕР 815 00:49:54,084 --> 00:49:57,043 ЕРИК 816 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Я просто втомився. 817 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 -Розумію. -Це… 818 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 -Чорт. -Нічого. 819 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 Річ не в тому, 820 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 це ніби фізіологічна реакція. 821 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Ого! 822 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Тож… 823 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 мабуть, треба щось із цим робити. 824 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 Бажаю тобі миру, Хамзо. 825 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Бажаю всім чудового сімейного Різдва. 826 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Так. Авжеж. 827 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 Хамзо, тобі нормально ділитися з нами різдвяною облаткою? 828 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 Так. Це традиція, як і будь-яка інша. 829 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 -А я? -Ну… 830 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Крисю! 831 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 То що? За перемогу? 832 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 -Це різдвяне бажання? -Так. 833 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Припини, Юстино. 834 00:51:37,959 --> 00:51:40,043 Люди зичать здоров'я і щастя… 835 00:51:40,126 --> 00:51:42,959 Той малий — лише дитина. 836 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Я жартую. Це був жарт. 837 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Юстинко… 838 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Я нічого тобі не зичитиму. У тебе все є. 839 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 -Тадзіо. -Так? 840 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 -Будь здоровий. -Дяка. 841 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Я відійду ненадовго. Знаєш що? 842 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 Напийся сьогодні. 843 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Випий. 844 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 Бога я знайду деінде… 845 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 Не хотів би мислити стереотипами, 846 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 що в тебе є травка, 847 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 але сподівався, що в тебе є. 848 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Чому ти такий добрий? 849 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 Ти звуко… 850 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 Музична споріднена душа. 851 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 Моє життя крутиться навколо роботи, дитини, молодої дружини… 852 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 Вона не тямить у музиці. Ні в чому не тямить. 853 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Я вляпався по самі вуха… 854 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Я звукорежисер. 855 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Так. 856 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Чудово. 857 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Я тобі заздрю. 858 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 То що саме ти робиш? 859 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 Я тримаю жердину з мікрофоном. 860 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Коли знімають шоу, я кажу «Записано!» або «Не записано». 861 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 Але останнім часом я без роботи, бо навіть тут лажаю. 862 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Отака в тебе музична споріднена душа. 863 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 Окрім Ружі, у мене є син. 864 00:53:11,793 --> 00:53:13,668 Він твого віку. 865 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 Може, трохи старший. 866 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Він народився 23 грудня. 867 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Тоді чоловіків не пускали в пологове, тож я був удома сам. 868 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Я дуже нервувався, мав себе чимось зайняти. 869 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Тож я написав йому колискову. 870 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Скоро ти станеш великим хлопчиком Через кілька років 871 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Ніщо не порушить твій спокій Ти будеш сильним, нічого не боятимешся 872 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Бо твій батько тут 873 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Бо твій батько, твій старий Дбає і піклується про тебе 874 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Тобі десять, п'ятнадцять Тобі двадцять років 875 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Але світ тебе Ще не розчарував 876 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Бо твій батько тут 877 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Бо твій батько… 878 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Ми співали її щоразу, коли я навідував його в мами. 879 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Він більше не хоче мати зі мною багато спільного. 880 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Не знаю, може, я дратую його? 881 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Тому я хотів Ружу, щоб зробити все правильно… 882 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 цього разу… 883 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 щоб не облажатися. 884 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Ти ні в чому не облажався. 885 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 Принаймні ти був поруч. 886 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Бо твій батько, твій старий тут 887 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Бо твій батько тут 888 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Кахо, підійди на хвилинку. 889 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Чудовий запах… 890 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Авжеж. 891 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Сподіваюся, це не дуже грубо, але можна мені затягнутися? 892 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 У мене багато. 893 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Ну звісно. 894 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Усе гаразд? 895 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Знаєш… 896 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 -Бувало і краще. -Я ніколи не курила. 897 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 Ніколи не курила? Гаразд. 898 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 -Тобі сподобається. -Просто вдих… 899 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Думаю, я подзвоню Дороті. 900 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Скажу їй, як було. Який ти сміливий. 901 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 Ти боровся. 902 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Що це за вид? Сатіва? 903 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 Це мій обов'язок. Дякую. 904 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Сатіва. 905 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 -Сандро… -Вибач, зачекай. 906 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Хотів, щоб ти знала… 907 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Це божевілля! 908 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …дякую тобі. 909 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 За те, що проголосувала за мене. Дуже мило з твого боку. 910 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 -Туалети? -Ні. 911 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 -Титус. -Сандра. 912 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 -Що? -Що? 913 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Ні, вибач. Я не зорієнтувалася. 914 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Скажімо так, у Сандри проблеми зі сном. 915 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Я… 916 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 Я власне не спала 917 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 відколи… 918 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Народила дитину. 919 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 Відколи народила дитину? 920 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Бо коли в тебе є діти, увесь твій світ стає… 921 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 -Моя постійно ходить зі мною в туалет. -Мило. 922 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 Ружа не визнає цифру сім. 923 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Рахує «чотири, п'ять, шість, вісім». 924 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Не знаю, чи це її мозок, чи вона нас дражнить. 925 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 -Ні… -Ні… 926 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 -Діти тупі. -Що? 927 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 Діти тупі. Усі. 928 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Я знаю, як влаштований світ. 929 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 Спочатку діти тупі, 930 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 а з часом вони поступово стають менш тупими. 931 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Я дуже чекаю на ту мить, 932 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 коли приходжу додому і маю з ким поговорити. 933 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Мені потрібні складні речення. 934 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Ти можеш… 935 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Поговорити зі мною. 936 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Може, вони й не тупі, але вони напружені. 937 00:56:57,501 --> 00:57:01,293 Нещодавно він грався, я прасувала. Я кинула око на телевізор. 938 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Озираюся. Він у відчиненому вікні, на 7 поверсі. 939 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 Він кличе тата, який рідко буває вдома: «Вітеку!» 940 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 -Він був на сантиметр… -Боже… 941 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 -Не має відчуття висоти. Бовдуре! -Жахливо… 942 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 -Боже, вибач. -Нічого. Він бовдур. 943 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Ерику, ти хочеш мати власну дитину? 944 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Це також… 945 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 І філософське питання. 946 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 Нащадок — це нащадок. 947 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Юстино… 948 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 Ходи, скажу тобі дещо. 949 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Ходімо… 950 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 «Привіт, візьми мене». 951 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Я справді не можу. Моя Кінія одразу відчує запах. 952 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 Я не вмію брехати. Доведеться пояснювати, і… 953 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Бачиш, Ерику. Круто, що в тебе немає дітей. 954 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Можеш дуркувати… 955 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Послухайте, я вже піду, тож… 956 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 Ну вже сталося, як сталося. 957 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 Але ви нормальні. 958 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 Ти теж. 959 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 Шкода, що ви йдете. Нормальний цей «Промінчик». 960 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Що? 961 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Так, я хотіла поговорити з вами. 962 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Що він має на увазі? 963 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 Чорт. Я знову поперед батька в пекло. Нехай пані скаже. 964 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 Зважаючи на ситуацію, 965 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 я хочу передати вам це. 966 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Прошу. 967 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 Дуже вам дякую. 968 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 Добраніч. 969 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 «Через нездатність співпрацювати і відсутність спілкування 970 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 я звільняюся з посади директора "Промінчика сонця"». 971 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 -Добре, ми всі це знаємо напам'ять. -Навіть печатку зафігарила. 972 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Юстино, треба щось із цим робити. 973 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Слухай, вона ж це переживе? 974 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Але вона крута. 975 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 -Кращої директорки не знайти. -І мені вона подобається. 976 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 Вона гомосексуалка, але не хизується. 977 00:58:58,751 --> 00:59:00,376 Треба було купити їй подарунок. 978 00:59:00,459 --> 00:59:04,584 Учора ви сказали: «Ми платимо їй, тому не купуватимемо їй подарунок». 979 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Але жест доброї волі важливий. 980 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Я принесу цукерки з заправки. 981 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Я запрошу її випити. 982 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 -Поговоримо… -Тадеуше, без алкоголю ніяк? 983 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 Вибач, Крисю, люба. З усією повагою, але… 984 00:59:19,293 --> 00:59:22,126 -Моє життя — не твоя справа. -Годі звинувачень. 985 00:59:22,209 --> 00:59:23,459 Ніхто з нас не винен. 986 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 -Ну, хіба що… -Так, послухайте. 987 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Не гарячкуємо. Ходімо додому… 988 00:59:30,334 --> 00:59:31,793 Ми не можемо зараз піти. 989 00:59:31,876 --> 00:59:35,084 -Лишаємося, доки не закінчимо. -Тадеуше, це з ігрової? 990 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 -Що? -Склянки… 991 00:59:36,584 --> 00:59:38,584 -Так. -Вони на завтра. 992 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 А якщо сплутаються, якась дитина нап'ється й помре? 993 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 -Так. -Юстинко, допоможи. 994 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 -Гаразд. -Ох і гармидер, Тадзіо. 995 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 Як голова комітету я вирішу цей конфлікт. 996 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 Тобі смішно? 997 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Юстинка, ти? Вирішиш цей конфлікт? 998 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 І як ти це зробиш? 999 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Вона ж тебе ненавидить. 1000 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Я б так не сказала. 1001 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 Ми хочемо лиш найкращого для наших дітей. 1002 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 -Юстинко! -Так? 1003 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Думаю, краще відправити трійку з батьківського комітету. 1004 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Вибачте! 1005 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Так, ідіть ви обоє. Ні, я забула! 1006 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 Усі три. Візьміть Сандру. 1007 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Я можу піти. 1008 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 Що ти пропонуєш? 1009 01:00:23,293 --> 01:00:25,709 Облизування Юстини говорить саме за себе. 1010 01:00:25,793 --> 01:00:27,126 Тобі мене не образити. 1011 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Нехай Ерик іде. 1012 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 -Ерик? -Мені не варто. 1013 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Ні, не варто. 1014 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Хіба що… справді хочете. 1015 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Ні, тобто… 1016 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Ерик… 1017 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Ти маєш на це право. Твоя дитина ходить у цей садочок. 1018 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 Справді? 1019 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Досі ще ходить. 1020 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Тоді гаразд. 1021 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Слухайте, думаю, Ерику треба піти. 1022 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Хтось ще хоче піти? 1023 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 Так, це моє остаточне рішення. 1024 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Ми розуміємо, пані директорко. 1025 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Але ми хотіли б знати, що змусило вас прийняти це рішення. 1026 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 -Вибачте. -Ми хочемо знайти спосіб це виправити. 1027 01:01:30,459 --> 01:01:31,418 Пані директорко… 1028 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Будь чемним. 1029 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Вибач. 1030 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 -Плюшевий. -Дякую. 1031 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 Пані директорко, ми хочемо, щоб усі були задоволені. 1032 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Я хочу щиро вибачитися перед вами. 1033 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Що сказано, те сказано, але… 1034 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Я не серджуся на вас. 1035 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Я просто звикла до іншої моделі роботи. 1036 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 Ми втомлені, тож до справи. Чого ви хочете? 1037 01:02:02,793 --> 01:02:07,376 Я залишуся, якщо керуватиму дитсадком ближче до своєї моделі керування. 1038 01:02:09,918 --> 01:02:11,751 Але які гарантії, що буде так? 1039 01:02:14,501 --> 01:02:15,334 Так. 1040 01:02:15,834 --> 01:02:16,668 Саме так. 1041 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Я подаю клопотання про зміну голови комітету. 1042 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 -Що? -Перепрошую? 1043 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 Пані голово, вибачте. Фемінітив, так? 1044 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Казику, годі жартувати. 1045 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 Ти чула, щоб я жартував? 1046 01:02:37,293 --> 01:02:39,584 Для ясності, повторю. 1047 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 -Йдеться про інтереси наших дітей. -Правда. 1048 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 Народе, не можна так просто це робити посеред ночі. 1049 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Крисю, тебе хтось просив допомогти? 1050 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 Казику… 1051 01:02:51,168 --> 01:02:52,543 Хочеш мене змінити? 1052 01:02:53,501 --> 01:02:54,709 Річ не в мені. 1053 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 -А в найкращому для наших дітей. -Гаразд. Я, бляха, знаю, у чому річ. 1054 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 Звісно, можете голосувати. 1055 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Якщо ви цього хочете. 1056 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Але, Юстино… 1057 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 ти маєш вийти під час голосування. 1058 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 Та ти жартуєш, дорогенький. 1059 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Усе ясно. Вони все спланували. Він і директорка. 1060 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 Це змова, не бачите? 1061 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Вони від початку заодно. Наївні ви. 1062 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 І вам байдуже, що краще для наших дітей, якщо довіряєте цьому наркоману. 1063 01:03:30,001 --> 01:03:30,959 Цьому гопнику. 1064 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 І цій па… 1065 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 пані. 1066 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Але я не здамся. 1067 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Перепрошую. 1068 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Отак. 1069 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Мені це не подобається. 1070 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 -Хіба в неї не було… -Раку. А в мого сина Дауна. 1071 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 -Казику? -Що? 1072 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Сором вам усім. Юстина хороша людина. 1073 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 Невже? 1074 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 Так, дуже добра. 1075 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Так. 1076 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Я знаю її зі школи. Гаразд, іноді вона злітає. 1077 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Але під цим панцирем є серце. 1078 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Нам треба обрати нового голову батьківського комітету. 1079 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 -Я висуваюся. -Не вдалий час. 1080 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Молодець! Мабуть, Юстина… 1081 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 Треба зараз. Ми не можемо без керівного органу. 1082 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Так мало бути із самого початку. Вітаю, Хамзо. 1083 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 За це треба випити! 1084 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 -Ти новий голова? -Так. 1085 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 На щастя, старий Тадеуш завжди готовий. Прошу. 1086 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 А Казик? 1087 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 -Моя власна наливка. -Правда? 1088 01:05:22,501 --> 01:05:25,334 -Усе гаразд? -Так, звісно. Усе гаразд. 1089 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Слухайте, усе пішло не так. Усе сталося так швидко. 1090 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Я не встигла 1091 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 попрощатися і подякувати вам за співпрацю. 1092 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Тадеуше. 1093 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Твої коментарі завжди були добрими. 1094 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 Це був для нас досвідчений погляд. 1095 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 «Нестандартний», як то кажуть. 1096 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Знаєш, я старався. 1097 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 -Леславе. -Казику! 1098 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Дякую за екскурсію дітей у фільтрувальну компанію. 1099 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 Фільтри класні. 1100 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Кахо, я мала б більше довіряти твоєму художньому чуттю. 1101 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Тепер ти зможеш експериментувати. 1102 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Сандро. 1103 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Саме так… 1104 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 Моя Крисю… 1105 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 Завжди разом. Ти написала чудовий сценарій. 1106 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Це було дуже важливо. 1107 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 А як же я? 1108 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 А ти козел. 1109 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 -Юстино, тобі треба відпочити. -Чекай. 1110 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Ерику, а хто тобі дав право голосу? 1111 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 Очманіти. 1112 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 Ти тут якихось кілька годин, 1113 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 а примудрився всіх обвести навколо пальця. 1114 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Як ви смієте так зі мною поводитися? 1115 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Після всього, що я зробила для цього місця. 1116 01:06:38,001 --> 01:06:40,293 Без мене ваші діти їли б клятий пісок. 1117 01:06:40,793 --> 01:06:43,709 -Повмирали б у тих поїздках. -Фільтри бачили. 1118 01:06:44,501 --> 01:06:48,334 Малого Казика тут би не було. Ніяких дітей з особливими потребами. 1119 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 І Титуса б не було. 1120 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 Не мав би шансу показати, який він чудовий. 1121 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Юстино. 1122 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Розслабся. 1123 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Твоя взяла. 1124 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 Бурячок лишається. 1125 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Крисю, зроби щось. 1126 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Бурячок? 1127 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Ну, Ерику… 1128 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 Це Титус перднув 1129 01:07:11,751 --> 01:07:13,459 і став Бурячком. 1130 01:07:13,543 --> 01:07:14,959 Ми всі сміялися з нього. 1131 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 Це стало внутряковим жартом «Промінчика сонця». 1132 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Хто придумав назвисько Бурячок? 1133 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 -Хтось із близнючок Хамзи? -Справді? 1134 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 Титус і є Бурячок? 1135 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 Думаєш, це смішно? 1136 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 -Я питаю, це смішно? -Геть від мене! 1137 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 Не плюй на мене! 1138 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 -Юстино? -Дай сюди! 1139 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Це самозахист. 1140 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Він не заряджений. 1141 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Він заряджений. 1142 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Я просто хотіла з усіма поговорити. 1143 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 Ви купка довбаних лицемірів. 1144 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 Ви всі хуйові батьки, 1145 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 але критикуєте мене. 1146 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Хамзо… 1147 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 твої близнючки щодня плачуть у дитсадку, знаєш? 1148 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 -Бо ти — хуйовий батько. -Я знаю. 1149 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 То скажи. «Я хуйовий батько». Просто скажи. 1150 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Я хуйовий батько. 1151 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Ну давай. «Я… 1152 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Я хуйовий батько. 1153 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Кахо. 1154 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Я хуйовий батько. 1155 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 Що ти несеш? Ти хуйова мати. 1156 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 Річ ось у чому. Інтеграцію проводили. 1157 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Три рази? 1158 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Без тебе. 1159 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Тобто без «вас». 1160 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Любий, шановний пане Тадеуше. 1161 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Ну давай, бляха. «Я хуйовий…» 1162 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Тадеуше. 1163 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Хуйовий родитель! 1164 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 Капелюх у тебе хуйовий. 1165 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Я хуйова мати. 1166 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Погана мати. 1167 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Крисю! 1168 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Це не твій зірковий час. 1169 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 І ти теж. 1170 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 Ти хуйова мати. 1171 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Я чудова мати. 1172 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 Навіть сказала би, що найкраща. 1173 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 У мене є донька, і я виростила бійця. 1174 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Ні, Юстино. Я не хотіла тобі цього казати… 1175 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 Титус не… 1176 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 замикав її в ящику. 1177 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 А хто ж, курва? 1178 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Крисю. 1179 01:10:11,334 --> 01:10:12,668 Вона сама замкнулася. 1180 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Вона сказала, коли я її витягла. 1181 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Сказала, що… 1182 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 вона не хоче додому. 1183 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Твоя дочка… 1184 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 Боїться тебе. 1185 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Крисю… 1186 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 чого вона боїться? 1187 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 -Це неправда. -Це правда. 1188 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Закрий свій клятий балакучий рот, Крисю. 1189 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 -Як тебе називали в школі? -Юстино! 1190 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 «Крися— довгий язичок». 1191 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 -Не лише через мінети половині класу. -Юстино, заспокойся. 1192 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 Ну сховалася дитина — це не кінець світу. 1193 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Боже… 1194 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 І Титус робить дивні речі. 1195 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Не треба так перейматися через це. 1196 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Боже! 1197 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Вибачте. 1198 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 Це природна реакція тіла. Я дієтолог. 1199 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Юстинко! Усі напружені. 1200 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Випий. 1201 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Якщо хочеш, подзвоню Кінзі і все поясню. 1202 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Крисю… 1203 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 -Ти справді відсмоктала половині класу? -Відвали! 1204 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 -Можна трохи тихіше? -Ні! 1205 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 Ні! Усе місто має чути вечірку Тадеуша! 1206 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Так, люба. Трохи затягнулося. 1207 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 -Завтра прийдуть діти. -Діти-пердіти. Давай. 1208 01:12:20,459 --> 01:12:22,126 Вони не знають цього запаху. 1209 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Казику? 1210 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Дивися на мене, коли я розмовляю. Казику? 1211 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 Ти ж не ображаєшся, що обрали мене. 1212 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Ні, звісно, ні. 1213 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Переміг кращий, Хамзо. Вітаю. 1214 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Дякую. 1215 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Продовжимо вечірку! 1216 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 Гей! 1217 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 Гей! 1218 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Пані Кристино! 1219 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 За перемогу! 1220 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Ви були охрінезною. Мега! 1221 01:13:02,584 --> 01:13:04,709 Прошу, вимкніть музику! 1222 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 Що з Юстиною? 1223 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 До речі… 1224 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Пусте. Емоції, таке буває. Важливо те, що все скінчено. 1225 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Скінчено? 1226 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Ти не чула! Титус не замикав Кінґу в ящику! 1227 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Не знаю, чи він залишиться. 1228 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Туше. 1229 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Підловила! Боже. 1230 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Я не впевнена. 1231 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 Нині це моя відповідальність. 1232 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Я маю все продумати. Титус дуже складний. 1233 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 У нас немає грошей на постійного опікуна, а йому потрібна така людина. 1234 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Не жартуй так. Я починаю хвилюватися. 1235 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Ти, бляха, жартуєш! 1236 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Перепрошую? 1237 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Ну… 1238 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Я не для того це все влаштував. Я цього не заслуговую. 1239 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 -Думаєш? -Так. 1240 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 Слухай. Я виростила багато дітей і знаю таких, як ти. 1241 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Ти хочеш, щоб усе було по-твоєму, 1242 01:14:06,376 --> 01:14:08,793 але все не так просто у світі, гімнюку. 1243 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Це означає, що Титус… 1244 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Я додому. Приберіть до ранку! 1245 01:14:23,959 --> 01:14:25,334 Чекай. Тадеуше, слухай… 1246 01:14:25,418 --> 01:14:27,418 -У «Змійку». -Відпусти мене! 1247 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 Директорка сказала, що… Чекай! 1248 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 Хороший у мене самогон? 1249 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 -Ні! -Що? 1250 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Боже мій! 1251 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Пластикове, штучне лайно. 1252 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Леславе! Мусимо… Слухай. 1253 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Годі. Мусимо… 1254 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 Вона мене покинула, за рогом. 1255 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 Сказала, що я серйозно ставлюся до стосунків. 1256 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 -Вона навіть не хотіла стосунків! -Це неважливо. Слухай. 1257 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Неважливо? Авжеж. 1258 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 Такий класний хлопець, як ти, завжди знайде жінку. 1259 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 Авжеж, бляха. Такі хлопці, як ти, найгірші. 1260 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 На чилі з народження. 1261 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 -Що? -Усе жартики. 1262 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 Не гладшають, що б не їли. 1263 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 Я завжди мушу докладати зусиль! 1264 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 -І що я отримаю? -Хамзо! 1265 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 -Усе на хер! -Пас. Ура! 1266 01:15:20,543 --> 01:15:21,793 -Кахо… -Не чіпай мене! 1267 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Він постійно торкається мене своїми товстими пальцями. 1268 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Чіпляється до мене. 1269 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Відчепіться від мене! 1270 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Я постійно за кимось доглядаю. Або за хлопцем, або за дитиною. 1271 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 -Або дитина, або хлопець. -Але Титус… Директорка сказала…! 1272 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 Титус-пердитус. 1273 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Усе тільки про тебе! 1274 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Вони за склом, і вони нам досі подобаються. 1275 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Вони не мусять з нами об'єднуватися чи погоджуватися на все! 1276 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Не бекати. 1277 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 -Мова! До біса. Скажи Юсті, що я тут. -Допоможи. 1278 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 -Скажи, що я її люблю! -Боже, ні… 1279 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Юстинко, вибач. Я гадки не мала… 1280 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 У нас буде справжнє Різдво. 1281 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Агов. 1282 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Раз, два… 1283 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 Послухайте. Так боялися тусити з Тадеушем! 1284 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Хіба, курва, не весело? 1285 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 -Тихо! -Та… 1286 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Слава в… 1287 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 -Який приклад для дітей. -Діти-пердіти. 1288 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Бісові ді… 1289 01:16:45,376 --> 01:16:47,168 …на Землі. 1290 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 Дітям місце в дитячому будинку! 1291 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Дзвіночки… 1292 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Агов! 1293 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 -Будь чемним. -Чорт! 1294 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Не сперечайся. 1295 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …твій старий Дбає і піклується про тебе 1296 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Добраніч, золотце. Очка заплющ. 1297 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Мрій про найпрекрасніше майбутнє, яке можеш уявити. 1298 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Ерику. 1299 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 ВИЛУПКИ 1300 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 ААА ЦЕ ДОРОТА ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК, 37 ПОВІДОМЛЕНЬ 1301 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Змий воду, юний досліднику. 1302 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 -Доброго ранку! -Привіт. 1303 01:19:09,084 --> 01:19:13,543 Боже милий… 1304 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 -Я виспалася. -Тихіше. 1305 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 -Секунду. -Я нічого не кажу. 1306 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 -Няня привезе Ґавела? -Так, я домовлюся. 1307 01:19:31,043 --> 01:19:33,293 І попросити її привезти… 1308 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 -Анку. Так? -Якщо можна. 1309 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Пам'ятаєш, як учора ми кричали, що ми ху… 1310 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 …погані батьки? 1311 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 -Таким і є. -Так. Ти. 1312 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 У мене нема сил. 1313 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 Вони дивляться на мене своїми очима, постійно щось питають. 1314 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 «Тату, тату». 1315 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 Вони думають, що я все знаю. 1316 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Хто я, щоб навчати їх життя? 1317 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 Голова батьківського комітету. 1318 01:20:03,459 --> 01:20:05,459 Павелек кричить на мене. 1319 01:20:05,543 --> 01:20:06,668 Кричить на мене. 1320 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Якось я не витримала і шмагнула його. 1321 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 Він шантажує, що скаже батькові, бо сфотографував. 1322 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 -Я така дурна. -Ні… 1323 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Сонце, ти не дурна. Справді. Це справжній шантаж. 1324 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Коли УЗД показало, що Даніелек матиме… 1325 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Я серйозно… 1326 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 що він буде таким, як є… 1327 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 Я хотів… 1328 01:20:34,459 --> 01:20:36,168 Я хотів, щоб дружина зробила… 1329 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Незважаючи на те, що я зазвичай кажу… 1330 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Я ніби… 1331 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 Я дуже злякався, що не впораюся. 1332 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 Важко… 1333 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 виховувати дитину. 1334 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 Як же це складно. 1335 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 Не кажучи вже… 1336 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 Це складніше. 1337 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Але я справді люблю його. 1338 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 Як же сильно я кохаю його. 1339 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Вибач. Чорт, мені дуже шкода, бо… 1340 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Доброго ранку! 1341 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Шановні, я так розумію, 1342 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 що треба скасувати виставу? 1343 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 -Ну… -Певно, так. 1344 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 -Ні. -Тобто як це «ні»? 1345 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 Ми встигнемо. 1346 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 Ми поставимо Різдвяну п'єсу. 1347 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 У мене дах їде. 1348 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 -Ми не встигнемо. -Не встигнемо без… 1349 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Юстини. 1350 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 ЇБАТИ 1351 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Дякую. 1352 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Я говорила з нянею Кінґи. Юстина вчора не прийшла додому. 1353 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 Внизу її теж немає. 1354 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 Роздягальня… 1355 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Юстино? 1356 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Я не сплю. 1357 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 -Нам треба грати Різдвяну п'єсу. -Ні. 1358 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Це твій вечір. 1359 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 Власне, твій день. 1360 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Боже… 1361 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 -Що за Різдвяна п'єса без Марії? -Коротша. 1362 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 -Боєць ніколи не здається. -Так, точно. 1363 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Привіт. 1364 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Юстинко… 1365 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 -О ні. -Юстино! 1366 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Юстино! 1367 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Юстино, годі! 1368 01:23:28,959 --> 01:23:31,376 Поводишся, як дитина! Це буде гарне шоу. 1369 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 -Доброго ранку. Юстино? -Що? 1370 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 -Що «що»? -Чого ти хочеш? 1371 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 Господи! Ти така набридлива, у курсі? 1372 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Облиш мене! 1373 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Справді? 1374 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 -Я туди не повернуся. -Ти маєш зіграти. 1375 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Заради твоєї доньки. 1376 01:23:49,209 --> 01:23:50,584 Моя дочка мене боїться. 1377 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 Не мусимо це грати. 1378 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 До біса це. 1379 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Мені дуже прикро, що я все зіпсував. 1380 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 Я намагаюся приховати це якимось мегажестом. 1381 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Як завжди. 1382 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 Піти на збори, а не сидіти вдома з дитиною. 1383 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 Яка ж у біса чудова ідея! 1384 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 Я не знаю, чи буду хорошим батьком. 1385 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Ходи, Йосипе. 1386 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 Ось чому я люблю Різдво. 1387 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Слухай… 1388 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Усі почули, як я перднула? 1389 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Ні, звісно, ні. 1390 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Гаразд. 1391 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Давай! 1392 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Щодо Титуса… Юстино! 1393 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Доброго ранку. Ми починаємо за хвилину. 1394 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Дивися, ялинка зламана. 1395 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Добре. 1396 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Доброго ранку. 1397 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Привіт. 1398 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 -Зніми куртку і знайди місце. -Привіт, Титусе? 1399 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Хочеш мені щось сказати? 1400 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 Крім того, що лишив мого сина з наркоманом? 1401 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Ні, він просто дилер. 1402 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Послухай, Дорото… 1403 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Поговоримо після п'єси. 1404 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Упевнена, ти багато розповіси. 1405 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 -Вибачте за втручання. -Знову щось сталося? 1406 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 Ні, нічого не сталося. 1407 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Ми з Ериком поспілкувалися. У нас є пропозиція. 1408 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Це моє місце! 1409 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Дивіться. 1410 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 КРАЇНА ВІТАННЯ 1411 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 Його постійний опікун має бути тут по кілька годин щодня. 1412 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Ясна річ. 1413 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Вам підходить? 1414 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 Теоретично, так. 1415 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 З точки зору логістики це буде нелегко, але… 1416 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 Давайте спробуємо. 1417 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Ерику, Юстино! Ходіть! 1418 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Любі діти, дорогі батьки. 1419 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 Вітаємо на щорічному вертепі «Промінчика сонця». 1420 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 Що таке «вертеп»? 1421 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 -Ви не знаєте? -Я знаю. 1422 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Гаразд, Крисю. 1423 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 Ти перша, так? 1424 01:27:17,668 --> 01:27:18,584 Я забула слова! 1425 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 -Де сценарій? -Сценарій? 1426 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Не пам'ятаю. Я віддала його і не стежила далі. 1427 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Не хвилюйся, Крисю. 1428 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Будемо імпровізувати. 1429 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 Що? Як? 1430 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Справді? 1431 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 Найбільша мудрість — це результат наших помилок. 1432 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 Ось чому, мої любі діти, 1433 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 я бажаю вам робити найгарніші та найкращі помилки. 1434 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Ти сам казав. Дітям не потрібне прописане лайно. 1435 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 Вони хочуть веселощів, дій і правди. 1436 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Ніколи не бійтеся помилок. 1437 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Я хочу побачити нормальних, розумних людей у цій країні. 1438 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Отже, ми імпровізуємо! 1439 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Тож я просто хочу сказати, 1440 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 що це нова ера нового Тадеуша, 1441 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 який нікому не нав'язується і слухає. 1442 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 І емоційного Тадеуша. 1443 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 -Усі діти чекали на… -Пора. 1444 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …вертеп. 1445 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Оплески! 1446 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Ну… 1447 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Маріє! 1448 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 -Йосипе! -Облиш це. 1449 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 -Це… -Відпусти! 1450 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Віддай пістолет! 1451 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Господи! 1452 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 -Тадеуше, забери його! -Спокійно! Це просто… 1453 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Казику, вибач! 1454 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Діти, заспокойтеся! 1455 01:28:54,168 --> 01:28:55,668 Люди! 1456 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 -Це іграшка. -Будь ласка! 1457 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Це дитячий садок! 1458 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Усе добре! Ми в безпеці! 1459 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Не хвилюйтеся! 1460 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Я дієтолог. 1461 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Господи… 1462 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Як ти, Титусе? 1463 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Слухай… 1464 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 я хочу дещо спитати. 1465 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 У тебе залишилося пів року дитсадка? 1466 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Скажи мені… 1467 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Ти хотів би, щоб я ходив із тобою? 1468 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Як твій постійний опікун? 1469 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 Це лише назва. 1470 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 Бо, чесно кажучи… 1471 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 я б хотів приходити до дитсадка як твій… 1472 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 Як твій друг. 1473 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Ти не проти? 1474 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 Іди до матусі. 1475 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 Іди. 1476 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 НІЧ У ДИТСАДОЧКУ 1477 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Скоро ти станеш великим хлопчиком Через кілька років 1478 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Ніщо не порушить твій спокій Ти будеш сильним, нічого не боятимешся 1479 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Бо твій батько тут 1480 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Бо твій батько, твій старий тут 1481 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Бо твій батько тут 1482 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Бо твій батько, твій старий тут 1483 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Тобі десять, п'ятнадцять Тобі двадцять років 1484 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 Але світ тебе Ще не розчарував 1485 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Бо твій батько тут 1486 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Бо твій батько, твій старий Дбає і піклується про тебе 1487 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Бо твій батько тут 1488 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Бо твій батько, твій старий Дбає і піклується про тебе 1489 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 Скоро сам станеш батьком Зміниться твій світ 1490 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Але ти не будеш сам Дідусь допоможе 1491 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Бо твій батько тут 1492 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Бо твій батько, твій старий Дбає і піклується про тебе 1493 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Бо твій дідусь тут 1494 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Бо твій дідусь тут 1495 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Бо твій батько тут 1496 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Бо твій батько, твій старий Дбає і піклується про тебе 1497 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 -Бачиш, Еричку? -Так, щось там маленьке… 1498 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 -Підчистимо. -Так. 1499 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Переклад субтитрів: Дарина Полякова