1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
Люди не знають, яка це відповідальність.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
Вони спаровуються і народжують істот,
що безцільно тиняються.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Він зараз загородиться.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,209
Глянь, як тремтять ноги.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
Мати навіть не дивиться.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,709
Малий бореться за життя,
а та в «Тіндері» тата шукає.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,709
Не полетить горініж за 30 секунд —
з мене подвійна ставка.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
-Отак!
-Мамо! Ай!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Боже! Чекай.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
Що там, старий?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Є такий день
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Дуже теплий, хоч і в грудні
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
День, звичний день
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Коли не згадують про конфлікти
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Є такий день
16
00:01:55,459 --> 00:02:01,418
Коли всі ми чекаємо радості
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
Цей день
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Ми всі знаємо з самого народження
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
З Землі до небес
З небес до Землі
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Усі передають вітання туди-сюди
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
Дерева птахам
Птахи деревам
22
00:02:27,209 --> 00:02:33,001
Сніжинки легко танцюють на вітру
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Є такий день
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Який ми проводимо разом
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,501
День, чудовий день
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Сьогодні рік дарує нам його
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,501
Здоров, Титусе.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Даси йому це на вечерю о 19:00.
29
00:03:21,501 --> 00:03:23,334
Ти не повіриш.
30
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
Маю дармову травку.
31
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
Що? Він не знає, що це.
Є ж різні різновиди трав.
32
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Ти геть безнадійний.
33
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Я знаю, що ти робиш.
Я знаю кожен твій рух. Кожен.
34
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
Цей теж?
35
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Годі. Ти мав лише забрати його.
36
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Я забув.
37
00:03:48,626 --> 00:03:50,584
Знаєш, для мене час плине інакше.
38
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
-Зараз точно.
-Ти сердишся?
39
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
-А схоже на це?
-Упевнений, що так.
40
00:03:55,543 --> 00:03:59,459
Четверо людей померли на моїй зміні,
але ти мене найбільше вивів.
41
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
Сьогодні в «Промінчику сонця»
батьківські збори.
42
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
Вони, певно, знову говоритимуть
про Титуса, а мене знову не буде.
43
00:04:08,668 --> 00:04:10,418
Вони його ненавидять.
44
00:04:10,501 --> 00:04:14,334
Вони на мене так дивилися,
коли виявилося, що лише я не плачу.
45
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Чи коли Титус
засунув сосиску в ніс дівчинці.
46
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Або приніс мертвого голуба в рюкзаку.
47
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
Цілу сосиску?
48
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
-Я обісрався, я знаю.
-Гей! Прошу…
49
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
-Ти теж лаялася.
-Але я лаялася так, до стіни.
50
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Але звук відбивається і… Гаразд.
51
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Добре.
52
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Я обісрався.
53
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Я піду на збори замість тебе.
54
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
ВІТАЄМО
55
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Ні.
56
00:05:09,501 --> 00:05:12,668
Я маю їхати до лікарні,
а хтось має залишитися з ним.
57
00:05:12,751 --> 00:05:14,793
Та ти й губишся серед дорослих.
58
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Бувай, любий.
59
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Добраніч.
60
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Бувай.
61
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Бувай.
62
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
ДИТЯЧИЙ САДОК «ПРОМІНЧИК СОНЦЯ»
63
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
Що там у тебе?
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Титусе?
65
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
Це мої навуш…
66
00:05:57,668 --> 00:05:59,168
Вони дорогі.
67
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Зламаєш — купуватимеш нові.
68
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Титусе…
69
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Не на стіні!
70
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Охрініти…
71
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Старий, зробиш мені послугу?
72
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
Так?
73
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Мені треба піти.
74
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Треба посидіти з вилупком?
75
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
НІЧ У ДИТСАДОЧКУ
76
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Це рішення було нелегким,
але в мене не лишилося варіантів.
77
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Як ви знаєте, ваші ідеї не спрацювали.
78
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Не думаю, що ми зможемо це зробити.
79
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
-Наслідки для дитини…
-Тут багато дітей.
80
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
-Для дитини…
-Ваша думка одна з багатьох.
81
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Це надто важливо…
82
00:07:16,418 --> 00:07:17,793
-Привіт.
-Добрий вечір.
83
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
-Я…
-Чоловік Дороти, так? Ерик?
84
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Звідки знаєш?
85
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
З її «Інсти». У неї лише кілька фото.
Ти на одній з них, обіймаєш її.
86
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Це, певно, серйозно.
87
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Гадаю, що так.
88
00:07:30,959 --> 00:07:36,084
Ти прийшов на збори її сина,
тож це дуже серйозно. Мене звати Юстина.
89
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
-Привіт.
-Я голова батьківського комітету.
90
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
-А ви?
-Я директорка.
91
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
Збори там.
92
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Усім привіт!
93
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Це Ерик.
94
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
-Привіт, Ерику.
-Привіт.
95
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Чому так похмуро?
96
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
-Привіт, Ерику!
-Привіт, Ерику!
97
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
-Привіт.
-Привіт, Ерику!
98
00:08:00,626 --> 00:08:04,168
Оскільки Ерик новенький, може,
кожен по два речення про себе?
99
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Та ну нахрін, серйозно?
100
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Перепрошую, у нас є правило.
Лише одне. Без лайки.
101
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
Це стає звичкою, наші діти засвоюють її,
а їхній лексикон забруднюється.
102
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Так, авжеж.
103
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
Тоді я Ерик.
104
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
Це перше речення.
105
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Я хлопець Дороти, тобто партнер,
106
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
я працюю звукорежисером,
і я можу сказати, що я вітчим Титуса.
107
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
Це друге складне речення. Лови!
108
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Оскільки я вдвічі старший,
можна мені більше речень?
109
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Ні.
110
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Тадеуш.
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
-Привіт, Тадеуше.
-Привіт.
112
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
-Ми батьки двох маленьких дітей.
-Я батько Анки.
113
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Я мама Ґавела.
Ми тут познайомилися. Ну знаєш, як буває.
114
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Я мама Павелка. Він у старшій групі.
115
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
-Він добре плаває.
-Так.
116
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Він хоче цуценя. Ми ще не вирішили.
117
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
-Ми зустрічаємося.
-Ну, в дитсадку.
118
00:09:10,376 --> 00:09:11,709
Ми обоє самотні.
119
00:09:11,793 --> 00:09:13,543
-Так, самотні.
-Я самотня.
120
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Я багато в житті накоїв,
щоб узагальнити це двома реченнями.
121
00:09:18,543 --> 00:09:20,709
А ми з чоловіком були на картингу.
122
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Але досить про мене.
123
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Я Хамза.
124
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Вітаю, мене звати Казимир.
125
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
Четверо моїх дітей ходили в цей садочок.
126
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Тепер Даніель ходить сюди.
127
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
У Даніеля синдром Дауна,
але я рощу його, ніби цього нема.
128
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
-Це чудово.
-Перепрошую?
129
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Ну, круто.
130
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
-Я…
-Почнімо!
131
00:09:59,001 --> 00:10:03,209
Перш ніж перейти до головної події,
а саме до Різдвяної п'єси,
132
00:10:03,709 --> 00:10:06,209
я б хотіла підняти ще одне питання.
133
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
А саме туалети.
134
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Казимире, дякую, що профінансував туалети,
що самі змиваються.
135
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Без проблем.
136
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Хоча деякі батьки їх не схвалюють,
бо вони не навчають самостійності.
137
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Хто?
138
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
Хто не схвалює?
139
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Павелек іноді не какає тиждень.
140
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
-Висівки.
-При всій повазі, це тупо.
141
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Діти мають вміти змивати.
Якщо вони не навчаться…
142
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Хамзо.
143
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…вони не навчаться.
144
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Хамзо.
145
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Дивись на мене, коли говориш зі мною.
146
00:10:40,459 --> 00:10:43,418
Кавалки плавали годинами.
Знаєте, як це шкідливо?
147
00:10:43,501 --> 00:10:47,418
Як дієтолог і особистий тренер
я вважаю, що іноді важливіше
148
00:10:47,501 --> 00:10:48,876
випорожнитися, ніж їсти.
149
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
-Зосередьмося, будь ласка.
-Я зробив об'єктивно добру справу.
150
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Будь ласка, не нервуйся.
Ми всі вдячні, правда?
151
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Подякуймо йому. Дякую, Казимире.
152
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
-Дякуємо.
-Авжеж.
153
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
-Дякуємо.
-Проблема в недотриманні протоколу.
154
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Без голосування.
155
00:11:07,459 --> 00:11:12,293
Бо було 19:15,
і голосування призвело б до тяганини.
156
00:11:13,293 --> 00:11:17,293
Коли я хотів справжню ялинку,
мені сказали, що це не екологічно.
157
00:11:17,376 --> 00:11:20,543
-Я хотів повісити державну емблему…
-Треба голосувати.
158
00:11:20,626 --> 00:11:22,709
При всій повазі, та це не твій дім.
159
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
-Це спільнота.
-Це бля…
160
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
ТАК
161
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Геть туалети!
162
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
«Так».
163
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
«Лай-но». Гадаю, це означає «ні».
164
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Туалетам «так», туалетам «ні».
165
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
«Ні».
166
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
«Так».
167
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
І «так» туалетам.
168
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Нічия.
169
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Я радий, що до того дійшло.
Плюралізм перемагає…
170
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Казимире, вибач, секунду.
171
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Ерику?
172
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Смачного.
173
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Дорота доручила тобі бути тут.
174
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Так. Звісно.
175
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Так.
176
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
-Тож у нас є ще один голос.
-У нього ж нащадка нема.
177
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Казику, заспокойся
178
00:12:19,293 --> 00:12:23,501
Ерик — вітчим Титуса.
Вітчим — це ж як батько.
179
00:12:23,584 --> 00:12:25,251
-Саме так.
-Лише назва інша.
180
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
-То ти за чи проти лайна?
-Казику, мова.
181
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Це філософська проблема, так?
182
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
Чи краще людині рости у зручностях чи ні?
183
00:12:43,293 --> 00:12:45,918
У мене їх не було. Я виріс у нетрях.
184
00:12:46,543 --> 00:12:48,793
У кімнаті з трьома братами й сестрами.
185
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
-Але виріс же нормальним, так?
-Так…
186
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Хоча іноді хотів би,
щоб хтось змив за мене.
187
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Але оскільки це голос Дороти, а не твій…
188
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Так.
189
00:13:04,459 --> 00:13:08,959
У неї дещо інші пріоритети.
190
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Тому, на жаль…
191
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
На жаль, я маю проголосувати
проти туалетів.
192
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Слухай, Ерику.
193
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Не хвилюйся.
194
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
Він завжди знервований. Ти звикнеш.
195
00:13:35,043 --> 00:13:35,959
-Ні, дякую.
-Ні?
196
00:13:36,043 --> 00:13:37,876
Я вже йду, тож… Дякую.
197
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
Шкода, бо…
198
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
без алкоголізації немає інтеграції.
199
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Тадеуше, не заохочуй його.
Він приносить випивку на кожні збори.
200
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
Колись мені вдасться.
201
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
-Це ж кінець?
-Для тебе — так.
202
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
У нас ще Різдвяна п'єса.
203
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Ніхто не репетирував,
тож ми залишимося до кінця.
204
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Так, ми знаємо.
205
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
У нас немає для тебе ролі.
206
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Хіба що хочеш бути деревом чи сніжинкою.
207
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Ні, дякую.
208
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Я тут як прояв небайдужості.
209
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Тож, якби ти могла нашепотіти Дороті,
210
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
що я відповідальний, я був би вдячний.
211
00:14:18,709 --> 00:14:20,376
Вона робить усе для Титуса.
212
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Авжеж.
213
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
-Так. Бувай!
-Бувай!
214
00:14:25,251 --> 00:14:26,543
Клас капелюх, Тадеуше!
215
00:14:27,543 --> 00:14:28,459
Дякую.
216
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
КРАЇНА МУЗИКИ
217
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Я дієтолог. Я маю зважуватися
щоразу, як попісяю.
218
00:14:45,001 --> 00:14:46,168
-Бувай.
-Бувай.
219
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
КРАЇНА ПІСЯШОК
220
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Я боялася, що цей хлопець залишиться.
221
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Це була б проблема.
222
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
-Як нам це зробити?
-Щодо цього…
223
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Проголосуємо після репетиції.
224
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Спершу я поговорю з усіма окремо.
225
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Я не можу просто сказати Тадеушу
чи Сандрі, що Титус — вилупок.
226
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Має бути тактовно.
227
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Сподіваюся, всі розуміють проблему.
228
00:15:26,876 --> 00:15:30,418
Треба позбутися цієї дитини.
Сьогодні. Або він уб'є когось.
229
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Змивай воду, юний досліднику!
230
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
-Привіт.
-Привіт.
231
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Ну-бо, одбирай.
232
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Відповідай, щоб тобі.
233
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
-Невже все так погано?
-Твою ж…
234
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Не хвилюйтеся.
235
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Усі так реагують
після розмов з цими людьми.
236
00:16:16,543 --> 00:16:20,459
Тиждень тому одна жінка лаяла мене,
бо її син вивчив слово «дупа».
237
00:16:21,418 --> 00:16:23,334
Вона не уявляє, що ще він знає.
238
00:16:23,418 --> 00:16:24,709
Але вони хочуть…
239
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Вона…
240
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Вона хоче вигнати Титуса.
241
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
Пане, а ви…
242
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
Перейдемо на «ти»? Так легше. Баська.
243
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Ерик.
244
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
То ти вже знаєш.
245
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Сьогодні вранці вона…
246
00:16:39,209 --> 00:16:41,501
Хотіла б я сказати, що спитала.
247
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Але вона не питає.
248
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Вона повідомляє.
249
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Пані Юстина.
250
00:16:51,168 --> 00:16:55,168
Вона має право на це,
якщо більшість батьків її підтримує.
251
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Навіть якщо це хріново…
252
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
Вона може вигнати Титуса.
253
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Таке життя, так?
254
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
-Ви маєте мені допомогти.
-Ти.
255
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Саме так. Ти маєш мені допомогти.
Мають же бути закони, правила, принципи…
256
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Треба боротися. Я про вас.
Ти директорка чи ні?
257
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Ерику.
258
00:17:18,209 --> 00:17:21,043
Забудь. Це «Промінчик сонця».
259
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
ААА ЦЕ ДОРОТА:
ВИБАЧ, НЕ МОЖУ ВЗЯТИ. У ВАС УСЕ ГАРАЗД?
260
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
ТАК
261
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
«ПРОМІНЧИК СОНЦЯ»
262
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
НАШ БАТЬКІВСЬКИЙ КОМІТЕТ
263
00:17:51,876 --> 00:17:53,543
ЮСТИНА КЕНС
264
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Куди ти нас запрошуєш?
265
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
На новорічну вечірку.
Я створив подію на «Фейсбуку».
266
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Казимире, в сотий раз кажу,
не принось зброю туди, де діти.
267
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
Я маю дозвіл. Колись подякуєш мені.
До того ж, він не заряджений.
268
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Леславе! Ви ж прийдете?
269
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Тадзіо, ми не можемо.
270
00:18:13,168 --> 00:18:17,418
Ми їдемо з дітьми на Різдво.
Наша перша спільна подорож, до Лівіньо.
271
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
Такий напружений час. Ти розумієш.
272
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
-Так. Так ніхто не прийде.
-Робота!
273
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
-Хамза працює, Юстино?
-Я мама-одиначка, любий. Завжди зайнята.
274
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Я прийду.
275
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Мабуть, доведеться знову це скасувати.
276
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Такий розмовний потенціал…
277
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
І Ерик долучився…
278
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Він класний, правда?
279
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Нормальна срака. Нехай долучається.
280
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
Так, він милий.
281
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Ерику! Ми саме про тебе говоримо.
282
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Справді? Сподіваюся, тільки добре.
283
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Я йшов додому,
але постійно думав про вашу п'єсу і…
284
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
подумав, ніколи собі не пробачу,
якщо не зіграю хоча б дерево.
285
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Крисю, має бути хоча б маленька роль
нашого загубленого мандрівника.
286
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
Тобто, ну знаєш… Авжеж…
287
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
-Але сценарій готовий.
-А Йосип?
288
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
-Йосип.
-Перепрошую?
289
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Я кілька тижнів кажу,
290
00:19:14,584 --> 00:19:17,168
що Різдвяна п'єса неповна без Йосипа.
291
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Якщо є Марія та Ісус,
292
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
мудреці, навіть вівці й віслюки,
293
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
має бути і Йосип.
294
00:19:25,668 --> 00:19:29,668
Основна тема — роль матері.
Постійно пропускають Марію.
295
00:19:29,751 --> 00:19:32,918
Вона випхала із себе його, і що?
Далі чоловіки?
296
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Крім того,
Йосип не брав участі у створенні Ісуса.
297
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
-Знаєш, там же не було…
-Юстино.
298
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
-Гадаю, нам не слід…
-Правда?
299
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Не треба плутати дітей.
В яслах завжди є Йосип.
300
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
У нього навіть ореол над головою.
301
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
Йосипа так зображують з 14 століття.
302
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Бачиш?
303
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Нехай бере участь.
Такий потенціал не можна втратити.
304
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Можемо проголосувати, якщо хочеш.
305
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Хто згоден на Йосипа,
як це вже давня історія?
306
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Це не обов'язково. Дякую, Казимире.
307
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Круто, то я Йосип?
308
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
-Так.
-Що ж, вітаю.
309
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Крисю, довго переписувати сценарій?
310
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
-Не знаю.
-Ну?
311
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Я місяць його писала.
312
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
Година, добре?
313
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
Структура ретельно продумана.
314
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
-Рима прологу та епілогу.
-Генеральна репетиція за годину. О 20:00.
315
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
До того часу все має бути готове.
316
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Добре. Віддай.
317
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Далі вирізайте корони.
Кожна дитина має бути королем.
318
00:20:31,126 --> 00:20:34,834
Тадеуше, сніг падає повільно.
Не все одразу.
319
00:20:34,918 --> 00:20:36,959
Казимире, став сцену, як у театрі.
320
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
-Кахо, Леславе, костюми.
-Так.
321
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
-Нам не потрібне лахміття.
-Гаразд.
322
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
І нам потрібно щось для Йосипа.
323
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Юстинко, послухай.
324
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Давай розберемося.
325
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Юстина.
326
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Юстина.
327
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Кави?
328
00:20:55,043 --> 00:20:55,876
Так, попрошу.
329
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
НАЙКРАЩИЙ ТАТО, КОХАЮ.
330
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Ми можемо поговорити, як дорослі?
331
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
З молоком?
332
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
-Соєве молоко, якщо є.
-Соєве?
333
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Я вражена.
334
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Не роби цього сьогодні.
335
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Не так.
336
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Бо, знаєш…
337
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
це трохи…
338
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
Ніби нечесно щодо Дороти.
339
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Може, спробуй з нею владнати все?
340
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Ми багато разів про це говорили.
341
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Вона не хоче слухати.
342
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
-Ну не знаю.
-Так.
343
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
Про що вони так пристрасно розмовляють?
344
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Між ними багато напруги.
345
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Хлопці, це очевидно.
346
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Вони трахаються.
347
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Юстино, я розумію
твою точку зору, твою роль матері.
348
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Але я думаю…
349
00:22:00,876 --> 00:22:04,501
що тобі варто
поглянути на це з різних точок зору.
350
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Наприклад, з моєї точки зору,
бо, якщо чесно, це…
351
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
по-дитячому.
352
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Гаразд, ми все владнаємо.
353
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Чудово.
354
00:22:22,543 --> 00:22:24,251
Я знаю, чого ти боїшся.
355
00:22:26,334 --> 00:22:28,084
Ніби ти програв.
356
00:22:28,793 --> 00:22:31,209
Щоб не було так, коли Титуса відрахують,
357
00:22:31,293 --> 00:22:35,043
я подзвоню Дороті і скажу,
яким ти був відважним і мужнім.
358
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Я не хочу вносити розбрат у ваші стосунки.
359
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Тим паче, що це нелегко, бо…
ти безнадійний.
360
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Згода?
361
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Отакої.
362
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Я такий незграба.
363
00:23:00,668 --> 00:23:02,459
Не хвилюйся, я приберу.
364
00:23:02,543 --> 00:23:05,834
А ти принеси кнопки
з комори в коридорі Авокадо.
365
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Я ж казала.
366
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
Що таке «коридор Авокадо»?
367
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
«ПРОМІНЧИК СОНЦЯ»
368
00:23:34,501 --> 00:23:35,834
МАНДРІВНИКИ
ПОДОРОЖАНИ
369
00:23:44,334 --> 00:23:46,126
Я покажу вам Різдвяну п'єсу.
370
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Ай!
371
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
Тут захист від дітей.
372
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Господи!
373
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Ви любите…
374
00:24:02,376 --> 00:24:05,293
-Підкрадатися до людей?
-І від дорослих захист є.
375
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
-Це твій кабінет?
-Ні.
376
00:24:09,293 --> 00:24:10,834
Мій кабінет ще не готовий.
377
00:24:12,501 --> 00:24:15,126
-І давно ти тут працюєш?
-Чотири місяці.
378
00:24:15,626 --> 00:24:17,584
І я не дам знищити мій садочок.
379
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
Я маю до кожного
зайти в гості, як священник?
380
00:24:21,209 --> 00:24:24,334
Не можна оголосити
епідеміологічну чи бомбову тривогу?
381
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Я ж казала забути про це.
382
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Забув?
383
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Навіть якби мені
дуже хотілося їм напаскудити,
384
00:24:32,376 --> 00:24:34,918
це неетично.
385
00:24:35,001 --> 00:24:37,959
Ти п'єш віскі
з кубка п'ятирічної Корнелії.
386
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Туше.
387
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
То це «ні»?
388
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Обережно. Агов.
389
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Чудово.
390
00:24:54,376 --> 00:24:56,709
Дорота мені не пробачить і кине мене.
391
00:24:56,793 --> 00:25:00,084
-Думала, це заради дитини.
-Це саме собою.
392
00:25:00,168 --> 00:25:01,584
А знаєш? Байдуже.
393
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
-Чорт, ясно, що річ у дитині.
-Так?
394
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Я сам розберуся.
395
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Одна порада.
396
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Ніколи не залишай їх наодинці з Юстиною.
397
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
…такий червоний, знаєш…
398
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Ага! Бурячок.
399
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Бурячок?
400
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Ти не зрозумієш.
Це внутрішній жарт «Промінчика».
401
00:25:31,668 --> 00:25:32,501
Дурний жарт.
402
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
-Я батько одного з «промінчиків».
-Якби ж ти там був.
403
00:25:37,626 --> 00:25:39,668
-Без контексту не смішно.
-Давай.
404
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Гаразд. Була така ситуація…
405
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
Діти брали участь
у виставі «На ярмарку».
406
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Кожен говорив про овочі, які вони грали.
407
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
І був там такий Камілек.
408
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Кожна дитина
мала стати в позу свого овочу.
409
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Один був морквою, інший — цибулею-порей…
410
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
І от настала черга Камілька,
і він обрав бурячок.
411
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Саме це він і обрав.
412
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
-Леславе, покажи позу бурячка.
-Ні…
413
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
І потім Камілек каже: «Я — бурячок», —
414
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
і пукає.
415
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Ясно, розумію. Дитина пердонула. Весело.
416
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Ні, я ж казав. Був би ти там.
417
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Він почервонів, і відтоді він — Бурячок.
418
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Ерику, ти приніс кнопки, які я просила?
419
00:26:36,543 --> 00:26:38,376
Знаєш, їх там не було.
420
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
-Що?
-Гадаю, доведеться взяти ті гірші кнопки.
421
00:26:43,543 --> 00:26:45,459
-Боже!
-Казику, усе гаразд?
422
00:26:45,543 --> 00:26:47,043
Усе валиться.
423
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
Хамзо, ну холера.
424
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Казику, мова!
425
00:26:49,126 --> 00:26:52,043
Я вже не можу
говорити про біль мовою батька?
426
00:26:52,126 --> 00:26:54,126
Хамзо, було нерівно, тому я наї…
427
00:26:54,209 --> 00:26:55,043
впав.
428
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Так і є.
429
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Нам ще потрібна фарба для обличчя.
430
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Упораєшся?
431
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
-Треті двері праворуч…
-Ні, сонце. Куди ти його відправляєш?
432
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Краще слухай пана Тадеуша.
433
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Я радий, що нарешті
434
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
в цьому садку
з'явилася музична споріднена душа.
435
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Так…
436
00:27:22,751 --> 00:27:26,168
Бо музика просто ллється з мене.
437
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
-Ти знав, що я один з «Бардів»?
-Що?
438
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
«Барди». Качмарський і компанія.
439
00:27:36,584 --> 00:27:39,209
-Ого.
-Мене називали польським Бобом Діланом.
440
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Ти ж знаєш «Стіни»?
441
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Тадеуше, ти геній.
442
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Із скромності не можу сказати, що так.
443
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Твоє покоління не хизується.
444
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
Не публікує своє обличчя в «Інсті».
445
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Ти просто знаєш собі ціну.
446
00:27:54,793 --> 00:27:55,918
Це правда.
447
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
А вони — ні.
448
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Хто?
449
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Батьки.
450
00:28:05,418 --> 00:28:08,084
-Чому людина, що написала «Стіни»…
-Надихнула.
451
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
…не відповідає за музику
для дурнуватої Різдвяної п'єси?
452
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
Ну?
453
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Крисю, де вони?
454
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Я пишу.
455
00:28:26,459 --> 00:28:28,876
Як вівця відреагує на народження Ісуса?
456
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
-Знаєш? Може, я…
-Тадзіо!
457
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
Може, я справді не готовий?
458
00:28:43,959 --> 00:28:46,918
-Ісус народиться і наступного року.
-Ти зможеш.
459
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Пані та панове!
460
00:28:50,501 --> 00:28:53,668
Тадеуш хоче представити
свій внесок у виставу.
461
00:28:54,168 --> 00:28:55,918
Зацініть твір під назвою…
462
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
-Ні, у нього нема назви.
-Без назви.
463
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
-Боже, вони співатимуть?
-Не знаю.
464
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Вальни, Ділане. Ти зможеш.
465
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Сьогодні Христос народився
І світу явився
466
00:29:18,584 --> 00:29:21,043
Я спитав його
«Друже, і як воно»?
467
00:29:21,126 --> 00:29:23,793
А він мені
«Новина у Віфлеємі!»
468
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
І з того часу мусив я
розганяти ці слова
469
00:29:26,834 --> 00:29:29,584
У стайні серед ночі
Народжується Бог
470
00:29:29,668 --> 00:29:32,459
Тож до ясел всі гайда
До Ісуса і Марії
471
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Що малого колисає
І наспівує йому
472
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
Лі-лі-лі-лі-вау
Негідники керують нами
473
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Політика рулить нами
Дорогі діти
474
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Кидайте смартфони
Нехай Бог буде з вами
475
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Марія сина колисала
І дитиночці співала
476
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
Лі-лі-лі-лі-лай
Моє миле дитя
477
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Лі-лі-лі-лі-лай
В яслах буде добре
478
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Лі-лі-лі-лі-лай
Моє миле дитя
479
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Лі-лі-лі-лі-лай
В яслах буде добре
480
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
-Ого!
-Круто!
481
00:30:07,084 --> 00:30:08,459
Юсто, що скажеш?
482
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Приніс фарбу?
483
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Так, приніс.
484
00:30:12,959 --> 00:30:18,668
-Чудово.
-Гадаю, нашій п'єсі бракує веселощів.
485
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Тадеуше.
486
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Оскільки Крися
змінює сценарій, додаймо це.
487
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
Щоб показати, що народження Ісуса Христа…
488
00:30:25,543 --> 00:30:26,376
це чудово.
489
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
-Це правда.
-Так. Сподобалася пісня?
490
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Це було щось. Хочу дещо додати.
491
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Христос — історична постать.
492
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Знову почалося.
493
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Так і є! І вам цього не змінити.
494
00:30:36,793 --> 00:30:40,584
Ганьбіть його, скільки хочете,
але його існування не заперечиш.
495
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Тому я б додав уривок із Біблії.
496
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
-Ісусе!
-Саме так.
497
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Один уривок чи псалом.
498
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Казимире, зараз не час для…
499
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
-Юсті, пропоную невеличкий таночок.
-Ні.
500
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
-Може, бек-вокал?
-Ні!
501
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
-Так.
-Щоб оживити! Він не може читати реп сам.
502
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
-У тебе непристойні таночки, тож ні.
-Ти їй не довіряєш?
503
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Може, вона й права.
504
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Я б скоротив.
505
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Не думаю, що ми
зможемо створити професійне шоу.
506
00:31:07,918 --> 00:31:09,584
Лі-лі-лі-лі-лай…
507
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Більше нічого не змінюватиму.
508
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Народе, заспокойтеся.
Ми домовилися про все місяць тому.
509
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
У всіх були чіткі завдання.
510
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
У нас був час на внесення змін.
Щось змінилося?
511
00:31:24,043 --> 00:31:26,084
Слухайте, не хвилюйтеся за мене.
512
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
-Я все зіграю. Мене все влаштовує.
-Бачите?
513
00:31:28,834 --> 00:31:31,626
Однак, як наймолодший серед вас,
якщо можна…
514
00:31:32,876 --> 00:31:36,418
Думаю, що в наші дні
дітям важко зосередитися.
515
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Такий сухий реп стане просто крінжем.
516
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
Їм буде нудно.
Їх треба захопити. Вибухи, музика…
517
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Пропоную голосувати.
518
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
А давайте.
519
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Не робіть з голосування посміховисько.
520
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Згодна.
521
00:31:51,668 --> 00:31:52,876
-Додамо пісню.
-Так!
522
00:31:53,418 --> 00:31:55,043
-І твої танці.
-Добре!
523
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
-Так!
-І речення з Біблії.
524
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Але тільки розумне.
525
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
У Біблії все розумно.
526
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Гаразд.
527
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Добре.
528
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
-Курва!
-Стеж за словами! Ой…
529
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
Що сталося?
530
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Вибач, я не подумав.
531
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
Ти зробив це навмисно.
532
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Юстино…
533
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Нащо Ерику робити це навмисно?
534
00:32:18,751 --> 00:32:21,168
Ну правда. Навіщо йому це навмисно?
535
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Вибачте, я зараз повернуся.
536
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Юстинко!
537
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Може, покінчимо з цим?
538
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Сьогодні мало бути добре.
Різдвяна п'єса, Святвечір, сніг.
539
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
Пам'ятаєш у школі,
540
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
коли заводишся,
то це погано закінчується.
541
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
Юстинка трохи напружена, так?
542
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Щось у неї сталося?
543
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Так. У неї був рак.
544
00:33:01,793 --> 00:33:03,751
Вона чудова мати і сильна жінка.
545
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Вона подолала хворобу,
виховуючи дитину сама.
546
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
РАК З ВАМИ
ЩАСТЯ В НЕЩАСТІ
547
00:33:11,959 --> 00:33:14,376
РОЗМОВИ З ДИТИНОЮ ПРО РАК
Я ПЕРЕМОГЛА. ЩО ТЕПЕР?
548
00:33:14,459 --> 00:33:16,334
ЦЕ ВАЖКО.
ЧИ ВПОРАЄТЬСЯ ВОНА БЕЗ МЕНЕ?
549
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Так.
550
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Рак — це хріново.
551
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Попоїмо?
552
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Йо! Він такий хороший хлопчик.
553
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
-Титусе, скажи «Йо».
-Йо.
554
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
Йо! Звісно, він хороший хлопчик.
Він допомагає мені крутити косяк.
555
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
Дідько!
556
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Жартую. Це скотч.
Я не дам йому наркотики. Занадто дорого.
557
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Вклади його спати. Абощо.
558
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Пізніше!
559
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Ось так. Витікай.
560
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Щиро дякую, юначе.
561
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
Прошу.
562
00:34:32,334 --> 00:34:34,876
У тебе запасні сукні
на батьківських зборах?
563
00:34:34,959 --> 00:34:36,959
Треба бути готовою до всього.
564
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Казику, зачекай секунду!
565
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
КРАЇНА СПОРТУ
566
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Після тебе.
567
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Казику…
568
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
Фігово вийшло з туалетом. Вибач мені.
569
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Це можна назвати стадним інстинктом
або поступливістю, але…
570
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
-Не хвилюйся.
-Справді?
571
00:35:19,001 --> 00:35:20,418
Та ну нахрін.
572
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Я мусив.
573
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Вибач.
574
00:35:29,793 --> 00:35:31,293
Я мав побачити твоє лице.
575
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Годі, я тебе пробачаю.
576
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Добре.
577
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Заради таких мін, варто вас лякати.
578
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
У мене є ліцензія.
579
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
-Заздрю тобі.
-Якщо хочеш, можу допомогти отримати.
580
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Послухай…
581
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Знаєш мого малого, Титуса?
582
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Так.
583
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Він гарний хлопець.
584
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
Він класний малий, хоч і не без проблем.
585
00:36:01,251 --> 00:36:02,501
Та в кого їх немає?
586
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Так…
587
00:36:06,126 --> 00:36:09,251
Усі заслуговують
на другий шанс, особливо дитина.
588
00:36:09,751 --> 00:36:11,459
Як Марія Магдалина.
589
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Саме так. Як і Варавва,
Понтій Пилат тощо.
590
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Так.
591
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
-Вибачте.
-Ні, заходь.
592
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
-Готово?
-Ну, ми ж тут усі дорослі.
593
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Так, дорослі.
594
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Я хочу про дещо поговорити.
595
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
Титус теж якось нас застукав.
596
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Титусек. Ти знаєш, що з ним не так.
597
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Ми знаємо, як він поводиться.
598
00:36:41,209 --> 00:36:43,501
Звісно, погано поводиться, але це не…
599
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
Це привід хвилюватися.
600
00:36:45,168 --> 00:36:48,043
Не можна обтяжувати дітей хвилюваннями.
601
00:36:48,584 --> 00:36:50,209
Чому це місце барвисте?
602
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
…життя не барвисте.
603
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Іноді є проблеми, іноді життя — лайно.
604
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Я маю здатися і сказати:
«Гей, Титусе. Ти пошкоджений товар»?
605
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
Рак навчив мене,
що іноді треба вибирати менше зло.
606
00:37:04,418 --> 00:37:06,376
На жаль, ідеться про зло.
607
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Знаєте, що часто нерозважно кажуть люди?
608
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Що деякі речі — просто зло.
Що ґеї чи феміністки — зло.
609
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Що секс до шлюбу — це зло.
610
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Точно.
611
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Секс…
612
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Або невинні діти — це зло.
613
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Треба вчиняти правильно.
614
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Треба вчиняти правильно.
615
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Завжди.
616
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Заради дітей. Завжди.
617
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
-Завжди.
-Завжди.
618
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Заради наших дітей.
619
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Завжди.
620
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Готово!
621
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
БРАК ЧОРНИЛА
622
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Немає чорнила.
623
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Нема чорнила? Тоді без сценаріїв.
624
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Роздрукуй на іншому принтері.
625
00:37:48,959 --> 00:37:49,876
Так.
626
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
А тут два принтери…
627
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Три. Це дороге місце.
628
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Вибач, я забула, що Дорота не платить.
Не треба було цього казати.
629
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Можна почати репетицію?
630
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Колись давно, дітки дорослі й малі,
631
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
Ісус лежав у яслах, задовго до того,
як у нього з'явилося борода.
632
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
У тебе борода крива.
633
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
Щоб усі діти жили в мирі.
634
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
У всіх є мати, і в нього теж була.
635
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Поки він не помер на хресті, на жаль.
636
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
Жінки люблять бороди. Доросліший вигляд.
637
00:38:42,543 --> 00:38:44,334
-Облиш, Юстинко.
-Мрій.
638
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
Знаєш, про що я мрію?
639
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
Побачити тебе, коли ти програєш.
640
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
Йосип і Марія приїхали у Віфлеєм.
Їм було дуже холодно.
641
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
Йосипе й Маріє!
642
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Це ми.
643
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Мій любий Ісусику.
644
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
Важко доглядати тебе самотній.
645
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Зміни на «самій».
646
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
… самій.
647
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
Йосипе, ти тут.
648
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Я тут.
649
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Але в мене живіт болить.
650
00:39:21,668 --> 00:39:23,834
Коли мудреці принесуть мирру?
651
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
-Мирру не можна їсти, Йосипе.
-Маріє…
652
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Продовжуй.
653
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Навіщо нам була ця дитина?
654
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
Це не твоя дитина.
655
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
Ти вітчим.
656
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
Це правда, Йосипе. Бог — його батько.
657
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Не плач, малятко.
Твій батько з тобою. Твій батько, Бог.
658
00:39:42,168 --> 00:39:45,043
Бідна я. Налякана.
659
00:39:45,626 --> 00:39:47,168
Коли ж мені допоможуть?
660
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
Йосип уміє робити лише столи.
Коли він покладе їжу на стіл?
661
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
-Давай з'їмо вівцю.
-Не імпровізуй. Мовчи.
662
00:39:53,626 --> 00:39:55,209
Я кажу: «Живіт болить».
663
00:39:55,293 --> 00:39:57,626
-І це за кляту годину? Правда?
-Мова.
664
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Маріє, кожна мати самотня,
навіть якщо в неї є чоловік.
665
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
-Не кожен хлопчик стане Ісусом.
-Отакої.
666
00:40:03,959 --> 00:40:06,459
-О ні! Все… Тадеуше!
-Вибачте.
667
00:40:06,543 --> 00:40:07,668
Тадеуше, я казала.
668
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
Не думаю, що у Віфлеємі
був сніг тоді чи взагалі.
669
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Я цього не гратиму.
670
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Навіть якщо Йосип не батько,
у нього має бути голос.
671
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
-Чому це?
-Він його виховує!
672
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
І байдуже, чи на неї зійшов Святий Дух,
673
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
чи грьобаний дружній привид Каспер.
674
00:40:27,334 --> 00:40:30,709
Хлопець зі шкіри пнеться
і виховує дитину, як свою.
675
00:40:32,876 --> 00:40:35,751
Може, тому дитина поводиться,
як малий вилупок.
676
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
-Перепрошую?
-Годі! Я не погоджувався на богохульство.
677
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
-Повтори.
-Про це я й казала.
678
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Твоя правда. Це очевидно.
679
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Ерику, визнай це.
680
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
Ви поводилися дивно з самого початку.
681
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
-Ви все знаєте?
-Так.
682
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
-І в цьому всьому бідний Титус.
-Авжеж.
683
00:40:55,668 --> 00:40:56,793
-Ой, «бідний».
-Тож…
684
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Давайте проголосуємо.
685
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Проголосуємо?
686
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
-Але ви були чудовою парою.
-Що?
687
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Та ну.
688
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
Ви ж трахаєтеся.
689
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Я з ним?
690
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Ну, ага…
691
00:41:18,501 --> 00:41:20,751
То, може, розкажеш, Юстинко, кохана,
692
00:41:20,834 --> 00:41:22,334
у чому вся річ?
693
00:41:24,126 --> 00:41:25,376
-Ти про що?
-Добре.
694
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Хамзо, вимкни музику, будь ласка.
695
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Тож, любі мої…
696
00:41:36,293 --> 00:41:38,668
Юстина хоче вигнати Титуса з дитсадка.
697
00:41:40,626 --> 00:41:44,251
Хоче викинути його з вашої спільноти,
де кожна дитина важлива.
698
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Але, мабуть, важливі лише багаті діти.
699
00:41:48,834 --> 00:41:50,709
Чи, може, я чогось не розумію.
700
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Може, поясниш? Усі слухають. Сцена твоя.
701
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
-Тоді…
-Годі, голосуємо. Крисю, даси карточки?
702
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Але знаєш?
703
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
А може, відкрите голосування?
704
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
Чудова ідея! Подивимося, хто є хто.
705
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Як голова батьківського комітету,
706
00:42:13,668 --> 00:42:16,418
оголошую голосування
щодо Титуса Квятковського.
707
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
Ті, хто за його завчасні зимові канікули…
708
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
«Канікули»? Кажи, як є.
709
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
Вигнання дитини з клятого дитсадка.
710
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Підніміть руки.
711
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
-Підніми.
-Гаразд.
712
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
-Хочу дещо сказати.
-Хто «за»?
713
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Гаразд.
714
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Хтось «проти»?
715
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
-Я спробую пояснити.
-Просто припини.
716
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Ерику, це не проти тебе.
717
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
І навіть не проти Титуса. Просто…
718
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
У хлопця проблеми.
719
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Ні, послухайте…
720
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Заждіть. Це абсурд.
721
00:43:19,543 --> 00:43:21,501
Може, директорка щось скаже.
722
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Шановні, будь ласка,
спробуйте заспокоїтися.
723
00:43:26,584 --> 00:43:28,043
-Подумаймо…
-Дякую, пані.
724
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
При всій повазі, залиште це батькам.
725
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Треба розуміти
почуття батьків, а ви не мати.
726
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Гадаю, мій досвід педагога
дає мені право коментувати…
727
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Гаразд, ну кажіть.
728
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
Він знає алфавіт? Може зав'язати шнурки?
729
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Гадаю, ви переходите межу.
730
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
-Невже?
-Я займаюся справою Титуса два місяці.
731
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Титус починає демонструвати…
732
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Занадто повільно, пані.
733
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
Надповільно.
734
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Вибачте.
735
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
Титус погано ставиться до моїх близнючок.
Він спеціально змінює їхні імена.
736
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Він змусив Ружу грати…
737
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
у «голих людей».
738
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Я розумію соціальну допомогу, але…
739
00:44:27,376 --> 00:44:29,834
-Нехай він бідний…
-Але треба слухатися.
740
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
-Це вже занадто.
-Він обзиває Еліфу.
741
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
-Як? «Аль-Джазірою»?
-Ні, «пиздою».
742
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Я записувала всі лайки.
743
00:44:37,084 --> 00:44:43,251
Це 23 слова на «К», 13 слів на «С»,
14 слів на «Х», 11 слів на «П» і ще гірше.
744
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Він не обзивав мого сина Даніеля,
що з синдромом Дауна.
745
00:44:47,209 --> 00:44:49,209
Але намалював пеніс йому на лобі.
746
00:44:49,293 --> 00:44:51,084
Ми змивали його три дні.
747
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Мене він назвав
748
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
«Срадеуш»
749
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Він дає м'ясо вегетаріанцям.
750
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Наспівує нав'язливі пісеньки перед сном.
751
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
З'їв пачку масла, як цукерку.
752
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Кусав дітей за п'яти!
753
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Казав, що він Бетмен, і бив нужденних.
754
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Злословить на Польщу.
755
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
-Гаразд, зробив дещо погане.
-Так.
756
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Усі діти так роблять, і не всі діти милі.
757
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Якби мене засуджували як дитину,
я б звідси вилетів.
758
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
-Йому п'ять років.
-Йому шість.
759
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Знаєш…
760
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
у моєї Кінґи є шрами.
761
00:45:33,959 --> 00:45:36,334
Знаєш, яка я стала після лікарів?
762
00:45:39,751 --> 00:45:41,459
Титус замкнув її в ящику.
763
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
На кілька годин під час занять з аеробіки.
764
00:45:47,959 --> 00:45:50,876
Діти танцювали під гучну музику, тому…
765
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
ніхто не чув її крику.
766
00:46:00,959 --> 00:46:02,001
Лише коли…
767
00:46:02,626 --> 00:46:04,626
Крися прийшла за Павелком…
768
00:46:06,626 --> 00:46:07,793
випустила її.
769
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
Увесь ящик був у крові.
770
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Може, завтра під час вистави
ми зробимо Титуса ангелом?
771
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
-Додам у сценарій.
-Так?
772
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Щоб у нього лишилися…
773
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
приємні спогади наприкінці.
774
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Але він має піти.
775
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Курва!
776
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Чорт!
777
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
-Я маю тобі дещо сказати.
-Чекай, поки не забула.
778
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Вибач, що я на тебе накинулася.
779
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
Це не твоя провина. Він тобі не син.
780
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Ти на таке не підписувався.
781
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Він важка дитина. Я знаю. А ти…
782
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Дорото…
783
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…не такий відповідальний.
784
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Я знаю, ти такий,
785
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
і я люблю тебе за це, за…
786
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Я не знаю.
787
00:47:36,709 --> 00:47:39,168
Буду вдома за півтори години, поговоримо.
788
00:47:39,251 --> 00:47:40,168
Ще не спатимеш?
789
00:47:40,668 --> 00:47:41,501
Спробую.
790
00:47:42,043 --> 00:47:45,001
Ти хотів щось сказати.
Про Титуса? Він спить?
791
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Ні, нічого. Не горить.
792
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Гаразд. Обіймаю вас обох.
793
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
-Бувай.
-Бувай.
794
00:48:11,043 --> 00:48:12,293
Малий вилупок.
795
00:48:16,001 --> 00:48:18,084
Думав, він так тільки зі мною.
796
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Що це був обряд прийняття
для нового пацика.
797
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Усі ж діти завжди ненавидять
хлопця своєї матері?
798
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Не знаю, може, це тупо,
але краще б він замкнув мене в ящику.
799
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Він зі мною не розмовляє,
навіть не кажи: «Згинь».
800
00:48:40,293 --> 00:48:43,126
Тобі насрати на мене? Нехай буде так.
801
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Але ми живемо в одному домі, тож…
Може, проявити зрілість?
802
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Не мусиш ходити в дитсадок
чи дивитися на мене. Ти виграв, Титусе.
803
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Твоя взяла.
804
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
Що?
805
00:49:02,001 --> 00:49:03,209
ТИТУС КВЯТКОВСЬКИЙ
806
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
-Господи, жінко. Що це?
-Я знаю. Вони трохи тривожні.
807
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
-Що ти кажеш?
-Але певною мірою, це ліки.
808
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Гадаєш, це смішно?
809
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Якщо так, то ясно,
чому діти тут стають засранцями.
810
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Господи! Я не про пеніси.
Деякі діти в цьому віці малюють їх.
811
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Дивись далі.
812
00:49:33,459 --> 00:49:38,543
Е
813
00:49:46,959 --> 00:49:49,834
ЕР
814
00:49:51,543 --> 00:49:52,376
ЕР
815
00:49:54,084 --> 00:49:57,043
ЕРИК
816
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Я просто втомився.
817
00:50:20,918 --> 00:50:22,126
-Розумію.
-Це…
818
00:50:23,126 --> 00:50:24,709
-Чорт.
-Нічого.
819
00:50:25,209 --> 00:50:26,543
Річ не в тому,
820
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
це ніби фізіологічна реакція.
821
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Ого!
822
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Тож…
823
00:50:47,126 --> 00:50:49,251
мабуть, треба щось із цим робити.
824
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
Бажаю тобі миру, Хамзо.
825
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Бажаю всім чудового сімейного Різдва.
826
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Так. Авжеж.
827
00:51:14,959 --> 00:51:18,126
Хамзо, тобі нормально ділитися з нами
різдвяною облаткою?
828
00:51:18,209 --> 00:51:20,626
Так. Це традиція, як і будь-яка інша.
829
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
-А я?
-Ну…
830
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Крисю!
831
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
То що? За перемогу?
832
00:51:32,584 --> 00:51:34,209
-Це різдвяне бажання?
-Так.
833
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Припини, Юстино.
834
00:51:37,959 --> 00:51:40,043
Люди зичать здоров'я і щастя…
835
00:51:40,126 --> 00:51:42,959
Той малий — лише дитина.
836
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Я жартую. Це був жарт.
837
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Юстинко…
838
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Я нічого тобі не зичитиму. У тебе все є.
839
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
-Тадзіо.
-Так?
840
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
-Будь здоровий.
-Дяка.
841
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Я відійду ненадовго. Знаєш що?
842
00:52:00,959 --> 00:52:02,626
Напийся сьогодні.
843
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Випий.
844
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
Бога я знайду деінде…
845
00:52:09,168 --> 00:52:11,751
Не хотів би мислити стереотипами,
846
00:52:11,834 --> 00:52:13,251
що в тебе є травка,
847
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
але сподівався, що в тебе є.
848
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Чому ти такий добрий?
849
00:52:20,876 --> 00:52:23,543
Ти звуко…
850
00:52:25,168 --> 00:52:26,584
Музична споріднена душа.
851
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
Моє життя крутиться навколо роботи,
дитини, молодої дружини…
852
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
Вона не тямить у музиці.
Ні в чому не тямить.
853
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Я вляпався по самі вуха…
854
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Я звукорежисер.
855
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Так.
856
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Чудово.
857
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Я тобі заздрю.
858
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
То що саме ти робиш?
859
00:52:51,334 --> 00:52:54,376
Я тримаю жердину з мікрофоном.
860
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Коли знімають шоу,
я кажу «Записано!» або «Не записано».
861
00:52:59,084 --> 00:53:02,251
Але останнім часом я без роботи,
бо навіть тут лажаю.
862
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Отака в тебе музична споріднена душа.
863
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
Окрім Ружі, у мене є син.
864
00:53:11,793 --> 00:53:13,668
Він твого віку.
865
00:53:13,751 --> 00:53:15,084
Може, трохи старший.
866
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Він народився 23 грудня.
867
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Тоді чоловіків не пускали
в пологове, тож я був удома сам.
868
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Я дуже нервувався,
мав себе чимось зайняти.
869
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Тож я написав йому колискову.
870
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Скоро ти станеш великим хлопчиком
Через кілька років
871
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Ніщо не порушить твій спокій
Ти будеш сильним, нічого не боятимешся
872
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Бо твій батько тут
873
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Бо твій батько, твій старий
Дбає і піклується про тебе
874
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Тобі десять, п'ятнадцять
Тобі двадцять років
875
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Але світ тебе
Ще не розчарував
876
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Бо твій батько тут
877
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Бо твій батько…
878
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Ми співали її щоразу,
коли я навідував його в мами.
879
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Він більше не хоче
мати зі мною багато спільного.
880
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Не знаю, може, я дратую його?
881
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Тому я хотів Ружу,
щоб зробити все правильно…
882
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
цього разу…
883
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
щоб не облажатися.
884
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Ти ні в чому не облажався.
885
00:54:37,959 --> 00:54:39,376
Принаймні ти був поруч.
886
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Бо твій батько, твій старий тут
887
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Бо твій батько тут
888
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Кахо, підійди на хвилинку.
889
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Чудовий запах…
890
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Авжеж.
891
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Сподіваюся, це не дуже грубо,
але можна мені затягнутися?
892
00:55:00,001 --> 00:55:00,959
У мене багато.
893
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Ну звісно.
894
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Усе гаразд?
895
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
Знаєш…
896
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
-Бувало і краще.
-Я ніколи не курила.
897
00:55:10,834 --> 00:55:13,251
Ніколи не курила? Гаразд.
898
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
-Тобі сподобається.
-Просто вдих…
899
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Думаю, я подзвоню Дороті.
900
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Скажу їй, як було. Який ти сміливий.
901
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
Ти боровся.
902
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Що це за вид? Сатіва?
903
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
Це мій обов'язок. Дякую.
904
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Сатіва.
905
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
-Сандро…
-Вибач, зачекай.
906
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Хотів, щоб ти знала…
907
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Це божевілля!
908
00:55:34,584 --> 00:55:35,459
…дякую тобі.
909
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
За те, що проголосувала за мене.
Дуже мило з твого боку.
910
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
-Туалети?
-Ні.
911
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
-Титус.
-Сандра.
912
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
-Що?
-Що?
913
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Ні, вибач. Я не зорієнтувалася.
914
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Скажімо так, у Сандри проблеми зі сном.
915
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Я…
916
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
Я власне не спала
917
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
відколи…
918
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Народила дитину.
919
00:56:03,501 --> 00:56:04,918
Відколи народила дитину?
920
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Бо коли в тебе є діти,
увесь твій світ стає…
921
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
-Моя постійно ходить зі мною в туалет.
-Мило.
922
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
Ружа не визнає цифру сім.
923
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Рахує «чотири, п'ять, шість, вісім».
924
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Не знаю, чи це її мозок,
чи вона нас дражнить.
925
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
-Ні…
-Ні…
926
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
-Діти тупі.
-Що?
927
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
Діти тупі. Усі.
928
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Я знаю, як влаштований світ.
929
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
Спочатку діти тупі,
930
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
а з часом вони поступово
стають менш тупими.
931
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Я дуже чекаю на ту мить,
932
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
коли приходжу додому
і маю з ким поговорити.
933
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Мені потрібні складні речення.
934
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Ти можеш…
935
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Поговорити зі мною.
936
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Може, вони й не тупі, але вони напружені.
937
00:56:57,501 --> 00:57:01,293
Нещодавно він грався, я прасувала.
Я кинула око на телевізор.
938
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Озираюся. Він у відчиненому вікні,
на 7 поверсі.
939
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Він кличе тата,
який рідко буває вдома: «Вітеку!»
940
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
-Він був на сантиметр…
-Боже…
941
00:57:09,834 --> 00:57:12,376
-Не має відчуття висоти. Бовдуре!
-Жахливо…
942
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
-Боже, вибач.
-Нічого. Він бовдур.
943
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Ерику, ти хочеш мати власну дитину?
944
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Це також…
945
00:57:21,043 --> 00:57:22,376
І філософське питання.
946
00:57:23,334 --> 00:57:24,834
Нащадок — це нащадок.
947
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Юстино…
948
00:57:31,334 --> 00:57:33,043
Ходи, скажу тобі дещо.
949
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Ходімо…
950
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
«Привіт, візьми мене».
951
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Я справді не можу.
Моя Кінія одразу відчує запах.
952
00:57:42,001 --> 00:57:45,834
Я не вмію брехати.
Доведеться пояснювати, і…
953
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Бачиш, Ерику.
Круто, що в тебе немає дітей.
954
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Можеш дуркувати…
955
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Послухайте, я вже піду, тож…
956
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
Ну вже сталося, як сталося.
957
00:58:00,668 --> 00:58:02,084
Але ви нормальні.
958
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
Ти теж.
959
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
Шкода, що ви йдете.
Нормальний цей «Промінчик».
960
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Що?
961
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Так, я хотіла поговорити з вами.
962
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Що він має на увазі?
963
00:58:14,001 --> 00:58:17,751
Чорт. Я знову поперед батька в пекло.
Нехай пані скаже.
964
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
Зважаючи на ситуацію,
965
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
я хочу передати вам це.
966
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Прошу.
967
00:58:25,751 --> 00:58:28,251
Дуже вам дякую.
968
00:58:28,334 --> 00:58:29,168
Добраніч.
969
00:58:31,834 --> 00:58:35,168
«Через нездатність співпрацювати
і відсутність спілкування
970
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
я звільняюся з посади директора
"Промінчика сонця"».
971
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
-Добре, ми всі це знаємо напам'ять.
-Навіть печатку зафігарила.
972
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Юстино, треба щось із цим робити.
973
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Слухай, вона ж це переживе?
974
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Але вона крута.
975
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
-Кращої директорки не знайти.
-І мені вона подобається.
976
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
Вона гомосексуалка, але не хизується.
977
00:58:58,751 --> 00:59:00,376
Треба було купити їй подарунок.
978
00:59:00,459 --> 00:59:04,584
Учора ви сказали: «Ми платимо їй,
тому не купуватимемо їй подарунок».
979
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Але жест доброї волі важливий.
980
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Я принесу цукерки з заправки.
981
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Я запрошу її випити.
982
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
-Поговоримо…
-Тадеуше, без алкоголю ніяк?
983
00:59:15,126 --> 00:59:18,709
Вибач, Крисю, люба. З усією повагою, але…
984
00:59:19,293 --> 00:59:22,126
-Моє життя — не твоя справа.
-Годі звинувачень.
985
00:59:22,209 --> 00:59:23,459
Ніхто з нас не винен.
986
00:59:24,334 --> 00:59:26,251
-Ну, хіба що…
-Так, послухайте.
987
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Не гарячкуємо. Ходімо додому…
988
00:59:30,334 --> 00:59:31,793
Ми не можемо зараз піти.
989
00:59:31,876 --> 00:59:35,084
-Лишаємося, доки не закінчимо.
-Тадеуше, це з ігрової?
990
00:59:35,168 --> 00:59:36,001
-Що?
-Склянки…
991
00:59:36,584 --> 00:59:38,584
-Так.
-Вони на завтра.
992
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
А якщо сплутаються,
якась дитина нап'ється й помре?
993
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
-Так.
-Юстинко, допоможи.
994
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
-Гаразд.
-Ох і гармидер, Тадзіо.
995
00:59:45,918 --> 00:59:50,168
Як голова комітету я вирішу цей конфлікт.
996
00:59:55,168 --> 00:59:56,459
Тобі смішно?
997
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Юстинка, ти? Вирішиш цей конфлікт?
998
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
І як ти це зробиш?
999
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Вона ж тебе ненавидить.
1000
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Я б так не сказала.
1001
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
Ми хочемо лиш найкращого для наших дітей.
1002
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
-Юстинко!
-Так?
1003
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Думаю, краще відправити
трійку з батьківського комітету.
1004
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Вибачте!
1005
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Так, ідіть ви обоє. Ні, я забула!
1006
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
Усі три. Візьміть Сандру.
1007
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Я можу піти.
1008
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
Що ти пропонуєш?
1009
01:00:23,293 --> 01:00:25,709
Облизування Юстини говорить саме за себе.
1010
01:00:25,793 --> 01:00:27,126
Тобі мене не образити.
1011
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Нехай Ерик іде.
1012
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
-Ерик?
-Мені не варто.
1013
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Ні, не варто.
1014
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Хіба що… справді хочете.
1015
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Ні, тобто…
1016
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Ерик…
1017
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Ти маєш на це право.
Твоя дитина ходить у цей садочок.
1018
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
Справді?
1019
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Досі ще ходить.
1020
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Тоді гаразд.
1021
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Слухайте, думаю, Ерику треба піти.
1022
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Хтось ще хоче піти?
1023
01:01:16,543 --> 01:01:18,418
Так, це моє остаточне рішення.
1024
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Ми розуміємо, пані директорко.
1025
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Але ми хотіли б знати,
що змусило вас прийняти це рішення.
1026
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
-Вибачте.
-Ми хочемо знайти спосіб це виправити.
1027
01:01:30,459 --> 01:01:31,418
Пані директорко…
1028
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Будь чемним.
1029
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Вибач.
1030
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
-Плюшевий.
-Дякую.
1031
01:01:36,251 --> 01:01:39,876
Пані директорко,
ми хочемо, щоб усі були задоволені.
1032
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Я хочу щиро вибачитися перед вами.
1033
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Що сказано, те сказано, але…
1034
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Я не серджуся на вас.
1035
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Я просто звикла до іншої моделі роботи.
1036
01:01:59,043 --> 01:02:01,876
Ми втомлені, тож до справи.
Чого ви хочете?
1037
01:02:02,793 --> 01:02:07,376
Я залишуся, якщо керуватиму дитсадком
ближче до своєї моделі керування.
1038
01:02:09,918 --> 01:02:11,751
Але які гарантії, що буде так?
1039
01:02:14,501 --> 01:02:15,334
Так.
1040
01:02:15,834 --> 01:02:16,668
Саме так.
1041
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Я подаю клопотання
про зміну голови комітету.
1042
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
-Що?
-Перепрошую?
1043
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
Пані голово, вибачте. Фемінітив, так?
1044
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Казику, годі жартувати.
1045
01:02:35,001 --> 01:02:37,209
Ти чула, щоб я жартував?
1046
01:02:37,293 --> 01:02:39,584
Для ясності, повторю.
1047
01:02:39,668 --> 01:02:43,001
-Йдеться про інтереси наших дітей.
-Правда.
1048
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
Народе, не можна так просто
це робити посеред ночі.
1049
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Крисю, тебе хтось просив допомогти?
1050
01:02:49,584 --> 01:02:50,626
Казику…
1051
01:02:51,168 --> 01:02:52,543
Хочеш мене змінити?
1052
01:02:53,501 --> 01:02:54,709
Річ не в мені.
1053
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
-А в найкращому для наших дітей.
-Гаразд. Я, бляха, знаю, у чому річ.
1054
01:03:02,126 --> 01:03:04,418
Звісно, можете голосувати.
1055
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Якщо ви цього хочете.
1056
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Але, Юстино…
1057
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
ти маєш вийти під час голосування.
1058
01:03:13,501 --> 01:03:15,251
Та ти жартуєш, дорогенький.
1059
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Усе ясно. Вони все спланували.
Він і директорка.
1060
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
Це змова, не бачите?
1061
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Вони від початку заодно. Наївні ви.
1062
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
І вам байдуже, що краще для наших дітей,
якщо довіряєте цьому наркоману.
1063
01:03:30,001 --> 01:03:30,959
Цьому гопнику.
1064
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
І цій па…
1065
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
пані.
1066
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Але я не здамся.
1067
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Перепрошую.
1068
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Отак.
1069
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Мені це не подобається.
1070
01:04:07,251 --> 01:04:09,876
-Хіба в неї не було…
-Раку. А в мого сина Дауна.
1071
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
-Казику?
-Що?
1072
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Сором вам усім. Юстина хороша людина.
1073
01:04:14,168 --> 01:04:15,001
Невже?
1074
01:04:15,501 --> 01:04:16,751
Так, дуже добра.
1075
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Так.
1076
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Я знаю її зі школи.
Гаразд, іноді вона злітає.
1077
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Але під цим панцирем є серце.
1078
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Нам треба обрати
нового голову батьківського комітету.
1079
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
-Я висуваюся.
-Не вдалий час.
1080
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Молодець! Мабуть, Юстина…
1081
01:04:36,168 --> 01:04:39,043
Треба зараз.
Ми не можемо без керівного органу.
1082
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Так мало бути із самого початку.
Вітаю, Хамзо.
1083
01:05:08,043 --> 01:05:09,376
За це треба випити!
1084
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
-Ти новий голова?
-Так.
1085
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
На щастя, старий Тадеуш
завжди готовий. Прошу.
1086
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
А Казик?
1087
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
-Моя власна наливка.
-Правда?
1088
01:05:22,501 --> 01:05:25,334
-Усе гаразд?
-Так, звісно. Усе гаразд.
1089
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Слухайте, усе пішло не так.
Усе сталося так швидко.
1090
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Я не встигла
1091
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
попрощатися і подякувати вам за співпрацю.
1092
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Тадеуше.
1093
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Твої коментарі завжди були добрими.
1094
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
Це був для нас досвідчений погляд.
1095
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
«Нестандартний», як то кажуть.
1096
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Знаєш, я старався.
1097
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
-Леславе.
-Казику!
1098
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Дякую за екскурсію дітей
у фільтрувальну компанію.
1099
01:05:51,709 --> 01:05:52,668
Фільтри класні.
1100
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Кахо, я мала б більше довіряти
твоєму художньому чуттю.
1101
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Тепер ти зможеш експериментувати.
1102
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Сандро.
1103
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Саме так…
1104
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
Моя Крисю…
1105
01:06:07,751 --> 01:06:10,293
Завжди разом.
Ти написала чудовий сценарій.
1106
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Це було дуже важливо.
1107
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
А як же я?
1108
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
А ти козел.
1109
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
-Юстино, тобі треба відпочити.
-Чекай.
1110
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Ерику, а хто тобі дав право голосу?
1111
01:06:21,418 --> 01:06:22,418
Очманіти.
1112
01:06:22,501 --> 01:06:24,459
Ти тут якихось кілька годин,
1113
01:06:24,543 --> 01:06:27,209
а примудрився всіх обвести навколо пальця.
1114
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Як ви смієте так зі мною поводитися?
1115
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Після всього,
що я зробила для цього місця.
1116
01:06:38,001 --> 01:06:40,293
Без мене ваші діти їли б клятий пісок.
1117
01:06:40,793 --> 01:06:43,709
-Повмирали б у тих поїздках.
-Фільтри бачили.
1118
01:06:44,501 --> 01:06:48,334
Малого Казика тут би не було.
Ніяких дітей з особливими потребами.
1119
01:06:48,418 --> 01:06:49,501
І Титуса б не було.
1120
01:06:49,584 --> 01:06:52,334
Не мав би шансу показати,
який він чудовий.
1121
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Юстино.
1122
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Розслабся.
1123
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Твоя взяла.
1124
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
Бурячок лишається.
1125
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Крисю, зроби щось.
1126
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Бурячок?
1127
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Ну, Ерику…
1128
01:07:10,251 --> 01:07:11,668
Це Титус перднув
1129
01:07:11,751 --> 01:07:13,459
і став Бурячком.
1130
01:07:13,543 --> 01:07:14,959
Ми всі сміялися з нього.
1131
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
Це стало внутряковим
жартом «Промінчика сонця».
1132
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Хто придумав назвисько Бурячок?
1133
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
-Хтось із близнючок Хамзи?
-Справді?
1134
01:07:31,834 --> 01:07:33,626
Титус і є Бурячок?
1135
01:07:33,709 --> 01:07:34,876
Думаєш, це смішно?
1136
01:07:35,626 --> 01:07:38,501
-Я питаю, це смішно?
-Геть від мене!
1137
01:07:39,251 --> 01:07:40,793
Не плюй на мене!
1138
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
-Юстино?
-Дай сюди!
1139
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
Це самозахист.
1140
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Він не заряджений.
1141
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Він заряджений.
1142
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Я просто хотіла з усіма поговорити.
1143
01:08:06,251 --> 01:08:08,668
Ви купка довбаних лицемірів.
1144
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
Ви всі хуйові батьки,
1145
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
але критикуєте мене.
1146
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Хамзо…
1147
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
твої близнючки щодня
плачуть у дитсадку, знаєш?
1148
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
-Бо ти — хуйовий батько.
-Я знаю.
1149
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
То скажи. «Я хуйовий батько».
Просто скажи.
1150
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Я хуйовий батько.
1151
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Ну давай. «Я…
1152
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Я хуйовий батько.
1153
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Кахо.
1154
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Я хуйовий батько.
1155
01:08:51,751 --> 01:08:53,959
Що ти несеш? Ти хуйова мати.
1156
01:08:59,418 --> 01:09:01,834
Річ ось у чому. Інтеграцію проводили.
1157
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Три рази?
1158
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Без тебе.
1159
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Тобто без «вас».
1160
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Любий, шановний пане Тадеуше.
1161
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Ну давай, бляха. «Я хуйовий…»
1162
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Тадеуше.
1163
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Хуйовий родитель!
1164
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
Капелюх у тебе хуйовий.
1165
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Я хуйова мати.
1166
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Погана мати.
1167
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Крисю!
1168
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Це не твій зірковий час.
1169
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
І ти теж.
1170
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
Ти хуйова мати.
1171
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Я чудова мати.
1172
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
Навіть сказала би, що найкраща.
1173
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
У мене є донька, і я виростила бійця.
1174
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Ні, Юстино. Я не хотіла тобі цього казати…
1175
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
Титус не…
1176
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
замикав її в ящику.
1177
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
А хто ж, курва?
1178
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Крисю.
1179
01:10:11,334 --> 01:10:12,668
Вона сама замкнулася.
1180
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Вона сказала, коли я її витягла.
1181
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Сказала, що…
1182
01:10:19,418 --> 01:10:21,043
вона не хоче додому.
1183
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Твоя дочка…
1184
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
Боїться тебе.
1185
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Крисю…
1186
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
чого вона боїться?
1187
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
-Це неправда.
-Це правда.
1188
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Закрий свій клятий балакучий рот, Крисю.
1189
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
-Як тебе називали в школі?
-Юстино!
1190
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
«Крися— довгий язичок».
1191
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
-Не лише через мінети половині класу.
-Юстино, заспокойся.
1192
01:10:57,668 --> 01:11:00,126
Ну сховалася дитина —
це не кінець світу.
1193
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Боже…
1194
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
І Титус робить дивні речі.
1195
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Не треба так перейматися через це.
1196
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Боже!
1197
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Вибачте.
1198
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
Це природна реакція тіла. Я дієтолог.
1199
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Юстинко! Усі напружені.
1200
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Випий.
1201
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Якщо хочеш, подзвоню Кінзі і все поясню.
1202
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Крисю…
1203
01:11:55,459 --> 01:11:58,834
-Ти справді відсмоктала половині класу?
-Відвали!
1204
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
-Можна трохи тихіше?
-Ні!
1205
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
Ні! Усе місто має чути вечірку Тадеуша!
1206
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Так, люба. Трохи затягнулося.
1207
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
-Завтра прийдуть діти.
-Діти-пердіти. Давай.
1208
01:12:20,459 --> 01:12:22,126
Вони не знають цього запаху.
1209
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Казику?
1210
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Дивися на мене, коли я розмовляю. Казику?
1211
01:12:28,501 --> 01:12:30,668
Ти ж не ображаєшся, що обрали мене.
1212
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Ні, звісно, ні.
1213
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Переміг кращий, Хамзо. Вітаю.
1214
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Дякую.
1215
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Продовжимо вечірку!
1216
01:12:45,834 --> 01:12:48,126
Гей!
1217
01:12:51,793 --> 01:12:53,168
Гей!
1218
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Пані Кристино!
1219
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
За перемогу!
1220
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Ви були охрінезною. Мега!
1221
01:13:02,584 --> 01:13:04,709
Прошу, вимкніть музику!
1222
01:13:04,793 --> 01:13:05,876
Що з Юстиною?
1223
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
До речі…
1224
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Пусте. Емоції, таке буває.
Важливо те, що все скінчено.
1225
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Скінчено?
1226
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Ти не чула!
Титус не замикав Кінґу в ящику!
1227
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Не знаю, чи він залишиться.
1228
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Туше.
1229
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Підловила! Боже.
1230
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Я не впевнена.
1231
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
Нині це моя відповідальність.
1232
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Я маю все продумати.
Титус дуже складний.
1233
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
У нас немає грошей на постійного опікуна,
а йому потрібна така людина.
1234
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Не жартуй так. Я починаю хвилюватися.
1235
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Ти, бляха, жартуєш!
1236
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Перепрошую?
1237
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Ну…
1238
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Я не для того це все влаштував.
Я цього не заслуговую.
1239
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
-Думаєш?
-Так.
1240
01:14:00,543 --> 01:14:03,626
Слухай. Я виростила багато дітей
і знаю таких, як ти.
1241
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Ти хочеш, щоб усе було по-твоєму,
1242
01:14:06,376 --> 01:14:08,793
але все не так просто у світі, гімнюку.
1243
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Це означає, що Титус…
1244
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Я додому. Приберіть до ранку!
1245
01:14:23,959 --> 01:14:25,334
Чекай. Тадеуше, слухай…
1246
01:14:25,418 --> 01:14:27,418
-У «Змійку».
-Відпусти мене!
1247
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
Директорка сказала, що… Чекай!
1248
01:14:30,959 --> 01:14:33,084
Хороший у мене самогон?
1249
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
-Ні!
-Що?
1250
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Боже мій!
1251
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Пластикове, штучне лайно.
1252
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Леславе! Мусимо… Слухай.
1253
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Годі. Мусимо…
1254
01:14:51,168 --> 01:14:53,459
Вона мене покинула, за рогом.
1255
01:14:53,543 --> 01:14:56,293
Сказала, що я
серйозно ставлюся до стосунків.
1256
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
-Вона навіть не хотіла стосунків!
-Це неважливо. Слухай.
1257
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Неважливо? Авжеж.
1258
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
Такий класний хлопець, як ти,
завжди знайде жінку.
1259
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
Авжеж, бляха.
Такі хлопці, як ти, найгірші.
1260
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
На чилі з народження.
1261
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
-Що?
-Усе жартики.
1262
01:15:11,751 --> 01:15:13,501
Не гладшають, що б не їли.
1263
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
Я завжди мушу докладати зусиль!
1264
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
-І що я отримаю?
-Хамзо!
1265
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
-Усе на хер!
-Пас. Ура!
1266
01:15:20,543 --> 01:15:21,793
-Кахо…
-Не чіпай мене!
1267
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Він постійно торкається мене
своїми товстими пальцями.
1268
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Чіпляється до мене.
1269
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Відчепіться від мене!
1270
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Я постійно за кимось доглядаю.
Або за хлопцем, або за дитиною.
1271
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
-Або дитина, або хлопець.
-Але Титус… Директорка сказала…!
1272
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
Титус-пердитус.
1273
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Усе тільки про тебе!
1274
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Вони за склом,
і вони нам досі подобаються.
1275
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Вони не мусять з нами об'єднуватися
чи погоджуватися на все!
1276
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Не бекати.
1277
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
-Мова! До біса. Скажи Юсті, що я тут.
-Допоможи.
1278
01:15:53,376 --> 01:15:55,709
-Скажи, що я її люблю!
-Боже, ні…
1279
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Юстинко, вибач. Я гадки не мала…
1280
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
У нас буде справжнє Різдво.
1281
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Агов.
1282
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Раз, два…
1283
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
Послухайте. Так боялися тусити з Тадеушем!
1284
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Хіба, курва, не весело?
1285
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
-Тихо!
-Та…
1286
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Слава в…
1287
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
-Який приклад для дітей.
-Діти-пердіти.
1288
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Бісові ді…
1289
01:16:45,376 --> 01:16:47,168
…на Землі.
1290
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
Дітям місце в дитячому будинку!
1291
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Дзвіночки…
1292
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Агов!
1293
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
-Будь чемним.
-Чорт!
1294
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Не сперечайся.
1295
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
…твій старий
Дбає і піклується про тебе
1296
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Добраніч, золотце. Очка заплющ.
1297
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Мрій про найпрекрасніше майбутнє,
яке можеш уявити.
1298
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Ерику.
1299
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
ВИЛУПКИ
1300
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
ААА ЦЕ ДОРОТА
ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК, 37 ПОВІДОМЛЕНЬ
1301
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Змий воду, юний досліднику.
1302
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
-Доброго ранку!
-Привіт.
1303
01:19:09,084 --> 01:19:13,543
Боже милий…
1304
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
-Я виспалася.
-Тихіше.
1305
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
-Секунду.
-Я нічого не кажу.
1306
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
-Няня привезе Ґавела?
-Так, я домовлюся.
1307
01:19:31,043 --> 01:19:33,293
І попросити її привезти…
1308
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
-Анку. Так?
-Якщо можна.
1309
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Пам'ятаєш, як учора ми кричали, що ми ху…
1310
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
…погані батьки?
1311
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
-Таким і є.
-Так. Ти.
1312
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
У мене нема сил.
1313
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
Вони дивляться на мене своїми очима,
постійно щось питають.
1314
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
«Тату, тату».
1315
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
Вони думають, що я все знаю.
1316
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Хто я, щоб навчати їх життя?
1317
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
Голова батьківського комітету.
1318
01:20:03,459 --> 01:20:05,459
Павелек кричить на мене.
1319
01:20:05,543 --> 01:20:06,668
Кричить на мене.
1320
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Якось я не витримала і шмагнула його.
1321
01:20:10,043 --> 01:20:13,293
Він шантажує, що скаже батькові,
бо сфотографував.
1322
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
-Я така дурна.
-Ні…
1323
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Сонце, ти не дурна.
Справді. Це справжній шантаж.
1324
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Коли УЗД показало, що Даніелек матиме…
1325
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Я серйозно…
1326
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
що він буде таким, як є…
1327
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
Я хотів…
1328
01:20:34,459 --> 01:20:36,168
Я хотів, щоб дружина зробила…
1329
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Незважаючи на те, що я зазвичай кажу…
1330
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Я ніби…
1331
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
Я дуже злякався, що не впораюся.
1332
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
Важко…
1333
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
виховувати дитину.
1334
01:20:52,043 --> 01:20:53,584
Як же це складно.
1335
01:20:53,668 --> 01:20:54,793
Не кажучи вже…
1336
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
Це складніше.
1337
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Але я справді люблю його.
1338
01:21:01,543 --> 01:21:03,293
Як же сильно я кохаю його.
1339
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Вибач. Чорт, мені дуже шкода, бо…
1340
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Доброго ранку!
1341
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Шановні, я так розумію,
1342
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
що треба скасувати виставу?
1343
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
-Ну…
-Певно, так.
1344
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
-Ні.
-Тобто як це «ні»?
1345
01:21:32,626 --> 01:21:34,001
Ми встигнемо.
1346
01:21:34,501 --> 01:21:36,418
Ми поставимо Різдвяну п'єсу.
1347
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
У мене дах їде.
1348
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
-Ми не встигнемо.
-Не встигнемо без…
1349
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Юстини.
1350
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
ЇБАТИ
1351
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Дякую.
1352
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Я говорила з нянею Кінґи.
Юстина вчора не прийшла додому.
1353
01:22:05,459 --> 01:22:06,751
Внизу її теж немає.
1354
01:22:08,084 --> 01:22:09,376
Роздягальня…
1355
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Юстино?
1356
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Я не сплю.
1357
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
-Нам треба грати Різдвяну п'єсу.
-Ні.
1358
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Це твій вечір.
1359
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
Власне, твій день.
1360
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Боже…
1361
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
-Що за Різдвяна п'єса без Марії?
-Коротша.
1362
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
-Боєць ніколи не здається.
-Так, точно.
1363
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Привіт.
1364
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Юстинко…
1365
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
-О ні.
-Юстино!
1366
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Юстино!
1367
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Юстино, годі!
1368
01:23:28,959 --> 01:23:31,376
Поводишся, як дитина! Це буде гарне шоу.
1369
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
-Доброго ранку. Юстино?
-Що?
1370
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
-Що «що»?
-Чого ти хочеш?
1371
01:23:34,709 --> 01:23:37,334
Господи! Ти така набридлива, у курсі?
1372
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Облиш мене!
1373
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Справді?
1374
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
-Я туди не повернуся.
-Ти маєш зіграти.
1375
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Заради твоєї доньки.
1376
01:23:49,209 --> 01:23:50,584
Моя дочка мене боїться.
1377
01:24:11,751 --> 01:24:13,334
Не мусимо це грати.
1378
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
До біса це.
1379
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Мені дуже прикро, що я все зіпсував.
1380
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
Я намагаюся приховати це
якимось мегажестом.
1381
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Як завжди.
1382
01:24:37,001 --> 01:24:39,793
Піти на збори,
а не сидіти вдома з дитиною.
1383
01:24:39,876 --> 01:24:41,584
Яка ж у біса чудова ідея!
1384
01:24:47,584 --> 01:24:50,168
Я не знаю, чи буду хорошим батьком.
1385
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Ходи, Йосипе.
1386
01:25:17,043 --> 01:25:18,709
Ось чому я люблю Різдво.
1387
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Слухай…
1388
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Усі почули, як я перднула?
1389
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Ні, звісно, ні.
1390
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Гаразд.
1391
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Давай!
1392
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Щодо Титуса… Юстино!
1393
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Доброго ранку. Ми починаємо за хвилину.
1394
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Дивися, ялинка зламана.
1395
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Добре.
1396
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Доброго ранку.
1397
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Привіт.
1398
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
-Зніми куртку і знайди місце.
-Привіт, Титусе?
1399
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Хочеш мені щось сказати?
1400
01:25:57,709 --> 01:26:00,209
Крім того, що лишив
мого сина з наркоманом?
1401
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Ні, він просто дилер.
1402
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Послухай, Дорото…
1403
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Поговоримо після п'єси.
1404
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Упевнена, ти багато розповіси.
1405
01:26:08,751 --> 01:26:11,418
-Вибачте за втручання.
-Знову щось сталося?
1406
01:26:11,918 --> 01:26:13,376
Ні, нічого не сталося.
1407
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Ми з Ериком поспілкувалися.
У нас є пропозиція.
1408
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Це моє місце!
1409
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Дивіться.
1410
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
КРАЇНА ВІТАННЯ
1411
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
Його постійний опікун
має бути тут по кілька годин щодня.
1412
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Ясна річ.
1413
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Вам підходить?
1414
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
Теоретично, так.
1415
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
З точки зору логістики
це буде нелегко, але…
1416
01:26:47,084 --> 01:26:48,501
Давайте спробуємо.
1417
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Ерику, Юстино! Ходіть!
1418
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Любі діти, дорогі батьки.
1419
01:27:04,126 --> 01:27:08,084
Вітаємо на щорічному вертепі
«Промінчика сонця».
1420
01:27:08,168 --> 01:27:09,543
Що таке «вертеп»?
1421
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
-Ви не знаєте?
-Я знаю.
1422
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Гаразд, Крисю.
1423
01:27:14,834 --> 01:27:16,043
Ти перша, так?
1424
01:27:17,668 --> 01:27:18,584
Я забула слова!
1425
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
-Де сценарій?
-Сценарій?
1426
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Не пам'ятаю.
Я віддала його і не стежила далі.
1427
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Не хвилюйся, Крисю.
1428
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Будемо імпровізувати.
1429
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
Що? Як?
1430
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Справді?
1431
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
Найбільша мудрість —
це результат наших помилок.
1432
01:27:36,334 --> 01:27:38,668
Ось чому, мої любі діти,
1433
01:27:38,751 --> 01:27:43,834
я бажаю вам робити
найгарніші та найкращі помилки.
1434
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Ти сам казав.
Дітям не потрібне прописане лайно.
1435
01:27:47,626 --> 01:27:51,376
Вони хочуть веселощів, дій і правди.
1436
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Ніколи не бійтеся помилок.
1437
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Я хочу побачити нормальних,
розумних людей у цій країні.
1438
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Отже, ми імпровізуємо!
1439
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Тож я просто хочу сказати,
1440
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
що це нова ера нового Тадеуша,
1441
01:28:11,918 --> 01:28:14,376
який нікому не нав'язується і слухає.
1442
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
І емоційного Тадеуша.
1443
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
-Усі діти чекали на…
-Пора.
1444
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
…вертеп.
1445
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Оплески!
1446
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Ну…
1447
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Маріє!
1448
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
-Йосипе!
-Облиш це.
1449
01:28:38,834 --> 01:28:40,001
-Це…
-Відпусти!
1450
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Віддай пістолет!
1451
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Господи!
1452
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
-Тадеуше, забери його!
-Спокійно! Це просто…
1453
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Казику, вибач!
1454
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Діти, заспокойтеся!
1455
01:28:54,168 --> 01:28:55,668
Люди!
1456
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
-Це іграшка.
-Будь ласка!
1457
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Це дитячий садок!
1458
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Усе добре! Ми в безпеці!
1459
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Не хвилюйтеся!
1460
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Я дієтолог.
1461
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Господи…
1462
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Як ти, Титусе?
1463
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Слухай…
1464
01:30:02,834 --> 01:30:04,501
я хочу дещо спитати.
1465
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
У тебе залишилося пів року дитсадка?
1466
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Скажи мені…
1467
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Ти хотів би, щоб я ходив із тобою?
1468
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Як твій постійний опікун?
1469
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
Це лише назва.
1470
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
Бо, чесно кажучи…
1471
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
я б хотів приходити до дитсадка як твій…
1472
01:30:32,376 --> 01:30:33,334
Як твій друг.
1473
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Ти не проти?
1474
01:31:06,834 --> 01:31:07,668
Іди до матусі.
1475
01:31:08,293 --> 01:31:09,126
Іди.
1476
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
НІЧ У ДИТСАДОЧКУ
1477
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Скоро ти станеш великим хлопчиком
Через кілька років
1478
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Ніщо не порушить твій спокій
Ти будеш сильним, нічого не боятимешся
1479
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Бо твій батько тут
1480
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Бо твій батько, твій старий тут
1481
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Бо твій батько тут
1482
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Бо твій батько, твій старий тут
1483
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Тобі десять, п'ятнадцять
Тобі двадцять років
1484
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
Але світ тебе
Ще не розчарував
1485
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Бо твій батько тут
1486
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Бо твій батько, твій старий
Дбає і піклується про тебе
1487
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Бо твій батько тут
1488
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Бо твій батько, твій старий
Дбає і піклується про тебе
1489
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
Скоро сам станеш батьком
Зміниться твій світ
1490
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Але ти не будеш сам
Дідусь допоможе
1491
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Бо твій батько тут
1492
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Бо твій батько, твій старий
Дбає і піклується про тебе
1493
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Бо твій дідусь тут
1494
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Бо твій дідусь тут
1495
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Бо твій батько тут
1496
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Бо твій батько, твій старий
Дбає і піклується про тебе
1497
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
-Бачиш, Еричку?
-Так, щось там маленьке…
1498
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
-Підчистимо.
-Так.
1499
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Переклад субтитрів: Дарина Полякова