1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 Люди не понимают, какая это ответственность. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 Совокупляются и порождают существ, блуждающих без всякой цели. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Он на живот упадет. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 Смотри, как ноги дрожат. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 Мамаша даже не смотрит. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,834 Мальчик борется за жизнь, а она ищет папу в Тиндере. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 Если через 30 секунд он не навернется, плачу вдвое. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 - Вот так! - Мама! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Боже! Подожди. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 В чём дело? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Есть такой день 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Очень теплый, хоть и декабрь 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 День, обычный день 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Когда все обиды забывают 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Есть такой день 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 Который радость нам приносит 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 День, этот день 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Каждый знает с колыбели 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 Земля — небо Небо — землю 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Все друг друга поздравляют 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 Деревья — птичек Птички — деревья 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 Ветер дует — снежинки танцуют 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Есть такой день 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Когда все собираются вместе 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 День, прекрасный день 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Сегодня год его нам дарит 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Привет, Титус. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Это ему на ужин в семь. 29 00:03:21,543 --> 00:03:23,209 Ты не поверишь. 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 Мне травы дали. 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 Что? Да он не знает, что это значит. Травы бывают разные. 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Ты совершенно безнадежен. 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Я точно знаю, что ты делаешь. Знаю каждый твой шаг, каждый. 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 И этот тоже? 35 00:03:41,584 --> 00:03:44,209 Стоп. Тебе нужно было всего лишь его забрать. 36 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Я забыл. 37 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 У меня же время идет по-другому. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 - Теперь точно. - Ты злишься? 39 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 - Похоже, что я злюсь? - Еще бы. 40 00:03:55,543 --> 00:03:59,251 У меня сегодня четыре трупа, но злюсь я больше всего из-за тебя. 41 00:03:59,959 --> 00:04:03,084 Да еще сегодня родительское собрание в «Лучике». 42 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 Конечно, снова будут обсуждать Титуса, а я снова не смогу прийти. 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,334 Они его ненавидят. 44 00:04:10,418 --> 00:04:14,334 Как на меня смотрели, когда выяснилось, что я одна не плачу за сад. 45 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Или когда Титус засунул девочке в нос сосиску. 46 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Когда принес в садик дохлого голубя. 47 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 Целую сосиску засунул? 48 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 - Понимаю, сделал херню. - Прекрати! Пожалуйста. 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 - Ты тоже ругалась. - Но я ругалась, стоя за стеной. 50 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Но звук отражается и… Ладно. 51 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Хорошо. 52 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Я облажался. 53 00:04:52,209 --> 00:04:53,751 Пойду за тебя на собрание. 54 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Нет. 56 00:05:09,501 --> 00:05:12,584 Мне над в больницу, и кто-то должен остаться с ним. 57 00:05:12,668 --> 00:05:14,793 И ты там потеряешься среди взрослых. 58 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Пока, милый. 59 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Спокойной ночи. 60 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Пока. 61 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Пока. 62 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 ДЕТСКИЙ САД «ЛУЧИК» 63 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 Что там у тебя? 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Титус? 65 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 Это же мои науш… 66 00:05:57,668 --> 00:05:58,959 Это дорогая вещь. 67 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Поломаешь — будешь покупать. 68 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Титус… 69 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Только не на стене! 70 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Зашибись. 71 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Привет, чувак. Можешь оказать мне услугу? 72 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 Ну? 73 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Мне нужно выйти. 74 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Надо присмотреть за говнюком? 75 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 НОЧЬ В ДЕТСКОМ САДУ 76 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Это непростое решение, но у меня больше нет вариантов. 77 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Сами знаете, ваши идеи не сработали. 78 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Вряд ли у нас получится. 79 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 - Последствия для ребенка… - Здесь много детей. 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 - Для ребенка… - Ваше мнение — одно из многих. 81 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Это слишком важно… 82 00:07:16,376 --> 00:07:17,793 - Привет. - Добрый вечер. 83 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 - Я… - Парень Дороты, да? Эрик? 84 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Как ты узнала? 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 Из ее инсты. Там всего несколько фоток. На одной из них ты, обнимаешь ее. 86 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Видимо, это серьезно. 87 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Думаю, да. 88 00:07:30,959 --> 00:07:34,584 Ты пришел на собрание в садик ее сына. Это очень серьезно. 89 00:07:34,668 --> 00:07:36,084 Я Юстина. 90 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 - Привет. - Глава родительского комитета. 91 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 - И пани? - Я директор. 92 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 Собрание — там. 93 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Всем привет! 94 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Это Эрик. 95 00:07:52,793 --> 00:07:54,334 - Привет, Эрик. - Привет. 96 00:07:54,418 --> 00:07:55,751 Боже, чего так уныло? 97 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 - Привет, Эрик! - Привет, Эрик! 98 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 - Привет. - Привет, Эрик! 99 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Эрик тут новенький. Скажем в паре предложений о себе? 100 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Сука, серьезно? 101 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Простите, у нас тут правило. Всего одно. Не говорить плохие слова. 102 00:08:11,751 --> 00:08:14,293 Это становится привычкой, дети ее усваивают, 103 00:08:14,376 --> 00:08:16,376 и это портит их словарный запас. 104 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Ну да, конечно. 105 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 В таком случае, я Эрик. 106 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 Это первое предложение. 107 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Я парень, то есть партнер, Дороты. 108 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 Работаю саунд-дизайнером, и, можно сказать, я отчим Титуса. 109 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Это второе, сложное предложение. Лови! 110 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Я вдвое старше. Можно мне в два раза больше предложений? 111 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Нет. 112 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Тадеуш. 113 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 - Привет, Тадеуш. - Привет. 114 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 - Мы родители двух малышей. - Я отец Анки. 115 00:08:55,084 --> 00:08:57,543 Я мама Гавела. Мы здесь познакомились. 116 00:08:57,626 --> 00:08:58,918 Знаешь, как бывает. 117 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Я мама Павлика. Он старше всех. 118 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 - Отлично плавает. - Верно. 119 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Он хочет щенка. Мы пока думаем. 120 00:09:06,376 --> 00:09:10,209 - Мы встречаемся. - В детском саду. 121 00:09:10,293 --> 00:09:11,709 Он свободен, я свободна. 122 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 - Ага, так. - Я свободна. 123 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Я в жизни слишком много куролесил, чтобы уложиться в два предложения. 124 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 А еще муж водил его на картинг. 125 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Но хватит уже обо мне. 126 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Я Хамза. 127 00:09:29,793 --> 00:09:31,418 Привет, меня зовут Казимир. 128 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 В этот садик ходили четверо моих детей. 129 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Теперь ходит Даниэль. 130 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 У Даниэля синдром Дауна, но я его воспитываю, будто этого нет. 131 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 - Достойно уважения. - Чего? 132 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 В смысле круто. 133 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 - Я… - Начнем! 134 00:09:59,126 --> 00:10:03,501 Прежде чем перейти к гвоздю программы, к нашему спектаклю про Рождество, 135 00:10:03,584 --> 00:10:06,209 у меня есть еще одна тема для обсуждения. 136 00:10:06,709 --> 00:10:07,793 А именно, туалеты. 137 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Казимир, спасибо, что купили унитазы с автоматическим смывом. 138 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Не за что. 139 00:10:14,584 --> 00:10:19,084 Хотя некоторые родители считают, что они не учат самостоятельности. 140 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Кто? 141 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 У кого проблемы? 142 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Павлик иногда может неделю не какать. 143 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 - Пусть ест отруби. - При всём уважении, это глупо. 144 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Дети должны уметь смывать воду. Если они не научатся… 145 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Хамза. 146 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …то не учатся. 147 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Хамза. 148 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Смотри на меня, когда говоришь. 149 00:10:40,334 --> 00:10:43,418 Часто их фекалии плавали по два-три часа. Это вредно. 150 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 Как диетолог и личный тренер, я считаю, что процессы выделения 151 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 иногда важнее, чем еда. 152 00:10:48,959 --> 00:10:52,043 - Не отвлекайтесь, пожалуйста. - То, что я сделал, — 153 00:10:52,126 --> 00:10:53,584 это объективно хорошо. 154 00:10:53,668 --> 00:10:57,209 Пожалуйста, спокойно, не нервничай. Правда же все благодарны? 155 00:10:57,293 --> 00:10:59,126 Скажем спасибо Казимиру. 156 00:10:59,209 --> 00:11:00,668 - Спасибо. - Конечно. 157 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 - Спасибо. - Проблема в несоблюдении протокола. 158 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Мы не голосовали. 159 00:11:07,459 --> 00:11:10,751 Было уже 19.15, а я знал, что если будет голосование, 160 00:11:10,834 --> 00:11:12,376 то начнется вся эта чушь. 161 00:11:13,293 --> 00:11:17,126 Я хотел живую ель на Новый Год, но мне сказали, это не экологично. 162 00:11:17,209 --> 00:11:20,543 - Хотел повесить герб… - Мы должны проголосовать. 163 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 Извини, но ты не у себя дома. 164 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 - Это сообщество. - Это, мать… 165 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 ДА 166 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Убрать унитазы! 167 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 «Да». 168 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 «Толчок». Видимо, это «нет». 169 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Толчки «да», толчки «нет». 170 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 «Нет». 171 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 «Да». 172 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 И «да» толчкам. 173 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Ничья. 174 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Я даже рад. По крайней мере, плюрализм победил. 175 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Казимир, прости, секундочку. 176 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Эрик? 177 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Приятного. 178 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Дорота тебя уполномочила быть тут. 179 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Да. Конечно. 180 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Но 181 00:12:11,043 --> 00:12:12,959 тогда нас есть еще один голос. 182 00:12:13,043 --> 00:12:14,251 У него даже нет детей. 183 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Казик, расслабься 184 00:12:19,293 --> 00:12:23,668 Эрик — отчим Титуса. А ведь отчим — это как отец? 185 00:12:23,751 --> 00:12:25,251 - Точно. - фамилия другая. 186 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 - Так ты за говно или против говна? - Казик, язык. 187 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Это философский вопрос, да? 188 00:12:36,668 --> 00:12:40,709 Что лучше, растить человека с удобствами или без? 189 00:12:43,293 --> 00:12:45,668 У меня их не было. Я рос в бедном районе. 190 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 Вчетвером в одной комнате. 191 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 - Но как-то же вышел в люди, да? - Ага. 192 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Хотя иногда хочется, чтобы кто-нибудь за меня смыл, если честно. 193 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Но поскольку это голос Дорота, а не твой… 194 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Так. 195 00:13:04,459 --> 00:13:08,126 У нее немного другие приоритеты. 196 00:13:09,793 --> 00:13:11,626 Так что, увы. 197 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 К сожалению, я должен проголосовать против туалетов. 198 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Стой, Эрик! 199 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Не волнуйся. 200 00:13:31,293 --> 00:13:34,376 Он всегда такой нервный. Привыкнешь. 201 00:13:35,043 --> 00:13:35,876 - Нет. - Нет? 202 00:13:35,959 --> 00:13:37,876 Я пойду. Спасибо. 203 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 Жаль, потому что 204 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 без капли алкоголя в коллектив не вольешься. 205 00:13:45,626 --> 00:13:49,418 Тадеуш, не уговаривай его. Он на каждое собрание приносит фляжку. 206 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Когда-нибудь уговорю. 207 00:13:52,418 --> 00:13:54,209 - Значит, всё? - Для тебя — да. 208 00:13:54,293 --> 00:13:56,001 У нас Рождественский вертеп. 209 00:13:56,084 --> 00:13:59,543 Никто не хотел репетировать, так что остаемся до упора. 210 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Да, ясно. 211 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 У нас для тебя нет роли. 212 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Если только не хочешь быть деревом или снежинкой. 213 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Нет, спасибо. 214 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Я пришел, чтобы проявить заботу. 215 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Так что если бы вы могли замолвить словечко Дороте, 216 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 что я ответственный, был бы признателен. 217 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Она старается ради Титуса. 218 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Конечно. 219 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 - Ладно. Пока!! - Пока! 220 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 Крутая шляпа, Тадеуш! 221 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 Спасибо. 222 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 МУЗЫКОЛАНДИЯ 223 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Я же диетолог. Взвешиваюсь каждый раз, когда писаю. 224 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 - Ну пока. - Пока. 225 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 ПИПИЛАНДИЯ 226 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Я боялась, что этот тип останется. 227 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Была бы проблема. 228 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 - Как это сделаем? - Насчет этого… 229 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Сейчас не голосуем. После репетиции. 230 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Сначала поговорю с каждым лично. 231 00:15:15,459 --> 00:15:18,251 Я не могу просто сказать Тадеушу или Сандре, 232 00:15:18,334 --> 00:15:20,043 что Титус — мелкое дерьмо. 233 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Надо потоньше. 234 00:15:23,376 --> 00:15:25,376 Надеюсь, все понимают проблему. 235 00:15:27,043 --> 00:15:30,418 Надо срочно избавиться от ребенка, пока он никого не убил. 236 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Спусти воду, юный исследователь! 237 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 - Привет! - Привет. 238 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Возьми же трубку. 239 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Возьми трубку, твою мать! 240 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 - Всё настолько плохо? - Твою… 241 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Не переживайте. 242 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 У всех такая реакция после разговора с этими людьми. 243 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 Одна тетка на меня наехала за то, что ее сын узнал слово «жопа». 244 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 Да он еще и не такие знает. 245 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 Но они хотят… 246 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Она… 247 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Она хочет выгнать Титуса. 248 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 Слушайте, 249 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 можем перейти на «ты»? Так проще. Я Башка. 250 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Эрик. 251 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Значит, ты уже знаешь. 252 00:16:36,543 --> 00:16:37,918 Сегодня утром она меня… 253 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 Хотелось бы сказать, что она спросила. 254 00:16:42,709 --> 00:16:44,084 Но она не спрашивает. 255 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Она сообщает. 256 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Пани Юстина. 257 00:16:51,168 --> 00:16:54,793 И она имеет право, если большинство родителей проголосуют. 258 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Даже если это и херово. 259 00:17:00,251 --> 00:17:01,584 Выгнать Титуса. 260 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Но такова жизнь, да? 261 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 - Вы должны мне помочь. - «Ты». 262 00:17:06,459 --> 00:17:08,001 Ага, ты должна мне помочь. 263 00:17:08,084 --> 00:17:11,376 Ведь есть же какие-то законы, правила, постановления… 264 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Надо бороться. Вы здесь… То есть ты директор или нет? 265 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Эрик. 266 00:17:18,209 --> 00:17:20,668 Забудь. Это же «Лучик». 267 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 АХ, ЭТО ДОРОТА ПРОСТИ, НЕ МОГУ ГОВОРИТЬ. У ВАС ВСЁ ОК? 268 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 ДА! 269 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 ЛУЧИК 270 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 НАШ РОДИТЕЛЬСКИЙ КОМИТЕТ 271 00:17:51,876 --> 00:17:53,543 ТАДЕУШ ПУТЧ — ЮСТИНА КЕС 272 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Так куда ты нас приглашаешь? 273 00:17:56,626 --> 00:18:00,168 На новогоднюю вечеринку. Я создал мероприятие на Фейсбуке. 274 00:18:00,251 --> 00:18:03,793 Казимир, в сотый раз прошу, не приноси оружие туда, где дети. 275 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 У меня есть разрешение. Еще спасибо скажешь. И он не заряжен. 276 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Леслав! Вы же будете, да? 277 00:18:11,668 --> 00:18:13,043 Тадзик, мы не можем. 278 00:18:13,126 --> 00:18:16,751 Уезжаем с детьми на Рождество. Наша первая совместная поездка. 279 00:18:17,334 --> 00:18:19,668 Такое напряженное время. Сам понимаешь. 280 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 - Да, конечно. Так никто не придет. - Работа! 281 00:18:22,668 --> 00:18:24,418 Хамза работает. Юстина? 282 00:18:24,501 --> 00:18:27,668 Я мать-одиночка, дорогой. Вечно занята. 283 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Я приду. 284 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Думаю, снова придется отменить. 285 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 А такая возможность пообщаться… 286 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 И еще Эрик с нами… 287 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Он классный, да? 288 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Жопа хороша. Вполне мог бы присоединиться. 289 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 Да, он классный. 290 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Эрик! Только о тебе говорили. 291 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Да? Надеюсь, что-то хорошее. 292 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Я шел домой, но всё думал о вашем спектакле. 293 00:18:54,918 --> 00:18:57,126 И я подумал, что если не сыграю… 294 00:18:57,209 --> 00:19:00,209 Да хоть пресловутое дерево, я себе не прощу. 295 00:19:00,293 --> 00:19:03,168 Крыся, найдется же какая-нибудь маленькая роль 296 00:19:03,251 --> 00:19:05,418 для нашего заблудшего странника. 297 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 Не знаю. Наверное… 298 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 Увы, текст уже полностью готов. 299 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 - Иосиф. - Что, прости? 300 00:19:13,168 --> 00:19:16,876 Я уже давно говорю: без Иосифа вертеп неполный. 301 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Если есть Мария и Иисус, 302 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 волхвы, даже овцы и ослы, 303 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 у нас должен быть Иосиф. 304 00:19:25,668 --> 00:19:29,751 Тема — роль матери. Марию, как известно, обходят вниманием. 305 00:19:29,834 --> 00:19:32,959 Родила пацана, и что? Об остальном мужики позаботятся? 306 00:19:33,043 --> 00:19:36,459 Впрочем, Иосиф никак не участвовал в зачатии Иисуса. 307 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 - Понимаешь, у них не было… - Юстина. 308 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 - Думаю, не надо нам… - Что? 309 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Не надо морочить детям голову. В яслях всегда есть Иосиф. 310 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 У него даже нимб над головой. 311 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 Иосифа так изображают с XIV века. 312 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Видишь? 313 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Дай ему сыграть. Такой потенциал пропадает. 314 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Можем проголосовать, если хочешь. 315 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Кто за Иосифа в яслях, как это было миллионы лет? 316 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Это уже лишнее. Спасибо, Казимир. 317 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Круто, значит, я Иосиф, да? 318 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 - Ага. - Да, поздравляю. 319 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Крыся, когда ты переделаешь сценарий? 320 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 - Не знаю. - Ну? 321 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Я его целый месяц писала. 322 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 За час, ладно? 323 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Структура тщательно продумана. 324 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 - Пролог и эпилог рифмуются. - Генеральная репетиция через час. 325 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 К 20.00 всё должно быть готово. 326 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Ладно. Давайте. 327 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Вырезайте короны. Каждый ребенок должен быть королем. 328 00:20:31,126 --> 00:20:34,793 Тадеуш, снег должен падать медленно. Не сразу вся куча. 329 00:20:34,876 --> 00:20:36,959 Казимир, устрой сцену как в театре. 330 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 - Каха, Леслав, костюмы. - Да. 331 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 Мы не будем играть в каких-то лохмотьях. 332 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 И нам нужно что-то для Иосифа. 333 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Юстиночка, послушай. 334 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Давай договоримся, а? 335 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Юстина. 336 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Юстина. 337 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Кофе? 338 00:20:54,959 --> 00:20:55,876 Да, пожалуйста. 339 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА 340 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Можем поговорить, как взрослые люди? 341 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 С молоком? 342 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 - Соевое, если есть. - Соевое? 343 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Впечатляет. 344 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Не делай это сегодня, ладно? 345 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Не таким образом. 346 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Ведь, понимаешь… 347 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 Это немного 348 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 несправедливо по отношению к Дороте. 349 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Может, договоришься с ней? 350 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Мы много раз об этом говорили. 351 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Она не хочет слушать. 352 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 - Не знаю. - Да. 353 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 О чём они так страстно говорят? 354 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Между ними сильное напряжение. 355 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Мальчики, ведь всё ясно. 356 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Они трахаются. 357 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Юстина, я понимаю твою точку зрения, как матери. 358 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Но думаю, 359 00:22:00,876 --> 00:22:04,251 что ты должна на это смотреть с разных точек зрения. 360 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Например, с моей точки зрения, если честно, это решение 361 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 незрелое. 362 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Ладно, давай договоримся. 363 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Отлично. 364 00:22:22,543 --> 00:22:24,168 Я знаю, чего ты боишься. 365 00:22:26,334 --> 00:22:28,001 Получится, что ты проиграл. 366 00:22:28,793 --> 00:22:31,043 Чтобы так не вышло, мы выгоним Титуса, 367 00:22:31,126 --> 00:22:35,209 а потом я позвоню Дороте и скажу, каким ты был храбрым и мужественным. 368 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Я правда не хочу совать вам палки в колеса. 369 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Тем более, я знаю, что они непростые, потому что ты неисправим. 370 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Идет? 371 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 О нет. 372 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Я такой неловкий. 373 00:23:00,668 --> 00:23:02,418 Ничего, я уберу. 374 00:23:02,501 --> 00:23:05,834 Сходи за кнопками, ладно? В кладовке, в коридоре Авокадо. 375 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Я же говорила. 376 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 Что такое «коридор Авокадо»? 377 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 ЛУЧИК 378 00:23:34,459 --> 00:23:35,834 ПУТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ СВЕТА 379 00:23:44,209 --> 00:23:45,918 Я вам покажу Вертеп. 380 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 Он защищен от детей. 381 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Господи! 382 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Пани, вы любите… 383 00:24:02,376 --> 00:24:05,293 - Любишь подкрадываться? - И от взрослых тоже. 384 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 - Это твой кабинет? - Нет. 385 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 Мой кабинет еще не готов. 386 00:24:12,501 --> 00:24:15,043 - И ты тут работаешь… - Четыре месяца. 387 00:24:15,584 --> 00:24:17,584 Я не дам тебе разрушить мой садик. 388 00:24:17,668 --> 00:24:21,084 Мне что, их обходить по одному, как батюшка прихожан? 389 00:24:21,168 --> 00:24:24,334 Не можешь объявить угрозу эпидемии или бомбы? 390 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Я же сказала тебе забыть об этом. 391 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Ты забыл? 392 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Даже если бы я и правда хотела их одурачить, 393 00:24:32,376 --> 00:24:34,751 это неэтично. 394 00:24:34,834 --> 00:24:37,959 Пьешь виски из кубка за третье место малышки Корнелии. 395 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Туше. 396 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 Значит, нет? 397 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Осторожно. Эй. 398 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Отлично. 399 00:24:54,376 --> 00:24:56,584 Дорота меня не простит. Бросит меня. 400 00:24:56,668 --> 00:25:00,084 - Думала, дело в спасении ребенка. - Это само собой. 401 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 Знаешь, плевать. 402 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 - Черт, конечно, всё из-за пацана. - Да? 403 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Я сам разберусь. 404 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Небольшой совет. 405 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Никогда их не оставляй наедине с Юстиной. 406 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …весь такой красный. 407 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Бурячок! Просто бурячок! 408 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Бурячок? 409 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Ты не поймешь. Это наша шутка, «Лучика». 410 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 Тупая шутка. 411 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 - Я родитель ребенка из «Лучика». - Ты должен был это видеть. 412 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 - Вне контекста не смешно. - Давай. 413 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Ну ладно. Была такая ситуация… 414 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 У детей был праздник «Базарный день». 415 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Все говорили, какой овощ будут изображать. 416 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 И был такой… Камилек. 417 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Каждый ребенок должен был изобразить какой-то овощ. 418 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Один — морковку, другой — лук… 419 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 Настала очередь Камилека, и он выбрал свеклу. 420 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Сам выбрал. 421 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 - Леслав, изобрази свеклу. - Нет… 422 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 Потом Камилек сказал: «Я свекла!», — 423 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 и пукнул. 424 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Ладно, я понял. Ребенок пукнул. Очень смешно. 425 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Нет, говорил же тебе. Надо было это видеть. 426 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Он покраснел, и с тех пор он Бурячок. 427 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Эрик, ты принес кнопки, которые я просила? 428 00:26:36,543 --> 00:26:38,168 Чёрт, их там не было. 429 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 - Что? - Думаю, придется прикалывать старыми. 430 00:26:43,543 --> 00:26:45,418 - Боже! - Казик, ты цел? 431 00:26:45,501 --> 00:26:47,043 Смотри, всё разваливается. 432 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 - Трындец! - Тихо! 433 00:26:48,209 --> 00:26:49,543 - Не выражайся! - Что? 434 00:26:49,626 --> 00:26:51,959 Нельзя выразить свою боль языком отцов? 435 00:26:52,043 --> 00:26:55,043 Хамза, там было неровно, вот я и упал. 436 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Так и есть. 437 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Нам еще понадобятся краски для лица. 438 00:27:00,126 --> 00:27:01,668 Ты с этим справишься? 439 00:27:02,168 --> 00:27:04,834 - Третья дверь справа… - Нет, милая. 440 00:27:04,918 --> 00:27:07,043 Куда это ты его посылаешь? 441 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Слушайся пана Тадеуша. 442 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Я рад, что наконец-то 443 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 в этом саду появилась родственная душа-меломан. 444 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Ага. 445 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Потому что музыка из меня просто льется. 446 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 - Ты знал, что играл в «Бардах»? - Что? 447 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 Группа «Барды». Качмарский и другие. 448 00:27:36,584 --> 00:27:39,126 - Ого. - Меня называли «польский Боб Дилан». 449 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Знаешь же «Стены», да? 450 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Ты гений, Тадеуш. 451 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Я бы так не сказал, из скромности. 452 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Ваше поколение не хвастается. 453 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 Не постит постоянно свои рожи в инсте. 454 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Просто вы знаете себе цену. 455 00:27:54,793 --> 00:27:55,751 Это правда. 456 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 А они — нет. 457 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Кто? 458 00:28:00,918 --> 00:28:02,168 Родители. 459 00:28:05,418 --> 00:28:08,084 - Ты человек, написавший «Стены». - Вдохновил. 460 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 Почему не ты отвечаешь за музыку для дурацкой постановки Вертепа? 461 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 А что? 462 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Крыся, где они? 463 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Я пишу. 464 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 Как отреагирует овца на рождение Иисуса? 465 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 - Знаешь, может, я… - Давай, Тадек! 466 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 Может, я и правда не готов? 467 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 - Иисус и в следующем году родится. - Ты сможешь. 468 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Дамы и господа! 469 00:28:50,501 --> 00:28:53,501 Тадеуш хочет вам представить свой вклад в спектакль. 470 00:28:54,168 --> 00:28:55,918 Его произведение называется… 471 00:28:56,001 --> 00:28:57,293 Без названия. 472 00:28:57,376 --> 00:28:58,209 Без названия. 473 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 - Они что, будут петь? - Понятия не имею. 474 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Давай, МС Дилан. Всё получится. 475 00:29:15,668 --> 00:29:18,501 Христос родился ночью В яслях, где никто не видит 476 00:29:18,584 --> 00:29:20,959 Спрашиваю кореша: «Кореш, чё за дела?» 477 00:29:21,043 --> 00:29:23,793 А он говорит: «В Вифлееме радостная новость!» 478 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 А у него уже Начинается бешеная истерика 479 00:29:26,834 --> 00:29:29,834 Бог рождается, ночь кончается Господи, что творится! 480 00:29:29,918 --> 00:29:32,459 Пойдем тогда в ясельки К Иисусу и барышне 481 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Где она, такая красивая, Младенца укачивает 482 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 Говорит нам: «Ли-ли-ли-ли-вау Нами правят гады». 483 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Нас волнует политика, дорогие детки 484 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Выходите из смартфонов и идите с Богом 485 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Так Мария укачивала сына И пела ему эту песню 486 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 «Ли-ли-ли-ли-лай Дитятко мое 487 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Ли-ли-ли-ли-лай В убогих яслях 488 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 «Ли-ли-ли-ли-лай Дитятко мое 489 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Ли-ли-ли-ли-лай В убогих яслях» 490 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 - Ух ты! - Круто! 491 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 Юстина, что думаешь? 492 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Краски принес? 493 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Ага, вот. 494 00:30:12,959 --> 00:30:13,834 Отлично. 495 00:30:13,918 --> 00:30:18,668 Думаю, нашему спектаклю не хватает чего-то прикольного. 496 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Тадеуш! 497 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Раз сценарий переписывают, давайте это добавим. 498 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 Покажем, что рождение Иисуса Христа — 499 00:30:25,459 --> 00:30:26,376 крутое событие. 500 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 - Это правда. - Мелодия понравилась? 501 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Это что-то. Но имейте в виду. 502 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Христос — историческое лицо. 503 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Опять начинается. 504 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Так и есть! И это никак не изменить. 505 00:30:36,793 --> 00:30:38,793 Клевещите на него сколько угодно, 506 00:30:38,876 --> 00:30:40,584 но он всё равно существовал. 507 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Поэтому я бы почитал что-то из Библии. 508 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 - Господи! - Именно. 509 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Один стих или псалом. 510 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Казимир, сейчас совсем не тот момент… 511 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 - Юсти, я бы предложила простой танец. - Нет. 512 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 - Может, бэк-вокал? - Нет! 513 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 - Да. - Больше жизни! Зачем только этот рэп? 514 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 - У тебя непристойные танцы, нет. - Ты ей не доверяешь? 515 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Возможно, она права. 516 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Я бы сократил. 517 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Вряд ли мы сможем сделать профессиональное шоу. 518 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Я больше ничего менять не буду. 519 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Дорогие, спокойно. Мы же месяц назад всё решили. 520 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 У всех четко поставленные задачи. 521 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 У нас было время на корректировки. Что-то изменилось? 522 00:31:24,043 --> 00:31:27,918 Вы насчет меня не парьтесь. Я сыграю что угодно. Мне всё нравится. 523 00:31:28,001 --> 00:31:30,793 - Вот видите? - Но как самый младший в группе… 524 00:31:30,876 --> 00:31:31,793 Можно мне… 525 00:31:32,876 --> 00:31:36,334 В наше время дети с трудом концентрируют внимание. 526 00:31:36,418 --> 00:31:38,834 Такой сухой текст — просто кринж какой-то. 527 00:31:38,918 --> 00:31:41,501 Им будет скучно. Должно что-то происходить. 528 00:31:41,584 --> 00:31:42,626 Хлопушки, музыка… 529 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Предлагаю проголосовать. 530 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Точно, голосуем. 531 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Не превращайте голосование в фарс. 532 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Я согласна. 533 00:31:51,626 --> 00:31:52,876 - Добавим песню. - Да! 534 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 - И твой танец. - Хорошо! 535 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 - Йес! - И фразу из Библии. 536 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Только какую-то мудрость. 537 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 Всё в Библии — мудрость. 538 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Хорошо. 539 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Хорошо. 540 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 - Твою мать! - Не выражайся! То есть… 541 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 Что случилось? 542 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Прости, положил не думая. 543 00:32:09,668 --> 00:32:10,751 Ты это специально. 544 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Юстина. 545 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Зачем Эрику делать это специально? 546 00:32:18,751 --> 00:32:21,126 И точно. Зачем ему это делать специально? 547 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Извините, сейчас вернусь. 548 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Юстиночка! 549 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Может, закончим на сегодня? 550 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Сегодня так здорово. Вертепы, Сочельник, снег. 551 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 Это же еще со школы, 552 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 когда тебя заводили, это иногда плохо кончалось. 553 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 Юстиночка немного нервная, да? 554 00:32:55,959 --> 00:32:57,376 У нее какие-то проблемы? 555 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Да. У нее был рак. 556 00:33:01,626 --> 00:33:03,751 Она отличная мать и сильная женщина. 557 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Победила болезнь, одна воспитывая ребенка. 558 00:33:08,793 --> 00:33:09,793 РАК И ТЫ 559 00:33:09,876 --> 00:33:11,876 НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА 560 00:33:11,959 --> 00:33:13,751 КАК ГОВОРИТЬ С РЕБЕНКОМ О РАКЕ 561 00:33:13,834 --> 00:33:15,209 Я ПОБЕДИЛА. ЧТО ДАЛЬШЕ? 562 00:33:15,293 --> 00:33:16,334 КАК ОНА БЕЗ МЕНЯ? 563 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Да уж… 564 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Рак — это хреново. 565 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Решил перекусить? 566 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Эло! Слушай, такой хороший мальчик. 567 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 - Титус, скажи «Эло». - «Эло». 568 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 Эло! Конечно, хороший мальчик. Помогает мне косяк забить. 569 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 - Трындец! - Шучу, чувак. 570 00:34:07,751 --> 00:34:09,418 Шучу. Это просто скотч. 571 00:34:09,501 --> 00:34:11,834 Давать детям наркотики — слишком дорого. 572 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Уложи его спать, ладно? Или типа того. 573 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Покеда! 574 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Так, вытекай. 575 00:34:24,959 --> 00:34:26,918 Большое спасибо, молодой человек. 576 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 Пожалуйста. 577 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Берешь на собрание несколько платьев? 578 00:34:34,918 --> 00:34:37,043 Девушка должна быть готова ко всему. 579 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Казик, подожди секунду! 580 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 СПОРТЛАНДИЯ 581 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 После тебя. 582 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Казик… 583 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 Глупо вышло с унитазами. Я хочу извиниться. 584 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Можешь считать это стадным инстинктом или что я подкаблучник, но… 585 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 - Да ничего. - Так? 586 00:35:19,501 --> 00:35:20,418 Твою ж мать! 587 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Так было нужно. 588 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Прости. 589 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Нужно увидеть твое лицо. 590 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Ладно, прощаю. 591 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Хорошо. 592 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Люблю вас пугать и видеть ваши лица. 593 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 У меня есть разрешение. 594 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 - Завидую. - Могу и тебе сделать, если хочешь. 595 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Слушай… 596 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Знаешь моего ребенка, Титуса? 597 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Да. 598 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Он классный пацан, понимаешь? 599 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 Классный пацан, только со своими проблемами. 600 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 Но у всех детей так. 601 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Так. 602 00:36:06,126 --> 00:36:08,959 Любой заслуживает второй шанс, тем более ребенок. 603 00:36:09,668 --> 00:36:11,459 И Мария Магдалина заслуживала. 604 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Так-то. То же самое с Вараввой, Понтием Пилатом и так далее. 605 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Так-то. 606 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 - Простите. - Нет, заходи. 607 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 - Готовы? - Да ладно тебе, все мы взрослые люди. 608 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Ага, взрослые. 609 00:36:29,501 --> 00:36:31,584 Я пришел насчет одного дела. 610 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 Как-то Титус тоже нас так застал. 611 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Титусик. Ты же видишь, с ним что-то не так. 612 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Все знают, как он себя ведет. 613 00:36:41,209 --> 00:36:43,543 Конечно, он плохо себя ведет, но ведь… 614 00:36:43,626 --> 00:36:45,084 Это уже беспокоит. 615 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 А мы не должны беспокоить своих детей. 616 00:36:48,584 --> 00:36:50,209 Почему здесь так радостно? 617 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 …жизнь не радостная штука. 618 00:36:52,418 --> 00:36:54,793 Иногда у нас проблемы, иногда нам херово. 619 00:36:55,293 --> 00:36:56,418 И что мне, сдаться? 620 00:36:56,501 --> 00:36:59,168 Сказать: «Эло, Титус. Ты — бракованный товар». 621 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 Рак меня научил, что иногда надо выбирать меньшее из зол. 622 00:37:04,418 --> 00:37:06,209 К сожалению, речь идет о зле. 623 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Знаешь, люди часто так говорят, и это совершенно бессмысленно? 624 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Что некоторые вещи — просто зло. Что геи или феминистки — зло. 625 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Секс до свадьбы — это зло. 626 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Конечно. 627 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Секс… 628 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Или что невинные детишки — зло. 629 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Надо поступать правильно. 630 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Надо поступать правильно. 631 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Всегда. 632 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Ради детей. Всегда. 633 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 - Всегда. - Всегда. 634 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Ради наших детей. 635 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Всегда. 636 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Готово! 637 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 ЗАКОНЧИЛИСЬ ЧЕРНИЛА 638 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Нет чернил. 639 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Нет чернил? Значит, нет сценария. 640 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Используй другой принтер. 641 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 Точно. 642 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 Так у вас два принтера… 643 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Три. Это дорогой садик. 644 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Прости, забыла, что Дорота не платит. Напрасно я так сказала. 645 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Можно уже начать репетицию? 646 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Давным-давно, детки старые и молодые, 647 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 в яслях Иисус лежал, тогда он еще был безбородый. 648 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 Набок съехала. Борода. 649 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 Тогда дети спокойно жили. 650 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 У каждого есть мать, и у него тоже. 651 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Пока его на кресте не распяли. 652 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 Женщины любят бороды. Значит, взрослый. 653 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 - Забудь это, Юстина. - Хочешь? 654 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 Знаешь, чего я хочу? 655 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Увидеть твое лицо, когда ты проиграешь. 656 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 В Вифлееме стояли замерзшие Иосиф и Мария. 657 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 Иосиф и Мария! 658 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Это мы. 659 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 О милый Иисусик. 660 00:39:07,751 --> 00:39:10,209 Так тяжело заботиться о тебе в одиночку. 661 00:39:10,293 --> 00:39:11,918 Замени на «самостоятельно». 662 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 Самостоятельно. 663 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 Иосиф, ты здесь. 664 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Здесь. 665 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Но у меня болит живот. 666 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 Когда уже волхвы принесут мирру? 667 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 - Мирру не едят, Иосиф. - Мария… 668 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Ну? 669 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Зачем нам этот ребенок? 670 00:39:32,126 --> 00:39:33,334 Это не твой ребенок. 671 00:39:33,918 --> 00:39:35,001 Ты отчим. 672 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 Это правда, Иосиф. Его отец — Бог. 673 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Не плачь, малыш. Отец с тобой. Твой отец — Бог. 674 00:39:42,168 --> 00:39:44,959 О я бедняжка! Ты меня напугал. 675 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 Кто же мне поможет? 676 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 Иосиф только делает столы. Когда он положит что-нибудь на стол? 677 00:39:51,001 --> 00:39:53,501 - Может, овцу съедим? - Не импровизируй. 678 00:39:53,584 --> 00:39:56,709 Я говорю: «У меня болит живот». И ты час это писала? 679 00:39:56,793 --> 00:39:57,626 Не ругайся. 680 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Мария, каждая мать одинока, даже если у нее есть муж. 681 00:40:01,084 --> 00:40:04,001 - И не каждый мальчик станет Иисусом. - Вот и всё. 682 00:40:04,084 --> 00:40:06,334 - О нет! Ты всё… Тадеуш! - Простите. 683 00:40:06,418 --> 00:40:07,668 Тадеуш, я же просила. 684 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 В Вифлееме не падал снег. Никогда. 685 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Ладно, я не играю. 686 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Даже если Иосиф не отец, ему есть что сказать, правда? 687 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 - Зачем это? - Затем, что он его растит! 688 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 И неважно, сошел на нее Святой Дух 689 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 или гребаное Дружелюбное Привидение Каспер. 690 00:40:27,334 --> 00:40:30,418 Чувак пашет на износ и растит его как своего. 691 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 Может, поэтому ребенок ведет себя как мелкий говнюк? 692 00:40:36,709 --> 00:40:39,043 - Что? - Стойте! 693 00:40:39,126 --> 00:40:40,918 В богохульстве я не участвую. 694 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 - Повтори. - Вот об этом я и говорила. 695 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Ты права. Всё как на ладони. 696 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Эрик, просто признайся. 697 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 С самого начала вы себя ведете как минимум странно. 698 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 - Вы всё знаете? - Ну да. 699 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 - И во всём этом бедный Титус. - Именно. 700 00:40:55,668 --> 00:40:56,751 - Бедный. - Итак… 701 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Так давайте проголосуем. 702 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Проголосуем? 703 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 - Но вы хорошо смотритесь вместе. - Что? 704 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Да ладно тебе. 705 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Вы же трахаетесь. 706 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Что? Я с ним? 707 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Ну да… 708 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 Может, дорогая Юстиночка, скажешь им, 709 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 в чём тут дело? 710 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 - Ты о чём? - Ладно. 711 00:41:26,376 --> 00:41:28,709 Прости, Хамза, можешь выключить музыку? 712 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Итак, мои дорогие… 713 00:41:36,293 --> 00:41:38,459 Юстина хочет выгнать Титуса из сада. 714 00:41:40,626 --> 00:41:42,876 Хочет выгнать его из вашей организации, 715 00:41:42,959 --> 00:41:44,459 где каждый ребенок важен. 716 00:41:44,543 --> 00:41:46,876 Но, полагаю, важны только богатые дети. 717 00:41:48,918 --> 00:41:50,584 Иначе я не знаю, в чём дело. 718 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Может, объяснишь? Все тебя слушают. Сцена — твоя. 719 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 - Ладно... - Хватит. Голосуем. Крыся, где бланки? 720 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 А знаете что? 721 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 Может, открытое голосование? 722 00:42:01,751 --> 00:42:04,834 Отлично! Сделаем открытое, посмотрим, что мы за люди. 723 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Как председатель родительского комитета, 724 00:42:13,668 --> 00:42:16,668 объявляю голосование по делу Титуса Квятковского. 725 00:42:16,751 --> 00:42:19,793 Все, кто «за» его досрочные каникулы… 726 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 «Каникулы»? Говори как есть. 727 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 Выгнать на хер ребенка из гребаного садика. 728 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Поднимите руки. 729 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 - Поднимай. - Ладно. 730 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 - Я хочу кое-что сказать. - Кто за? 731 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Ладно. 732 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Кто против? 733 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 - Я всё объясню. - Прекрати, чувак. 734 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Эрик, это не против тебя. 735 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 Это не против Титусика. Просто… 736 00:43:12,918 --> 00:43:14,543 Просто у мальчика проблемы. 737 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Нет, слушай… 738 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Подожди. Это абсурд. 739 00:43:19,543 --> 00:43:21,626 Может, пани директор что-то скажет. 740 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Прошу вас, прежде всего, сохраняйте спокойствие. Здравомыслие. 741 00:43:26,584 --> 00:43:28,293 - Давайте подумаем… - Спасибо. 742 00:43:28,376 --> 00:43:30,501 Извините, но это дело родителей. 743 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Вам не понять, что чувствуют родители. 744 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Думаю, мой педагогический опыт дает мне право высказаться. 745 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Ладно, говорите. 746 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 Он знает алфавит? Умеет завязывать шнурки? 747 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Кажется, вы переходите границы. 748 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 - Да ну? - Я два месяца занимаюсь делом Титуса. 749 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Титус начинает проявлять… 750 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Слишком медленно, извините. 751 00:44:01,918 --> 00:44:02,918 Слишком медленно. 752 00:44:05,709 --> 00:44:07,001 Извините. 753 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 Титус очень груб с моими близнецами. Специально путает их имена. 754 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Заставлял мою Розу играть 755 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 в «голых людей». 756 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Понимаю, социальные льготы и всё такое, но… 757 00:44:27,293 --> 00:44:29,834 - Пусть он бедный… - Но пусть ведет себя прилично. 758 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 - Это, блин, перебор. - Обзывал Элифу. 759 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 - Интересно, как? Аль-Джазира? - Нет, «манда». 760 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Я посчитала ругательства. 761 00:44:37,084 --> 00:44:41,751 Всего 23 слова на Е, 13 слов на Б, 14 слов на Х и 11 слов на П, 762 00:44:41,834 --> 00:44:43,251 и это самые худшие. 763 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Моего сына Даниэля, с синдромом Дауна, он никак не обзывал. 764 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 Но нарисовал ему пенис на лбу. 765 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 Мы его три дня стирали. 766 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 А меня он назвал 767 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 «Срадеуш». 768 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 А детям-вегетарианцам дает мясо. 769 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Напевает приставучие песенки перед сном. 770 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Съел кубик масла, как конфету. 771 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Кусал детей за пятки! 772 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Говорил, что он Бэтмен, но бил детей. 773 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Оскорблял нашу страну. 774 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 - Ладно, он делал плохие вещи. - Да уж. 775 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Но все дети делают, не все дети — очаровашки. 776 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Если бы меня судили ребенком, я бы отсюда вылетел. 777 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 - Ему же пять лет. - Ему шесть лет. 778 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Знаешь… 779 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 У моей Кинги есть шрамы. 780 00:45:33,959 --> 00:45:36,043 Знаешь, как на меня врачи смотрят? 781 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 Титус запер ее в шкафчике. 782 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 На пару часов, пока у них была аэробика. 783 00:45:47,959 --> 00:45:50,626 Дети танцевали, громко играла музыка, так что… 784 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Ее крики никто не слышал. 785 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 Только когда… 786 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 Крыся пришла за Павликом… 787 00:46:06,626 --> 00:46:07,834 …и она ее выпустила. 788 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 Весь шкафчик был в ее крови. 789 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Может, в завтрашнем спектакле сделаем Титуса ангелом? 790 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 - Добавлю в сценарий. - Да? 791 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Чтобы у него остались 792 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 приятные воспоминания на прощание. 793 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Но он должен уйти. 794 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Сука! 795 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Трындец! 796 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 - Должен тебе кое-что сказать. - Подожди, а то забуду. 797 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Прости, что наехала на тебя. 798 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 Ты ни в чём не виноват. Это не твой сын. 799 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Ты на такое не подписывался. 800 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Он трудный ребенок. Понимаю. А ты… 801 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Дорота… 802 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …не настолько ответственный. 803 00:47:28,168 --> 00:47:30,668 Но все же... Я понимаю. Это твой стиль. 804 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 За это я тебя и люблю, за… 805 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Не знаю. 806 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 Через полтора часа буду дома, поговорим. 807 00:47:39,168 --> 00:47:40,084 Будешь спать? 808 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 Постараюсь. 809 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 Но ты хотел что-то сказать. Насчет Титуса? Он спит? 810 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Нет, ничего. Это может подождать. 811 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Хорошо. Обнимаю вас обоих. 812 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 - Пока. - Пока. 813 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 Мелкий говнюк. 814 00:48:16,001 --> 00:48:17,834 Думал, он только со мной такой. 815 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Что это такой ритуал посвящения для нового чувака. 816 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Любой ребенок будет ненавидеть парня своей матери, так? 817 00:48:28,501 --> 00:48:30,459 Не знаю, может, это глупо… 818 00:48:30,543 --> 00:48:34,584 Может, это глупо, но я бы хотел, чтобы это меня он запер в шкафчике. 819 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Он мне ничего не говорит, даже «пошел на хер». 820 00:48:40,293 --> 00:48:43,084 Тебе плевать на меня? Сука, круто, да? 821 00:48:43,168 --> 00:48:46,959 Но мы живем в одном доме, так что… Может, просто больше зрелости? 822 00:48:48,668 --> 00:48:52,001 Ты не будешь ходить в садик. И меня больше не увидишь. 823 00:48:52,084 --> 00:48:53,293 Ты Победил, Титус. 824 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Ты победил. 825 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 Что? 826 00:49:02,001 --> 00:49:03,209 ТИТУС КВЯТКОВСКИЙ 827 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 - Господи,что ты мне показываешь? - Да, это немного тревожно. 828 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 - Да ты что? - Но есть в них что-то милое. 829 00:49:13,418 --> 00:49:14,501 Тебе это нравится? 830 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Тогда я понимаю, почему тут такие охреневшие дети. 831 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Боже, чувак! Я не про члены. В этом возрасте дети рисуют члены. 832 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Смотри дальше. 833 00:49:33,459 --> 00:49:38,543 Э 834 00:49:46,959 --> 00:49:49,834 ЭР 835 00:49:51,543 --> 00:49:52,376 ЭР 836 00:49:54,084 --> 00:49:57,043 ЭРИК 837 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Это от усталости. 838 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 - Понимаю. - Это… 839 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 - Сука… - Ничего страшного. 840 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 Не в этом дело… 841 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 Это какая-то физиологическая реакция. 842 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Ну и ну! 843 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Так что… 844 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 Думаю, надо с этим что-то делать. 845 00:51:04,126 --> 00:51:06,334 Спокойствия тебе прежде всего, Хамза. 846 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Желаю нам чудесного семейного Рождества. 847 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Да. Конечно. 848 00:51:15,043 --> 00:51:18,126 А тебе не странно есть с нами рождественские вафли? 849 00:51:18,209 --> 00:51:20,334 Нет. А что? Традиция как традиция. 850 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 - А меня? - Ну… 851 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Крыся! 852 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 Ну что? За победу? 853 00:51:32,543 --> 00:51:34,209 - Желание на Рождество? - Да. 854 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Успокойся уже, Юстина. 855 00:51:37,959 --> 00:51:40,376 Люди желают друг другу счастья и здоровья. 856 00:51:40,459 --> 00:51:42,793 Бедняжка же еще ребенок. 857 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Шучу. Я пошутила. 858 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Юстиночка… 859 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Тебе я ничего не желаю, потому что у тебя уже есть всё. 860 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 - Тадеушек. - Да? 861 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 - Здоровья. - Спасибо. 862 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Слушай, я отойду на секунду. Но знаешь что? 863 00:52:00,959 --> 00:52:02,418 Ты выпей сегодня. 864 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Выпей. 865 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 У меня Бог в другом месте… 866 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 Не хотел поддаваться стереотипам и думать, 867 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 что у тебя есть трава. 868 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Но надеялся. 869 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Что это ты такой добрый? 870 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 Ты же саунд… 871 00:52:25,126 --> 00:52:26,584 Родственная душа-меломан. 872 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 У меня всё время только работа, ребенок, жена. Молодая. 873 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 В музыке ничего не понимает. Ничего не знает. 874 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Вот я встрял, мать твою. 875 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Саунд-дизайнер. 876 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Точно. 877 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Потрясающе. 878 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Очень завидую. 879 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 Что именно ты делаешь? 880 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 Держу такой шест. С микрофоном. 881 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Они снимают сериалы, а я говорю, записалось или не записалось. 882 00:52:58,959 --> 00:53:02,251 Но последнее время теряю заказы, даже в этом я херовый. 883 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Такова твоя родственная душа-меломан. 884 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 У меня, кроме Розы, есть еще сын. 885 00:53:11,793 --> 00:53:13,626 Твоего возраста. 886 00:53:13,709 --> 00:53:15,084 Может, даже постарше. 887 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Он родился 23 декабря. 888 00:53:17,668 --> 00:53:20,876 В то время мужчин в родильный зал не пускали, 889 00:53:20,959 --> 00:53:22,709 ну, я и сидел дома один. 890 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Такое напряжение. Я должен был что-то сделать. 891 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 И я написал ему такую колыбельную. 892 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Ты станешь большим очень скоро Не пройдет и пары лет 893 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Никто тебя не обидит Ты будешь сильным и смелым 894 00:53:44,376 --> 00:53:48,668 Ведь с тобой твой отец 895 00:53:49,334 --> 00:53:52,709 Твой отец, твой старик тебя бережет 896 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Тебе десять, и пятнадцать Уже двадцать лет 897 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Но этот мир еще не показал тебе зубы 898 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Ведь с тобой твой отец 899 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Ведь с тобой твой… 900 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Мы пели ее каждый раз, когда я навещал его у мамы. 901 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Теперь он не очень хочет иметь со мной дело. 902 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Не знаю, может, я раздражаю? 903 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Поэтому я и хотел Розу, чтобы всё сделать правильно. 904 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 В этот раз. 905 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 Не облажаться. 906 00:54:33,001 --> 00:54:34,584 Вовсе ты и не облажался. 907 00:54:37,959 --> 00:54:39,209 Ты хотя бы был с ним. 908 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Твой отец, твой старик тебя бережет 909 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Ведь с тобой твой отец… 910 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Каха, подойди на минутку. 911 00:54:52,334 --> 00:54:54,084 Прекрасный запах… 912 00:54:54,168 --> 00:54:55,168 Конечно. 913 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Надеюсь, не очень нагло будет попросить пыхнуть? 914 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 У меня полно. 915 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Конечно, у тебя много. 916 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Всё в порядке? 917 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Ну, знаешь… 918 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 - Бывало и лучше. - Я никогда и не пробовала. 919 00:55:10,834 --> 00:55:13,168 Никогда не пробовала? Хорошо, давай. 920 00:55:13,251 --> 00:55:16,001 - Будет здорово. - Вот так. В себя. 921 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Думаю, я всё-таки позвоню Дороте. 922 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Расскажу ей всё. Ты же правда смелый. 923 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 И правда боролся. 924 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Это какой сорт? Сатива? 925 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 Это моя ответственность. Спасибо. 926 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Сатива. 927 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 - Сандра… - Прости, подожди. 928 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Хочу, чтобы ты знала… 929 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Обалдеть! 930 00:55:34,501 --> 00:55:35,459 Сказать спасибо. 931 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 Что за меня голосовала. Это было очень мило. 932 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 - За унитазы? - Нет. 933 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 - Титус. - Сандра. 934 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 - Что? - Что? 935 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Нет, прости. Я не обратила внимание. 936 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Потому что у Сандры, так сказать, проблемы со сном. 937 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Я-то да… 938 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 На самом деле, я не спала… 939 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 Сколько? 940 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Как родила. 941 00:56:03,459 --> 00:56:04,793 С тех пор, как родила? 942 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Вот так рожаешь ребенка — и внезапно весь твой мир… 943 00:56:12,001 --> 00:56:15,501 - Моя всегда идет за мной в туалет. - Прелесть. 944 00:56:15,584 --> 00:56:19,293 Роза не признает цифру семь. 945 00:56:20,459 --> 00:56:22,793 Считает: «Четыре, пять, шесть, восемь». 946 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Не знаю, это что-то в мозгу или со злости. 947 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 - Нет. - Нет. 948 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 - Дети глупые. - Что? 949 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 Дети глупые. Все. 950 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Я знаю, как устроен мир. 951 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 Сначала дети глупые, 952 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 но потом они становятся не такими глупыми. 953 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Но я уже жду не дождусь того момента, 954 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 когда приду домой, и мне будет с кем поговорить. 955 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Сложносочиненными предложениями, твою мать. 956 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Со мной… 957 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Со мной можешь поговорить. 958 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Может, они и не глупые, но они так напрягают. 959 00:56:57,501 --> 00:57:01,168 Недавно он играл, я гладила. На секунду посмотрела в телевизор. 960 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 Повернулась — он стоит у окна. Открытого. Седьмой этаж. 961 00:57:04,584 --> 00:57:07,418 И кричит папе, тот дома редко бывает: «Витек!» 962 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 - На сантиметр от… - Боже… 963 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 - Он не знает, что такое высота? Дебил! - Ужас. 964 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 - Господи, прости! - Не надо. Он дебил. 965 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Эрик, ты хочешь ребенка? Честно? 966 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Ну, это вопрос… Знаешь… 967 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 Философский. 968 00:57:23,334 --> 00:57:24,668 Потомок — это потомок. 969 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Юстина. 970 00:57:31,334 --> 00:57:32,709 Иди, кое-что скажу. 971 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Иди. 972 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 «Привет, возьми меня». 973 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Я правда не могу. Моя Киня сразу унюхает. 974 00:57:42,001 --> 00:57:44,418 Есть у меня такое, я вообще не умею врать. 975 00:57:44,501 --> 00:57:45,834 Придется ей объяснять. 976 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Но смотри, Эрик. Круто же, что у тебя нет детей? 977 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Можешь играть в такие… 978 00:57:52,584 --> 00:57:54,043 Слушайте, я уже полечу. 979 00:57:54,709 --> 00:57:55,584 Так что… 980 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 Да уж, как вышло, так вышло. 981 00:58:00,668 --> 00:58:01,876 Но вы классные. 982 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 Ты тоже. 983 00:58:04,834 --> 00:58:07,459 Жаль, что вы уходите. «Лучик» не так уж плох. 984 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Что? 985 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Да, я хотела с вами поговорить. 986 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Как это «уходите»? В каком смысле? 987 00:58:14,001 --> 00:58:17,459 Блин, снова, как обычно, перед строем. Говорите. Извините. 988 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 В связи со сложившейся ситуацией, 989 00:58:21,293 --> 00:58:23,043 хочу вручить вам вот это. 990 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Прошу. 991 00:58:25,751 --> 00:58:28,168 Всем большое спасибо. 992 00:58:28,251 --> 00:58:29,168 Спокойной ночи. 993 00:58:32,001 --> 00:58:35,168 «Из-за невозможности сотрудничества и коммуникации 994 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 я ухожу с должности директора детского сада "Лучик"». 995 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 - Ладно, мы все знаем это наизусть. - Она даже печать поставила. 996 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Юстина, с этим нужно что-то делать. 997 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Слушайте, это же у нее пройдет? 998 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Она классная. 999 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 - Лучше директора не найти. - И мне она нравится. 1000 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 Гомосексуальна, но это не показывает. 1001 00:58:58,751 --> 00:59:00,293 Надо купить ей подарок. 1002 00:59:00,376 --> 00:59:01,793 А еще вчера он сказал: 1003 00:59:01,876 --> 00:59:04,584 «Мы ей платим, поэтому подарок не нужен». 1004 00:59:04,668 --> 00:59:07,334 Но как жест имеет значение. 1005 00:59:07,418 --> 00:59:10,376 Поеду, куплю на заправке конфет или еще что-нибудь. 1006 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Приглашу ее выпить. 1007 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 - Объясню… - Тадеуш, вечно у тебя алкоголь. 1008 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 Прости, Крыся, дорогая. При всем уважении, но… 1009 00:59:19,293 --> 00:59:21,543 - Это не твое дело. - Хватит обвинений. 1010 00:59:21,626 --> 00:59:23,251 Никто из нас не виноват. 1011 00:59:24,334 --> 00:59:26,126 - Разве что… - Народ, слушайте. 1012 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Не будем драматизировать. Пойдем домой. 1013 00:59:30,334 --> 00:59:31,751 Мы не можем уйти домой. 1014 00:59:31,834 --> 00:59:35,084 - Будем сидеть здесь до упора. - Тадеуш, это из игровой? 1015 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 - Что? - Чашки… 1016 00:59:36,584 --> 00:59:38,584 - Ага. - Они на завтра подготовлены. 1017 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 Они перепутаются, ребенок выпьет и умрет. 1018 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 - Выпьет. - Юстиночка, помоги. 1019 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 - Хорошо. - Бордель, Тадзик. Бордель. 1020 00:59:45,918 --> 00:59:48,251 Как председатель родительского комитета, 1021 00:59:48,334 --> 00:59:50,168 я положу конец этому конфликту. 1022 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 Тебе смешно? 1023 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Юстиночка, как ты уладишь этот конфликт? 1024 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 Каким это способом? 1025 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Она же тебя ненавидит. 1026 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Сразу прям ненавидит. 1027 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 И ее, и меня волнует благополучие наших детей. 1028 01:00:08,418 --> 01:00:09,834 - Юстиночка! - Да? 1029 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Может, и правда будет лучше, если пойдут трое от комитета. 1030 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Простите! 1031 01:00:15,959 --> 01:00:18,209 Ага, идите вдвоем. Нет! 1032 01:00:18,293 --> 01:00:20,793 Ну да, втроем, еще Сандра. 1033 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Я могу пойти. 1034 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 Что ты хочешь сказать? 1035 01:00:23,293 --> 01:00:25,709 Целуешь жопу Юстине, всё очевидно. 1036 01:00:25,793 --> 01:00:27,709 Меня не ранят плохие слова. 1037 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Пусть Эрик идет. 1038 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 - Эрик? - Я не должен. 1039 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Не должен. 1040 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Разве что вы правда этого хотите. 1041 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Нет, я… 1042 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Эрик. 1043 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Ты имеешь полное право, Эрик. Твой ребенок в этом детском саду. 1044 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 Правда? 1045 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Еще да. 1046 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Хорошо. 1047 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Слушай, пусть Эрик пойдет. 1048 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Кто-то еще пойдет? 1049 01:01:16,543 --> 01:01:18,543 Да, это мое окончательное решение. 1050 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Мы понимаем, пани директор. 1051 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Но мы хотели бы знать, что заставило вас принять это решение. 1052 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 - Прошу прощения. - Придумаем, как всё исправить. 1053 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Пани директор… 1054 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Веди себя прилично! 1055 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Извините. 1056 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 - Игрушка. - Спасибо. 1057 01:01:36,251 --> 01:01:39,751 Пани директор, мы правда хотим, чтобы все были счастливы. 1058 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Я искренне прошу прощения. 1059 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Что сказано, то сказано, но… 1060 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Я на вас не злюсь. 1061 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Просто я привыкла к другой модели работы. 1062 01:01:59,043 --> 01:02:01,834 Ближе к делу, мы все устали. Что вам нужно? 1063 01:02:02,834 --> 01:02:07,376 Я останусь, если смогу руководить детским садом по своей модели. 1064 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 Только какие у меня гарантии? 1065 01:02:14,501 --> 01:02:15,334 Да. 1066 01:02:15,834 --> 01:02:16,668 Точно. 1067 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Я подаю ходатайство о смене председателя комитета. 1068 01:02:25,418 --> 01:02:26,626 - Что? - Что, прости? 1069 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 Председательницы, прости. В женском роде, да? 1070 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Казик, ты так не шути. 1071 01:02:35,001 --> 01:02:36,626 Ты слышала, чтобы я шутил? 1072 01:02:36,709 --> 01:02:38,959 Вижу, вам неясно, так что повторю. 1073 01:02:39,543 --> 01:02:43,001 - Речь идет о благополучии наших детей. - Так и есть. 1074 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 Дорогие мои, нельзя так, внезапно, под покровом ночи. 1075 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Крыся, тебя просили о помощи? 1076 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 Казик. 1077 01:02:51,168 --> 01:02:52,584 Хочешь меня снять? 1078 01:02:53,501 --> 01:02:54,709 Дело не во мне. 1079 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 - Речь идет о благополучии наших детей. - Ладно, знаю я о чём речь, твою мать. 1080 01:03:02,084 --> 01:03:04,418 Слушайте. Конечно, можете проголосовать. 1081 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Если вы этого хотите. 1082 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Но, Юстина… 1083 01:03:09,043 --> 01:03:11,376 При голосовании тебе здесь быть нельзя. 1084 01:03:13,501 --> 01:03:15,001 Да ты шутишь, дорогой. 1085 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Всё ясно. Они всё спланировали. Он и директриса. 1086 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 Это заговор, вы не видите? 1087 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Они с самого начала договорились. 1088 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 И о каком благополучии детей идет речь, если вы доверяете этому наркоману. 1089 01:03:30,001 --> 01:03:30,959 Этому маргиналу. 1090 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 И этой су… 1091 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 Женщине. 1092 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Но я не сдамся. 1093 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Извините. 1094 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Прошу вас. 1095 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Как-то это неправильно. 1096 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 - У нее же… - Рак, да. А у моего сына Даун. 1097 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 - Казик! - Что? 1098 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Как не стыдно. Юстина — хороший человек. 1099 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 Неужели? 1100 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 Ага, очень хорошая. 1101 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Да. 1102 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Я ее со школы знаю. Ну да, иногда она гонит. 1103 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Но под этой жесткой оболочкой есть сердце. 1104 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Кстати, надо решить, кто будет новым председателем. 1105 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 - Предлагаю себя. - Сейчас не время. 1106 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Поздравляю! Думаю, Юстина… 1107 01:04:36,168 --> 01:04:38,876 Сейчас же. Мы не можем существовать без власти. 1108 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Так и надо было с самого начала. Поздравляю, Хамза. 1109 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 Это надо обмыть! 1110 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 - Тебя выбрали? - Ага. 1111 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 К счастью, старый добрый Тадеуш всегда готов. Прошу. 1112 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 А как же Казик? 1113 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 - Мой самогон. - Правда? 1114 01:05:22,501 --> 01:05:24,293 - Всё в порядке? - Да, конечно. 1115 01:05:24,376 --> 01:05:25,334 Всё хорошо. 1116 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Слушайте, как-то глупо получилось. Всё произошло ужасно быстро. 1117 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Я не успела 1118 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 попрощаться и поблагодарить вас за совместную работу. 1119 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Тадеуш. 1120 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 У тебя всегда хорошие идеи. 1121 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 С перспективы твоего опыта. 1122 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 Креативный подход, как говорится. 1123 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Ну да, я старался. 1124 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 - Леслав. - Казик! 1125 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Ты показал детям очистные сооружения Варшавы. 1126 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 Очистные крутые. 1127 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Каха, надо было больше доверять твоему художественному чутью. 1128 01:05:59,501 --> 01:06:01,501 Теперь сможешь экспериментировать. 1129 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Сандра. 1130 01:06:04,834 --> 01:06:06,668 Ну да. Моя Крыся… 1131 01:06:07,626 --> 01:06:10,293 Мы всегда вместе. Твой сценарий — отличный. 1132 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Там очень много смыслов. 1133 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 А я? 1134 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 А ты — херовый. 1135 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 - Юстина, тебе нужно отдохнуть. - Подожди. 1136 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Эрик, кто дал тебе право голоса? 1137 01:06:21,418 --> 01:06:23,876 Потрясающе. Ты здесь всего пару часов, 1138 01:06:24,459 --> 01:06:26,626 а уже всех обвел вокруг пальца. 1139 01:06:31,168 --> 01:06:33,376 Как вы смеете так со мной обращаться? 1140 01:06:34,209 --> 01:06:36,584 После всего, что я здесь сделала. 1141 01:06:38,001 --> 01:06:39,918 Без меня ваши дети ели бы песок. 1142 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 - Поубивали бы друг друга. - Они видели очистные. 1143 01:06:44,584 --> 01:06:46,834 Сына Казимира здесь бы просто не было. 1144 01:06:46,918 --> 01:06:48,334 Сад не для особых детей. 1145 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 Титуса бы не было. 1146 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 Он не смог бы показать, какой он чудесный мальчик. 1147 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Юстина. 1148 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Остынь. 1149 01:06:55,543 --> 01:06:56,709 А ты победил. 1150 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 Бурячок остается. 1151 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Крыся, сделай что-нибудь. 1152 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Бурячок? 1153 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Ну, Эрик… 1154 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 Это Титус пукнул 1155 01:07:11,751 --> 01:07:13,501 и стал Бурячком. 1156 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 Все над ним смеялись. 1157 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 У нас в «Лучике» это стало таким внутренним приколом. 1158 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Кто придумал Бурячка? 1159 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 - Одна из близняшек Хамзы? - Серьезно? 1160 01:07:31,834 --> 01:07:33,584 Титус — Бурячок? 1161 01:07:33,668 --> 01:07:34,876 Думаешь, это смешно? 1162 01:07:35,626 --> 01:07:37,501 - Что, тебе смешно? - Отойди! 1163 01:07:37,584 --> 01:07:38,501 Отойди! 1164 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 Не плюй на меня! 1165 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 - Юстина! - Отдай! 1166 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Это самозащита. 1167 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Он не заряжен. 1168 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Заряжен. 1169 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Просто хочу с вами поговорить. 1170 01:08:06,251 --> 01:08:08,126 Вы гребаные лицемеры. 1171 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 Сами херовые родители, 1172 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 а критикуете меня. 1173 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Хамза, 1174 01:08:20,376 --> 01:08:23,584 в садике твои близняшки плачут каждый день. 1175 01:08:23,668 --> 01:08:24,626 Ты херовый отец. 1176 01:08:25,334 --> 01:08:26,209 Знаю. 1177 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Так скажи: «Я херовый отец». Просто скажи. 1178 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Я херовый отец. 1179 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Ну, давай: «Я…» 1180 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Я херовый отец. 1181 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Каха. 1182 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Я херовый отец. 1183 01:08:51,751 --> 01:08:53,543 Что за херня? Ты херовая мать. 1184 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 Такое дело, мы устраивали тусовки. 1185 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Три раза, так? 1186 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Только без тебя. 1187 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 То есть без вас, пан. 1188 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Дорогой уважаемый пан Тадеуш, 1189 01:09:10,126 --> 01:09:12,459 Ладно, блин, «Я херовый…» 1190 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Тадеуш! 1191 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Херовый родитель! 1192 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 И шляпа херовая. 1193 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Я херовая мать. 1194 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Плохая мать. 1195 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Крыся! 1196 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Это не твой момент славы. 1197 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 И ты тоже. 1198 01:09:43,293 --> 01:09:44,584 Ты херовая мать. 1199 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Я отличная мать. 1200 01:09:50,084 --> 01:09:51,918 Просто замечательная мать. 1201 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 У меня есть дочь, и я вырастила ее бойцом. 1202 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Нет, Юстина. Не хотела тебе говорить, 1203 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 но Титус… 1204 01:10:02,334 --> 01:10:03,834 не запирал ее в шкафчике. 1205 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 А кто, твою мать? 1206 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Крыся. 1207 01:10:11,334 --> 01:10:12,501 Она сама заперлась. 1208 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Сказала мне, когда я ее выпустила. 1209 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Она сказала, 1210 01:10:19,376 --> 01:10:20,876 что не хочет идти домой. 1211 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Твоя дочь 1212 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 тебя боится. 1213 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Крыся… 1214 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 …чего она боится? 1215 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 - Это неправда. - Правда. 1216 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Захлопни свою грязную пасть, Крыся. 1217 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 - Как тебя звали в школе? - Юстина! 1218 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Ее звали Крыся Длинный язык. 1219 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 - Не только потому, что ты отсасывала. - Юстина, спокойно. 1220 01:10:57,668 --> 01:11:00,334 Это не конец света, что дочь от тебя прячется. 1221 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Боже. 1222 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 Титус всегда так делает. 1223 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Нельзя так из-за этого переживать. 1224 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Боже! 1225 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Простите. 1226 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 Естественная реакция организма. Я же диетолог. 1227 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Юстинка… Все на взводе. 1228 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Выпей. 1229 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Если хочешь, я позвоню Кинге и всё объясню. 1230 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Крыся… 1231 01:11:55,459 --> 01:11:58,751 - А ты правда всем отсасывала? - Отвали! 1232 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 - Можно сделать потише? - Нет! 1233 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 Вечеринку с Тадеушем должен слышать весь город. 1234 01:12:12,418 --> 01:12:14,543 Да, дорогая. Всё немного затянулось. 1235 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 - Завтра сюда придут дети. - Дети-шмети. Давай. 1236 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 Они и не знают этот запах. 1237 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Казик! 1238 01:12:25,251 --> 01:12:27,876 Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. 1239 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 Ты не жалеешь, что меня выбрали? 1240 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Нет, конечно. 1241 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Победил сильнейший, поздравляю. 1242 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Спасибо. 1243 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Продолжаем вечеринку! 1244 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Пани Кристина! 1245 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 За победу! 1246 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Вы были — зашибись! Супер! 1247 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 Пожалуйста, выключите музыку! 1248 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 Что с Юстиной? 1249 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 Да так… 1250 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Неважно. Эмоции. Бывает. Важно, что всё закончилось. 1251 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Закончилось? 1252 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Ты же еще не знаешь! Титус не запирал Кингу в шкафчике. 1253 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Я не уверена, что он останется. 1254 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Туше! 1255 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Достала! О боже. 1256 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Я не уверена. 1257 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 Теперь я за это отвечаю. 1258 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Мне нужно об этом подумать. Титус очень трудный. 1259 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Денег на постоянного помощника нет, а ему нужен такой человек. 1260 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Ты так даже не шути. А то я аж напрягся. 1261 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Ты же шутишь, блин! 1262 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Что, прости? 1263 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Нет. 1264 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Не для того я всё это делал, я такое не заслужил. 1265 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 - Думаешь? - Да. 1266 01:14:00,418 --> 01:14:03,626 Слушай. Я воспитала много детей и знаю таких, как ты. 1267 01:14:03,709 --> 01:14:05,709 Хочешь, чтобы всё было по-твоему. 1268 01:14:06,334 --> 01:14:08,793 Но в мире не всё так просто, мудила. 1269 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 И что? Титус… 1270 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Я ухожу. Чтобы утром был порядок! 1271 01:14:23,918 --> 01:14:25,293 Стойте. Слушай, Тадеуш… 1272 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 - Отпусти меня! - Змейка! 1273 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 Мне директор сказала, что… Подожди! 1274 01:14:30,959 --> 01:14:32,709 Умею я делать самогон, а? 1275 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 - Нет! - Что? 1276 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Господи… 1277 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Пластиковые фальшивки! 1278 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Леслав! Мы должны… Послушай. 1279 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Стой. Мы должны… 1280 01:14:51,168 --> 01:14:53,543 Она меня только что бросила за поворотом. 1281 01:14:53,626 --> 01:14:56,293 Сказала, что я слишком увлекся отношениями. 1282 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 - Для нее это даже не отношения! - Это неважно. Послушай. 1283 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Неважно? Конечно. 1284 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 Ведь такой крутой парень, как ты, всегда найдет женщину! 1285 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 Конечно, твою мать. Такие, как ты, хуже всех, понимаешь? 1286 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 С рождения на расслабоне. 1287 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 - Что? - Всё время шуточки. 1288 01:15:11,751 --> 01:15:13,584 Ешь всё и никогда не толстеешь. 1289 01:15:13,668 --> 01:15:15,584 Я всегда должен стараться! 1290 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 - И что с того? - Хамза! 1291 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 - В жопу всё! - Передавай! Гол! 1292 01:15:20,584 --> 01:15:21,793 - Каха… - Не лезь! 1293 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Он постоянно трогает меня своими толстыми пальцами. 1294 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Вешается на меня. 1295 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Отвали от меня нахрен! 1296 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Вечно я кем-то занимаюсь. То парень, то ребенок, твою мать. 1297 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 - То ребенок, то парень. - Но Титус… Директор сказала… 1298 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 Титус-гавнитус! 1299 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 А этот всё о своем! 1300 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Они за стеклом, и их так любят, да? 1301 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Они не должны интегрироваться насильно. Не должны молчать! 1302 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Рвать не надо. 1303 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 - Язык! В жопу! Скажи Юсте, я здесь. - Помоги. 1304 01:15:53,376 --> 01:15:55,751 - Скажи ей, что я ее люблю! - Боже, нет… 1305 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Юстинка, мне так жаль. Я и понятия не имела… 1306 01:16:11,293 --> 01:16:13,084 Это будет настоящее Рождество. 1307 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Алло? 1308 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Раз, два… 1309 01:16:26,668 --> 01:16:28,376 - Слушайте! - Вы так боялись! 1310 01:16:28,459 --> 01:16:30,418 Так боялись потусить с Тадеушем! 1311 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 И это не круто? Что, мать вашу? Не весело? 1312 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 - Тихо! - И… 1313 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Слава в небесах 1314 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 - Какой это пример детям? - Дети-шмети! 1315 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Имел я всех! 1316 01:16:45,376 --> 01:16:47,168 И на земле 1317 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 Детям место в детском доме! 1318 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Джингл белз… 1319 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Привет! 1320 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 - Не балуйся. - Говно! 1321 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Не дерзи. 1322 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …твой старик тебя бережет 1323 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Спокойной ночи, детка. Закрой глазки. 1324 01:17:35,251 --> 01:17:38,543 Пусть тебе приснится самое прекрасное будущее, 1325 01:17:38,626 --> 01:17:40,876 о котором только можно мечтать. 1326 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Эрик. 1327 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 ГОВНЮКИ 1328 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 АХ, ЭТА ДОРОТА ПРОПУЩЕННЫЙ, 37 УВЕДОМЛЕНИЙ 1329 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Спусти воду, юный исследователь. 1330 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 - Доброе утро! - Привет. 1331 01:19:09,084 --> 01:19:13,543 О Иисус из Назарета. 1332 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 - Я хорошо выспалась. - Тихо. 1333 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 - Секунду. - Я ничего не говорю. 1334 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 - Няня привезет Гавела? - Да, я договорюсь. 1335 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 И попросить ее привезти… 1336 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 - Анку. Так? - Если сможешь. 1337 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 А помните, как вчера мы кричали, что мы херовые… 1338 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 …плохие родители? 1339 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 - Так и есть. - Ага, ты такой. 1340 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 У меня нет сил. 1341 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 Они смотрят на меня этими глазами и постоянно задают вопросы. 1342 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 «Папа, папа». 1343 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 Они верят, что я что-то знаю. 1344 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Как я могу учить их жизни? 1345 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 Ты председатель комитета. 1346 01:20:03,459 --> 01:20:05,459 Павлик на меня кричит. 1347 01:20:05,543 --> 01:20:06,668 Орет на меня. 1348 01:20:08,001 --> 01:20:10,084 Как-то не выдержала и его шлепнула. 1349 01:20:10,168 --> 01:20:13,293 Он меня шантажирует, что сфоткал и расскажет папе. 1350 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 - Я такая дура. - Нет… 1351 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Крысичка, ты не дура. Серьезно. Это чистый шантаж. 1352 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Когда УЗИ показало, что у Даниэлика будет… 1353 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Ну, в смысле, 1354 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 что он будет таким, какой он есть… 1355 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 Я хотел… 1356 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 Хотел, чтобы жена сделала… 1357 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Что бы я ни говорил… 1358 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Я как бы… 1359 01:20:43,543 --> 01:20:46,543 Я так испугался, что не справлюсь, что… 1360 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 Это так сложно, 1361 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 воспитывать ребенка. 1362 01:20:52,043 --> 01:20:53,501 Зашибись как трудно. 1363 01:20:53,584 --> 01:20:54,793 Не говоря уже о том, 1364 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 Бывает и труднее. 1365 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Но я страшно его люблю. 1366 01:21:01,543 --> 01:21:02,876 Блин, страшно. 1367 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Извините. Блин, мне очень жаль, что… 1368 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Доброе утро! 1369 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Дамы и господа, я так понимаю, 1370 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 в этой ситуации отменяем спектакль? 1371 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 - Ну… - Видимо, да. 1372 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 - Нет. - Что «нет»? 1373 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 Мы же всё успеем. 1374 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 Мы покажем вертеп. 1375 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Я схожу с ума. 1376 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 - Мы не сможем. - Нет, мы не сможем без… 1377 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Юстины. 1378 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 ТВОЮ МАТЬ 1379 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Спасибо. 1380 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Я говорила с няней Кинги. Ночью Юстина не пришла домой. 1381 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 Наверху ее тоже нет. 1382 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 В раздевалке… 1383 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Юстина? 1384 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Я не сплю. 1385 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 - Нам надо поставить Вертеп. - Нет. 1386 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Это твой вечер. 1387 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 То есть твой день. 1388 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Ой мамочки… 1389 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 - Что это будет за Вертеп без Марии? - Короткий. 1390 01:22:56,418 --> 01:22:58,418 - Файтеры не сдаются. - Ага. 1391 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Привет. 1392 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Юстиночка… 1393 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 - Ну нет. - Юстина! 1394 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Юстина! 1395 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Юстина, ну что ты! 1396 01:23:28,959 --> 01:23:31,959 Ты как ребенок! Хороший будет спектакль. Здрасьте. 1397 01:23:32,043 --> 01:23:33,126 - Юстина! - Что? 1398 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 - Что? - Что тебе надо? 1399 01:23:34,709 --> 01:23:37,084 Господи, как с тобой трудно. 1400 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Отстань от меня! 1401 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Ах так? 1402 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 - Я туда не вернусь. - Ты должна играть. 1403 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Ради дочки. 1404 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 Моя дочь меня боится. 1405 01:24:11,793 --> 01:24:13,043 Мы не обязаны играть. 1406 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Пошло оно всё в жопу. 1407 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Так глупо, что я везде налажал. 1408 01:24:32,084 --> 01:24:35,418 И, конечно, я пытаюсь это прикрыть каким-то мега-жестом. 1409 01:24:35,501 --> 01:24:36,918 Как всегда, мать твою. 1410 01:24:37,001 --> 01:24:40,209 Поперся на собрание, вместо того чтобы сидеть с мелким. 1411 01:24:40,293 --> 01:24:41,584 Зашибись крутая идея! 1412 01:24:47,584 --> 01:24:49,626 Не знаю, буду ли я хорошим отцом. 1413 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Идем, Иосиф. 1414 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 За это я и люблю Рождество. 1415 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Слушай… 1416 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Они все слышали, как я пукала? 1417 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Нет, конечно. 1418 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Ладно. 1419 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Пойдем! 1420 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Насчет Титуса. Юстина! 1421 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Доброе утро. Сейчас начнем. 1422 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Смотри, елочка сломалась. 1423 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Хорошо. 1424 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Доброе утро. 1425 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Привет. 1426 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 - Сними куртку и займи нам места. - Чё-как, Титус? 1427 01:25:55,876 --> 01:25:57,126 Скажешь что-нибудь? 1428 01:25:57,209 --> 01:26:00,209 Кроме того, что ты оставил моего сына с наркоманом? 1429 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Нет, он просто дилер. 1430 01:26:02,834 --> 01:26:04,293 Ладно, Дорота… 1431 01:26:04,376 --> 01:26:05,918 Поговорим после спектакля. 1432 01:26:06,001 --> 01:26:08,251 Уверена, тебе есть что мне рассказать. 1433 01:26:08,751 --> 01:26:11,709 - Простите, что прерываю. - Опять что-то случилось? 1434 01:26:11,793 --> 01:26:13,376 Нет, ничего не случилось. 1435 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Мы с Эриком немного поболтали. Есть предложение. 1436 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Это мое место! 1437 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Смотри! 1438 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 ИГРОЛАНДИЯ 1439 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 Постоянный помощник будет с ним каждый день по несколько часов. 1440 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Понятно. 1441 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Вас это устроит? 1442 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 Теоретически, да. 1443 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 Это непросто организовать, но… 1444 01:26:47,084 --> 01:26:47,918 Попробуем. 1445 01:26:48,543 --> 01:26:49,918 Эрик, Юстина! Начинаем! 1446 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Дорогие дети, дорогие родители. 1447 01:27:04,126 --> 01:27:08,043 Добро пожаловать в «Лучик» на постановку Рождественского вертепа. 1448 01:27:08,126 --> 01:27:09,543 А что такое вертеп? 1449 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 - Вы не знаете? - Я знаю! 1450 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Хорошо, Крыся. 1451 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 Ты начинаешь, да? 1452 01:27:17,668 --> 01:27:18,584 Я забыла текст! 1453 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 - А где сценарий? - Сценарий? 1454 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Не помню. Он вышел из меня и перестал быть моим. 1455 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Не волнуйся, Крыся. 1456 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Будем импровизировать. 1457 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 Как это? Что? 1458 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Серьезно? 1459 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 Величайшая мудрость всегда появляется в результате наших ошибок. 1460 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 Поэтому, мои дорогие дети, 1461 01:27:38,751 --> 01:27:43,751 я желаю вам совершать самые лучшие и прекрасные ошибки. 1462 01:27:43,834 --> 01:27:47,543 Ты же сам говорил, что детям не нужны никакие дурацкие сценарии. 1463 01:27:47,626 --> 01:27:50,834 Им нужны веселье, игры и правда. 1464 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 И никогда не бойтесь ошибок. 1465 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Хочется увидеть в этой стране нормальных, умных людей. 1466 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Значит, мы импровизируем! 1467 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Я просто хотел сказать, 1468 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 что наступает новая эра Тадеуша. 1469 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 Который ни к кому не пристает, слушает. 1470 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 И Тадеуша сентиментального. 1471 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 - Всех приглашаем в долгожданный - Пора. 1472 01:28:19,793 --> 01:28:21,126 Рождественский вертеп. 1473 01:28:21,209 --> 01:28:22,501 Аплодисменты! 1474 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Ну… 1475 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Мария! 1476 01:28:36,501 --> 01:28:38,459 - Иосиф! - Брось его. 1477 01:28:38,543 --> 01:28:40,001 - Здесь… - Не трогай! 1478 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Отдай пистолет! 1479 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Господи! 1480 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 - Тадеуш, забери его! - Спокойно! Просто… 1481 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Казик, прости! 1482 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Дети, спокойно! 1483 01:28:53,751 --> 01:28:55,126 Люди! 1484 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 - Это игрушка! - Извините! 1485 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Это же детский сад! 1486 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Всё хорошо! Никакой опасности нет! 1487 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Не волнуйтесь! 1488 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Я диетолог. 1489 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Боже. 1490 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Чё как, Титус? 1491 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Слушай, 1492 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 хочу кое-что спросить. 1493 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Тебе осталось полгода в детском саду? 1494 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Вот я и подумал. 1495 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Хочешь, чтобы я приходил с тобой? 1496 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Как твой постоянный помощник? 1497 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 Это так называется. 1498 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 На самом-то деле… 1499 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 …я бы хотел ходить с тобой в садик просто как твой… 1500 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 …кореш? 1501 01:30:35,043 --> 01:30:36,209 Как тебе, круто? 1502 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 Иди к маме. 1503 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 Иди же! 1504 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 НОЧЬ В ДЕТСКОМ САДУ 1505 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Ты станешь большим очень скоро Не пройдет и пары лет 1506 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Никто тебя не обидит Ты будешь сильным и смелым 1507 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Ведь с тобой твой отец 1508 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Ведь с тобой твой отец, твой старик 1509 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Ведь с тобой твой отец 1510 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Ведь с тобой твой отец, твой старик 1511 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Тебе десять, и пятнадцать Уже двадцать лет 1512 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 Но этот мир еще не показал тебе зубы 1513 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Ведь с тобой твой отец 1514 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Твой отец, твой старик тебя бережет 1515 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Ведь с тобой твой отец 1516 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Твой отец, твой старик тебя бережет 1517 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 Скоро ты сам станешь отцом И мир станет другим 1518 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Но ты не останешься один Тебе поможет дед 1519 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Ведь с тобой твой отец 1520 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Твой отец, твой старик тебя бережет 1521 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Ведь с тобой твой дед 1522 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Ведь с тобой твой дед 1523 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Ведь с тобой твой отец 1524 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Твой отец, твой старик тебя бережет 1525 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 - Вот видишь, Эричек? - Да там такая мелочь. 1526 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 - Это можно отмыть. - Да, отмоем. 1527 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Перевод субтитров: Анна Иваницкая