1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
Люди не понимают,
какая это ответственность.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
Совокупляются и порождают существ,
блуждающих без всякой цели.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Он на живот упадет.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,209
Смотри, как ноги дрожат.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
Мамаша даже не смотрит.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,834
Мальчик борется за жизнь,
а она ищет папу в Тиндере.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,543
Если через 30 секунд
он не навернется, плачу вдвое.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
- Вот так!
- Мама!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Боже! Подожди.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
В чём дело?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Есть такой день
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Очень теплый, хоть и декабрь
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
День, обычный день
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Когда все обиды забывают
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Есть такой день
16
00:01:55,459 --> 00:02:01,418
Который радость нам приносит
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
День, этот день
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Каждый знает с колыбели
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
Земля — небо
Небо — землю
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Все друг друга поздравляют
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
Деревья — птичек
Птички — деревья
22
00:02:27,209 --> 00:02:33,001
Ветер дует — снежинки танцуют
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Есть такой день
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Когда все собираются вместе
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,501
День, прекрасный день
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Сегодня год его нам дарит
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Привет, Титус.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Это ему на ужин в семь.
29
00:03:21,543 --> 00:03:23,209
Ты не поверишь.
30
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
Мне травы дали.
31
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
Что? Да он не знает, что это значит.
Травы бывают разные.
32
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Ты совершенно безнадежен.
33
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Я точно знаю, что ты делаешь.
Знаю каждый твой шаг, каждый.
34
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
И этот тоже?
35
00:03:41,584 --> 00:03:44,209
Стоп. Тебе нужно было
всего лишь его забрать.
36
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Я забыл.
37
00:03:48,626 --> 00:03:50,584
У меня же время идет по-другому.
38
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
- Теперь точно.
- Ты злишься?
39
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
- Похоже, что я злюсь?
- Еще бы.
40
00:03:55,543 --> 00:03:59,251
У меня сегодня четыре трупа,
но злюсь я больше всего из-за тебя.
41
00:03:59,959 --> 00:04:03,084
Да еще сегодня
родительское собрание в «Лучике».
42
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
Конечно, снова будут обсуждать Титуса,
а я снова не смогу прийти.
43
00:04:08,668 --> 00:04:10,334
Они его ненавидят.
44
00:04:10,418 --> 00:04:14,334
Как на меня смотрели, когда выяснилось,
что я одна не плачу за сад.
45
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Или когда Титус
засунул девочке в нос сосиску.
46
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Когда принес в садик дохлого голубя.
47
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
Целую сосиску засунул?
48
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
- Понимаю, сделал херню.
- Прекрати! Пожалуйста.
49
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
- Ты тоже ругалась.
- Но я ругалась, стоя за стеной.
50
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Но звук отражается и… Ладно.
51
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Хорошо.
52
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Я облажался.
53
00:04:52,209 --> 00:04:53,751
Пойду за тебя на собрание.
54
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
55
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Нет.
56
00:05:09,501 --> 00:05:12,584
Мне над в больницу,
и кто-то должен остаться с ним.
57
00:05:12,668 --> 00:05:14,793
И ты там потеряешься среди взрослых.
58
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Пока, милый.
59
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Спокойной ночи.
60
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Пока.
61
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Пока.
62
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
ДЕТСКИЙ САД «ЛУЧИК»
63
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
Что там у тебя?
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Титус?
65
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
Это же мои науш…
66
00:05:57,668 --> 00:05:58,959
Это дорогая вещь.
67
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Поломаешь — будешь покупать.
68
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Титус…
69
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Только не на стене!
70
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Зашибись.
71
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Привет, чувак.
Можешь оказать мне услугу?
72
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
Ну?
73
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Мне нужно выйти.
74
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Надо присмотреть за говнюком?
75
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
НОЧЬ В ДЕТСКОМ САДУ
76
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Это непростое решение,
но у меня больше нет вариантов.
77
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Сами знаете, ваши идеи не сработали.
78
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Вряд ли у нас получится.
79
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
- Последствия для ребенка…
- Здесь много детей.
80
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
- Для ребенка…
- Ваше мнение — одно из многих.
81
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Это слишком важно…
82
00:07:16,376 --> 00:07:17,793
- Привет.
- Добрый вечер.
83
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
- Я…
- Парень Дороты, да? Эрик?
84
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Как ты узнала?
85
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
Из ее инсты. Там всего несколько фоток.
На одной из них ты, обнимаешь ее.
86
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Видимо, это серьезно.
87
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Думаю, да.
88
00:07:30,959 --> 00:07:34,584
Ты пришел на собрание
в садик ее сына. Это очень серьезно.
89
00:07:34,668 --> 00:07:36,084
Я Юстина.
90
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
- Привет.
- Глава родительского комитета.
91
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
- И пани?
- Я директор.
92
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
Собрание — там.
93
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Всем привет!
94
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Это Эрик.
95
00:07:52,793 --> 00:07:54,334
- Привет, Эрик.
- Привет.
96
00:07:54,418 --> 00:07:55,751
Боже, чего так уныло?
97
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
- Привет, Эрик!
- Привет, Эрик!
98
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
- Привет.
- Привет, Эрик!
99
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Эрик тут новенький.
Скажем в паре предложений о себе?
100
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Сука, серьезно?
101
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Простите, у нас тут правило.
Всего одно. Не говорить плохие слова.
102
00:08:11,751 --> 00:08:14,293
Это становится привычкой,
дети ее усваивают,
103
00:08:14,376 --> 00:08:16,376
и это портит их словарный запас.
104
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Ну да, конечно.
105
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
В таком случае, я Эрик.
106
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
Это первое предложение.
107
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Я парень, то есть партнер, Дороты.
108
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
Работаю саунд-дизайнером,
и, можно сказать, я отчим Титуса.
109
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
Это второе, сложное предложение. Лови!
110
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Я вдвое старше. Можно мне
в два раза больше предложений?
111
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Нет.
112
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Тадеуш.
113
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
- Привет, Тадеуш.
- Привет.
114
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
- Мы родители двух малышей.
- Я отец Анки.
115
00:08:55,084 --> 00:08:57,543
Я мама Гавела.
Мы здесь познакомились.
116
00:08:57,626 --> 00:08:58,918
Знаешь, как бывает.
117
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Я мама Павлика. Он старше всех.
118
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
- Отлично плавает.
- Верно.
119
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Он хочет щенка. Мы пока думаем.
120
00:09:06,376 --> 00:09:10,209
- Мы встречаемся.
- В детском саду.
121
00:09:10,293 --> 00:09:11,709
Он свободен, я свободна.
122
00:09:11,793 --> 00:09:13,543
- Ага, так.
- Я свободна.
123
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Я в жизни слишком много куролесил,
чтобы уложиться в два предложения.
124
00:09:18,543 --> 00:09:20,709
А еще муж водил его на картинг.
125
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Но хватит уже обо мне.
126
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Я Хамза.
127
00:09:29,793 --> 00:09:31,418
Привет, меня зовут Казимир.
128
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
В этот садик
ходили четверо моих детей.
129
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Теперь ходит Даниэль.
130
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
У Даниэля синдром Дауна,
но я его воспитываю, будто этого нет.
131
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
- Достойно уважения.
- Чего?
132
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
В смысле круто.
133
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
- Я…
- Начнем!
134
00:09:59,126 --> 00:10:03,501
Прежде чем перейти к гвоздю программы,
к нашему спектаклю про Рождество,
135
00:10:03,584 --> 00:10:06,209
у меня есть еще одна
тема для обсуждения.
136
00:10:06,709 --> 00:10:07,793
А именно, туалеты.
137
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Казимир, спасибо, что купили
унитазы с автоматическим смывом.
138
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Не за что.
139
00:10:14,584 --> 00:10:19,084
Хотя некоторые родители считают,
что они не учат самостоятельности.
140
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Кто?
141
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
У кого проблемы?
142
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Павлик иногда может неделю не какать.
143
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
- Пусть ест отруби.
- При всём уважении, это глупо.
144
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Дети должны уметь смывать воду.
Если они не научатся…
145
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Хамза.
146
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…то не учатся.
147
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Хамза.
148
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Смотри на меня, когда говоришь.
149
00:10:40,334 --> 00:10:43,418
Часто их фекалии
плавали по два-три часа. Это вредно.
150
00:10:43,501 --> 00:10:47,418
Как диетолог и личный тренер,
я считаю, что процессы выделения
151
00:10:47,501 --> 00:10:48,876
иногда важнее, чем еда.
152
00:10:48,959 --> 00:10:52,043
- Не отвлекайтесь, пожалуйста.
- То, что я сделал, —
153
00:10:52,126 --> 00:10:53,584
это объективно хорошо.
154
00:10:53,668 --> 00:10:57,209
Пожалуйста, спокойно, не нервничай.
Правда же все благодарны?
155
00:10:57,293 --> 00:10:59,126
Скажем спасибо Казимиру.
156
00:10:59,209 --> 00:11:00,668
- Спасибо.
- Конечно.
157
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
- Спасибо.
- Проблема в несоблюдении протокола.
158
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Мы не голосовали.
159
00:11:07,459 --> 00:11:10,751
Было уже 19.15, а я знал,
что если будет голосование,
160
00:11:10,834 --> 00:11:12,376
то начнется вся эта чушь.
161
00:11:13,293 --> 00:11:17,126
Я хотел живую ель на Новый Год,
но мне сказали, это не экологично.
162
00:11:17,209 --> 00:11:20,543
- Хотел повесить герб…
- Мы должны проголосовать.
163
00:11:20,626 --> 00:11:22,709
Извини, но ты не у себя дома.
164
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
- Это сообщество.
- Это, мать…
165
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
ДА
166
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Убрать унитазы!
167
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
«Да».
168
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
«Толчок». Видимо, это «нет».
169
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Толчки «да», толчки «нет».
170
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
«Нет».
171
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
«Да».
172
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
И «да» толчкам.
173
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Ничья.
174
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Я даже рад.
По крайней мере, плюрализм победил.
175
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Казимир, прости, секундочку.
176
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Эрик?
177
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Приятного.
178
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Дорота тебя уполномочила быть тут.
179
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Да. Конечно.
180
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Но
181
00:12:11,043 --> 00:12:12,959
тогда нас есть еще один голос.
182
00:12:13,043 --> 00:12:14,251
У него даже нет детей.
183
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Казик, расслабься
184
00:12:19,293 --> 00:12:23,668
Эрик — отчим Титуса.
А ведь отчим — это как отец?
185
00:12:23,751 --> 00:12:25,251
- Точно.
- фамилия другая.
186
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
- Так ты за говно или против говна?
- Казик, язык.
187
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Это философский вопрос, да?
188
00:12:36,668 --> 00:12:40,709
Что лучше,
растить человека с удобствами или без?
189
00:12:43,293 --> 00:12:45,668
У меня их не было.
Я рос в бедном районе.
190
00:12:46,543 --> 00:12:48,668
Вчетвером в одной комнате.
191
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
- Но как-то же вышел в люди, да?
- Ага.
192
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Хотя иногда хочется, чтобы кто-нибудь
за меня смыл, если честно.
193
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Но поскольку это
голос Дорота, а не твой…
194
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Так.
195
00:13:04,459 --> 00:13:08,126
У нее немного другие приоритеты.
196
00:13:09,793 --> 00:13:11,626
Так что, увы.
197
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
К сожалению, я должен
проголосовать против туалетов.
198
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Стой, Эрик!
199
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Не волнуйся.
200
00:13:31,293 --> 00:13:34,376
Он всегда такой нервный. Привыкнешь.
201
00:13:35,043 --> 00:13:35,876
- Нет.
- Нет?
202
00:13:35,959 --> 00:13:37,876
Я пойду. Спасибо.
203
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
Жаль, потому что
204
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
без капли алкоголя
в коллектив не вольешься.
205
00:13:45,626 --> 00:13:49,418
Тадеуш, не уговаривай его.
Он на каждое собрание приносит фляжку.
206
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
Когда-нибудь уговорю.
207
00:13:52,418 --> 00:13:54,209
- Значит, всё?
- Для тебя — да.
208
00:13:54,293 --> 00:13:56,001
У нас Рождественский вертеп.
209
00:13:56,084 --> 00:13:59,543
Никто не хотел репетировать,
так что остаемся до упора.
210
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Да, ясно.
211
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
У нас для тебя нет роли.
212
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Если только не хочешь
быть деревом или снежинкой.
213
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Нет, спасибо.
214
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Я пришел, чтобы проявить заботу.
215
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Так что если бы вы могли
замолвить словечко Дороте,
216
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
что я ответственный,
был бы признателен.
217
00:14:18,709 --> 00:14:20,376
Она старается ради Титуса.
218
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Конечно.
219
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
- Ладно. Пока!!
- Пока!
220
00:14:25,251 --> 00:14:26,543
Крутая шляпа, Тадеуш!
221
00:14:27,543 --> 00:14:28,459
Спасибо.
222
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
МУЗЫКОЛАНДИЯ
223
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Я же диетолог. Взвешиваюсь
каждый раз, когда писаю.
224
00:14:45,001 --> 00:14:46,168
- Ну пока.
- Пока.
225
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
ПИПИЛАНДИЯ
226
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Я боялась, что этот тип останется.
227
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Была бы проблема.
228
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
- Как это сделаем?
- Насчет этого…
229
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Сейчас не голосуем. После репетиции.
230
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Сначала поговорю с каждым лично.
231
00:15:15,459 --> 00:15:18,251
Я не могу просто
сказать Тадеушу или Сандре,
232
00:15:18,334 --> 00:15:20,043
что Титус — мелкое дерьмо.
233
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Надо потоньше.
234
00:15:23,376 --> 00:15:25,376
Надеюсь, все понимают проблему.
235
00:15:27,043 --> 00:15:30,418
Надо срочно избавиться от ребенка,
пока он никого не убил.
236
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Спусти воду, юный исследователь!
237
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
- Привет!
- Привет.
238
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Возьми же трубку.
239
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Возьми трубку, твою мать!
240
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
- Всё настолько плохо?
- Твою…
241
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Не переживайте.
242
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
У всех такая реакция
после разговора с этими людьми.
243
00:16:16,543 --> 00:16:20,459
Одна тетка на меня наехала
за то, что ее сын узнал слово «жопа».
244
00:16:21,418 --> 00:16:23,334
Да он еще и не такие знает.
245
00:16:23,418 --> 00:16:24,293
Но они хотят…
246
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Она…
247
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Она хочет выгнать Титуса.
248
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
Слушайте,
249
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
можем перейти на «ты»?
Так проще. Я Башка.
250
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Эрик.
251
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Значит, ты уже знаешь.
252
00:16:36,543 --> 00:16:37,918
Сегодня утром она меня…
253
00:16:39,209 --> 00:16:41,501
Хотелось бы сказать, что она спросила.
254
00:16:42,709 --> 00:16:44,084
Но она не спрашивает.
255
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Она сообщает.
256
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Пани Юстина.
257
00:16:51,168 --> 00:16:54,793
И она имеет право,
если большинство родителей проголосуют.
258
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Даже если это и херово.
259
00:17:00,251 --> 00:17:01,584
Выгнать Титуса.
260
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Но такова жизнь, да?
261
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
- Вы должны мне помочь.
- «Ты».
262
00:17:06,459 --> 00:17:08,001
Ага, ты должна мне помочь.
263
00:17:08,084 --> 00:17:11,376
Ведь есть же какие-то
законы, правила, постановления…
264
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Надо бороться. Вы здесь…
То есть ты директор или нет?
265
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Эрик.
266
00:17:18,209 --> 00:17:20,668
Забудь. Это же «Лучик».
267
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
АХ, ЭТО ДОРОТА
ПРОСТИ, НЕ МОГУ ГОВОРИТЬ. У ВАС ВСЁ ОК?
268
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
ДА!
269
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
ЛУЧИК
270
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
НАШ РОДИТЕЛЬСКИЙ КОМИТЕТ
271
00:17:51,876 --> 00:17:53,543
ТАДЕУШ ПУТЧ — ЮСТИНА КЕС
272
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Так куда ты нас приглашаешь?
273
00:17:56,626 --> 00:18:00,168
На новогоднюю вечеринку.
Я создал мероприятие на Фейсбуке.
274
00:18:00,251 --> 00:18:03,793
Казимир, в сотый раз прошу,
не приноси оружие туда, где дети.
275
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
У меня есть разрешение.
Еще спасибо скажешь. И он не заряжен.
276
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Леслав! Вы же будете, да?
277
00:18:11,668 --> 00:18:13,043
Тадзик, мы не можем.
278
00:18:13,126 --> 00:18:16,751
Уезжаем с детьми на Рождество.
Наша первая совместная поездка.
279
00:18:17,334 --> 00:18:19,668
Такое напряженное время. Сам понимаешь.
280
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
- Да, конечно. Так никто не придет.
- Работа!
281
00:18:22,668 --> 00:18:24,418
Хамза работает. Юстина?
282
00:18:24,501 --> 00:18:27,668
Я мать-одиночка, дорогой. Вечно занята.
283
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Я приду.
284
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Думаю, снова придется отменить.
285
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
А такая возможность пообщаться…
286
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
И еще Эрик с нами…
287
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Он классный, да?
288
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Жопа хороша.
Вполне мог бы присоединиться.
289
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
Да, он классный.
290
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Эрик! Только о тебе говорили.
291
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Да? Надеюсь, что-то хорошее.
292
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Я шел домой,
но всё думал о вашем спектакле.
293
00:18:54,918 --> 00:18:57,126
И я подумал, что если не сыграю…
294
00:18:57,209 --> 00:19:00,209
Да хоть пресловутое дерево,
я себе не прощу.
295
00:19:00,293 --> 00:19:03,168
Крыся, найдется же
какая-нибудь маленькая роль
296
00:19:03,251 --> 00:19:05,418
для нашего заблудшего странника.
297
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
Не знаю. Наверное…
298
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
Увы, текст уже полностью готов.
299
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
- Иосиф.
- Что, прости?
300
00:19:13,168 --> 00:19:16,876
Я уже давно говорю:
без Иосифа вертеп неполный.
301
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Если есть Мария и Иисус,
302
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
волхвы, даже овцы и ослы,
303
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
у нас должен быть Иосиф.
304
00:19:25,668 --> 00:19:29,751
Тема — роль матери.
Марию, как известно, обходят вниманием.
305
00:19:29,834 --> 00:19:32,959
Родила пацана, и что?
Об остальном мужики позаботятся?
306
00:19:33,043 --> 00:19:36,459
Впрочем, Иосиф
никак не участвовал в зачатии Иисуса.
307
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
- Понимаешь, у них не было…
- Юстина.
308
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
- Думаю, не надо нам…
- Что?
309
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Не надо морочить детям голову.
В яслях всегда есть Иосиф.
310
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
У него даже нимб над головой.
311
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
Иосифа так изображают с XIV века.
312
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Видишь?
313
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Дай ему сыграть.
Такой потенциал пропадает.
314
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Можем проголосовать, если хочешь.
315
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Кто за Иосифа в яслях,
как это было миллионы лет?
316
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Это уже лишнее. Спасибо, Казимир.
317
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Круто, значит, я Иосиф, да?
318
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
- Ага.
- Да, поздравляю.
319
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Крыся, когда ты переделаешь сценарий?
320
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
- Не знаю.
- Ну?
321
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Я его целый месяц писала.
322
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
За час, ладно?
323
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
Структура тщательно продумана.
324
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
- Пролог и эпилог рифмуются.
- Генеральная репетиция через час.
325
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
К 20.00 всё должно быть готово.
326
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Ладно. Давайте.
327
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Вырезайте короны.
Каждый ребенок должен быть королем.
328
00:20:31,126 --> 00:20:34,793
Тадеуш, снег должен
падать медленно. Не сразу вся куча.
329
00:20:34,876 --> 00:20:36,959
Казимир, устрой сцену как в театре.
330
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
- Каха, Леслав, костюмы.
- Да.
331
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
Мы не будем
играть в каких-то лохмотьях.
332
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
И нам нужно что-то для Иосифа.
333
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Юстиночка, послушай.
334
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Давай договоримся, а?
335
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Юстина.
336
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Юстина.
337
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Кофе?
338
00:20:54,959 --> 00:20:55,876
Да, пожалуйста.
339
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА
340
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Можем поговорить, как взрослые люди?
341
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
С молоком?
342
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
- Соевое, если есть.
- Соевое?
343
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Впечатляет.
344
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Не делай это сегодня, ладно?
345
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Не таким образом.
346
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Ведь, понимаешь…
347
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
Это немного
348
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
несправедливо по отношению к Дороте.
349
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Может, договоришься с ней?
350
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Мы много раз об этом говорили.
351
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Она не хочет слушать.
352
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
- Не знаю.
- Да.
353
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
О чём они так страстно говорят?
354
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Между ними сильное напряжение.
355
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Мальчики, ведь всё ясно.
356
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Они трахаются.
357
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Юстина, я понимаю
твою точку зрения, как матери.
358
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Но думаю,
359
00:22:00,876 --> 00:22:04,251
что ты должна
на это смотреть с разных точек зрения.
360
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Например, с моей точки зрения,
если честно, это решение
361
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
незрелое.
362
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Ладно, давай договоримся.
363
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Отлично.
364
00:22:22,543 --> 00:22:24,168
Я знаю, чего ты боишься.
365
00:22:26,334 --> 00:22:28,001
Получится, что ты проиграл.
366
00:22:28,793 --> 00:22:31,043
Чтобы так не вышло, мы выгоним Титуса,
367
00:22:31,126 --> 00:22:35,209
а потом я позвоню Дороте и скажу,
каким ты был храбрым и мужественным.
368
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Я правда не хочу
совать вам палки в колеса.
369
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Тем более, я знаю, что они непростые,
потому что ты неисправим.
370
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Идет?
371
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
О нет.
372
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Я такой неловкий.
373
00:23:00,668 --> 00:23:02,418
Ничего, я уберу.
374
00:23:02,501 --> 00:23:05,834
Сходи за кнопками, ладно?
В кладовке, в коридоре Авокадо.
375
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Я же говорила.
376
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
Что такое «коридор Авокадо»?
377
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
ЛУЧИК
378
00:23:34,459 --> 00:23:35,834
ПУТЕШЕСТВИЯ
ВОКРУГ СВЕТА
379
00:23:44,209 --> 00:23:45,918
Я вам покажу Вертеп.
380
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
Он защищен от детей.
381
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Господи!
382
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Пани, вы любите…
383
00:24:02,376 --> 00:24:05,293
- Любишь подкрадываться?
- И от взрослых тоже.
384
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
- Это твой кабинет?
- Нет.
385
00:24:09,293 --> 00:24:10,834
Мой кабинет еще не готов.
386
00:24:12,501 --> 00:24:15,043
- И ты тут работаешь…
- Четыре месяца.
387
00:24:15,584 --> 00:24:17,584
Я не дам тебе разрушить мой садик.
388
00:24:17,668 --> 00:24:21,084
Мне что, их обходить по одному,
как батюшка прихожан?
389
00:24:21,168 --> 00:24:24,334
Не можешь объявить
угрозу эпидемии или бомбы?
390
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Я же сказала тебе забыть об этом.
391
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Ты забыл?
392
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Даже если бы я
и правда хотела их одурачить,
393
00:24:32,376 --> 00:24:34,751
это неэтично.
394
00:24:34,834 --> 00:24:37,959
Пьешь виски из кубка
за третье место малышки Корнелии.
395
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Туше.
396
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
Значит, нет?
397
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Осторожно. Эй.
398
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Отлично.
399
00:24:54,376 --> 00:24:56,584
Дорота меня не простит. Бросит меня.
400
00:24:56,668 --> 00:25:00,084
- Думала, дело в спасении ребенка.
- Это само собой.
401
00:25:00,168 --> 00:25:01,584
Знаешь, плевать.
402
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
- Черт, конечно, всё из-за пацана.
- Да?
403
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Я сам разберусь.
404
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Небольшой совет.
405
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Никогда их не оставляй
наедине с Юстиной.
406
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
…весь такой красный.
407
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Бурячок! Просто бурячок!
408
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Бурячок?
409
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Ты не поймешь.
Это наша шутка, «Лучика».
410
00:25:31,668 --> 00:25:32,501
Тупая шутка.
411
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
- Я родитель ребенка из «Лучика».
- Ты должен был это видеть.
412
00:25:37,626 --> 00:25:39,668
- Вне контекста не смешно.
- Давай.
413
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Ну ладно. Была такая ситуация…
414
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
У детей был праздник «Базарный день».
415
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Все говорили,
какой овощ будут изображать.
416
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
И был такой… Камилек.
417
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Каждый ребенок
должен был изобразить какой-то овощ.
418
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Один — морковку, другой — лук…
419
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
Настала очередь Камилека,
и он выбрал свеклу.
420
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Сам выбрал.
421
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
- Леслав, изобрази свеклу.
- Нет…
422
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
Потом Камилек сказал: «Я свекла!», —
423
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
и пукнул.
424
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Ладно, я понял.
Ребенок пукнул. Очень смешно.
425
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Нет, говорил же тебе.
Надо было это видеть.
426
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Он покраснел, и с тех пор он Бурячок.
427
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Эрик, ты принес
кнопки, которые я просила?
428
00:26:36,543 --> 00:26:38,168
Чёрт, их там не было.
429
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
- Что?
- Думаю, придется прикалывать старыми.
430
00:26:43,543 --> 00:26:45,418
- Боже!
- Казик, ты цел?
431
00:26:45,501 --> 00:26:47,043
Смотри, всё разваливается.
432
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
- Трындец!
- Тихо!
433
00:26:48,209 --> 00:26:49,543
- Не выражайся!
- Что?
434
00:26:49,626 --> 00:26:51,959
Нельзя выразить свою боль языком отцов?
435
00:26:52,043 --> 00:26:55,043
Хамза, там было неровно, вот я и упал.
436
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Так и есть.
437
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Нам еще понадобятся краски для лица.
438
00:27:00,126 --> 00:27:01,668
Ты с этим справишься?
439
00:27:02,168 --> 00:27:04,834
- Третья дверь справа…
- Нет, милая.
440
00:27:04,918 --> 00:27:07,043
Куда это ты его посылаешь?
441
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Слушайся пана Тадеуша.
442
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Я рад, что наконец-то
443
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
в этом саду появилась
родственная душа-меломан.
444
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Ага.
445
00:27:22,751 --> 00:27:26,168
Потому что музыка
из меня просто льется.
446
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
- Ты знал, что играл в «Бардах»?
- Что?
447
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
Группа «Барды». Качмарский и другие.
448
00:27:36,584 --> 00:27:39,126
- Ого.
- Меня называли «польский Боб Дилан».
449
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Знаешь же «Стены», да?
450
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Ты гений, Тадеуш.
451
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Я бы так не сказал, из скромности.
452
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Ваше поколение не хвастается.
453
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
Не постит постоянно свои рожи в инсте.
454
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Просто вы знаете себе цену.
455
00:27:54,793 --> 00:27:55,751
Это правда.
456
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
А они — нет.
457
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Кто?
458
00:28:00,918 --> 00:28:02,168
Родители.
459
00:28:05,418 --> 00:28:08,084
- Ты человек, написавший «Стены».
- Вдохновил.
460
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
Почему не ты отвечаешь за музыку
для дурацкой постановки Вертепа?
461
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
А что?
462
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Крыся, где они?
463
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Я пишу.
464
00:28:26,459 --> 00:28:28,876
Как отреагирует овца
на рождение Иисуса?
465
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
- Знаешь, может, я…
- Давай, Тадек!
466
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
Может, я и правда не готов?
467
00:28:43,959 --> 00:28:46,918
- Иисус и в следующем году родится.
- Ты сможешь.
468
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Дамы и господа!
469
00:28:50,501 --> 00:28:53,501
Тадеуш хочет вам
представить свой вклад в спектакль.
470
00:28:54,168 --> 00:28:55,918
Его произведение называется…
471
00:28:56,001 --> 00:28:57,293
Без названия.
472
00:28:57,376 --> 00:28:58,209
Без названия.
473
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
- Они что, будут петь?
- Понятия не имею.
474
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Давай, МС Дилан. Всё получится.
475
00:29:15,668 --> 00:29:18,501
Христос родился ночью
В яслях, где никто не видит
476
00:29:18,584 --> 00:29:20,959
Спрашиваю кореша: «Кореш, чё за дела?»
477
00:29:21,043 --> 00:29:23,793
А он говорит:
«В Вифлееме радостная новость!»
478
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
А у него уже
Начинается бешеная истерика
479
00:29:26,834 --> 00:29:29,834
Бог рождается, ночь кончается
Господи, что творится!
480
00:29:29,918 --> 00:29:32,459
Пойдем тогда в ясельки
К Иисусу и барышне
481
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Где она, такая красивая,
Младенца укачивает
482
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
Говорит нам: «Ли-ли-ли-ли-вау
Нами правят гады».
483
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Нас волнует политика, дорогие детки
484
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Выходите из смартфонов и идите с Богом
485
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Так Мария укачивала сына
И пела ему эту песню
486
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
«Ли-ли-ли-ли-лай
Дитятко мое
487
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Ли-ли-ли-ли-лай
В убогих яслях
488
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
«Ли-ли-ли-ли-лай
Дитятко мое
489
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Ли-ли-ли-ли-лай
В убогих яслях»
490
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
- Ух ты!
- Круто!
491
00:30:07,084 --> 00:30:08,459
Юстина, что думаешь?
492
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Краски принес?
493
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Ага, вот.
494
00:30:12,959 --> 00:30:13,834
Отлично.
495
00:30:13,918 --> 00:30:18,668
Думаю, нашему спектаклю
не хватает чего-то прикольного.
496
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Тадеуш!
497
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Раз сценарий переписывают,
давайте это добавим.
498
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
Покажем, что рождение Иисуса Христа —
499
00:30:25,459 --> 00:30:26,376
крутое событие.
500
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
- Это правда.
- Мелодия понравилась?
501
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Это что-то. Но имейте в виду.
502
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Христос — историческое лицо.
503
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Опять начинается.
504
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Так и есть! И это никак не изменить.
505
00:30:36,793 --> 00:30:38,793
Клевещите на него сколько угодно,
506
00:30:38,876 --> 00:30:40,584
но он всё равно существовал.
507
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Поэтому я бы почитал что-то из Библии.
508
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
- Господи!
- Именно.
509
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Один стих или псалом.
510
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Казимир, сейчас совсем не тот момент…
511
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
- Юсти, я бы предложила простой танец.
- Нет.
512
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
- Может, бэк-вокал?
- Нет!
513
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
- Да.
- Больше жизни! Зачем только этот рэп?
514
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
- У тебя непристойные танцы, нет.
- Ты ей не доверяешь?
515
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Возможно, она права.
516
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Я бы сократил.
517
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Вряд ли мы сможем
сделать профессиональное шоу.
518
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Я больше ничего менять не буду.
519
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Дорогие, спокойно.
Мы же месяц назад всё решили.
520
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
У всех четко поставленные задачи.
521
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
У нас было время на корректировки.
Что-то изменилось?
522
00:31:24,043 --> 00:31:27,918
Вы насчет меня не парьтесь.
Я сыграю что угодно. Мне всё нравится.
523
00:31:28,001 --> 00:31:30,793
- Вот видите?
- Но как самый младший в группе…
524
00:31:30,876 --> 00:31:31,793
Можно мне…
525
00:31:32,876 --> 00:31:36,334
В наше время дети
с трудом концентрируют внимание.
526
00:31:36,418 --> 00:31:38,834
Такой сухой текст —
просто кринж какой-то.
527
00:31:38,918 --> 00:31:41,501
Им будет скучно.
Должно что-то происходить.
528
00:31:41,584 --> 00:31:42,626
Хлопушки, музыка…
529
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Предлагаю проголосовать.
530
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Точно, голосуем.
531
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Не превращайте голосование в фарс.
532
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Я согласна.
533
00:31:51,626 --> 00:31:52,876
- Добавим песню.
- Да!
534
00:31:53,418 --> 00:31:55,043
- И твой танец.
- Хорошо!
535
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
- Йес!
- И фразу из Библии.
536
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Только какую-то мудрость.
537
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
Всё в Библии — мудрость.
538
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Хорошо.
539
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Хорошо.
540
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
- Твою мать!
- Не выражайся! То есть…
541
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
Что случилось?
542
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Прости, положил не думая.
543
00:32:09,668 --> 00:32:10,751
Ты это специально.
544
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Юстина.
545
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Зачем Эрику делать это специально?
546
00:32:18,751 --> 00:32:21,126
И точно. Зачем ему
это делать специально?
547
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Извините, сейчас вернусь.
548
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Юстиночка!
549
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Может, закончим на сегодня?
550
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Сегодня так здорово.
Вертепы, Сочельник, снег.
551
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
Это же еще со школы,
552
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
когда тебя заводили,
это иногда плохо кончалось.
553
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
Юстиночка немного нервная, да?
554
00:32:55,959 --> 00:32:57,376
У нее какие-то проблемы?
555
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Да. У нее был рак.
556
00:33:01,626 --> 00:33:03,751
Она отличная мать и сильная женщина.
557
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Победила болезнь,
одна воспитывая ребенка.
558
00:33:08,793 --> 00:33:09,793
РАК И ТЫ
559
00:33:09,876 --> 00:33:11,876
НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА
560
00:33:11,959 --> 00:33:13,751
КАК ГОВОРИТЬ С РЕБЕНКОМ О РАКЕ
561
00:33:13,834 --> 00:33:15,209
Я ПОБЕДИЛА. ЧТО ДАЛЬШЕ?
562
00:33:15,293 --> 00:33:16,334
КАК ОНА БЕЗ МЕНЯ?
563
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Да уж…
564
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Рак — это хреново.
565
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Решил перекусить?
566
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Эло! Слушай, такой хороший мальчик.
567
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
- Титус, скажи «Эло».
- «Эло».
568
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
Эло! Конечно, хороший мальчик.
Помогает мне косяк забить.
569
00:34:05,793 --> 00:34:07,668
- Трындец!
- Шучу, чувак.
570
00:34:07,751 --> 00:34:09,418
Шучу. Это просто скотч.
571
00:34:09,501 --> 00:34:11,834
Давать детям наркотики —
слишком дорого.
572
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Уложи его спать, ладно? Или типа того.
573
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Покеда!
574
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Так, вытекай.
575
00:34:24,959 --> 00:34:26,918
Большое спасибо, молодой человек.
576
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
Пожалуйста.
577
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Берешь на собрание несколько платьев?
578
00:34:34,918 --> 00:34:37,043
Девушка должна быть готова ко всему.
579
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Казик, подожди секунду!
580
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
СПОРТЛАНДИЯ
581
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
После тебя.
582
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Казик…
583
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
Глупо вышло с унитазами.
Я хочу извиниться.
584
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Можешь считать это стадным
инстинктом или что я подкаблучник, но…
585
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
- Да ничего.
- Так?
586
00:35:19,501 --> 00:35:20,418
Твою ж мать!
587
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Так было нужно.
588
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Прости.
589
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Нужно увидеть твое лицо.
590
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Ладно, прощаю.
591
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Хорошо.
592
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Люблю вас пугать и видеть ваши лица.
593
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
У меня есть разрешение.
594
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
- Завидую.
- Могу и тебе сделать, если хочешь.
595
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Слушай…
596
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Знаешь моего ребенка, Титуса?
597
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Да.
598
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Он классный пацан, понимаешь?
599
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
Классный пацан,
только со своими проблемами.
600
00:36:01,251 --> 00:36:02,501
Но у всех детей так.
601
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Так.
602
00:36:06,126 --> 00:36:08,959
Любой заслуживает второй шанс,
тем более ребенок.
603
00:36:09,668 --> 00:36:11,459
И Мария Магдалина заслуживала.
604
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Так-то. То же самое с Вараввой,
Понтием Пилатом и так далее.
605
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Так-то.
606
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
- Простите.
- Нет, заходи.
607
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
- Готовы?
- Да ладно тебе, все мы взрослые люди.
608
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Ага, взрослые.
609
00:36:29,501 --> 00:36:31,584
Я пришел насчет одного дела.
610
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
Как-то Титус тоже нас так застал.
611
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Титусик. Ты же видишь,
с ним что-то не так.
612
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Все знают, как он себя ведет.
613
00:36:41,209 --> 00:36:43,543
Конечно, он плохо себя ведет, но ведь…
614
00:36:43,626 --> 00:36:45,084
Это уже беспокоит.
615
00:36:45,168 --> 00:36:48,043
А мы не должны беспокоить своих детей.
616
00:36:48,584 --> 00:36:50,209
Почему здесь так радостно?
617
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
…жизнь не радостная штука.
618
00:36:52,418 --> 00:36:54,793
Иногда у нас проблемы,
иногда нам херово.
619
00:36:55,293 --> 00:36:56,418
И что мне, сдаться?
620
00:36:56,501 --> 00:36:59,168
Сказать: «Эло, Титус.
Ты — бракованный товар».
621
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
Рак меня научил, что иногда
надо выбирать меньшее из зол.
622
00:37:04,418 --> 00:37:06,209
К сожалению, речь идет о зле.
623
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Знаешь, люди часто так говорят,
и это совершенно бессмысленно?
624
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Что некоторые вещи — просто зло.
Что геи или феминистки — зло.
625
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Секс до свадьбы — это зло.
626
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Конечно.
627
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Секс…
628
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Или что невинные детишки — зло.
629
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Надо поступать правильно.
630
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Надо поступать правильно.
631
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Всегда.
632
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Ради детей. Всегда.
633
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
- Всегда.
- Всегда.
634
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Ради наших детей.
635
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Всегда.
636
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Готово!
637
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
ЗАКОНЧИЛИСЬ ЧЕРНИЛА
638
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Нет чернил.
639
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Нет чернил? Значит, нет сценария.
640
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Используй другой принтер.
641
00:37:48,959 --> 00:37:49,876
Точно.
642
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
Так у вас два принтера…
643
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Три. Это дорогой садик.
644
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Прости, забыла, что Дорота не платит.
Напрасно я так сказала.
645
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Можно уже начать репетицию?
646
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Давным-давно, детки старые и молодые,
647
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
в яслях Иисус лежал,
тогда он еще был безбородый.
648
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
Набок съехала. Борода.
649
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
Тогда дети спокойно жили.
650
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
У каждого есть мать, и у него тоже.
651
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Пока его на кресте не распяли.
652
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
Женщины любят бороды.
Значит, взрослый.
653
00:38:42,543 --> 00:38:44,334
- Забудь это, Юстина.
- Хочешь?
654
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
Знаешь, чего я хочу?
655
00:38:47,251 --> 00:38:49,584
Увидеть твое лицо, когда ты проиграешь.
656
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
В Вифлееме стояли
замерзшие Иосиф и Мария.
657
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
Иосиф и Мария!
658
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Это мы.
659
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
О милый Иисусик.
660
00:39:07,751 --> 00:39:10,209
Так тяжело
заботиться о тебе в одиночку.
661
00:39:10,293 --> 00:39:11,918
Замени на «самостоятельно».
662
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
Самостоятельно.
663
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
Иосиф, ты здесь.
664
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Здесь.
665
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Но у меня болит живот.
666
00:39:21,668 --> 00:39:23,834
Когда уже волхвы принесут мирру?
667
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
- Мирру не едят, Иосиф.
- Мария…
668
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Ну?
669
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Зачем нам этот ребенок?
670
00:39:32,126 --> 00:39:33,334
Это не твой ребенок.
671
00:39:33,918 --> 00:39:35,001
Ты отчим.
672
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
Это правда, Иосиф. Его отец — Бог.
673
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Не плачь, малыш.
Отец с тобой. Твой отец — Бог.
674
00:39:42,168 --> 00:39:44,959
О я бедняжка! Ты меня напугал.
675
00:39:45,626 --> 00:39:47,168
Кто же мне поможет?
676
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
Иосиф только делает столы.
Когда он положит что-нибудь на стол?
677
00:39:51,001 --> 00:39:53,501
- Может, овцу съедим?
- Не импровизируй.
678
00:39:53,584 --> 00:39:56,709
Я говорю: «У меня болит живот».
И ты час это писала?
679
00:39:56,793 --> 00:39:57,626
Не ругайся.
680
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Мария, каждая мать одинока,
даже если у нее есть муж.
681
00:40:01,084 --> 00:40:04,001
- И не каждый мальчик станет Иисусом.
- Вот и всё.
682
00:40:04,084 --> 00:40:06,334
- О нет! Ты всё… Тадеуш!
- Простите.
683
00:40:06,418 --> 00:40:07,668
Тадеуш, я же просила.
684
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
В Вифлееме не падал снег. Никогда.
685
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Ладно, я не играю.
686
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Даже если Иосиф не отец,
ему есть что сказать, правда?
687
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
- Зачем это?
- Затем, что он его растит!
688
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
И неважно, сошел на нее Святой Дух
689
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
или гребаное
Дружелюбное Привидение Каспер.
690
00:40:27,334 --> 00:40:30,418
Чувак пашет на износ
и растит его как своего.
691
00:40:32,876 --> 00:40:35,751
Может, поэтому ребенок
ведет себя как мелкий говнюк?
692
00:40:36,709 --> 00:40:39,043
- Что?
- Стойте!
693
00:40:39,126 --> 00:40:40,918
В богохульстве я не участвую.
694
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
- Повтори.
- Вот об этом я и говорила.
695
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Ты права. Всё как на ладони.
696
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Эрик, просто признайся.
697
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
С самого начала
вы себя ведете как минимум странно.
698
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
- Вы всё знаете?
- Ну да.
699
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
- И во всём этом бедный Титус.
- Именно.
700
00:40:55,668 --> 00:40:56,751
- Бедный.
- Итак…
701
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Так давайте проголосуем.
702
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Проголосуем?
703
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
- Но вы хорошо смотритесь вместе.
- Что?
704
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Да ладно тебе.
705
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
Вы же трахаетесь.
706
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Что? Я с ним?
707
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Ну да…
708
00:41:18,501 --> 00:41:20,751
Может, дорогая Юстиночка, скажешь им,
709
00:41:20,834 --> 00:41:22,334
в чём тут дело?
710
00:41:24,126 --> 00:41:25,376
- Ты о чём?
- Ладно.
711
00:41:26,376 --> 00:41:28,709
Прости, Хамза, можешь выключить музыку?
712
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Итак, мои дорогие…
713
00:41:36,293 --> 00:41:38,459
Юстина хочет выгнать Титуса из сада.
714
00:41:40,626 --> 00:41:42,876
Хочет выгнать его
из вашей организации,
715
00:41:42,959 --> 00:41:44,459
где каждый ребенок важен.
716
00:41:44,543 --> 00:41:46,876
Но, полагаю, важны только богатые дети.
717
00:41:48,918 --> 00:41:50,584
Иначе я не знаю, в чём дело.
718
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Может, объяснишь?
Все тебя слушают. Сцена — твоя.
719
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
- Ладно...
- Хватит. Голосуем. Крыся, где бланки?
720
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
А знаете что?
721
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
Может, открытое голосование?
722
00:42:01,751 --> 00:42:04,834
Отлично! Сделаем открытое,
посмотрим, что мы за люди.
723
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Как председатель
родительского комитета,
724
00:42:13,668 --> 00:42:16,668
объявляю голосование
по делу Титуса Квятковского.
725
00:42:16,751 --> 00:42:19,793
Все, кто «за» его досрочные каникулы…
726
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
«Каникулы»? Говори как есть.
727
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
Выгнать на хер
ребенка из гребаного садика.
728
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Поднимите руки.
729
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
- Поднимай.
- Ладно.
730
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
- Я хочу кое-что сказать.
- Кто за?
731
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Ладно.
732
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Кто против?
733
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
- Я всё объясню.
- Прекрати, чувак.
734
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Эрик, это не против тебя.
735
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
Это не против Титусика. Просто…
736
00:43:12,918 --> 00:43:14,543
Просто у мальчика проблемы.
737
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Нет, слушай…
738
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Подожди. Это абсурд.
739
00:43:19,543 --> 00:43:21,626
Может, пани директор что-то скажет.
740
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Прошу вас, прежде всего,
сохраняйте спокойствие. Здравомыслие.
741
00:43:26,584 --> 00:43:28,293
- Давайте подумаем…
- Спасибо.
742
00:43:28,376 --> 00:43:30,501
Извините, но это дело родителей.
743
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Вам не понять, что чувствуют родители.
744
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Думаю, мой педагогический опыт
дает мне право высказаться.
745
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Ладно, говорите.
746
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
Он знает алфавит?
Умеет завязывать шнурки?
747
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Кажется, вы переходите границы.
748
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
- Да ну?
- Я два месяца занимаюсь делом Титуса.
749
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Титус начинает проявлять…
750
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Слишком медленно, извините.
751
00:44:01,918 --> 00:44:02,918
Слишком медленно.
752
00:44:05,709 --> 00:44:07,001
Извините.
753
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
Титус очень груб с моими близнецами.
Специально путает их имена.
754
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Заставлял мою Розу играть
755
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
в «голых людей».
756
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Понимаю, социальные льготы
и всё такое, но…
757
00:44:27,293 --> 00:44:29,834
- Пусть он бедный…
- Но пусть ведет себя прилично.
758
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
- Это, блин, перебор.
- Обзывал Элифу.
759
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
- Интересно, как? Аль-Джазира?
- Нет, «манда».
760
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Я посчитала ругательства.
761
00:44:37,084 --> 00:44:41,751
Всего 23 слова на Е, 13 слов на Б,
14 слов на Х и 11 слов на П,
762
00:44:41,834 --> 00:44:43,251
и это самые худшие.
763
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Моего сына Даниэля, с синдромом Дауна,
он никак не обзывал.
764
00:44:47,209 --> 00:44:49,209
Но нарисовал ему пенис на лбу.
765
00:44:49,293 --> 00:44:51,084
Мы его три дня стирали.
766
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
А меня он назвал
767
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
«Срадеуш».
768
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
А детям-вегетарианцам дает мясо.
769
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Напевает приставучие
песенки перед сном.
770
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Съел кубик масла, как конфету.
771
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Кусал детей за пятки!
772
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Говорил, что он Бэтмен, но бил детей.
773
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Оскорблял нашу страну.
774
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
- Ладно, он делал плохие вещи.
- Да уж.
775
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Но все дети делают,
не все дети — очаровашки.
776
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Если бы меня судили ребенком,
я бы отсюда вылетел.
777
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
- Ему же пять лет.
- Ему шесть лет.
778
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Знаешь…
779
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
У моей Кинги есть шрамы.
780
00:45:33,959 --> 00:45:36,043
Знаешь, как на меня врачи смотрят?
781
00:45:39,751 --> 00:45:41,459
Титус запер ее в шкафчике.
782
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
На пару часов,
пока у них была аэробика.
783
00:45:47,959 --> 00:45:50,626
Дети танцевали,
громко играла музыка, так что…
784
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Ее крики никто не слышал.
785
00:46:00,959 --> 00:46:02,001
Только когда…
786
00:46:02,626 --> 00:46:04,626
Крыся пришла за Павликом…
787
00:46:06,626 --> 00:46:07,834
…и она ее выпустила.
788
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
Весь шкафчик был в ее крови.
789
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Может, в завтрашнем спектакле
сделаем Титуса ангелом?
790
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
- Добавлю в сценарий.
- Да?
791
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Чтобы у него остались
792
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
приятные воспоминания на прощание.
793
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Но он должен уйти.
794
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Сука!
795
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Трындец!
796
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
- Должен тебе кое-что сказать.
- Подожди, а то забуду.
797
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Прости, что наехала на тебя.
798
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
Ты ни в чём не виноват.
Это не твой сын.
799
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Ты на такое не подписывался.
800
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Он трудный ребенок. Понимаю. А ты…
801
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Дорота…
802
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…не настолько ответственный.
803
00:47:28,168 --> 00:47:30,668
Но все же... Я понимаю. Это твой стиль.
804
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
За это я тебя и люблю, за…
805
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Не знаю.
806
00:47:36,709 --> 00:47:39,084
Через полтора часа
буду дома, поговорим.
807
00:47:39,168 --> 00:47:40,084
Будешь спать?
808
00:47:40,584 --> 00:47:41,459
Постараюсь.
809
00:47:42,043 --> 00:47:45,001
Но ты хотел что-то сказать.
Насчет Титуса? Он спит?
810
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Нет, ничего. Это может подождать.
811
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Хорошо. Обнимаю вас обоих.
812
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
- Пока.
- Пока.
813
00:48:11,043 --> 00:48:12,293
Мелкий говнюк.
814
00:48:16,001 --> 00:48:17,834
Думал, он только со мной такой.
815
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Что это такой
ритуал посвящения для нового чувака.
816
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Любой ребенок будет ненавидеть
парня своей матери, так?
817
00:48:28,501 --> 00:48:30,459
Не знаю, может, это глупо…
818
00:48:30,543 --> 00:48:34,584
Может, это глупо, но я бы хотел,
чтобы это меня он запер в шкафчике.
819
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Он мне ничего не говорит,
даже «пошел на хер».
820
00:48:40,293 --> 00:48:43,084
Тебе плевать на меня? Сука, круто, да?
821
00:48:43,168 --> 00:48:46,959
Но мы живем в одном доме, так что…
Может, просто больше зрелости?
822
00:48:48,668 --> 00:48:52,001
Ты не будешь ходить в садик.
И меня больше не увидишь.
823
00:48:52,084 --> 00:48:53,293
Ты Победил, Титус.
824
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Ты победил.
825
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
Что?
826
00:49:02,001 --> 00:49:03,209
ТИТУС КВЯТКОВСКИЙ
827
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
- Господи,что ты мне показываешь?
- Да, это немного тревожно.
828
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
- Да ты что?
- Но есть в них что-то милое.
829
00:49:13,418 --> 00:49:14,501
Тебе это нравится?
830
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Тогда я понимаю,
почему тут такие охреневшие дети.
831
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Боже, чувак! Я не про члены.
В этом возрасте дети рисуют члены.
832
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Смотри дальше.
833
00:49:33,459 --> 00:49:38,543
Э
834
00:49:46,959 --> 00:49:49,834
ЭР
835
00:49:51,543 --> 00:49:52,376
ЭР
836
00:49:54,084 --> 00:49:57,043
ЭРИК
837
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Это от усталости.
838
00:50:20,918 --> 00:50:22,126
- Понимаю.
- Это…
839
00:50:23,126 --> 00:50:24,709
- Сука…
- Ничего страшного.
840
00:50:25,209 --> 00:50:26,543
Не в этом дело…
841
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
Это какая-то физиологическая реакция.
842
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Ну и ну!
843
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Так что…
844
00:50:47,126 --> 00:50:49,251
Думаю, надо с этим что-то делать.
845
00:51:04,126 --> 00:51:06,334
Спокойствия тебе прежде всего, Хамза.
846
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Желаю нам
чудесного семейного Рождества.
847
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Да. Конечно.
848
00:51:15,043 --> 00:51:18,126
А тебе не странно
есть с нами рождественские вафли?
849
00:51:18,209 --> 00:51:20,334
Нет. А что? Традиция как традиция.
850
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
- А меня?
- Ну…
851
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Крыся!
852
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
Ну что? За победу?
853
00:51:32,543 --> 00:51:34,209
- Желание на Рождество?
- Да.
854
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Успокойся уже, Юстина.
855
00:51:37,959 --> 00:51:40,376
Люди желают друг другу
счастья и здоровья.
856
00:51:40,459 --> 00:51:42,793
Бедняжка же еще ребенок.
857
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Шучу. Я пошутила.
858
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Юстиночка…
859
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Тебе я ничего не желаю,
потому что у тебя уже есть всё.
860
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
- Тадеушек.
- Да?
861
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
- Здоровья.
- Спасибо.
862
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Слушай, я отойду на секунду.
Но знаешь что?
863
00:52:00,959 --> 00:52:02,418
Ты выпей сегодня.
864
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Выпей.
865
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
У меня Бог в другом месте…
866
00:52:09,168 --> 00:52:11,751
Не хотел поддаваться
стереотипам и думать,
867
00:52:11,834 --> 00:52:13,251
что у тебя есть трава.
868
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Но надеялся.
869
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Что это ты такой добрый?
870
00:52:20,876 --> 00:52:23,543
Ты же саунд…
871
00:52:25,126 --> 00:52:26,584
Родственная душа-меломан.
872
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
У меня всё время
только работа, ребенок, жена. Молодая.
873
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
В музыке ничего не понимает.
Ничего не знает.
874
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Вот я встрял, мать твою.
875
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Саунд-дизайнер.
876
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Точно.
877
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Потрясающе.
878
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Очень завидую.
879
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
Что именно ты делаешь?
880
00:52:51,334 --> 00:52:54,376
Держу такой шест. С микрофоном.
881
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Они снимают сериалы, а я говорю,
записалось или не записалось.
882
00:52:58,959 --> 00:53:02,251
Но последнее время теряю заказы,
даже в этом я херовый.
883
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Такова твоя родственная душа-меломан.
884
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
У меня, кроме Розы, есть еще сын.
885
00:53:11,793 --> 00:53:13,626
Твоего возраста.
886
00:53:13,709 --> 00:53:15,084
Может, даже постарше.
887
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Он родился 23 декабря.
888
00:53:17,668 --> 00:53:20,876
В то время мужчин
в родильный зал не пускали,
889
00:53:20,959 --> 00:53:22,709
ну, я и сидел дома один.
890
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Такое напряжение.
Я должен был что-то сделать.
891
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
И я написал ему такую колыбельную.
892
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Ты станешь большим очень скоро
Не пройдет и пары лет
893
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Никто тебя не обидит
Ты будешь сильным и смелым
894
00:53:44,376 --> 00:53:48,668
Ведь с тобой твой отец
895
00:53:49,334 --> 00:53:52,709
Твой отец, твой старик тебя бережет
896
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Тебе десять, и пятнадцать
Уже двадцать лет
897
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Но этот мир еще не показал тебе зубы
898
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Ведь с тобой твой отец
899
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Ведь с тобой твой…
900
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Мы пели ее каждый раз,
когда я навещал его у мамы.
901
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Теперь он не очень хочет
иметь со мной дело.
902
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Не знаю, может, я раздражаю?
903
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Поэтому я и хотел Розу,
чтобы всё сделать правильно.
904
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
В этот раз.
905
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
Не облажаться.
906
00:54:33,001 --> 00:54:34,584
Вовсе ты и не облажался.
907
00:54:37,959 --> 00:54:39,209
Ты хотя бы был с ним.
908
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Твой отец, твой старик тебя бережет
909
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Ведь с тобой твой отец…
910
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Каха, подойди на минутку.
911
00:54:52,334 --> 00:54:54,084
Прекрасный запах…
912
00:54:54,168 --> 00:54:55,168
Конечно.
913
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Надеюсь, не очень нагло
будет попросить пыхнуть?
914
00:55:00,001 --> 00:55:00,959
У меня полно.
915
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Конечно, у тебя много.
916
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Всё в порядке?
917
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
Ну, знаешь…
918
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
- Бывало и лучше.
- Я никогда и не пробовала.
919
00:55:10,834 --> 00:55:13,168
Никогда не пробовала? Хорошо, давай.
920
00:55:13,251 --> 00:55:16,001
- Будет здорово.
- Вот так. В себя.
921
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Думаю, я всё-таки позвоню Дороте.
922
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Расскажу ей всё. Ты же правда смелый.
923
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
И правда боролся.
924
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Это какой сорт? Сатива?
925
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
Это моя ответственность. Спасибо.
926
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Сатива.
927
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
- Сандра…
- Прости, подожди.
928
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Хочу, чтобы ты знала…
929
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Обалдеть!
930
00:55:34,501 --> 00:55:35,459
Сказать спасибо.
931
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
Что за меня голосовала.
Это было очень мило.
932
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
- За унитазы?
- Нет.
933
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
- Титус.
- Сандра.
934
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
- Что?
- Что?
935
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Нет, прости. Я не обратила внимание.
936
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Потому что у Сандры,
так сказать, проблемы со сном.
937
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Я-то да…
938
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
На самом деле, я не спала…
939
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
Сколько?
940
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Как родила.
941
00:56:03,459 --> 00:56:04,793
С тех пор, как родила?
942
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Вот так рожаешь ребенка —
и внезапно весь твой мир…
943
00:56:12,001 --> 00:56:15,501
- Моя всегда идет за мной в туалет.
- Прелесть.
944
00:56:15,584 --> 00:56:19,293
Роза не признает цифру семь.
945
00:56:20,459 --> 00:56:22,793
Считает: «Четыре, пять, шесть, восемь».
946
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Не знаю, это что-то
в мозгу или со злости.
947
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
- Нет.
- Нет.
948
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
- Дети глупые.
- Что?
949
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
Дети глупые. Все.
950
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Я знаю, как устроен мир.
951
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
Сначала дети глупые,
952
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
но потом они
становятся не такими глупыми.
953
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Но я уже жду не дождусь того момента,
954
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
когда приду домой,
и мне будет с кем поговорить.
955
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Сложносочиненными предложениями,
твою мать.
956
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Со мной…
957
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Со мной можешь поговорить.
958
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Может, они и не глупые,
но они так напрягают.
959
00:56:57,501 --> 00:57:01,168
Недавно он играл, я гладила.
На секунду посмотрела в телевизор.
960
00:57:01,251 --> 00:57:04,501
Повернулась — он стоит у окна.
Открытого. Седьмой этаж.
961
00:57:04,584 --> 00:57:07,418
И кричит папе,
тот дома редко бывает: «Витек!»
962
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
- На сантиметр от…
- Боже…
963
00:57:09,834 --> 00:57:12,376
- Он не знает, что такое высота? Дебил!
- Ужас.
964
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
- Господи, прости!
- Не надо. Он дебил.
965
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Эрик, ты хочешь ребенка? Честно?
966
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Ну, это вопрос… Знаешь…
967
00:57:21,043 --> 00:57:22,376
Философский.
968
00:57:23,334 --> 00:57:24,668
Потомок — это потомок.
969
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Юстина.
970
00:57:31,334 --> 00:57:32,709
Иди, кое-что скажу.
971
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Иди.
972
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
«Привет, возьми меня».
973
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Я правда не могу.
Моя Киня сразу унюхает.
974
00:57:42,001 --> 00:57:44,418
Есть у меня такое,
я вообще не умею врать.
975
00:57:44,501 --> 00:57:45,834
Придется ей объяснять.
976
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Но смотри, Эрик.
Круто же, что у тебя нет детей?
977
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Можешь играть в такие…
978
00:57:52,584 --> 00:57:54,043
Слушайте, я уже полечу.
979
00:57:54,709 --> 00:57:55,584
Так что…
980
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
Да уж, как вышло, так вышло.
981
00:58:00,668 --> 00:58:01,876
Но вы классные.
982
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
Ты тоже.
983
00:58:04,834 --> 00:58:07,459
Жаль, что вы уходите.
«Лучик» не так уж плох.
984
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Что?
985
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Да, я хотела с вами поговорить.
986
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Как это «уходите»? В каком смысле?
987
00:58:14,001 --> 00:58:17,459
Блин, снова, как обычно, перед строем.
Говорите. Извините.
988
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
В связи со сложившейся ситуацией,
989
00:58:21,293 --> 00:58:23,043
хочу вручить вам вот это.
990
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Прошу.
991
00:58:25,751 --> 00:58:28,168
Всем большое спасибо.
992
00:58:28,251 --> 00:58:29,168
Спокойной ночи.
993
00:58:32,001 --> 00:58:35,168
«Из-за невозможности
сотрудничества и коммуникации
994
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
я ухожу с должности
директора детского сада "Лучик"».
995
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
- Ладно, мы все знаем это наизусть.
- Она даже печать поставила.
996
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Юстина, с этим нужно что-то делать.
997
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Слушайте, это же у нее пройдет?
998
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Она классная.
999
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
- Лучше директора не найти.
- И мне она нравится.
1000
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
Гомосексуальна, но это не показывает.
1001
00:58:58,751 --> 00:59:00,293
Надо купить ей подарок.
1002
00:59:00,376 --> 00:59:01,793
А еще вчера он сказал:
1003
00:59:01,876 --> 00:59:04,584
«Мы ей платим,
поэтому подарок не нужен».
1004
00:59:04,668 --> 00:59:07,334
Но как жест имеет значение.
1005
00:59:07,418 --> 00:59:10,376
Поеду, куплю на заправке
конфет или еще что-нибудь.
1006
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Приглашу ее выпить.
1007
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
- Объясню…
- Тадеуш, вечно у тебя алкоголь.
1008
00:59:15,126 --> 00:59:18,709
Прости, Крыся, дорогая.
При всем уважении, но…
1009
00:59:19,293 --> 00:59:21,543
- Это не твое дело.
- Хватит обвинений.
1010
00:59:21,626 --> 00:59:23,251
Никто из нас не виноват.
1011
00:59:24,334 --> 00:59:26,126
- Разве что…
- Народ, слушайте.
1012
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Не будем драматизировать. Пойдем домой.
1013
00:59:30,334 --> 00:59:31,751
Мы не можем уйти домой.
1014
00:59:31,834 --> 00:59:35,084
- Будем сидеть здесь до упора.
- Тадеуш, это из игровой?
1015
00:59:35,168 --> 00:59:36,001
- Что?
- Чашки…
1016
00:59:36,584 --> 00:59:38,584
- Ага.
- Они на завтра подготовлены.
1017
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
Они перепутаются,
ребенок выпьет и умрет.
1018
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
- Выпьет.
- Юстиночка, помоги.
1019
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
- Хорошо.
- Бордель, Тадзик. Бордель.
1020
00:59:45,918 --> 00:59:48,251
Как председатель
родительского комитета,
1021
00:59:48,334 --> 00:59:50,168
я положу конец этому конфликту.
1022
00:59:55,168 --> 00:59:56,459
Тебе смешно?
1023
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Юстиночка, как ты
уладишь этот конфликт?
1024
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
Каким это способом?
1025
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Она же тебя ненавидит.
1026
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Сразу прям ненавидит.
1027
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
И ее, и меня волнует
благополучие наших детей.
1028
01:00:08,418 --> 01:00:09,834
- Юстиночка!
- Да?
1029
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Может, и правда будет лучше,
если пойдут трое от комитета.
1030
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Простите!
1031
01:00:15,959 --> 01:00:18,209
Ага, идите вдвоем. Нет!
1032
01:00:18,293 --> 01:00:20,793
Ну да, втроем, еще Сандра.
1033
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Я могу пойти.
1034
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
Что ты хочешь сказать?
1035
01:00:23,293 --> 01:00:25,709
Целуешь жопу Юстине, всё очевидно.
1036
01:00:25,793 --> 01:00:27,709
Меня не ранят плохие слова.
1037
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Пусть Эрик идет.
1038
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
- Эрик?
- Я не должен.
1039
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Не должен.
1040
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Разве что вы правда этого хотите.
1041
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Нет, я…
1042
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Эрик.
1043
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Ты имеешь полное право, Эрик.
Твой ребенок в этом детском саду.
1044
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
Правда?
1045
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Еще да.
1046
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Хорошо.
1047
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Слушай, пусть Эрик пойдет.
1048
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Кто-то еще пойдет?
1049
01:01:16,543 --> 01:01:18,543
Да, это мое окончательное решение.
1050
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Мы понимаем, пани директор.
1051
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Но мы хотели бы знать,
что заставило вас принять это решение.
1052
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
- Прошу прощения.
- Придумаем, как всё исправить.
1053
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Пани директор…
1054
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Веди себя прилично!
1055
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Извините.
1056
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
- Игрушка.
- Спасибо.
1057
01:01:36,251 --> 01:01:39,751
Пани директор, мы правда
хотим, чтобы все были счастливы.
1058
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Я искренне прошу прощения.
1059
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Что сказано, то сказано, но…
1060
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Я на вас не злюсь.
1061
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Просто я привыкла
к другой модели работы.
1062
01:01:59,043 --> 01:02:01,834
Ближе к делу,
мы все устали. Что вам нужно?
1063
01:02:02,834 --> 01:02:07,376
Я останусь, если смогу руководить
детским садом по своей модели.
1064
01:02:09,918 --> 01:02:11,709
Только какие у меня гарантии?
1065
01:02:14,501 --> 01:02:15,334
Да.
1066
01:02:15,834 --> 01:02:16,668
Точно.
1067
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Я подаю ходатайство
о смене председателя комитета.
1068
01:02:25,418 --> 01:02:26,626
- Что?
- Что, прости?
1069
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
Председательницы, прости.
В женском роде, да?
1070
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Казик, ты так не шути.
1071
01:02:35,001 --> 01:02:36,626
Ты слышала, чтобы я шутил?
1072
01:02:36,709 --> 01:02:38,959
Вижу, вам неясно, так что повторю.
1073
01:02:39,543 --> 01:02:43,001
- Речь идет о благополучии наших детей.
- Так и есть.
1074
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
Дорогие мои, нельзя так,
внезапно, под покровом ночи.
1075
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Крыся, тебя просили о помощи?
1076
01:02:49,584 --> 01:02:50,626
Казик.
1077
01:02:51,168 --> 01:02:52,584
Хочешь меня снять?
1078
01:02:53,501 --> 01:02:54,709
Дело не во мне.
1079
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
- Речь идет о благополучии наших детей.
- Ладно, знаю я о чём речь, твою мать.
1080
01:03:02,084 --> 01:03:04,418
Слушайте. Конечно,
можете проголосовать.
1081
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Если вы этого хотите.
1082
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Но, Юстина…
1083
01:03:09,043 --> 01:03:11,376
При голосовании тебе здесь быть нельзя.
1084
01:03:13,501 --> 01:03:15,001
Да ты шутишь, дорогой.
1085
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Всё ясно. Они всё спланировали.
Он и директриса.
1086
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
Это заговор, вы не видите?
1087
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Они с самого начала договорились.
1088
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
И о каком благополучии детей идет речь,
если вы доверяете этому наркоману.
1089
01:03:30,001 --> 01:03:30,959
Этому маргиналу.
1090
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
И этой су…
1091
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
Женщине.
1092
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Но я не сдамся.
1093
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Извините.
1094
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Прошу вас.
1095
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Как-то это неправильно.
1096
01:04:07,251 --> 01:04:09,876
- У нее же…
- Рак, да. А у моего сына Даун.
1097
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
- Казик!
- Что?
1098
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Как не стыдно.
Юстина — хороший человек.
1099
01:04:14,168 --> 01:04:15,001
Неужели?
1100
01:04:15,501 --> 01:04:16,751
Ага, очень хорошая.
1101
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Да.
1102
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Я ее со школы знаю.
Ну да, иногда она гонит.
1103
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Но под этой
жесткой оболочкой есть сердце.
1104
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Кстати, надо решить,
кто будет новым председателем.
1105
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
- Предлагаю себя.
- Сейчас не время.
1106
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Поздравляю! Думаю, Юстина…
1107
01:04:36,168 --> 01:04:38,876
Сейчас же. Мы не можем
существовать без власти.
1108
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Так и надо было
с самого начала. Поздравляю, Хамза.
1109
01:05:08,043 --> 01:05:09,376
Это надо обмыть!
1110
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
- Тебя выбрали?
- Ага.
1111
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
К счастью, старый добрый
Тадеуш всегда готов. Прошу.
1112
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
А как же Казик?
1113
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
- Мой самогон.
- Правда?
1114
01:05:22,501 --> 01:05:24,293
- Всё в порядке?
- Да, конечно.
1115
01:05:24,376 --> 01:05:25,334
Всё хорошо.
1116
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Слушайте, как-то глупо получилось.
Всё произошло ужасно быстро.
1117
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Я не успела
1118
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
попрощаться и поблагодарить вас
за совместную работу.
1119
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Тадеуш.
1120
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
У тебя всегда хорошие идеи.
1121
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
С перспективы твоего опыта.
1122
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
Креативный подход, как говорится.
1123
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Ну да, я старался.
1124
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
- Леслав.
- Казик!
1125
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Ты показал детям
очистные сооружения Варшавы.
1126
01:05:51,709 --> 01:05:52,668
Очистные крутые.
1127
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Каха, надо было больше
доверять твоему художественному чутью.
1128
01:05:59,501 --> 01:06:01,501
Теперь сможешь экспериментировать.
1129
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Сандра.
1130
01:06:04,834 --> 01:06:06,668
Ну да. Моя Крыся…
1131
01:06:07,626 --> 01:06:10,293
Мы всегда вместе.
Твой сценарий — отличный.
1132
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Там очень много смыслов.
1133
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
А я?
1134
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
А ты — херовый.
1135
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
- Юстина, тебе нужно отдохнуть.
- Подожди.
1136
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Эрик, кто дал тебе право голоса?
1137
01:06:21,418 --> 01:06:23,876
Потрясающе. Ты здесь всего пару часов,
1138
01:06:24,459 --> 01:06:26,626
а уже всех обвел вокруг пальца.
1139
01:06:31,168 --> 01:06:33,376
Как вы смеете так со мной обращаться?
1140
01:06:34,209 --> 01:06:36,584
После всего, что я здесь сделала.
1141
01:06:38,001 --> 01:06:39,918
Без меня ваши дети ели бы песок.
1142
01:06:40,709 --> 01:06:43,709
- Поубивали бы друг друга.
- Они видели очистные.
1143
01:06:44,584 --> 01:06:46,834
Сына Казимира здесь бы просто не было.
1144
01:06:46,918 --> 01:06:48,334
Сад не для особых детей.
1145
01:06:48,418 --> 01:06:49,501
Титуса бы не было.
1146
01:06:49,584 --> 01:06:52,334
Он не смог бы показать,
какой он чудесный мальчик.
1147
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Юстина.
1148
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Остынь.
1149
01:06:55,543 --> 01:06:56,709
А ты победил.
1150
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
Бурячок остается.
1151
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Крыся, сделай что-нибудь.
1152
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Бурячок?
1153
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Ну, Эрик…
1154
01:07:10,251 --> 01:07:11,668
Это Титус пукнул
1155
01:07:11,751 --> 01:07:13,501
и стал Бурячком.
1156
01:07:13,584 --> 01:07:14,959
Все над ним смеялись.
1157
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
У нас в «Лучике» это стало
таким внутренним приколом.
1158
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Кто придумал Бурячка?
1159
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
- Одна из близняшек Хамзы?
- Серьезно?
1160
01:07:31,834 --> 01:07:33,584
Титус — Бурячок?
1161
01:07:33,668 --> 01:07:34,876
Думаешь, это смешно?
1162
01:07:35,626 --> 01:07:37,501
- Что, тебе смешно?
- Отойди!
1163
01:07:37,584 --> 01:07:38,501
Отойди!
1164
01:07:39,251 --> 01:07:40,793
Не плюй на меня!
1165
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
- Юстина!
- Отдай!
1166
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
Это самозащита.
1167
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Он не заряжен.
1168
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Заряжен.
1169
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Просто хочу с вами поговорить.
1170
01:08:06,251 --> 01:08:08,126
Вы гребаные лицемеры.
1171
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
Сами херовые родители,
1172
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
а критикуете меня.
1173
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Хамза,
1174
01:08:20,376 --> 01:08:23,584
в садике твои близняшки
плачут каждый день.
1175
01:08:23,668 --> 01:08:24,626
Ты херовый отец.
1176
01:08:25,334 --> 01:08:26,209
Знаю.
1177
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Так скажи: «Я херовый отец».
Просто скажи.
1178
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Я херовый отец.
1179
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Ну, давай: «Я…»
1180
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Я херовый отец.
1181
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Каха.
1182
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Я херовый отец.
1183
01:08:51,751 --> 01:08:53,543
Что за херня? Ты херовая мать.
1184
01:08:59,418 --> 01:09:01,834
Такое дело, мы устраивали тусовки.
1185
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Три раза, так?
1186
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Только без тебя.
1187
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
То есть без вас, пан.
1188
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Дорогой уважаемый пан Тадеуш,
1189
01:09:10,126 --> 01:09:12,459
Ладно, блин, «Я херовый…»
1190
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Тадеуш!
1191
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Херовый родитель!
1192
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
И шляпа херовая.
1193
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Я херовая мать.
1194
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Плохая мать.
1195
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Крыся!
1196
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Это не твой момент славы.
1197
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
И ты тоже.
1198
01:09:43,293 --> 01:09:44,584
Ты херовая мать.
1199
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Я отличная мать.
1200
01:09:50,084 --> 01:09:51,918
Просто замечательная мать.
1201
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
У меня есть дочь,
и я вырастила ее бойцом.
1202
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Нет, Юстина. Не хотела тебе говорить,
1203
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
но Титус…
1204
01:10:02,334 --> 01:10:03,834
не запирал ее в шкафчике.
1205
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
А кто, твою мать?
1206
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Крыся.
1207
01:10:11,334 --> 01:10:12,501
Она сама заперлась.
1208
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Сказала мне, когда я ее выпустила.
1209
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Она сказала,
1210
01:10:19,376 --> 01:10:20,876
что не хочет идти домой.
1211
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Твоя дочь
1212
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
тебя боится.
1213
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Крыся…
1214
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
…чего она боится?
1215
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
- Это неправда.
- Правда.
1216
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Захлопни свою грязную пасть, Крыся.
1217
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
- Как тебя звали в школе?
- Юстина!
1218
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Ее звали Крыся Длинный язык.
1219
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
- Не только потому, что ты отсасывала.
- Юстина, спокойно.
1220
01:10:57,668 --> 01:11:00,334
Это не конец света,
что дочь от тебя прячется.
1221
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Боже.
1222
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
Титус всегда так делает.
1223
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Нельзя так из-за этого переживать.
1224
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Боже!
1225
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Простите.
1226
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
Естественная реакция организма.
Я же диетолог.
1227
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Юстинка… Все на взводе.
1228
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Выпей.
1229
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Если хочешь,
я позвоню Кинге и всё объясню.
1230
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Крыся…
1231
01:11:55,459 --> 01:11:58,751
- А ты правда всем отсасывала?
- Отвали!
1232
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
- Можно сделать потише?
- Нет!
1233
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
Вечеринку с Тадеушем
должен слышать весь город.
1234
01:12:12,418 --> 01:12:14,543
Да, дорогая. Всё немного затянулось.
1235
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
- Завтра сюда придут дети.
- Дети-шмети. Давай.
1236
01:12:20,459 --> 01:12:22,084
Они и не знают этот запах.
1237
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Казик!
1238
01:12:25,251 --> 01:12:27,876
Смотри на меня,
когда я с тобой разговариваю.
1239
01:12:28,501 --> 01:12:30,668
Ты не жалеешь, что меня выбрали?
1240
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Нет, конечно.
1241
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Победил сильнейший, поздравляю.
1242
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Спасибо.
1243
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Продолжаем вечеринку!
1244
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Пани Кристина!
1245
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
За победу!
1246
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Вы были — зашибись! Супер!
1247
01:13:02,543 --> 01:13:04,709
Пожалуйста, выключите музыку!
1248
01:13:04,793 --> 01:13:05,876
Что с Юстиной?
1249
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
Да так…
1250
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Неважно. Эмоции. Бывает.
Важно, что всё закончилось.
1251
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Закончилось?
1252
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Ты же еще не знаешь!
Титус не запирал Кингу в шкафчике.
1253
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Я не уверена, что он останется.
1254
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Туше!
1255
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Достала! О боже.
1256
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Я не уверена.
1257
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
Теперь я за это отвечаю.
1258
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Мне нужно об этом подумать.
Титус очень трудный.
1259
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Денег на постоянного помощника нет,
а ему нужен такой человек.
1260
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Ты так даже не шути.
А то я аж напрягся.
1261
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Ты же шутишь, блин!
1262
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Что, прости?
1263
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Нет.
1264
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Не для того я всё это делал,
я такое не заслужил.
1265
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
- Думаешь?
- Да.
1266
01:14:00,418 --> 01:14:03,626
Слушай. Я воспитала
много детей и знаю таких, как ты.
1267
01:14:03,709 --> 01:14:05,709
Хочешь, чтобы всё было по-твоему.
1268
01:14:06,334 --> 01:14:08,793
Но в мире не всё так просто, мудила.
1269
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
И что? Титус…
1270
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Я ухожу. Чтобы утром был порядок!
1271
01:14:23,918 --> 01:14:25,293
Стойте. Слушай, Тадеуш…
1272
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
- Отпусти меня!
- Змейка!
1273
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
Мне директор сказала, что… Подожди!
1274
01:14:30,959 --> 01:14:32,709
Умею я делать самогон, а?
1275
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
- Нет!
- Что?
1276
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Господи…
1277
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Пластиковые фальшивки!
1278
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Леслав! Мы должны… Послушай.
1279
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Стой. Мы должны…
1280
01:14:51,168 --> 01:14:53,543
Она меня только что
бросила за поворотом.
1281
01:14:53,626 --> 01:14:56,293
Сказала, что я
слишком увлекся отношениями.
1282
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
- Для нее это даже не отношения!
- Это неважно. Послушай.
1283
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Неважно? Конечно.
1284
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
Ведь такой крутой парень,
как ты, всегда найдет женщину!
1285
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
Конечно, твою мать.
Такие, как ты, хуже всех, понимаешь?
1286
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
С рождения на расслабоне.
1287
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
- Что?
- Всё время шуточки.
1288
01:15:11,751 --> 01:15:13,584
Ешь всё и никогда не толстеешь.
1289
01:15:13,668 --> 01:15:15,584
Я всегда должен стараться!
1290
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
- И что с того?
- Хамза!
1291
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
- В жопу всё!
- Передавай! Гол!
1292
01:15:20,584 --> 01:15:21,793
- Каха…
- Не лезь!
1293
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Он постоянно трогает
меня своими толстыми пальцами.
1294
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Вешается на меня.
1295
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Отвали от меня нахрен!
1296
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Вечно я кем-то занимаюсь.
То парень, то ребенок, твою мать.
1297
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
- То ребенок, то парень.
- Но Титус… Директор сказала…
1298
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
Титус-гавнитус!
1299
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
А этот всё о своем!
1300
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Они за стеклом, и их так любят, да?
1301
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Они не должны интегрироваться насильно.
Не должны молчать!
1302
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Рвать не надо.
1303
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
- Язык! В жопу! Скажи Юсте, я здесь.
- Помоги.
1304
01:15:53,376 --> 01:15:55,751
- Скажи ей, что я ее люблю!
- Боже, нет…
1305
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Юстинка, мне так жаль.
Я и понятия не имела…
1306
01:16:11,293 --> 01:16:13,084
Это будет настоящее Рождество.
1307
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Алло?
1308
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Раз, два…
1309
01:16:26,668 --> 01:16:28,376
- Слушайте!
- Вы так боялись!
1310
01:16:28,459 --> 01:16:30,418
Так боялись потусить с Тадеушем!
1311
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
И это не круто?
Что, мать вашу? Не весело?
1312
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
- Тихо!
- И…
1313
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Слава в небесах
1314
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
- Какой это пример детям?
- Дети-шмети!
1315
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Имел я всех!
1316
01:16:45,376 --> 01:16:47,168
И на земле
1317
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
Детям место в детском доме!
1318
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Джингл белз…
1319
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Привет!
1320
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
- Не балуйся.
- Говно!
1321
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Не дерзи.
1322
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
…твой старик тебя бережет
1323
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Спокойной ночи, детка. Закрой глазки.
1324
01:17:35,251 --> 01:17:38,543
Пусть тебе приснится
самое прекрасное будущее,
1325
01:17:38,626 --> 01:17:40,876
о котором только можно мечтать.
1326
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Эрик.
1327
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
ГОВНЮКИ
1328
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
АХ, ЭТА ДОРОТА
ПРОПУЩЕННЫЙ, 37 УВЕДОМЛЕНИЙ
1329
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Спусти воду, юный исследователь.
1330
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
- Доброе утро!
- Привет.
1331
01:19:09,084 --> 01:19:13,543
О Иисус из Назарета.
1332
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
- Я хорошо выспалась.
- Тихо.
1333
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
- Секунду.
- Я ничего не говорю.
1334
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
- Няня привезет Гавела?
- Да, я договорюсь.
1335
01:19:31,043 --> 01:19:33,626
И попросить ее привезти…
1336
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
- Анку. Так?
- Если сможешь.
1337
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
А помните, как вчера
мы кричали, что мы херовые…
1338
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
…плохие родители?
1339
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
- Так и есть.
- Ага, ты такой.
1340
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
У меня нет сил.
1341
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
Они смотрят на меня этими глазами
и постоянно задают вопросы.
1342
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
«Папа, папа».
1343
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
Они верят, что я что-то знаю.
1344
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Как я могу учить их жизни?
1345
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
Ты председатель комитета.
1346
01:20:03,459 --> 01:20:05,459
Павлик на меня кричит.
1347
01:20:05,543 --> 01:20:06,668
Орет на меня.
1348
01:20:08,001 --> 01:20:10,084
Как-то не выдержала и его шлепнула.
1349
01:20:10,168 --> 01:20:13,293
Он меня шантажирует,
что сфоткал и расскажет папе.
1350
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
- Я такая дура.
- Нет…
1351
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Крысичка, ты не дура.
Серьезно. Это чистый шантаж.
1352
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Когда УЗИ показало,
что у Даниэлика будет…
1353
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Ну, в смысле,
1354
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
что он будет таким, какой он есть…
1355
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
Я хотел…
1356
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
Хотел, чтобы жена сделала…
1357
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Что бы я ни говорил…
1358
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Я как бы…
1359
01:20:43,543 --> 01:20:46,543
Я так испугался, что не справлюсь, что…
1360
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
Это так сложно,
1361
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
воспитывать ребенка.
1362
01:20:52,043 --> 01:20:53,501
Зашибись как трудно.
1363
01:20:53,584 --> 01:20:54,793
Не говоря уже о том,
1364
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
Бывает и труднее.
1365
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Но я страшно его люблю.
1366
01:21:01,543 --> 01:21:02,876
Блин, страшно.
1367
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Извините. Блин, мне очень жаль, что…
1368
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Доброе утро!
1369
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Дамы и господа, я так понимаю,
1370
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
в этой ситуации отменяем спектакль?
1371
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
- Ну…
- Видимо, да.
1372
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
- Нет.
- Что «нет»?
1373
01:21:32,626 --> 01:21:34,001
Мы же всё успеем.
1374
01:21:34,501 --> 01:21:36,418
Мы покажем вертеп.
1375
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Я схожу с ума.
1376
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
- Мы не сможем.
- Нет, мы не сможем без…
1377
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Юстины.
1378
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
ТВОЮ МАТЬ
1379
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Спасибо.
1380
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Я говорила с няней Кинги.
Ночью Юстина не пришла домой.
1381
01:22:05,459 --> 01:22:06,751
Наверху ее тоже нет.
1382
01:22:08,084 --> 01:22:09,376
В раздевалке…
1383
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Юстина?
1384
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Я не сплю.
1385
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
- Нам надо поставить Вертеп.
- Нет.
1386
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Это твой вечер.
1387
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
То есть твой день.
1388
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Ой мамочки…
1389
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
- Что это будет за Вертеп без Марии?
- Короткий.
1390
01:22:56,418 --> 01:22:58,418
- Файтеры не сдаются.
- Ага.
1391
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Привет.
1392
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Юстиночка…
1393
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
- Ну нет.
- Юстина!
1394
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Юстина!
1395
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Юстина, ну что ты!
1396
01:23:28,959 --> 01:23:31,959
Ты как ребенок!
Хороший будет спектакль. Здрасьте.
1397
01:23:32,043 --> 01:23:33,126
- Юстина!
- Что?
1398
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
- Что?
- Что тебе надо?
1399
01:23:34,709 --> 01:23:37,084
Господи, как с тобой трудно.
1400
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Отстань от меня!
1401
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Ах так?
1402
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
- Я туда не вернусь.
- Ты должна играть.
1403
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Ради дочки.
1404
01:23:49,293 --> 01:23:50,584
Моя дочь меня боится.
1405
01:24:11,793 --> 01:24:13,043
Мы не обязаны играть.
1406
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Пошло оно всё в жопу.
1407
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Так глупо, что я везде налажал.
1408
01:24:32,084 --> 01:24:35,418
И, конечно, я пытаюсь
это прикрыть каким-то мега-жестом.
1409
01:24:35,501 --> 01:24:36,918
Как всегда, мать твою.
1410
01:24:37,001 --> 01:24:40,209
Поперся на собрание,
вместо того чтобы сидеть с мелким.
1411
01:24:40,293 --> 01:24:41,584
Зашибись крутая идея!
1412
01:24:47,584 --> 01:24:49,626
Не знаю, буду ли я хорошим отцом.
1413
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Идем, Иосиф.
1414
01:25:17,043 --> 01:25:18,709
За это я и люблю Рождество.
1415
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Слушай…
1416
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Они все слышали, как я пукала?
1417
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Нет, конечно.
1418
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Ладно.
1419
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Пойдем!
1420
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Насчет Титуса. Юстина!
1421
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Доброе утро. Сейчас начнем.
1422
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Смотри, елочка сломалась.
1423
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Хорошо.
1424
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Доброе утро.
1425
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Привет.
1426
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
- Сними куртку и займи нам места.
- Чё-как, Титус?
1427
01:25:55,876 --> 01:25:57,126
Скажешь что-нибудь?
1428
01:25:57,209 --> 01:26:00,209
Кроме того, что ты
оставил моего сына с наркоманом?
1429
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Нет, он просто дилер.
1430
01:26:02,834 --> 01:26:04,293
Ладно, Дорота…
1431
01:26:04,376 --> 01:26:05,918
Поговорим после спектакля.
1432
01:26:06,001 --> 01:26:08,251
Уверена, тебе есть что мне рассказать.
1433
01:26:08,751 --> 01:26:11,709
- Простите, что прерываю.
- Опять что-то случилось?
1434
01:26:11,793 --> 01:26:13,376
Нет, ничего не случилось.
1435
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Мы с Эриком немного поболтали.
Есть предложение.
1436
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Это мое место!
1437
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Смотри!
1438
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
ИГРОЛАНДИЯ
1439
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
Постоянный помощник будет с ним
каждый день по несколько часов.
1440
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Понятно.
1441
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Вас это устроит?
1442
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
Теоретически, да.
1443
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
Это непросто организовать, но…
1444
01:26:47,084 --> 01:26:47,918
Попробуем.
1445
01:26:48,543 --> 01:26:49,918
Эрик, Юстина! Начинаем!
1446
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Дорогие дети, дорогие родители.
1447
01:27:04,126 --> 01:27:08,043
Добро пожаловать в «Лучик»
на постановку Рождественского вертепа.
1448
01:27:08,126 --> 01:27:09,543
А что такое вертеп?
1449
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
- Вы не знаете?
- Я знаю!
1450
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Хорошо, Крыся.
1451
01:27:14,834 --> 01:27:16,043
Ты начинаешь, да?
1452
01:27:17,668 --> 01:27:18,584
Я забыла текст!
1453
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
- А где сценарий?
- Сценарий?
1454
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Не помню. Он вышел
из меня и перестал быть моим.
1455
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Не волнуйся, Крыся.
1456
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Будем импровизировать.
1457
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
Как это? Что?
1458
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Серьезно?
1459
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
Величайшая мудрость всегда появляется
в результате наших ошибок.
1460
01:27:36,334 --> 01:27:38,668
Поэтому, мои дорогие дети,
1461
01:27:38,751 --> 01:27:43,751
я желаю вам совершать
самые лучшие и прекрасные ошибки.
1462
01:27:43,834 --> 01:27:47,543
Ты же сам говорил, что детям
не нужны никакие дурацкие сценарии.
1463
01:27:47,626 --> 01:27:50,834
Им нужны веселье, игры и правда.
1464
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
И никогда не бойтесь ошибок.
1465
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Хочется увидеть в этой стране
нормальных, умных людей.
1466
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Значит, мы импровизируем!
1467
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Я просто хотел сказать,
1468
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
что наступает новая эра Тадеуша.
1469
01:28:11,918 --> 01:28:14,376
Который ни к кому не пристает, слушает.
1470
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
И Тадеуша сентиментального.
1471
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
- Всех приглашаем в долгожданный
- Пора.
1472
01:28:19,793 --> 01:28:21,126
Рождественский вертеп.
1473
01:28:21,209 --> 01:28:22,501
Аплодисменты!
1474
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Ну…
1475
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Мария!
1476
01:28:36,501 --> 01:28:38,459
- Иосиф!
- Брось его.
1477
01:28:38,543 --> 01:28:40,001
- Здесь…
- Не трогай!
1478
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Отдай пистолет!
1479
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Господи!
1480
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
- Тадеуш, забери его!
- Спокойно! Просто…
1481
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Казик, прости!
1482
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Дети, спокойно!
1483
01:28:53,751 --> 01:28:55,126
Люди!
1484
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
- Это игрушка!
- Извините!
1485
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Это же детский сад!
1486
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Всё хорошо! Никакой опасности нет!
1487
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Не волнуйтесь!
1488
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Я диетолог.
1489
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Боже.
1490
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Чё как, Титус?
1491
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Слушай,
1492
01:30:02,834 --> 01:30:04,501
хочу кое-что спросить.
1493
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Тебе осталось полгода в детском саду?
1494
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Вот я и подумал.
1495
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Хочешь, чтобы я приходил с тобой?
1496
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Как твой постоянный помощник?
1497
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
Это так называется.
1498
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
На самом-то деле…
1499
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
…я бы хотел ходить
с тобой в садик просто как твой…
1500
01:30:32,376 --> 01:30:33,334
…кореш?
1501
01:30:35,043 --> 01:30:36,209
Как тебе, круто?
1502
01:31:06,834 --> 01:31:07,668
Иди к маме.
1503
01:31:08,293 --> 01:31:09,126
Иди же!
1504
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
НОЧЬ В ДЕТСКОМ САДУ
1505
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Ты станешь большим очень скоро
Не пройдет и пары лет
1506
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Никто тебя не обидит
Ты будешь сильным и смелым
1507
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Ведь с тобой твой отец
1508
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Ведь с тобой твой отец, твой старик
1509
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Ведь с тобой твой отец
1510
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Ведь с тобой твой отец, твой старик
1511
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Тебе десять, и пятнадцать
Уже двадцать лет
1512
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
Но этот мир еще не показал тебе зубы
1513
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Ведь с тобой твой отец
1514
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Твой отец, твой старик тебя бережет
1515
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Ведь с тобой твой отец
1516
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Твой отец, твой старик тебя бережет
1517
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
Скоро ты сам станешь отцом
И мир станет другим
1518
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Но ты не останешься один
Тебе поможет дед
1519
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Ведь с тобой твой отец
1520
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Твой отец, твой старик тебя бережет
1521
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Ведь с тобой твой дед
1522
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Ведь с тобой твой дед
1523
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Ведь с тобой твой отец
1524
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Твой отец, твой старик тебя бережет
1525
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
- Вот видишь, Эричек?
- Да там такая мелочь.
1526
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
- Это можно отмыть.
- Да, отмоем.
1527
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Перевод субтитров: Анна Иваницкая