1
00:00:31,418 --> 00:00:34,376
As pessoas não sabem
o tamanho da responsabilidade.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
Elas copulam e produzem criaturas
que ficam vagando sem propósito.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Ele vai cair de cara no chão.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,209
Olhe como as pernas dele tremem.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
A mãe não está nem olhando.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,709
O garoto está em apuros
e ela no Tinder procurando um pai.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,543
Se ele não cair em 30 segundos,
eu pago o dobro.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
- Ganhei!
- Mãe! Ai!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Meu Deus! Espere.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
O que foi, cara?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Existe um dia
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Cheio de calor, apesar de ser dezembro
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
Um dia como outro qualquer
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Em que ninguém se lembra de conflitos
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Existe um dia
16
00:01:55,459 --> 00:02:01,418
Em que a alegria espera por todos nós
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
É um dia
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Que todos conhecemos desde que nascemos
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
Da Terra ao Céu
Do Céu à Terra
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Todos se cumprimentam para lá e para cá
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
As árvores saúdam os pássaros
Os pássaros saúdam as árvores
22
00:02:27,209 --> 00:02:33,001
Flocos de neve dançam soltos no vento
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Existe este dia
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Passamos juntos sem confusão
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,501
Um dia, um lindo dia
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Hoje o ano nos dá este dia de presente
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Oi, Tytus.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Isto é para ele jantar às sete.
29
00:03:21,501 --> 00:03:23,334
Você não vai acreditar.
30
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
Consegui erva de graça.
31
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
O que foi? Ele não sabe o que é.
Tem tipos diferentes de ervas.
32
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Você é um caso perdido.
33
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Sei exatamente o que está fazendo.
Conheço todos os seus movimentos. Todos.
34
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
Este também?
35
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Pare. Você só precisava buscá-lo.
36
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Esqueci.
37
00:03:48,626 --> 00:03:50,584
Sabe que o tempo passa diferente para mim.
38
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
- Agora passa mesmo.
- Está com raiva?
39
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
- Parece que estou?
- Aposto que está.
40
00:03:55,543 --> 00:03:59,459
Quatro pessoas morreram no meu turno hoje,
mas você me irritou mais.
41
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
E tem reunião de pais no Raio de Sol hoje.
42
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
Sei que vão falar do Tytus de novo,
e mais uma vez não vou estar lá.
43
00:04:08,668 --> 00:04:10,418
Eles o odeiam.
44
00:04:10,501 --> 00:04:14,334
O jeito como me olharam quando souberam
que sou a única que não paga.
45
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Ou quando Tytus enfiou uma salsicha
no nariz de uma menina.
46
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Ou quando ele trouxe
um pombo morto na mochila.
47
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
A salsicha inteira?
48
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
- Eu fiz merda, eu sei.
- Ei! Por favor…
49
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
- Você também falou palavrão.
- Mas falei virada para a parede.
50
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Mas o som bate nela e… Tudo bem.
51
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Tudo bem.
52
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Eu fiz merda.
53
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Vou à reunião por você.
54
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
BEM-VINDO
55
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Não.
56
00:05:09,501 --> 00:05:12,668
Tenho que ir para o hospital
e alguém tem que ficar com ele.
57
00:05:12,751 --> 00:05:14,793
E você ficaria perdido entre os adultos.
58
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Tchau, amor.
59
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Boa noite.
60
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Tchau.
61
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Tchau.
62
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
ESCOLA INFANTIL RAIO DE SOL
63
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
O que você tem aí?
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tytus?
65
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
É meu fone…
66
00:05:57,668 --> 00:05:59,168
Isso é caro.
67
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Se quebrar, vai ter que pagar.
68
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Tytus…
69
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Na parede não!
70
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Excelente…
71
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Ei, cara. Pode me fazer um favor?
72
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
O que é?
73
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Tenho que sair.
74
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Quer que eu cuide do pestinha?
75
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA
76
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Essa decisão não foi fácil,
mas não restava outra opção.
77
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Como sabe, suas ideias não funcionaram.
78
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Acho que não podemos fazer isso.
79
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
- As consequências para a criança…
- Tem muitas crianças aqui.
80
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
- Para a criança…
- Sua opinião é uma entre muitas.
81
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Isso é muito importante…
82
00:07:16,418 --> 00:07:17,793
- Oi.
- Boa noite.
83
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
- Eu sou…
- O cara da Dorota, né? Eryk?
84
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Como sabe?
85
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
O Insta dela. Ela tem poucas fotos.
Você está em uma, abraçado com ela.
86
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Então deve ser sério.
87
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Acho que sim.
88
00:07:30,959 --> 00:07:36,084
Você veio à reunião do filho dela,
então é muito sério. Meu nome é Justyna.
89
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
- Oi.
- Sou a presidente do comitê de pais.
90
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
- E você?
- Sou a diretora.
91
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
A reunião é ali.
92
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Oi, gente!
93
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Este é o Eryk.
94
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
- Oi, Eryk.
- Oi.
95
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Nossa, por que essas caras?
96
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
- Oi, Eryk!
- Oi, Eryk!
97
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
- Olá.
- Oi, Eryk!
98
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Já que Eryk é novo,
que tal duas frases de apresentação?
99
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Porra, sério?
100
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Desculpe, temos uma regra aqui.
Só uma. Nada de palavrões.
101
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
Vira um hábito, nossos filhos absorvem
e ficam com o léxico contaminado.
102
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Sim, claro.
103
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
Nesse caso, eu sou o Eryk.
104
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
Essa é a primeira frase.
105
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Sou o namorado da Dorota,
quero dizer, companheiro,
106
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
trabalho como designer de som,
e podemos dizer que sou padrasto do Tytus.
107
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
E essa foi a segunda,
uma frase composta. Pegue!
108
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Já que tenho o dobro da sua idade,
posso falar o dobro de frases?
109
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Não.
110
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Tadeusz.
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
- Oi, Tadeusz.
- Olá.
112
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
- Somos pais de duas crianças.
- Sou o pai da Anka.
113
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Sou a mãe do Gawel.
Nos conhecemos aqui. Sabe como é.
114
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Sou a mãe do Pawełek.
Ele está no último ano.
115
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
- Ele nada muito bem.
- Certo.
116
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Ele quer um cachorrinho. Estamos pensando.
117
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
- Estamos saindo.
- Quero dizer, aqui na escola.
118
00:09:10,376 --> 00:09:11,709
Somos solteiros.
119
00:09:11,793 --> 00:09:13,543
- É, somos.
- Eu sou solteira.
120
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Já fiz muita loucura na vida
para resumir em duas frases.
121
00:09:18,543 --> 00:09:20,709
Meu marido o levou para andar de kart.
122
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Mas chega de falar de mim.
123
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Sou Hamza.
124
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Olá, meu nome é Kazimierz.
125
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
Quatro dos meus filhos estudaram aqui.
126
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Agora o Daniel estuda aqui.
127
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
Daniel tem síndrome de Down,
mas eu o crio como se não tivesse.
128
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
- Isso é admirável.
- Como assim?
129
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Quer dizer que é legal.
130
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
- Eu…
- Vamos começar!
131
00:09:59,001 --> 00:10:03,209
Antes de irmos para o evento principal,
nossa esperada peça de Natal,
132
00:10:03,709 --> 00:10:06,209
queria apresentar uma questão
para discutirmos.
133
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
São os banheiros.
134
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Kazimierz, obrigada por patrocinar
as descargas automáticas.
135
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Sem problemas.
136
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Mas alguns pais desaprovam,
porque isso não ensina independência.
137
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Quem?
138
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
Quem desaprova?
139
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Pawełek às vezes passa
uma semana sem fazer cocô.
140
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
- Dê mais fibra.
- Com todo o respeito, que besteira.
141
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
As crianças têm que saber dar descarga.
Se não aprenderem…
142
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Hamza.
143
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…eles não vão aprender.
144
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Hamza.
145
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Olhe para mim quando falar comigo.
146
00:10:40,459 --> 00:10:43,418
O cocô ficava horas boiando.
Sabe como isso faz mal à saúde?
147
00:10:43,501 --> 00:10:47,418
Como nutricionista e personal trainer,
acho que excretar pode ser
148
00:10:47,501 --> 00:10:48,876
mais importante que comer.
149
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
- Vamos focar, por favor.
- Escutem. Eu trouxe um benefício claro.
150
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Por favor, pare de se estressar.
Nós todos agradecemos, certo?
151
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Vamos agradecer. Obrigado, Kazimierz.
152
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
- Obrigado.
- Claro.
153
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
- Obrigado.
- O problema é não seguir o protocolo.
154
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Não ter votação.
155
00:11:07,459 --> 00:11:12,293
Porque já eram 19h15,
se votássemos seria um falatório.
156
00:11:13,293 --> 00:11:15,418
Quando eu quis
uma árvore de Natal de verdade,
157
00:11:15,501 --> 00:11:17,293
disseram que não era ecológico.
158
00:11:17,376 --> 00:11:20,543
- Eu queria pendurar o símbolo nacional.
- Teríamos que votar.
159
00:11:20,626 --> 00:11:22,709
Com todo o respeito,
aqui não é a sua casa.
160
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
- É uma comunidade.
- É uma mer…
161
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
SIM
162
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Fora, privadas!
163
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
"Sim."
164
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
"Uma bosta." Acho que isso é "não".
165
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Privadas "sim", privadas "não".
166
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
"Não."
167
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
"Sim."
168
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
E "sim" às privadas.
169
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Deu empate.
170
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Estou feliz com o resultado.
O Pluralismo venceu e…
171
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Kazimierz, com licença.
172
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Eryk?
173
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Bom apetite.
174
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Dorota autorizou você a vir aqui.
175
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Sim. Claro.
176
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Certo.
177
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
- Então temos mais um voto.
- Ele nem tem filhos.
178
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Kaziu, calma aí
179
00:12:19,293 --> 00:12:23,501
Eryk é o padrasto do Tytus.
Um padrasto é como um pai.
180
00:12:23,584 --> 00:12:25,251
- Exatamente.
- Só muda o nome.
181
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
- E você é contra ou a favor da merda?
- Kaziu, olhe como fala!
182
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
É uma questão filosófica, né?
183
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
É melhor uma pessoa ser criada
com conveniências ou sem?
184
00:12:43,293 --> 00:12:45,918
Eu não tinha nada.
Cresci num conjunto habitacional.
185
00:12:46,543 --> 00:12:48,668
Eu dividia o quarto com três irmãos.
186
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
- Mas deu tudo certo, né?
- É…
187
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Mas às vezes eu queria
que alguém desse descarga para mim.
188
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Mas como é o voto da Dorota, não o seu…
189
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Tudo bem.
190
00:13:04,459 --> 00:13:08,959
Ela tem prioridades um pouco diferentes.
191
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Então, infelizmente…
192
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
tenho que votar contra as privadas.
193
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Ei, Eryk!
194
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Não se preocupe.
195
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
Ele vive nervoso. Você vai se acostumar.
196
00:13:35,043 --> 00:13:35,918
- Não, valeu.
- Não?
197
00:13:36,001 --> 00:13:37,876
Eu já vou. Obrigado.
198
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
É uma pena, porque…
199
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
não dá pra se integrar sem se alcoolizar.
200
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Tadeusz, não o anime.
Ele traz bebida em todas as reuniões.
201
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
Um dia eu consigo.
202
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
- Então acabou?
- Para você, sim.
203
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Ainda temos a peça de Natal.
204
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Ninguém se deu ao trabalho de ensaiar,
então vamos ficar até dar certo.
205
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
É, a gente sabe.
206
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
Não temos um papel para você.
207
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Só se quiser ser uma árvore
ou um floco de neve.
208
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Não, obrigado.
209
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Vim aqui para mostrar que me importo.
210
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Se puder cochichar para Dorota
211
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
que sou responsável, eu agradeço.
212
00:14:18,709 --> 00:14:20,376
Ela faz o melhor pelo Tytus.
213
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Claro.
214
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
- Certo. Até mais!
- Tchau!
215
00:14:25,251 --> 00:14:28,459
- Que chapéu legal, Tadeusz!
- Obrigado.
216
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
MUSICOLÂNDIA
217
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Eu sou nutricionista.
Tenho que me pesar toda vez que faço xixi.
218
00:14:45,001 --> 00:14:46,168
- Até mais.
- Tchau.
219
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
PIPILÂNDIA
220
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Fiquei preocupada achando
que o cara ia ficar.
221
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Ia dar problema.
222
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
- Como vamos fazer isso?
- Pois é…
223
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Não vamos votar agora. Depois do ensaio.
224
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Primeiro vou falar
com cada um individualmente.
225
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Não posso dizer ao Tadeusz ou à Sandra
que o Tytus é um babaquinha.
226
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Tem que ser sutil.
227
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Espero que todos entendam o problema.
228
00:15:26,876 --> 00:15:30,418
Temos que nos livrar dele hoje.
Ou ele vai acabar matando alguém.
229
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Dê a descarga, jovem explorador!
230
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
- Ei!
- Ei.
231
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Anda, atende.
232
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Atende, caralho!
233
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
- Está tão ruim assim?
- Porra!
234
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Não se preocupe.
235
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Todos reagem assim
depois de falar com essas pessoas.
236
00:16:16,543 --> 00:16:20,459
Na semana passada, uma mulher me xingou
porque o filho dela aprendeu a falar "cu".
237
00:16:21,418 --> 00:16:23,334
Ela não tem ideia do que mais ele sabe.
238
00:16:23,418 --> 00:16:24,293
Mas eles querem…
239
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Ela…
240
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Ela quer expulsar o Tytus.
241
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
O senhor não…
242
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
Vamos nos chamar pelo nome.
É mais fácil. Baśka.
243
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Eryk.
244
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Então você já sabe.
245
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Hoje de manhã, ela…
246
00:16:39,209 --> 00:16:41,501
Queria poder dizer
que ela perguntou o que eu acho.
247
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Mas ela não pergunta.
248
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Ela informa.
249
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Senhorita Justyna.
250
00:16:51,168 --> 00:16:55,168
Ela tem o direito de fazer isso,
se a maioria dos pais a apoiar.
251
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Mesmo sendo in…
252
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
ela pode expulsar o Tytus.
253
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Mas a vida é assim, né?
254
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
- A senhorita tem que me ajudar.
- "Você".
255
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Isso, você tem que me ajudar.
Devem existir leis, regras, princípios…
256
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Precisamos lutar. Senhorita, você.
Você é a diretora ou não?
257
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Eryk.
258
00:17:18,209 --> 00:17:21,043
Esqueça. O Raio de Sol é assim.
259
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
É A DOROTA. DESCULPE, NÃO POSSO FALAR.
VOCÊS ESTÃO BEM?
260
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
SIM!
261
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
RAIO DE SOL
262
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
NOSSO COMITÊ DE PAIS
263
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Para que está nos convidando?
264
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
Para uma festa de Ano Novo.
Criei um evento no Facebook.
265
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Kazimierz, pela centésima vez,
não traga arma para onde tem crianças.
266
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
Tenho permissão. Vai me agradecer um dia.
Além disso, nem está carregada.
267
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Lesław! Vocês vêm, certo?
268
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Tadzik, não podemos.
269
00:18:13,168 --> 00:18:17,001
Vamos passar o Natal com as crianças.
A primeira viagem juntos, para Livigno.
270
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
É uma época agitada. Você entende.
271
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
- Claro. Assim não vai ninguém.
- Trabalho!
272
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
- Hamza vai trabalhar. Justyna?
- Sou mãe solo, querido. Vivo ocupada.
273
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Eu vou.
274
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Acho que vou ter que cancelar de novo.
275
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Tanto potencial de conversa…
276
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
Eryk vem com a gente…
277
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Ele é legal, não é?
278
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Tem uma bela bunda. Claro que ele pode ir.
279
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
É, ele é legal.
280
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Eryk! Estamos falando de você.
281
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
É mesmo? Falando bem, espero.
282
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Eu estava indo para casa,
mas fiquei pensando na peça e…
283
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
Achei que nunca me perdoaria
se não fizesse pelo menos a árvore.
284
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Krycha, deve ter um papel pequeno
para o nosso andarilho.
285
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
É que, você sabe… Claro…
286
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
- O elenco está completo.
- Que tal…
287
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
- José.
- Como?
288
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Estou dizendo há semanas
289
00:19:14,584 --> 00:19:17,168
que a peça de Natal
está incompleta sem José.
290
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Se temos Maria e Jesus,
291
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
os Reis Magos, até ovelhas e burros,
292
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
devemos ter José também.
293
00:19:25,668 --> 00:19:29,668
O tema é o papel da mãe.
Dá para notar que Maria é omitida.
294
00:19:29,751 --> 00:19:32,918
Ela pariu o pirralho, e depois?
Deixou os homens cuidarem do resto?
295
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Além disso, José não teve
influência na criação de Jesus.
296
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
- Sabe, não teve…
- Justyna.
297
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
- Acho que não deveríamos…
- O quê?
298
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Não deveríamos confundir as crianças.
Sempre tem José no estábulo.
299
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
Ele tem até uma auréola na cabeça.
300
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
José é retratado assim desde o século 14.
301
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Viu?
302
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Deixe-o participar.
Esse potencial não pode ser desperdiçado.
303
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Podemos votar se quiser.
304
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Quem é a favor de ter José na peça,
como se faz desde sempre?
305
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Não tem necessidade. Obrigada, Kazimierz.
306
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Legal, então sou José, certo?
307
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
- Sim.
- Sim, parabéns.
308
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Krysia, consegue reescrever
o roteiro rápido?
309
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
- Não sei.
- E aí?
310
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Levei um mês para escrever.
311
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
Uma hora, está bem?
312
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
A estrutura foi elaborada com cuidado.
313
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
- O prólogo e o epílogo rimam.
- Ensaio em uma hora. Às 20h.
314
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
Tudo tem que estar pronto até lá.
315
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Certo. Devolva.
316
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Continue cortando as coroas.
Toda criança deve ser um rei.
317
00:20:31,126 --> 00:20:34,834
Tadeusz, a neve tem que cair devagar.
Não de uma vez.
318
00:20:34,918 --> 00:20:36,959
Kazimierz, monte o palco como no teatro.
319
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
- Kacha, Lesław, figurino.
- Sim.
320
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
- Não queremos usar trapos.
- Certo.
321
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
E precisamos de algo para o José.
322
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Justynka, escute.
323
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Vamos resolver isso, tá?
324
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Justyna.
325
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Justyna.
326
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Café?
327
00:20:55,043 --> 00:20:55,876
Sim, por favor.
328
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
MELHOR PAI DO MUNDO. AMOR.
329
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Podemos conversar como adultos?
330
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
Com leite?
331
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
- Leite de soja, se tiver.
- Soja?
332
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Estou impressionada.
333
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Não faça isso hoje, ouviu?
334
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Assim não.
335
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Porque, sabe…
336
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
É meio, sabe…
337
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
É meio injusto com a Dorota.
338
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Não é melhor… resolver isso com ela?
339
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Já falamos sobre isso muitas vezes.
340
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Ela meio que não quer ouvir.
341
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
- Bem, eu não sei.
- É, sim.
342
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
Que discussão acalorada é essa?
343
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Tem muita tensão entre eles.
344
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Meninos, é bem óbvio.
345
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Eles estão transando.
346
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Justyna, entendo seu ponto de vista,
seu papel de mãe.
347
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Mas acho que…
348
00:22:00,876 --> 00:22:04,501
você também deveria olhar
de diferentes pontos de vista.
349
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Por exemplo, do meu ponto de vista,
porque, sinceramente, isso é…
350
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
imaturo.
351
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Certo, vamos dar um jeito.
352
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Ótimo.
353
00:22:22,543 --> 00:22:24,251
Sei do que você tem medo.
354
00:22:26,334 --> 00:22:28,084
De parecer que você perdeu.
355
00:22:28,793 --> 00:22:31,209
Para evitar isso,
assim que expulsarmos Tytus,
356
00:22:31,293 --> 00:22:35,043
vou ligar para Dorota e contar
como você foi macho e corajoso.
357
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Não quero atrapalhar seu relacionamento.
358
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Especialmente porque não é fácil, já que…
você é um caso perdido.
359
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Combinado?
360
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Ai, não.
361
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Sou tão desajeitado.
362
00:23:00,668 --> 00:23:02,459
Não se preocupe, vou limpar.
363
00:23:02,543 --> 00:23:05,834
Pegue umas tachinhas
no depósito no Corredor Abacate.
364
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Eu falei.
365
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
O que é o Corredor Abacate?
366
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
RAIO DE SOL
367
00:23:34,501 --> 00:23:35,834
ANDARILHOS
VIAJANTES
368
00:23:44,334 --> 00:23:46,126
Vou mostrar o que é uma peça d Natal.
369
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Ai!
370
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
É à prova de crianças.
371
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Jesus!
372
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Senhorita…
373
00:24:02,376 --> 00:24:05,293
- Gosta de assustar as pessoas?
- Também é à prova de adultos.
374
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
- Este é o seu escritório?
- Não.
375
00:24:09,293 --> 00:24:10,834
O meu ainda não está pronto.
376
00:24:12,501 --> 00:24:15,126
- E você trabalha aqui há…
- Quatro meses.
377
00:24:15,626 --> 00:24:17,584
E não vou deixar
você destruir minha escola.
378
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
Tenho que falar com um por um,
como um padre fazendo visitas?
379
00:24:21,209 --> 00:24:24,334
Não pode declarar um alerta
de epidemia ou de bomba?
380
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Eu disse para esquecer.
381
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Você esqueceu?
382
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Mesmo se eu quisesse acabar com eles,
383
00:24:32,376 --> 00:24:34,918
seria antiético.
384
00:24:35,001 --> 00:24:37,959
Está bebendo uísque
no troféu da Kornelia, de cinco anos.
385
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Touché.
386
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
Então é um não?
387
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Cuidado. Ei.
388
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Ótimo.
389
00:24:54,376 --> 00:24:56,376
Dorota não vai me perdoar.
Ela vai me largar.
390
00:24:56,876 --> 00:25:00,084
- Achei que era para salvar uma criança.
- Nem preciso dizer.
391
00:25:00,168 --> 00:25:01,584
Quer saber? Não importa.
392
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
- Droga, óbvio que é pelo garoto.
- É?
393
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Vou dar um jeito.
394
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Um conselho:
395
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
nunca os deixe sozinhos com Justyna.
396
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
…tudo vermelho, sabe…
397
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Total! Como uma beterrabinha.
398
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Beterrabinha?
399
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Você não vai entender.
É uma piada interna do Raio de Sol.
400
00:25:31,668 --> 00:25:32,501
Uma piada boba.
401
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
- Sou um pai do Raio de Sol.
- Você teria que estar lá.
402
00:25:37,626 --> 00:25:39,668
- Não tem graça fora do contexto.
- Conte.
403
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Certo. Teve uma situação…
404
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
As crianças fizeram uma apresentação
chamada Dia de Feira.
405
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Cada um falava
do vegetal que representava.
406
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
Tinha o Kamilek…
407
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Cada criança fazia uma pose
representando um vegetal.
408
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Um era uma cenoura,
outro era um alho-poró…
409
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
Chegou a vez do Kamilek,
e ele escolheu a beterraba.
410
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Foi o que ele escolheu.
411
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
- Lesław, faça a pose da beterraba.
- Não…
412
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
Kamilek disse: "Eu sou uma beterraba."
413
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
Aí ele peidou.
414
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Certo, entendi. O menino peidou. Hilário.
415
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Não, eu disse. Você tinha que estar lá.
416
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Ele ficou vermelho,
e desde então ele é o Beterrabinha.
417
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Eryk, pegou as tachinhas que pedi?
418
00:26:36,543 --> 00:26:38,376
Não tinha nenhuma, sabe?
419
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
- O quê?
- Vamos ter que usar os pregos ruins.
420
00:26:43,543 --> 00:26:45,459
- Meu Deus!
- Kazik, você está bem?
421
00:26:45,543 --> 00:26:47,043
As coisas estão desmoronando.
422
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
- Merda!
- Quieto!
423
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Kazik, palavrão!
424
00:26:49,126 --> 00:26:52,043
Não posso expressar essa dor do caralho
na minha língua paterna?
425
00:26:52,126 --> 00:26:55,043
Hamza, estava torto, então eu… caí.
426
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
É verdade?
427
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Também vamos precisar
de pintura facial, sabe?
428
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Você consegue?
429
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
- Terceira porta à direita.
- Não, querida. Para onde vai mandá-lo?
430
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Melhor ouvir o Tadeusz.
431
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Fico feliz que finalmente
432
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
uma alma gêmea musical
apareceu nesta escolinha.
433
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
É…
434
00:27:22,751 --> 00:27:26,168
Porque a música transborda de mim.
435
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
- Sabia que eu fui da Bardowie?
- O quê?
436
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
A banda Bardowie. Kaczmarski e os outros.
437
00:27:36,584 --> 00:27:39,084
- Nossa!
- Me chamavam de Bob Dylan polonês.
438
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Conhece "Walls", né?
439
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Tadeusz, você é um gênio.
440
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Por modéstia, não posso dizer que sou.
441
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Sua geração não fica se gabando.
442
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
Não posta a cara no Insta o tempo todo.
443
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Você sabe o seu valor.
444
00:27:54,793 --> 00:27:55,918
É verdade.
445
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
Mas eles não.
446
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Quem?
447
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Os pais.
448
00:28:05,459 --> 00:28:08,084
- Por que o homem que escreveu "Walls"…
- Inspirou.
449
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
…não é responsável pela música
numa peça boba de Natal?
450
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
E aí?
451
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Krysia, onde eles estão?
452
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Estou escrevendo.
453
00:28:26,459 --> 00:28:28,876
Como uma ovelha reagiria
ao nascimento de Jesus?
454
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
- Quer saber? Talvez eu…
- Vai, Tadek!
455
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
E se eu não estiver pronto?
456
00:28:43,959 --> 00:28:46,918
- Jesus também vai nascer no ano que vem.
- Você consegue.
457
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Senhoras e senhores!
458
00:28:50,501 --> 00:28:53,668
Tadeusz gostaria de apresentar
sua contribuição para a peça.
459
00:28:54,126 --> 00:28:55,918
Curtam esta peça, com o título…
460
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
- Não, não tem título.
- Sem título.
461
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
- Nossa, eles vão cantar?
- Não faço ideia.
462
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Vamos lá, MC Dylan. Você consegue.
463
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Esta noite Cristo nasceu
Em um estábulo no breu
464
00:29:18,584 --> 00:29:21,043
Eu perguntei a ele: "E aí, cara, qual é?"
465
00:29:21,126 --> 00:29:23,793
Ele me disse:
"Alegria para o mundo em Belém!"
466
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
E daí em diante eu comecei
a fazer tudo dar certo, né?
467
00:29:26,834 --> 00:29:29,584
Ele nasceu em um estábulo
Sem um berço pra deitar
468
00:29:29,668 --> 00:29:32,459
O pequeno Senhor Jesus
Se encostou para descansar
469
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Agora ouça atentamente
As palavras de Maria
470
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
"Lá-lá-lá-lá
Ladrões governam nosso estado"
471
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
A política governa nossas vidas
Queridos filhos
472
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Saiam do smartphone
Deixem Deus se aproximar
473
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Maria embalava seu filhinho
Cantava para seu bebê
474
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
"Lá-lá-lá-lá filhinho querido
475
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Lá-lá-lá-lá na manjedoura
Você fica protegido
476
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Lá-lá-lá-lá filhinho querido
477
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Lá-lá-lá-lá na manjedoura
Você fica protegido"
478
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
- Uau!
- Sensacional!
479
00:30:07,084 --> 00:30:08,459
Justyna, o que achou?
480
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Pegou a tinta?
481
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Peguei.
482
00:30:12,959 --> 00:30:18,668
- Ótimo.
- Acho que falta diversão na nossa peça.
483
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Tadeusz!
484
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Já que Krysia vai mudar o roteiro,
sugiro adicionar isto.
485
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
Para mostrar que o nascimento
de Jesus Cristo é…
486
00:30:25,543 --> 00:30:26,376
um grande momento.
487
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
- É verdade.
- Sim. Gostou da música?
488
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Foi legal. Quero acrescentar uma coisa.
489
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Cristo é uma figura histórica.
490
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Lá vamos nós de novo.
491
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Ele é! E você não pode mudar isso.
492
00:30:36,793 --> 00:30:38,959
Pode falar mal dele o quanto quiser,
493
00:30:39,043 --> 00:30:40,584
mas não pode negar sua existência.
494
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Por isso eu adicionaria
um trecho da Bíblia.
495
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
- Jesus!
- Exatamente.
496
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Uma passagem ou um salmo.
497
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Kazimierz, não é hora de…
498
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
- Justi! Eu sugiro uma pequena dança.
- Não.
499
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
- Talvez um backing vocal?
- Não!
500
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
- Sim.
- Para dar vida! E ele não cantar sozinho.
501
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
- Sua dança seria obscena, então não.
- Ei, você não confia nela?
502
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Ela pode estar certa.
503
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
E eu faria mais curta.
504
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Não podemos produzir
uma peça totalmente profissional.
505
00:31:07,918 --> 00:31:09,584
Lá-lá-lá-lá…
506
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Não vou mudar mais nada.
507
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Calma, gente. Combinamos tudo há um mês.
508
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
Todos nós tínhamos tarefas bem definidas.
509
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Tivemos tempo para ajustes.
Alguma coisa mudou?
510
00:31:24,043 --> 00:31:26,084
Não se preocupem comigo.
511
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
- Faço qualquer papel. Gosto de tudo.
- Viu?
512
00:31:28,834 --> 00:31:31,626
Porém, como o mais novo do grupo,
se me permite…
513
00:31:32,876 --> 00:31:36,418
Acho que hoje em dia as crianças
têm dificuldade para se concentrar.
514
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Um rap duro assim vai ser constrangedor.
515
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
Eles vão ficar entediados.
Tem que impressionar. Explosões, música…
516
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Sugiro uma votação.
517
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Exatamente, vamos votar.
518
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Não vamos transformar a votação em piada.
519
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Eu concordo.
520
00:31:51,668 --> 00:31:52,876
- Teremos a música.
- Oba!
521
00:31:53,418 --> 00:31:55,043
- E a sua coreografia.
- Que bom!
522
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
- Isso aí!
- E uma frase da Bíblia.
523
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Mas tem que ser inteligente.
524
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
Tudo na Bíblia é inteligente.
525
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Certo.
526
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Tudo bem.
527
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
- Porra!
- Olha a boca! Puxa…
528
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
O que foi?
529
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Desculpe, pus aí sem pensar.
530
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
Você fez de propósito.
531
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Justyna…
532
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Por que o Eryk faria isso de propósito?
533
00:32:18,751 --> 00:32:21,168
Exatamente. Por que ele faria
isso de propósito?
534
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Com licença, eu já volto.
535
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Justynka!
536
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Por que não paramos por hoje?
537
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Hoje era para ser legal.
Nossa peça, a noite de Natal, neve.
538
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
No ensino médio,
539
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
quando você ficava irritada,
às vezes acabava mal.
540
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
A Justynka é meio rígida, não é?
541
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Aconteceu alguma coisa?
542
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Sim. Ela teve câncer.
543
00:33:01,793 --> 00:33:03,751
Ela é uma mãe maravilhosa,
uma mulher forte.
544
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Ela superou a doença
criando a filha sozinha.
545
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
O CÂNCER E VOCÊ
UMA BÊNÇÃO DISFARÇADA
546
00:33:11,959 --> 00:33:14,376
CONVERSANDO COM SEU FILHO SOBRE CÂNCER
VENCI. E AGORA?
547
00:33:14,459 --> 00:33:16,334
É DIFÍCIL.
ELA VAI DAR CONTA SEM MIM?
548
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Certo…
549
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Câncer é uma merda.
550
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Hora de comer?
551
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
E aí? Olhe como ele é um bom menino.
552
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
- Tytus, diga "e aí".
- "E aí?"
553
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
E aí? Claro que ele é um bom menino.
Está me ajudando a enrolar um baseado.
554
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
Puta que pariu!
555
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Brincadeira, cara. É fita adesiva.
Não vou dar maconha pra ele. É muito cara.
556
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Coloque-o na cama, tá? Faça alguma coisa.
557
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Até mais!
558
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Isso aí. Continue.
559
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Muito obrigado, meu jovem.
560
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
De nada.
561
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Você traz mais vestidos para as reuniões?
562
00:34:34,918 --> 00:34:36,959
A mulher tem que estar pronta para tudo.
563
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Kazik, espere um pouco!
564
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
SALA DE ESPORTES
565
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Você primeiro.
566
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Kazik…
567
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
A história das privadas foi uma bobagem.
Quero me desculpar.
568
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Pode chamar de mentalidade de rebanho,
ou subserviência, mas…
569
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
- Não se preocupe.
- Sério?
570
00:35:19,501 --> 00:35:20,376
Puta merda!
571
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Eu precisava fazer isso.
572
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Desculpe.
573
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Tinha que ver a sua cara.
574
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Tudo bem, eu te perdoo.
575
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Que bom.
576
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Vale a pena assustar vocês
pra ver essas caras.
577
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
Eu tenho permissão.
578
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
- Que inveja!
- Posso te ajudar a conseguir, se quiser.
579
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Escute…
580
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Conhece meu menino, Tytus?
581
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Sim.
582
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Ele é legal, sabe?
583
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
É uma criança bacana,
apesar de ter algumas questões.
584
00:36:01,251 --> 00:36:02,501
Mas que criança não tem?
585
00:36:06,126 --> 00:36:09,251
Todos merecem uma segunda chance,
especialmente uma criança.
586
00:36:09,751 --> 00:36:11,459
Assim como Maria Madalena.
587
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Exatamente. A mesma coisa com Barrabás,
Pôncio Pilatos e assim por diante.
588
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Sim…
589
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
- Desculpe.
- Não. Por favor, entre.
590
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
- Acabaram?
- Tudo bem, somos todos adultos aqui.
591
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Somos, sim.
592
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Vim aqui para falar de uma coisa.
593
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
Tytus nos pegou uma vez também.
594
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Tytusek. Você sabe o que tem
de errado com ele.
595
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Todos sabemos como ele se comporta.
596
00:36:41,209 --> 00:36:43,501
Claro, ele se comporta mal, mas não é…
597
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
É um motivo de preocupação.
598
00:36:45,168 --> 00:36:48,043
Não podemos sobrecarregar
nossos filhos com preocupações.
599
00:36:48,584 --> 00:36:50,209
Por que este lugar é tão colorido?
600
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
…a vida não é colorida.
601
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Às vezes temos problemas,
uma vida de merda.
602
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Devo desistir e dizer:
"Ei, Tytus. Você veio com defeito"?
603
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
O câncer me ensinou que, às vezes,
você deve escolher o menor dos males.
604
00:37:04,418 --> 00:37:06,376
Infelizmente, estamos falando do mal.
605
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Sabe o que as pessoas costumam dizer,
sem a menor consideração?
606
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Que algumas coisas são simplesmente más.
Que gays ou feministas são do mal.
607
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Que sexo antes do casamento é do mal.
608
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Totalmente.
609
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Sexo…
610
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Ou que crianças inocentes são do mal.
611
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Sempre faça a coisa certa.
612
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Sempre faça a coisa certa.
613
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Sempre.
614
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Pelos nossos filhos. Sempre.
615
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
- Sempre.
- Sempre.
616
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Pelos nossos filhos.
617
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Sempre.
618
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Pronto!
619
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
SEM TINTA
620
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Não tem tinta.
621
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Não tem tinta? Então não tem roteiro.
622
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Use a outra impressora.
623
00:37:48,959 --> 00:37:49,834
Certo.
624
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
Então tem duas impressoras…
625
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Três. É uma escola cara.
626
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Desculpe, esqueci que Dorota não paga.
Eu não devia ter dito isso.
627
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Podemos começar o ensaio?
628
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Era uma vez, crianças, venham cá,
629
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
Jesus estava deitado no estábulo,
muito antes de ter barba.
630
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
Sua barba está torta.
631
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
Para todas as crianças viverem em paz.
632
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
Todo mundo tem mãe, e ele também tinha.
633
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Antes de morrer na cruz, infelizmente.
634
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
Mulheres gostam de barba.
É sinal de maturidade.
635
00:38:42,543 --> 00:38:44,334
- Esqueça isso, Justynka.
- Sem chance.
636
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
Sabe que chance eu quero?
637
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
De ver a sua cara quando perder.
638
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
José e Maria chegaram a Belém.
Eles estavam com muito frio.
639
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
José e Maria!
640
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Somos nós!
641
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Meu querido menino Jesus.
642
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
É tão difícil cuidar de você sozinha.
643
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Mude para "ser mãe solo".
644
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
…ser mãe solo.
645
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
José, você está aqui.
646
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Estou.
647
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Mas estou com dor de estômago.
648
00:39:21,668 --> 00:39:23,834
Quando os Reis Magos vão trazer a mirra?
649
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
- Mirra não é de comer, José.
- Maria…
650
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Continue.
651
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Por que tivemos esse bebê?
652
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
O bebê não é seu.
653
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
Você é o padrasto.
654
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
É verdade, José. Deus é o pai dele.
655
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Não chore, bebê.
Seu pai está com você. Seu pai, Deus.
656
00:39:42,168 --> 00:39:45,043
Coitada de mim. Estou com medo.
657
00:39:45,626 --> 00:39:47,168
Quando alguém vai me ajudar?
658
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
José só sabe fazer mesas.
Quando ele vai pôr comida na mesa?
659
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
- Vamos comer a ovelha.
- Sem improviso. Quieto.
660
00:39:53,626 --> 00:39:55,209
Eu só falo de dor de estômago.
661
00:39:55,293 --> 00:39:57,626
- Essa porra demorou uma hora? Sério?
- Palavrão.
662
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Maria, toda mãe é sozinha,
mesmo que tenha marido.
663
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
- Nem todo garoto vira Jesus.
- Lá vai.
664
00:40:03,959 --> 00:40:06,459
- Ai, não! Tadeusz!
- Me desculpe.
665
00:40:06,543 --> 00:40:07,668
Tadeusz, eu avisei.
666
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
Acho que não nevava em Belém
naquela época, nem nunca.
667
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Não vou fazer isso.
668
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Mesmo que José não seja o pai,
ele deve ter voz.
669
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
- Por que?
- Porque é ele quem cria!
670
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
E não importa se o Espírito Santo
veio sobre ela,
671
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
ou o Gasparzinho, o Fantasminha Camarada.
672
00:40:27,334 --> 00:40:30,709
O cara trabalha pra caralho
e cria o moleque como se fosse dele.
673
00:40:32,876 --> 00:40:35,751
Talvez seja por isso que o garoto
age como um babaquinha.
674
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
- Como é?
- Parem! Não concordei com essa blasfêmia.
675
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
- Diga isso de novo.
- Era disso que eu estava falando.
676
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Tem razão. É óbvio.
677
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Eryk, admita.
678
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
Vocês dois estão estranhos desde o início.
679
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
- Vocês sabem de tudo?
- Sim.
680
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
- Coitado do Tytus, no meio disso.
- Exatamente.
681
00:40:55,668 --> 00:40:56,793
- Coitado, nada.
- Então…
682
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Vamos votar.
683
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Votar?
684
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
-Vocês dois ficam bem juntos.
-O quê?
685
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Fala sério.
686
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
Vocês estão transando.
687
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Quer dizer eu e ele?
688
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Isso mesmo…
689
00:41:18,501 --> 00:41:20,751
Querida Justynka, por que não fala
690
00:41:20,834 --> 00:41:22,334
a verdade para eles?
691
00:41:24,126 --> 00:41:25,376
- Como assim?
- Tudo bem.
692
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Hamza, por favor, desligue a música.
693
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Então, meus queridos…
694
00:41:36,293 --> 00:41:38,668
Justyna quer expulsar Tytus da escola.
695
00:41:40,626 --> 00:41:42,876
Ela quer expulsá-lo da sua comunidade,
696
00:41:42,959 --> 00:41:44,251
onde toda criança importa.
697
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Mas acho que só crianças ricas importam.
698
00:41:48,834 --> 00:41:50,709
Ou eu não entendi o motivo.
699
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Quer explicar? Todos estão ouvindo.
O palco é seu.
700
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
- Bem…
- Chega, vamos votar. Krysia, os papéis.
701
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Mas… quer saber?
702
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
Que tal uma votação aberta?
703
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
Ótima ideia!
Vamos ver que tipo de gente somos.
704
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Como presidente do Comitê de Pais,
705
00:42:13,668 --> 00:42:16,418
convoco uma votação
sobre Tytus Kwiatkowski.
706
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
Quem for a favor dele antecipar as férias…
707
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
"Antecipar as férias"? Não é isso.
708
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
É expulsar uma criança da escolinha.
709
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Levantem a mão, por favor.
710
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
- Levante.
- Tudo bem.
711
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
- Queria falar uma coisa.
- Quem é a favor?
712
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Tudo bem.
713
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Alguém é contra?
714
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
- Vou tentar explicar.
- Nem tente, cara.
715
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Eryk, não é nada contra você.
716
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
Nem contra o Tytusek. É que…
717
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
O garoto tem problemas.
718
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Não, escute…
719
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Esperem. Isso é um absurdo.
720
00:43:19,543 --> 00:43:21,501
Talvez a diretora possa dizer algo.
721
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Senhoras e senhores, por favor,
continuem calmos e sensatos.
722
00:43:26,584 --> 00:43:28,043
- Vamos pensar…
- Obrigada.
723
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
Com todo o respeito,
deixe isso para os pais.
724
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Você tem que sentir o que sentimos,
e você não é mãe.
725
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Acho que minha experiência como professora
me dá o direito de comentar…
726
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Então conte para nós.
727
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
Ele sabe o alfabeto?
Sabe amarrar os sapatos?
728
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Acho que está passando dos limites.
729
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
- É mesmo?
- Cuido do caso do Tytus há dois meses.
730
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Tytus está começando a demonstrar…
731
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Muito lento, senhora.
732
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
Muito lento.
733
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Desculpe.
734
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
Tytus é muito cruel com minhas gêmeas.
Troca os nomes delas de propósito.
735
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Ele fez Róża brincar de…
736
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
"gente pelada".
737
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Eu entendo ele ser bolsista e tal, mas…
738
00:44:27,376 --> 00:44:29,834
- Tudo bem ser pobre…
- Mas ele tem que se comportar.
739
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
- Isso é demais.
- Ele xinga Elifa.
740
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
- De quê? Al-Jazeera?
- Não, de "boceta".
741
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Eu anotei os palavrões.
742
00:44:37,084 --> 00:44:40,001
Foram 23 vezes a palavra com F,
13 vezes a palavra com C,
743
00:44:40,084 --> 00:44:43,251
14 vezes a palavra com P
e 11 vezes a palavra com B, as piores.
744
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Ele não chamou meu filho Daniel,
com síndrome de Down, de nomes feios.
745
00:44:47,209 --> 00:44:49,209
Mas desenhou um pênis na testa dele.
746
00:44:49,293 --> 00:44:51,084
Levamos três dias para tirar.
747
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Ele me chamou…
748
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
de Bosteusz.
749
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Ele dá carne para crianças vegetarianas.
750
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Ele canta músicas agitadas
na hora da soneca.
751
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Ele comeu um tablete de manteiga.
752
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Mordeu crianças no calcanhar!
753
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Ele disse que é o Batman
e bate nos necessitados.
754
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Ele fala mal do nosso país.
755
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
- Certo, ele fez coisas ruins.
- Sim.
756
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Toda criança faz, nem toda criança é fofa.
757
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Se vocês me julgassem quando era criança,
me jogariam pela janela.
758
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
- Ele tem cinco anos.
- Tem seis.
759
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Sabe…
760
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
Minha Kinga tem cicatrizes.
761
00:45:33,959 --> 00:45:36,334
Sabe a cara que o médico fez pra mim?
762
00:45:39,751 --> 00:45:41,459
Tytus a trancou em uma caixa.
763
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
Por algumas horas,
durante a aula de aeróbica.
764
00:45:47,959 --> 00:45:50,876
As crianças estavam dançando
com música alta, então…
765
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Ninguém a ouviu gritar.
766
00:46:00,959 --> 00:46:02,001
Só quando…
767
00:46:02,626 --> 00:46:04,626
Krysia veio buscar Pawełek…
768
00:46:06,626 --> 00:46:07,793
ela a soltou.
769
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
A caixa toda estava coberta de sangue.
770
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Talvez amanhã, durante a peça,
Tytus possa fazer papel de anjo?
771
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
- Vou colocar no roteiro.
- É mesmo?
772
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Para que ele tenha…
773
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
boas lembranças no final.
774
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Mas ele tem que ir embora.
775
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Porra!
776
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Porra!
777
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
- Preciso contar uma coisa.
- Espere, antes que eu esqueça.
778
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Me desculpe por ter ficado brava com você.
779
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
Não é culpa sua. Ele não é seu filho.
780
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Não é sua obrigação.
781
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Ele é uma criança difícil. Eu sei. E você…
782
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Dorota…
783
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…não é muito responsável.
784
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Eu sei, é o seu estilo,
785
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
e eu te amo por isso…
786
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Sei lá.
787
00:47:36,709 --> 00:47:39,084
Chego em casa em uma hora e meia,
aí conversamos.
788
00:47:39,168 --> 00:47:40,084
Vai estar acordado?
789
00:47:40,584 --> 00:47:41,459
Vou tentar.
790
00:47:42,043 --> 00:47:45,001
Você queria contar uma coisa.
É sobre o Tytus? Ele está dormindo?
791
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Não é nada. Posso esperar.
792
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Certo. Abraços para vocês dois.
793
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
- Tchau.
- Tchau.
794
00:48:11,043 --> 00:48:12,293
Babaquinha.
795
00:48:16,001 --> 00:48:18,084
Achava que ele só era assim comigo.
796
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Que era um rito de passagem
para o cara novo.
797
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Qualquer criança sempre odeia
o namorado da mãe, né?
798
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Sei lá, pode ser bobagem, mas queria
que ele me trancasse numa caixa.
799
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Ele não fala comigo, nem "sai daqui".
800
00:48:40,293 --> 00:48:43,126
Você não está nem aí pra mim? Que se foda!
801
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Mas moramos na mesma casa, então…
Dá pra ter um pouco de maturidade?
802
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Não precisa ir para a escola
nem olhar para mim. Você venceu, Tytus.
803
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Você venceu.
804
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
O que foi?
805
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
- Meu Deus, mulher. O que é isso?
- Eu sei. Meio perturbadores.
806
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
- Não são?
- Mas de certa forma, isso é a cura.
807
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Acha engraçado?
808
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Dá pra ver por que as crianças
ficam perturbadas aqui!
809
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Nossa, cara! Não me refiro aos pênis.
Crianças nessa idade desenham isso.
810
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Continue olhando.
811
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Só estou cansado.
812
00:50:20,918 --> 00:50:22,126
- Entendo.
- É que…
813
00:50:23,126 --> 00:50:24,709
- Porra…
- Tudo bem.
814
00:50:25,209 --> 00:50:26,543
Não é isso, é que…
815
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
é uma reação fisiológica.
816
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Uau!
817
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Então…
818
00:50:47,126 --> 00:50:49,251
acho que temos que fazer algo.
819
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
A paz esteja com você, Hamza.
820
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Quero que a gente passe
um maravilhoso Natal em família.
821
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Sim. Claro.
822
00:51:14,959 --> 00:51:18,126
Hamza, não se sente estranho
dividindo a hóstia com a gente?
823
00:51:18,209 --> 00:51:20,626
Não, por quê?
É uma tradição como qualquer outra.
824
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
- E eu?
- Tudo bem…
825
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Krysia!
826
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
E aí? À vitória?
827
00:51:32,584 --> 00:51:34,209
- É o seu desejo de Natal?
- Sim.
828
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Pare com isso, Justyna.
829
00:51:37,959 --> 00:51:40,043
As pessoas desejam saúde, felicidade…
830
00:51:40,126 --> 00:51:42,959
O coitadinho ainda é uma criança.
831
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Brincadeira. Eu estava brincando.
832
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Justynka…
833
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Não vou desejar nada a você.
Você já tem tudo.
834
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
- Tadeuszek.
- O quê?
835
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
- Saúde.
- Obrigado.
836
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Escute, eu já volto. Sabe de uma coisa?
837
00:52:00,959 --> 00:52:02,626
Beba alguma coisa hoje.
838
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Beba alguma coisa.
839
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
Meu Deus está em outro lugar…
840
00:52:09,168 --> 00:52:11,751
Não quis me basear
em estereótipos para achar
841
00:52:11,834 --> 00:52:13,251
que você tem maconha.
842
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Mas eu esperava que sim.
843
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Por que está sendo legal comigo?
844
00:52:20,876 --> 00:52:23,543
Você é um som…
845
00:52:25,168 --> 00:52:26,584
Minha alma gêmea musical.
846
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
Minha vida gira em torno do trabalho,
minha filha, esposa mais nova…
847
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
Ela não sabe nada de música.
Ela não conhece nada.
848
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Eu entrei numa fria…
849
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Sou designer de som.
850
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Certo.
851
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Muito legal.
852
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Tenho inveja de você.
853
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
O que exatamente você faz?
854
00:52:51,334 --> 00:52:54,376
Eu seguro uma vara
com um microfone na ponta.
855
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Quando filmam um show, eu falo
"Gravei!" ou "Não gravei."
856
00:52:59,084 --> 00:53:02,251
Mas andei perdendo trabalhos,
porque sou péssimo até nisso.
857
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Esta é sua alma gêmea musical.
858
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
Além da Róża, também tenho um filho.
859
00:53:11,793 --> 00:53:13,668
Ele é da sua idade.
860
00:53:13,751 --> 00:53:15,084
Talvez um pouco mais velho.
861
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Ele nasceu dia 23 de dezembro.
862
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Na época, os homens não podiam entrar
na ala de parto, e fiquei sozinho em casa.
863
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Eu estava muito nervoso,
tinha que me ocupar.
864
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Escrevi uma canção de ninar para ele.
865
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Logo você vai ser grande
Só mais alguns anos
866
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Nada vai perturbar a sua paz
Você vai ser forte, não vai ter medo
867
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Porque seu pai está aqui
Porque seu pai está aqui
868
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Porque seu pai, seu velhinho
Cuida de você, se importa com você
869
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Você pode ter dez, quinze
Pode ter vinte anos
870
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Mas você ainda não experimentou
O suficiente neste mundo
871
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Porque seu pai está aqui
Porque seu pai está aqui
872
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Porque seu pai…
873
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Cantávamos sempre que eu
o visitava na casa da mãe.
874
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Ele não quer mais ter contato comigo.
875
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Sei lá, talvez eu seja irritante.
876
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
É por isso que, com a Róża,
eu queria fazer tudo certo…
877
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
desta vez…
878
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
Para não estragar tudo.
879
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Você não estragou nada.
880
00:54:37,959 --> 00:54:39,376
Ao menos você estava presente.
881
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Porque seu pai, seu velhinho está aqui
882
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Porque seu pai está aqui…
883
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Kacha, venha aqui um minuto.
884
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Que cheiro maravilhoso…
885
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Claro.
886
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Espero não ser mal-educado,
mas posso dar um trago?
887
00:55:00,001 --> 00:55:00,959
Tenho bastante.
888
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Claro que tem.
889
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Está tudo bem?
890
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
Você sabe…
891
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
- Já estive melhor.
- Nunca pus isso na boca.
892
00:55:10,834 --> 00:55:13,251
Nunca pôs isso na boca? Vai ser legal.
893
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
- Vai ser legal.
- É assim, você puxa…
894
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Acho que vou ligar para a Dorota mesmo.
895
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Vou contar como foi.
Você foi muito corajoso.
896
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
Você lutou muito.
897
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Que variedade é essa? Sativa?
898
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
É minha responsabilidade. Obrigado.
899
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Sativa.
900
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
- Sandra…
- Com licença, espere.
901
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Eu queria, sabe…
902
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Que loucura!
903
00:55:34,584 --> 00:55:35,459
…agradecer a você.
904
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
Por votar a meu favor.
Foi muito legal da sua parte.
905
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
- Sobre as privadas?
- Não.
906
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
- Tytus.
- Sandra.
907
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
- O quê?
- O quê?
908
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Não, me desculpem.
Eu não estava prestando atenção.
909
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Digamos que a Sandra
tem problemas para dormir.
910
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Eu…
911
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
Na verdade, eu não durmo
912
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
desde…
913
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Desde o bebê.
914
00:56:03,501 --> 00:56:04,918
Desde que teve seu bebê?
915
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Porque quando você tem filhos,
seu mundo todo fica…
916
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
- Meu filho sempre me segue no banheiro.
- Que gracinha!
917
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
Róża não reconhece o número sete.
918
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Ela conta "quatro, cinco, seis, oito".
919
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Não sei se é o cérebro dela,
ou se ela quer nos irritar.
920
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
- Não…
- Não…
921
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
- As crianças são burras.
- O quê?
922
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
As crianças são burras. Todas elas.
923
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Eu sei como o mundo funciona.
924
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
No começo, as crianças são burras.
925
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
Com o tempo, vão ficando menos burras.
926
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Não vejo a hora de chegar esse momento,
927
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
de chegar em casa
e ter com quem conversar.
928
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Quero frases compostas e complexas, porra.
929
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Você pode…
930
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Você pode conversar comigo.
931
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Talvez elas não sejam burras,
mas nos estressam.
932
00:56:57,501 --> 00:57:00,043
Outro dia, ele estava brincando,
e eu passando roupa.
933
00:57:00,126 --> 00:57:01,293
Olhei rápido para a TV.
934
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Virei de volta. Ele estava
numa janela aberta, no sétimo andar.
935
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Estava chamando o pai dele,
que raramente está em casa: "Witek!"
936
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
- Ele estava a um centímetro…
- Nossa…
937
00:57:09,834 --> 00:57:12,334
- Ele não entende a altura? Idiota!
- Terrível.
938
00:57:12,418 --> 00:57:14,501
- Me desculpem!
- Não precisa. Ele é um idiota.
939
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Eryk, quer ter um filho seu?
940
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Também é uma…
941
00:57:21,043 --> 00:57:22,376
Uma questão filosófica.
942
00:57:23,334 --> 00:57:24,834
Um descendente é um descendente.
943
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Justyna…
944
00:57:31,334 --> 00:57:33,043
Venha aqui, vou falar uma coisa.
945
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Venha…
946
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
"Oi, venha me pegar."
947
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Não posso mesmo.
Minha Kinia vai sentir o cheiro.
948
00:57:42,001 --> 00:57:45,834
O problema é que não sei mentir.
Vou ter que explicar e…
949
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Viu, Eryk? É legal você não ter filhos.
950
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Você pode cair na farra…
951
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Escutem, eu já vou, então…
952
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
As coisas são como são.
953
00:58:00,668 --> 00:58:02,084
Vocês são legais.
954
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
Você também.
955
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
Que pena que vai embora.
O Raio de Sol é legal.
956
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Como assim?
957
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
É, eu ia falar com vocês.
958
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Como assim, vai embora?
959
00:58:14,001 --> 00:58:17,751
Droga. Acho que fui invasivo de novo.
Desculpe, continue, senhora.
960
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
Como resultado da situação atual,
961
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
gostaria de apresentar isto a vocês.
962
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Aqui.
963
00:58:25,751 --> 00:58:28,251
Muito obrigado a todos.
964
00:58:28,334 --> 00:58:29,168
Boa noite.
965
00:58:31,834 --> 00:58:35,168
"Devido à incapacidade de cooperar
e à falta de comunicação,
966
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
eu me demito do cargo de diretora
da escola Raio de Sol."
967
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
- Todos nós sabemos de cor.
- Ela até carimbou.
968
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Justyna, temos que fazer alguma coisa.
969
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Escutem, ela vai superar, tá?
970
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Ela é legal.
971
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
- Não vamos achar diretora melhor.
- Eu também gosto dela.
972
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
Ela é homossexual, mas não demonstra.
973
00:58:58,751 --> 00:59:00,376
Devíamos ter comprado um presente.
974
00:59:00,459 --> 00:59:04,584
Ontem você disse: "Nós pagamos a ela,
não precisamos dar presentes."
975
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Mas um gesto de boa vontade é importante.
976
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Vou comprar uns chocolates
no posto de gasolina.
977
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Vou convidá-la para beber.
978
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
- Vamos explicar…
- Tadeusz, por que sempre álcool?
979
00:59:15,126 --> 00:59:18,709
Desculpe, Krysia, querida.
Com todo o respeito, mas…
980
00:59:19,293 --> 00:59:22,126
- Minha vida não é da sua conta.
- Vamos parar de nos culpar.
981
00:59:22,209 --> 00:59:23,459
Ninguém aqui tem culpa.
982
00:59:24,334 --> 00:59:26,251
- Exceto, vocês sabem…
- Gente, escutem.
983
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Não vamos exagerar. Vamos para casa…
984
00:59:30,334 --> 00:59:31,793
Não podemos ir para casa agora.
985
00:59:31,876 --> 00:59:35,084
- Vamos ficar aqui até terminarmos.
- Tadeusz, isso é da brinquedoteca?
986
00:59:35,168 --> 00:59:36,001
- O quê?
- As xícaras.
987
00:59:36,584 --> 00:59:38,584
- Sim.
- São para amanhã.
988
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
E se misturar tudo,
uma criança ficar bêbada e morrer?
989
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
- Ah, claro…
- Justynka, me ajude.
990
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
- Tudo bem.
- Que zona, Tadziu. Que zona.
991
00:59:45,918 --> 00:59:50,168
Como presidente do Comitê de Pais,
vou acabar com este conflito.
992
00:59:55,168 --> 00:59:56,459
Acha isso engraçado?
993
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Justynka, você? Acabar com o conflito?
994
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
Como vai fazer isso?
995
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Sério, ela te odeia.
996
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Eu não chamaria de ódio.
997
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
Queremos o mesmo,
o melhor para as crianças.
998
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
- Justynka!
- Sim?
999
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Acho que seria melhor mandar
os representantes dos pais.
1000
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Desculpem!
1001
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Sim, vocês duas vão. Não, esqueci!
1002
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
As três. Levem a Sandra.
1003
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Eu posso ir.
1004
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
O que está insinuando?
1005
01:00:23,293 --> 01:00:25,668
Puxar o saco da Justyna explica tudo.
1006
01:00:25,751 --> 01:00:27,126
O que vem de baixo não me atinge.
1007
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Eryk deveria ir.
1008
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
- Eryk?
- Não deveria mesmo.
1009
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Não mesmo.
1010
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Só se… vocês quiserem muito que eu vá.
1011
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Não, quero dizer…
1012
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Eryk…
1013
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Você tem o direito de ir.
Seu filho estuda aqui.
1014
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
Sério?
1015
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Ele ainda estuda.
1016
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Tudo bem.
1017
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Escutem, acho que Eryk deveria ir.
1018
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Alguém mais quer ir?
1019
01:01:16,543 --> 01:01:18,418
Sim, é minha decisão final.
1020
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Nós entendemos, diretora.
1021
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Mas queríamos saber
o que a levou a tomar essa decisão.
1022
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
- Com licença.
- Queremos dar um jeito nisso.
1023
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Diretora…
1024
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Comporte-se!
1025
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Desculpe.
1026
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
- O bichinho.
- Obrigada.
1027
01:01:36,251 --> 01:01:39,876
Diretora, só queremos
que todos fiquem felizes.
1028
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Eu gostaria de pedir desculpas a você.
1029
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Eu disse o que disse, mas…
1030
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Não estou brava com você.
1031
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Estou acostumada com um modelo
de trabalho diferente.
1032
01:01:59,043 --> 01:02:01,876
Estamos cansados, seja direta.
O que você quer?
1033
01:02:02,793 --> 01:02:07,376
Eu fico se conseguir administrar a escola
mais de acordo com o meu modelo.
1034
01:02:09,918 --> 01:02:11,709
Mas como posso ter certeza disso?
1035
01:02:14,501 --> 01:02:15,334
Pois é.
1036
01:02:15,834 --> 01:02:16,668
Exatamente.
1037
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Eu apresento uma moção
para mudar o presidente do Comitê.
1038
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
- O quê?
- Como é?
1039
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
A presidente, desculpe.
Artigo feminino, certo?
1040
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Kazik, pare de brincar.
1041
01:02:35,001 --> 01:02:37,209
Já me ouviu contando uma piada?
1042
01:02:37,293 --> 01:02:39,543
Para ficar bem claro, vou repetir.
1043
01:02:39,626 --> 01:02:43,001
- É o melhor para nossos filhos.
- É verdade.
1044
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
Gente, não podem fazer isso assim,
na calada da noite.
1045
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Krysia, alguém pediu sua ajuda?
1046
01:02:49,584 --> 01:02:50,626
Kazik…
1047
01:02:51,168 --> 01:02:52,584
Quer ter mais votos que eu?
1048
01:02:53,501 --> 01:02:54,709
A questão não sou eu.
1049
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
- É fazer o melhor para nossos filhos.
- Certo. Já sei o que é essa merda.
1050
01:03:02,126 --> 01:03:04,418
Escutem. Claro que podem votar.
1051
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Se é o que vocês querem.
1052
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Mas Justyna…
1053
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
Você não deveria estar aqui na votação.
1054
01:03:13,501 --> 01:03:15,251
Você só pode estar brincando, meu bem.
1055
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Está muito claro. Eles planejaram.
Ele e a diretora.
1056
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
É uma conspiração, não veem?
1057
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Eles estão tramando juntos.
Vocês são ingênuos.
1058
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
E ninguém liga para o que é melhor
para as crianças se confiam nesse drogado.
1059
01:03:30,001 --> 01:03:30,959
Nesse marginal.
1060
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
E nessa…
1061
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
mulher.
1062
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Não vou desistir.
1063
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Com licença.
1064
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Vamos lá.
1065
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Não me sinto bem com isso.
1066
01:04:07,251 --> 01:04:09,876
- Ela não teve…
- Câncer, sim. E meu filho é lento.
1067
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
- Kazik?
- O quê?
1068
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Deviam se envergonhar.
Justyna é uma boa pessoa.
1069
01:04:14,168 --> 01:04:15,001
É mesmo?
1070
01:04:15,501 --> 01:04:16,751
Claro, muito boa.
1071
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Sim.
1072
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Eu a conheço desde o ensino médio.
Tá, às vezes ela surta.
1073
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Mas ela tem coração
por baixo dessa casca dura.
1074
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Também temos que escolher
o novo presidente do Comitê.
1075
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
- Eu me apresento.
- Não é a hora certa.
1076
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Muito bem! Acho que a Justyna…
1077
01:04:36,168 --> 01:04:39,043
Temos que fazer isso agora.
Não podemos existir sem governo.
1078
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Deveria ter sido assim desde o início.
Parabéns, Hamza.
1079
01:05:08,043 --> 01:05:09,334
Temos que brindar a isso!
1080
01:05:09,418 --> 01:05:10,709
- Você é o presidente?
- Sim.
1081
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
Ainda bem que o velho Tadeusz
sempre vem preparado. Aqui.
1082
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
E o Kazik?
1083
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
- Meu próprio licor.
- É mesmo?
1084
01:05:22,501 --> 01:05:25,334
- Tudo bem?
- Claro. Tudo bem.
1085
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Escutem, acho que me expressei mal.
Tudo aconteceu muito rápido.
1086
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Não consegui…
1087
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
me despedir e agradecer
a todos pela cooperação.
1088
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Tadeusz.
1089
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Seus comentários sempre foram muito bons.
1090
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
Nos davam a perspectiva
de alguém experiente.
1091
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
"Fora da caixa", como dizem.
1092
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Você sabe, eu fiz o melhor que pude.
1093
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
- Lesław.
- Kazik!
1094
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Levou as crianças
à Estação de Tratamento de Varsóvia.
1095
01:05:51,709 --> 01:05:52,668
Lá é legal.
1096
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Kacha, eu deveria ter confiado mais
no seu senso artístico.
1097
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Agora você ficará livre para experimentar.
1098
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Sandra.
1099
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Exatamente…
1100
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
Minha Krysia…
1101
01:06:07,751 --> 01:06:10,293
Sempre estivemos juntas.
Você fez um roteiro incrível.
1102
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Significou muito para mim.
1103
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
E eu?
1104
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
E você é um babaca.
1105
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
- Certo. Justyna, você precisa descansar.
- Espere.
1106
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Eryk, quem te deu o direito de falar?
1107
01:06:21,418 --> 01:06:22,418
É impressionante.
1108
01:06:22,501 --> 01:06:24,459
Você só está aqui há algumas horas,
1109
01:06:24,543 --> 01:06:27,209
e conseguiu enrolar todo mundo.
1110
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Como ousam me tratar assim?
1111
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Depois de tudo que fiz por este lugar.
1112
01:06:38,001 --> 01:06:40,293
Sem mim, seus filhos
estariam comendo areia.
1113
01:06:40,709 --> 01:06:43,709
- Não sobreviveriam a excursões.
- Eles foram à Estação de Tratamento.
1114
01:06:44,626 --> 01:06:48,334
O filho do Kazik nem estaria aqui.
Não haveria crianças com deficiência.
1115
01:06:48,418 --> 01:06:49,501
Tytus não estaria aqui.
1116
01:06:49,584 --> 01:06:52,334
Ele não teria a chance
de mostrar como é maravilhoso.
1117
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Justyna.
1118
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Relaxe.
1119
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Você venceu.
1120
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
O Beterrabinha fica.
1121
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Krysia, faça alguma coisa.
1122
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Beterrabinha?
1123
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Bem, Eryk…
1124
01:07:10,251 --> 01:07:11,668
Foi o Tytus que peidou
1125
01:07:11,751 --> 01:07:13,501
e virou o Beterrabinha.
1126
01:07:13,584 --> 01:07:14,959
Todos nós rimos dele.
1127
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
Virou nossa piada interna do Raio de Sol.
1128
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Quem inventou o Beterrabinha?
1129
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
- Não foi uma das gêmeas do Hamza?
- Sério?
1130
01:07:31,834 --> 01:07:33,626
Tytus é o Beterrabinha?
1131
01:07:33,709 --> 01:07:34,876
Acha engraçado?
1132
01:07:35,626 --> 01:07:38,501
- Perguntei se acha engraçado!
- Tire as mãos de mim!
1133
01:07:39,251 --> 01:07:40,793
Não cuspa em mim!
1134
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
- Justyna!
- Me dê isso!
1135
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
É legítima defesa.
1136
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Não está carregada.
1137
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Está carregada.
1138
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Só quero conversar com vocês.
1139
01:08:06,251 --> 01:08:08,668
Vocês são uns hipócritas desgraçados!
1140
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
Vocês são todos uns pais de merda,
1141
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
mas ainda me criticam.
1142
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Hamza…
1143
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
suas gêmeas choram
todo dia na escola, sabia?
1144
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
- Porque você é um pai de merda.
- Eu sei.
1145
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Então diga. "Sou um pai de merda." Anda.
1146
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Sou um pai de merda.
1147
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Vamos. "Eu sou…"
1148
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Eu sou um pai de merda.
1149
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Kacha.
1150
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Sou um pai de merda.
1151
01:08:51,751 --> 01:08:53,959
Que porra é essa? Você é uma mãe de merda.
1152
01:08:59,418 --> 01:09:01,834
O negócio é o seguinte.
Fizemos festas de integração.
1153
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Três, certo?
1154
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Sem você.
1155
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Sem você, senhor.
1156
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Querido senhor Tadeusz.
1157
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Fala, porra. "Eu sou um pai de merda."
1158
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Tadeusz!
1159
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Um pai de merda!
1160
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
Com um chapéu de merda.
1161
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Sou uma mãe de merda.
1162
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Uma mãe ruim.
1163
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Krysia!
1164
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Não é sua hora de brilhar.
1165
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
E você também é.
1166
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
Você é uma mãe de merda.
1167
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Sou uma ótima mãe.
1168
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
A verdade é que sou uma mãe sensacional.
1169
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
Tenho uma filha e a criei
para ser uma guerreira.
1170
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Não, Justyna.
Eu não queria te contar isso…
1171
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
Tytus não…
1172
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
a trancou na caixa.
1173
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
Quem foi?
1174
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Krysia.
1175
01:10:11,334 --> 01:10:12,668
Ela se trancou.
1176
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Ela me contou quando a tirei de lá.
1177
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Ela disse que…
1178
01:10:19,418 --> 01:10:21,043
não queria ir para casa.
1179
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Sua filha…
1180
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
tem medo de você.
1181
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Krysia…
1182
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
do que ela tem medo?
1183
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
- Não é verdade.
- É verdade.
1184
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Cale essa boca imunda, Krysia.
1185
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
- Como te chamavam na escola?
- Justyna!
1186
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Eles a chamavam de Krysia Linguão.
1187
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
- Não só porque você fazia boquete.
- Justyna, calma.
1188
01:10:57,668 --> 01:11:00,126
Sua filha se esconder de você
não é o fim do mundo.
1189
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Nossa…
1190
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
Tytus também faz coisas estranhas.
1191
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Não pode se preocupar tanto com isso.
1192
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Meu Deus!
1193
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Desculpem.
1194
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
É uma reação natural do corpo.
Sou nutricionista.
1195
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Justynka! Todos estão tensos.
1196
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Tome isso.
1197
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Se quiser, posso ligar para a Kinga
e explicar tudo.
1198
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Krysia…
1199
01:11:55,459 --> 01:11:58,834
- Você fazia boquete na escola mesmo?
- Vá se foder!
1200
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
- Dá pra abaixar um pouco?
- Não!
1201
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
A cidade inteira vai ouvir
a festa do Tadeusz!
1202
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Sim, amor. Está demorando um pouco.
1203
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
- As crianças vêm para cá amanhã.
- Pestinhas. Vai.
1204
01:12:20,459 --> 01:12:22,084
Elas não conhecem esse cheiro.
1205
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Kazik!
1206
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Olhe para mim quando falo com você. Kazik!
1207
01:12:28,459 --> 01:12:30,709
Espero que não guarde rancor
porque fui escolhido.
1208
01:12:30,793 --> 01:12:31,834
Claro que não.
1209
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
O melhor venceu, Hamza. Parabéns.
1210
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Obrigado.
1211
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Vamos agitar essa festa!
1212
01:12:45,834 --> 01:12:48,126
Ei!
1213
01:12:51,793 --> 01:12:53,168
Ei!
1214
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Senhorita Krystyna!
1215
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
À vitória!
1216
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Você foi incrível. Mega!
1217
01:13:02,543 --> 01:13:04,709
Por favor, desliguem essa música!
1218
01:13:04,793 --> 01:13:05,876
O que deu na Justyna?
1219
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
Sobre isso…
1220
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Não importa. Se emocionou, acontece.
O que importa é que acabou.
1221
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Acabou?
1222
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Você não ficou sabendo!
Tytus não trancou Kinga na caixa!
1223
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Não sei se ele vai ficar.
1224
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Touché!
1225
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Você me pegou! Nossa!
1226
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Não estou convencida.
1227
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
É minha responsabilidade agora.
1228
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Tenho que pensar bem.
Tytus é muito difícil.
1229
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Não temos dinheiro para um cuidador
permanente, e ele precisa de um.
1230
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Nem brinque com isso.
Você está me estressando.
1231
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Deve estar brincando!
1232
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Como é?
1233
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Não fiz tudo isso para você me preocupar.
Não mereço isso.
1234
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
- Você acha?
- Acho.
1235
01:14:00,543 --> 01:14:03,626
Escute. Eu eduquei muitas crianças
e conheço caras como você.
1236
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Você quer que tudo seja do seu jeito,
1237
01:14:06,376 --> 01:14:08,793
mas o mundo nem sempre
é tão simples, idiota.
1238
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Quer dizer que Tytus…
1239
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Vou para casa. Arrumem isso até de manhã!
1240
01:14:23,959 --> 01:14:25,293
Espere. Tadeusz, escute…
1241
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
- Venha com a gente!
- Me solte!
1242
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
A diretora disse que… Espere!
1243
01:14:30,959 --> 01:14:33,084
Sei fazer bebida boa, né?
1244
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
- Não!
- O quê?
1245
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Jesus…
1246
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Essa porcaria falsa de plástico!
1247
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Lesław! Precisamos… Escute.
1248
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Pare. Temos que…
1249
01:14:51,168 --> 01:14:53,459
Ela me largou, depois da curva.
1250
01:14:53,543 --> 01:14:56,293
Falou que eu me envolvo demais
nos relacionamentos.
1251
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
- Ela nem queria um relacionamento!
- Isso não importa. Ouça.
1252
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Não importa? Claro.
1253
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
Um cara incrível como você
sempre encontra mulher.
1254
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
É óbvio, caralho.
Caras como você são os piores, sabe?
1255
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
Relaxado desde que nasceu.
1256
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
- O quê?
- Brincando o tempo todo.
1257
01:15:11,751 --> 01:15:13,501
Nunca engorda, pode comer o que for!
1258
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
Sempre tenho que me esforçar!
1259
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
- E o que eu ganho?
- Hamza!
1260
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
- Foda-se tudo!
- Passe! Acerte!
1261
01:15:20,584 --> 01:15:21,793
- Kacha…
- Não me toque!
1262
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Ele fica me tocando com os dedos gordos.
1263
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Ele me agarra.
1264
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Me deixem em paz, porra!
1265
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Sempre cuido de alguém.
Ou um cara, ou o filho, puta merda!
1266
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
- O filho, ou um cara.
- Mas Tytus… A diretora disse…
1267
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
Foda-se o Tytus!
1268
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Tudo gira em torno de você!
1269
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Eles ficam atrás do vidro
e ainda gostamos deles.
1270
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Eles não precisam interagir
ou concordar com tudo!
1271
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Não vomite.
1272
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
- Palavrão! Que se foda. Avise a Justa.
- Me ajude.
1273
01:15:53,376 --> 01:15:55,709
- Diga a ela que eu a amo!
- Nossa, não…
1274
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Justynka, sinto muito. Eu não tinha ideia…
1275
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
Vamos ter um Natal de verdade.
1276
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Oi?
1277
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Um, dois…
1278
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
- Escute!
- Você ficou com medo da festa do Tadeusz!
1279
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Não está legal? Divertida pra caralho?
1280
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
- Quietos!
- E…
1281
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Glória nas alturas…
1282
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
- Dar exemplo para as crianças.
- Pestinhas!
1283
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Fodam-se…
1284
01:16:45,376 --> 01:16:47,168
…na Terra…
1285
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
As crianças deviam ir para um abrigo!
1286
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Bate o sino…
1287
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Oi!
1288
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
- Seja bonzinho.
- Merda!
1289
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Não responda.
1290
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
…seu velhinho cuida de você,
Se importa com você
1291
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Boa noite, meu bem. Feche os olhos.
1292
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Sonhe com o futuro mais lindo
que possa imaginar.
1293
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Eryk.
1294
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
PESTINHAS
1295
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
É A DOROTA
CHAMADA PERDIDA, 37 NOTIFICAÇÕES
1296
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Dê a descarga, jovem explorador.
1297
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
- Bom dia!
- Ei.
1298
01:19:09,084 --> 01:19:13,209
- Jesus amado!
- Jesus de Nazaré!
1299
01:19:13,293 --> 01:19:15,709
- Eu dormi bem.
- Silêncio.
1300
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
- Um segundo.
- Não estou falando nada.
1301
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
- A babá vai trazer o Gawel?
- Sim, vou ver isso.
1302
01:19:31,043 --> 01:19:33,626
Posso pedir para ela trazer…
1303
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
- Ania? Sim?
- Se puder.
1304
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Lembram como ontem à noite
gritamos que somos…
1305
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
pais ruins?
1306
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
- Eu sou.
- Claro. Você.
1307
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
Estou exausto.
1308
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
Elas me olham com aqueles olhos,
sempre me fazendo perguntas.
1309
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
"Papai, papai."
1310
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
Elas acham que eu sei tudo.
1311
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Quem sou eu para ensiná-las a viver?
1312
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
O presidente do Comitê de Pais.
1313
01:20:03,459 --> 01:20:05,459
Pawełek grita comigo.
1314
01:20:05,543 --> 01:20:06,668
Ele berra.
1315
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Perdi a paciência e bati nele uma vez.
1316
01:20:10,043 --> 01:20:13,293
Ele diz que vai contar ao pai
porque tirou fotos.
1317
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
- Sou tão idiota.
- Não.
1318
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Querida, você não é idiota.
Sério. É pura chantagem.
1319
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Quando o ultrassom mostrou
que Danielek tinha…
1320
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Quero dizer…
1321
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
que ele seria do jeito que é…
1322
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
eu quis…
1323
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
Quis que minha esposa fizesse um…
1324
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Apesar do que eu costumo dizer e…
1325
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Eu meio que…
1326
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
fiquei com medo de não saber lidar.
1327
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
É tão difícil…
1328
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
criar uma criança.
1329
01:20:52,043 --> 01:20:53,584
Difícil pra caralho!
1330
01:20:53,668 --> 01:20:54,793
Ainda mais…
1331
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
É mais difícil ainda.
1332
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Mas eu o amo de verdade.
1333
01:21:01,543 --> 01:21:03,293
Eu o amo pra caralho!
1334
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Desculpe. Porra, sinto muito por…
1335
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Bom dia!
1336
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Senhoras e senhores, pelo que estou vendo,
1337
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
temos que cancelar a peça?
1338
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
- Bem…
- Acho que sim.
1339
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
- Não.
- Como não?
1340
01:21:32,626 --> 01:21:34,001
Vamos arrumar tudo a tempo.
1341
01:21:34,501 --> 01:21:36,418
Vamos fazer uma peça de Natal.
1342
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Estou ficando louca.
1343
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
- Não vamos conseguir.
- Não sem a…
1344
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Justyna.
1345
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
FODA-SE
1346
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Obrigada.
1347
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Falei com a babá da Kinga.
Justyna não voltou para casa ontem.
1348
01:22:05,459 --> 01:22:06,751
Também não está lá em cima.
1349
01:22:08,084 --> 01:22:09,376
O vestiário…
1350
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Justyna?
1351
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Estou acordada.
1352
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
- Temos uma peça de Natal para apresentar.
- Não.
1353
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Esta é a sua noite.
1354
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
Na verdade, seu dia.
1355
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Nossa…
1356
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
- Como ficaria a peça sem Maria?
- Curta.
1357
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
- Uma guerreira nunca desiste.
- Claro.
1358
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Ei.
1359
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Justynka.
1360
01:23:22,668 --> 01:23:24,668
- Ai, não.
- Justyna!
1361
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Justyna!
1362
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Justyna, vamos lá!
1363
01:23:28,959 --> 01:23:31,376
Pare de ser infantil!
A peça vai ser legal.
1364
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
- Bom dia. Justyna!
- O quê?
1365
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
- O que foi?
- O que você quer?
1366
01:23:34,709 --> 01:23:37,334
Jesus! Você muito chata, sabia?
1367
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Me deixe em paz!
1368
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Ah, é?
1369
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
- Não vou voltar lá.
- Você tem que ir.
1370
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Pela sua filha.
1371
01:23:49,293 --> 01:23:50,584
Minha filha tem medo de mim.
1372
01:24:11,751 --> 01:24:13,334
Não precisamos fazer a peça.
1373
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Que se dane!
1374
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Me sinto péssimo por estragar tudo.
1375
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
E obviamente estou tentando disfarçar
com um grande gesto.
1376
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Como sempre.
1377
01:24:37,001 --> 01:24:39,793
Ir a uma reunião em vez de ficar
em casa com o garoto.
1378
01:24:39,876 --> 01:24:41,584
Que ideia ótima!
1379
01:24:47,584 --> 01:24:50,168
Não sei se vou ser um bom pai.
1380
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Vamos, José.
1381
01:25:17,043 --> 01:25:18,709
É por isso que amo o Natal.
1382
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Escute…
1383
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Todo mundo me ouviu peidar?
1384
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Não, claro que não.
1385
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Tudo bem.
1386
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Vamos!
1387
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Sobre o Tytus… Justyna!
1388
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Bom dia. Vamos começar logo.
1389
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Olhe, a árvore de Natal está quebrada.
1390
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Tudo bem.
1391
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Bom dia.
1392
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Olá.
1393
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
- Tire o casaco e ache um lugar para nós.
- E aí, Tytus?
1394
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Quer me contar alguma coisa?
1395
01:25:57,709 --> 01:26:00,209
Além de ter deixado
meu filho com um drogado?
1396
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Não, ele é só traficante.
1397
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Tudo bem, Dorota…
1398
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Conversamos depois da peça.
1399
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Sei que você tem muito para me contar.
1400
01:26:08,751 --> 01:26:11,418
- Desculpe por me meter.
- O quê? Aconteceu algo de novo?
1401
01:26:11,918 --> 01:26:13,376
Não aconteceu nada.
1402
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Eryk e eu tivemos uma conversinha.
Temos uma proposta.
1403
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Este é o meu lugar!
1404
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Vejam isso.
1405
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
DEPÓSITO
1406
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
O cuidador permanente terá que ficar aqui
por algumas horas todos os dias.
1407
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Entendido.
1408
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Tudo bem pra você?
1409
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
Teoricamente, sim.
1410
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
A logística não vai ser fácil, mas…
1411
01:26:47,084 --> 01:26:48,501
vamos tentar.
1412
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Eryk, Justyna! Vamos!
1413
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Queridas crianças, queridos pais.
1414
01:27:04,126 --> 01:27:08,084
Bem-vindos à peça de Natal do Raio de Sol.
1415
01:27:08,168 --> 01:27:09,543
O que é uma peça de Natal?
1416
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
- Você não sabe?
- Eu sei!
1417
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Certo, Krysia.
1418
01:27:14,834 --> 01:27:16,043
Você vai primeiro, tá?
1419
01:27:17,668 --> 01:27:18,584
Esqueci as falas!
1420
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
- Cadê o roteiro?
- Roteiro?
1421
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Não lembro.
Saiu de mim e deixou de ser meu.
1422
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Não se preocupe, Krysia.
1423
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Vamos improvisar.
1424
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
O quê? Como?
1425
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Sério?
1426
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
A maior sabedoria é sempre o resultado
dos erros que cometemos.
1427
01:27:36,334 --> 01:27:38,668
Por isso, queridas crianças,
1428
01:27:38,751 --> 01:27:43,834
desejo que cometam
os melhores e mais belos erros.
1429
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Como você disse, as crianças não querem
coisas muito decoradas.
1430
01:27:47,626 --> 01:27:51,376
Querem diversão, ação e a verdade.
1431
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Não tenham medo de errar.
1432
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Eu queria finalmente ver pessoas
normais e inteligentes neste país.
1433
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Então vamos improvisar!
1434
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Então, eu só queria dizer
1435
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
que esta é uma nova era, um novo Tadeusz,
1436
01:28:11,918 --> 01:28:14,376
que não se impõe a ninguém
e escuta os outros.
1437
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
Um Tadeusz que se emociona.
1438
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
- Todas as crianças estão esperando…
- Está na hora.
1439
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
…a peça de Natal.
1440
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Uma salva de palmas!
1441
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Bem…
1442
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Maria!
1443
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
- José!
- Largue isso.
1444
01:28:38,834 --> 01:28:40,001
- Isso é…
- Largue!
1445
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Me dê a arma!
1446
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Jesus!
1447
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
- Tadeusz, pegue dele!
- Não, relaxe! É que…
1448
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Kazik, desculpe!
1449
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Calma, crianças!
1450
01:28:54,168 --> 01:28:55,668
Gente!
1451
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
- É de brinquedo!
- Por favor!
1452
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Aqui é uma escola infantil!
1453
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Está tudo bem! Estamos todos seguros!
1454
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Não se preocupem!
1455
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Sou nutricionista.
1456
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Nossa…
1457
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
E aí, Tytus?
1458
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Escute…
1459
01:30:02,834 --> 01:30:04,501
Queria perguntar uma coisa.
1460
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Você tem mais seis meses
nesta escola, certo?
1461
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Estava pensando…
1462
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Gostaria que eu viesse com você?
1463
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Como seu cuidador permanente?
1464
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
É só um nome.
1465
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
Porque, na verdade…
1466
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
eu queria vir para a escola com você…
1467
01:30:32,376 --> 01:30:33,334
como seu amigo.
1468
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Você acharia legal?
1469
01:31:06,834 --> 01:31:07,668
Vem com a mamãe.
1470
01:31:08,293 --> 01:31:09,126
Vem!
1471
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA
1472
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Logo você vai ser grande
Só mais alguns anos
1473
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Nada vai perturbar a sua paz
Você vai ser forte, não vai ter medo
1474
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Porque seu pai está aqui
1475
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Porque seu pai, seu velhinho
1476
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Porque seu pai está aqui
1477
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Porque seu pai, seu velhinho
1478
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Você pode ter dez, quinze
Pode ter vinte anos
1479
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
Mas você ainda não experimentou
O suficiente neste mundo
1480
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Porque seu pai está aqui
1481
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Porque seu pai, seu velhinho
Cuida de você, se importa com você
1482
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Porque seu pai está aqui
1483
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Porque seu pai, seu velhinho
Cuida de você, se importa com você
1484
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
Logo você vai ser pai
Seu mundo vai mudar
1485
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Mas você não vai estar sozinho
O vovô vai ajudar
1486
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Porque seu pai está aqui
1487
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Porque seu pai, seu velhinho
Cuida de você, se importa com você
1488
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Porque seu vovô está aqui
1489
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Porque seu vovô está aqui
1490
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Porque seu pai está aqui
1491
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Porque seu pai, seu velhinho
Cuida de você, se importa com você
1492
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
- Viu, Eryk?
- É, a gente consegue…
1493
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
- Vamos arrumar tudo.
- Sim.
1494
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Legendas: Vanessa Alkmin