1 00:00:31,418 --> 00:00:34,376 As pessoas não sabem o tamanho da responsabilidade. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 Elas copulam e produzem criaturas que ficam vagando sem propósito. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Ele vai cair de cara no chão. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 Olhe como as pernas dele tremem. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 A mãe não está nem olhando. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,709 O garoto está em apuros e ela no Tinder procurando um pai. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 Se ele não cair em 30 segundos, eu pago o dobro. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 - Ganhei! - Mãe! Ai! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Meu Deus! Espere. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 O que foi, cara? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Existe um dia 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Cheio de calor, apesar de ser dezembro 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 Um dia como outro qualquer 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Em que ninguém se lembra de conflitos 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Existe um dia 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 Em que a alegria espera por todos nós 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 É um dia 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Que todos conhecemos desde que nascemos 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 Da Terra ao Céu Do Céu à Terra 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Todos se cumprimentam para lá e para cá 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 As árvores saúdam os pássaros Os pássaros saúdam as árvores 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 Flocos de neve dançam soltos no vento 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Existe este dia 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Passamos juntos sem confusão 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 Um dia, um lindo dia 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Hoje o ano nos dá este dia de presente 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Oi, Tytus. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Isto é para ele jantar às sete. 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 Você não vai acreditar. 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 Consegui erva de graça. 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 O que foi? Ele não sabe o que é. Tem tipos diferentes de ervas. 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Você é um caso perdido. 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Sei exatamente o que está fazendo. Conheço todos os seus movimentos. Todos. 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 Este também? 35 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Pare. Você só precisava buscá-lo. 36 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Esqueci. 37 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 Sabe que o tempo passa diferente para mim. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 - Agora passa mesmo. - Está com raiva? 39 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 - Parece que estou? - Aposto que está. 40 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 Quatro pessoas morreram no meu turno hoje, mas você me irritou mais. 41 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 E tem reunião de pais no Raio de Sol hoje. 42 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 Sei que vão falar do Tytus de novo, e mais uma vez não vou estar lá. 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 Eles o odeiam. 44 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 O jeito como me olharam quando souberam que sou a única que não paga. 45 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Ou quando Tytus enfiou uma salsicha no nariz de uma menina. 46 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Ou quando ele trouxe um pombo morto na mochila. 47 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 A salsicha inteira? 48 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 - Eu fiz merda, eu sei. - Ei! Por favor… 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 - Você também falou palavrão. - Mas falei virada para a parede. 50 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Mas o som bate nela e… Tudo bem. 51 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Tudo bem. 52 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Eu fiz merda. 53 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Vou à reunião por você. 54 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 BEM-VINDO 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Não. 56 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 Tenho que ir para o hospital e alguém tem que ficar com ele. 57 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 E você ficaria perdido entre os adultos. 58 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Tchau, amor. 59 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Boa noite. 60 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Tchau. 61 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Tchau. 62 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 ESCOLA INFANTIL RAIO DE SOL 63 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 O que você tem aí? 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tytus? 65 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 É meu fone… 66 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 Isso é caro. 67 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Se quebrar, vai ter que pagar. 68 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Tytus… 69 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Na parede não! 70 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Excelente… 71 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Ei, cara. Pode me fazer um favor? 72 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 O que é? 73 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Tenho que sair. 74 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Quer que eu cuide do pestinha? 75 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA 76 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Essa decisão não foi fácil, mas não restava outra opção. 77 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Como sabe, suas ideias não funcionaram. 78 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Acho que não podemos fazer isso. 79 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 - As consequências para a criança… - Tem muitas crianças aqui. 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 - Para a criança… - Sua opinião é uma entre muitas. 81 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Isso é muito importante… 82 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 - Oi. - Boa noite. 83 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 - Eu sou… - O cara da Dorota, né? Eryk? 84 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Como sabe? 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 O Insta dela. Ela tem poucas fotos. Você está em uma, abraçado com ela. 86 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Então deve ser sério. 87 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Acho que sim. 88 00:07:30,959 --> 00:07:36,084 Você veio à reunião do filho dela, então é muito sério. Meu nome é Justyna. 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 - Oi. - Sou a presidente do comitê de pais. 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 - E você? - Sou a diretora. 91 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 A reunião é ali. 92 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Oi, gente! 93 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Este é o Eryk. 94 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 - Oi, Eryk. - Oi. 95 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Nossa, por que essas caras? 96 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 - Oi, Eryk! - Oi, Eryk! 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 - Olá. - Oi, Eryk! 98 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Já que Eryk é novo, que tal duas frases de apresentação? 99 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Porra, sério? 100 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Desculpe, temos uma regra aqui. Só uma. Nada de palavrões. 101 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 Vira um hábito, nossos filhos absorvem e ficam com o léxico contaminado. 102 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Sim, claro. 103 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 Nesse caso, eu sou o Eryk. 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 Essa é a primeira frase. 105 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Sou o namorado da Dorota, quero dizer, companheiro, 106 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 trabalho como designer de som, e podemos dizer que sou padrasto do Tytus. 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 E essa foi a segunda, uma frase composta. Pegue! 108 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Já que tenho o dobro da sua idade, posso falar o dobro de frases? 109 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Não. 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Tadeusz. 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 - Oi, Tadeusz. - Olá. 112 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 - Somos pais de duas crianças. - Sou o pai da Anka. 113 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Sou a mãe do Gawel. Nos conhecemos aqui. Sabe como é. 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Sou a mãe do Pawełek. Ele está no último ano. 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 - Ele nada muito bem. - Certo. 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Ele quer um cachorrinho. Estamos pensando. 117 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 - Estamos saindo. - Quero dizer, aqui na escola. 118 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 Somos solteiros. 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 - É, somos. - Eu sou solteira. 120 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Já fiz muita loucura na vida para resumir em duas frases. 121 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 Meu marido o levou para andar de kart. 122 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Mas chega de falar de mim. 123 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Sou Hamza. 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Olá, meu nome é Kazimierz. 125 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 Quatro dos meus filhos estudaram aqui. 126 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Agora o Daniel estuda aqui. 127 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 Daniel tem síndrome de Down, mas eu o crio como se não tivesse. 128 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 - Isso é admirável. - Como assim? 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Quer dizer que é legal. 130 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 - Eu… - Vamos começar! 131 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 Antes de irmos para o evento principal, nossa esperada peça de Natal, 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 queria apresentar uma questão para discutirmos. 133 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 São os banheiros. 134 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Kazimierz, obrigada por patrocinar as descargas automáticas. 135 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Sem problemas. 136 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Mas alguns pais desaprovam, porque isso não ensina independência. 137 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Quem? 138 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 Quem desaprova? 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Pawełek às vezes passa uma semana sem fazer cocô. 140 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 - Dê mais fibra. - Com todo o respeito, que besteira. 141 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 As crianças têm que saber dar descarga. Se não aprenderem… 142 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Hamza. 143 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …eles não vão aprender. 144 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Hamza. 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Olhe para mim quando falar comigo. 146 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 O cocô ficava horas boiando. Sabe como isso faz mal à saúde? 147 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 Como nutricionista e personal trainer, acho que excretar pode ser 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 mais importante que comer. 149 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 - Vamos focar, por favor. - Escutem. Eu trouxe um benefício claro. 150 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Por favor, pare de se estressar. Nós todos agradecemos, certo? 151 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Vamos agradecer. Obrigado, Kazimierz. 152 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 - Obrigado. - Claro. 153 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 - Obrigado. - O problema é não seguir o protocolo. 154 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Não ter votação. 155 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 Porque já eram 19h15, se votássemos seria um falatório. 156 00:11:13,293 --> 00:11:15,418 Quando eu quis uma árvore de Natal de verdade, 157 00:11:15,501 --> 00:11:17,293 disseram que não era ecológico. 158 00:11:17,376 --> 00:11:20,543 - Eu queria pendurar o símbolo nacional. - Teríamos que votar. 159 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 Com todo o respeito, aqui não é a sua casa. 160 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 - É uma comunidade. - É uma mer… 161 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 SIM 162 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Fora, privadas! 163 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 "Sim." 164 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 "Uma bosta." Acho que isso é "não". 165 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Privadas "sim", privadas "não". 166 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 "Não." 167 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 "Sim." 168 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 E "sim" às privadas. 169 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Deu empate. 170 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Estou feliz com o resultado. O Pluralismo venceu e… 171 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Kazimierz, com licença. 172 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Eryk? 173 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Bom apetite. 174 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Dorota autorizou você a vir aqui. 175 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Sim. Claro. 176 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Certo. 177 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 - Então temos mais um voto. - Ele nem tem filhos. 178 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Kaziu, calma aí 179 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 Eryk é o padrasto do Tytus. Um padrasto é como um pai. 180 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 - Exatamente. - Só muda o nome. 181 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 - E você é contra ou a favor da merda? - Kaziu, olhe como fala! 182 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 É uma questão filosófica, né? 183 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 É melhor uma pessoa ser criada com conveniências ou sem? 184 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 Eu não tinha nada. Cresci num conjunto habitacional. 185 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 Eu dividia o quarto com três irmãos. 186 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 - Mas deu tudo certo, né? - É… 187 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Mas às vezes eu queria que alguém desse descarga para mim. 188 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Mas como é o voto da Dorota, não o seu… 189 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Tudo bem. 190 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 Ela tem prioridades um pouco diferentes. 191 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Então, infelizmente… 192 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 tenho que votar contra as privadas. 193 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Ei, Eryk! 194 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Não se preocupe. 195 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 Ele vive nervoso. Você vai se acostumar. 196 00:13:35,043 --> 00:13:35,918 - Não, valeu. - Não? 197 00:13:36,001 --> 00:13:37,876 Eu já vou. Obrigado. 198 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 É uma pena, porque… 199 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 não dá pra se integrar sem se alcoolizar. 200 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Tadeusz, não o anime. Ele traz bebida em todas as reuniões. 201 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Um dia eu consigo. 202 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 - Então acabou? - Para você, sim. 203 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Ainda temos a peça de Natal. 204 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Ninguém se deu ao trabalho de ensaiar, então vamos ficar até dar certo. 205 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 É, a gente sabe. 206 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 Não temos um papel para você. 207 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Só se quiser ser uma árvore ou um floco de neve. 208 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Não, obrigado. 209 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Vim aqui para mostrar que me importo. 210 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Se puder cochichar para Dorota 211 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 que sou responsável, eu agradeço. 212 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Ela faz o melhor pelo Tytus. 213 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Claro. 214 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 - Certo. Até mais! - Tchau! 215 00:14:25,251 --> 00:14:28,459 - Que chapéu legal, Tadeusz! - Obrigado. 216 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 MUSICOLÂNDIA 217 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Eu sou nutricionista. Tenho que me pesar toda vez que faço xixi. 218 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 - Até mais. - Tchau. 219 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 PIPILÂNDIA 220 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Fiquei preocupada achando que o cara ia ficar. 221 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Ia dar problema. 222 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 - Como vamos fazer isso? - Pois é… 223 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Não vamos votar agora. Depois do ensaio. 224 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Primeiro vou falar com cada um individualmente. 225 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Não posso dizer ao Tadeusz ou à Sandra que o Tytus é um babaquinha. 226 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Tem que ser sutil. 227 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Espero que todos entendam o problema. 228 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Temos que nos livrar dele hoje. Ou ele vai acabar matando alguém. 229 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Dê a descarga, jovem explorador! 230 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 - Ei! - Ei. 231 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Anda, atende. 232 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Atende, caralho! 233 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 - Está tão ruim assim? - Porra! 234 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Não se preocupe. 235 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Todos reagem assim depois de falar com essas pessoas. 236 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 Na semana passada, uma mulher me xingou porque o filho dela aprendeu a falar "cu". 237 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 Ela não tem ideia do que mais ele sabe. 238 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 Mas eles querem… 239 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Ela… 240 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Ela quer expulsar o Tytus. 241 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 O senhor não… 242 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 Vamos nos chamar pelo nome. É mais fácil. Baśka. 243 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Eryk. 244 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Então você já sabe. 245 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Hoje de manhã, ela… 246 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 Queria poder dizer que ela perguntou o que eu acho. 247 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Mas ela não pergunta. 248 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Ela informa. 249 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Senhorita Justyna. 250 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 Ela tem o direito de fazer isso, se a maioria dos pais a apoiar. 251 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Mesmo sendo in… 252 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 ela pode expulsar o Tytus. 253 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Mas a vida é assim, né? 254 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 - A senhorita tem que me ajudar. - "Você". 255 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Isso, você tem que me ajudar. Devem existir leis, regras, princípios… 256 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Precisamos lutar. Senhorita, você. Você é a diretora ou não? 257 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Eryk. 258 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 Esqueça. O Raio de Sol é assim. 259 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 É A DOROTA. DESCULPE, NÃO POSSO FALAR. VOCÊS ESTÃO BEM? 260 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 SIM! 261 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 RAIO DE SOL 262 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 NOSSO COMITÊ DE PAIS 263 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Para que está nos convidando? 264 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 Para uma festa de Ano Novo. Criei um evento no Facebook. 265 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Kazimierz, pela centésima vez, não traga arma para onde tem crianças. 266 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 Tenho permissão. Vai me agradecer um dia. Além disso, nem está carregada. 267 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Lesław! Vocês vêm, certo? 268 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Tadzik, não podemos. 269 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 Vamos passar o Natal com as crianças. A primeira viagem juntos, para Livigno. 270 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 É uma época agitada. Você entende. 271 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 - Claro. Assim não vai ninguém. - Trabalho! 272 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 - Hamza vai trabalhar. Justyna? - Sou mãe solo, querido. Vivo ocupada. 273 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Eu vou. 274 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Acho que vou ter que cancelar de novo. 275 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Tanto potencial de conversa… 276 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 Eryk vem com a gente… 277 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Ele é legal, não é? 278 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Tem uma bela bunda. Claro que ele pode ir. 279 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 É, ele é legal. 280 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Eryk! Estamos falando de você. 281 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 É mesmo? Falando bem, espero. 282 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Eu estava indo para casa, mas fiquei pensando na peça e… 283 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 Achei que nunca me perdoaria se não fizesse pelo menos a árvore. 284 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Krycha, deve ter um papel pequeno para o nosso andarilho. 285 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 É que, você sabe… Claro… 286 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 - O elenco está completo. - Que tal… 287 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 - José. - Como? 288 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Estou dizendo há semanas 289 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 que a peça de Natal está incompleta sem José. 290 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Se temos Maria e Jesus, 291 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 os Reis Magos, até ovelhas e burros, 292 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 devemos ter José também. 293 00:19:25,668 --> 00:19:29,668 O tema é o papel da mãe. Dá para notar que Maria é omitida. 294 00:19:29,751 --> 00:19:32,918 Ela pariu o pirralho, e depois? Deixou os homens cuidarem do resto? 295 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Além disso, José não teve influência na criação de Jesus. 296 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 - Sabe, não teve… - Justyna. 297 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 - Acho que não deveríamos… - O quê? 298 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Não deveríamos confundir as crianças. Sempre tem José no estábulo. 299 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 Ele tem até uma auréola na cabeça. 300 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 José é retratado assim desde o século 14. 301 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Viu? 302 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Deixe-o participar. Esse potencial não pode ser desperdiçado. 303 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Podemos votar se quiser. 304 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Quem é a favor de ter José na peça, como se faz desde sempre? 305 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Não tem necessidade. Obrigada, Kazimierz. 306 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Legal, então sou José, certo? 307 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 - Sim. - Sim, parabéns. 308 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Krysia, consegue reescrever o roteiro rápido? 309 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 - Não sei. - E aí? 310 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Levei um mês para escrever. 311 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 Uma hora, está bem? 312 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 A estrutura foi elaborada com cuidado. 313 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 - O prólogo e o epílogo rimam. - Ensaio em uma hora. Às 20h. 314 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 Tudo tem que estar pronto até lá. 315 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Certo. Devolva. 316 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Continue cortando as coroas. Toda criança deve ser um rei. 317 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 Tadeusz, a neve tem que cair devagar. Não de uma vez. 318 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 Kazimierz, monte o palco como no teatro. 319 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 - Kacha, Lesław, figurino. - Sim. 320 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 - Não queremos usar trapos. - Certo. 321 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 E precisamos de algo para o José. 322 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Justynka, escute. 323 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Vamos resolver isso, tá? 324 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Justyna. 325 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Justyna. 326 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Café? 327 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Sim, por favor. 328 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 MELHOR PAI DO MUNDO. AMOR. 329 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Podemos conversar como adultos? 330 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 Com leite? 331 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 - Leite de soja, se tiver. - Soja? 332 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Estou impressionada. 333 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Não faça isso hoje, ouviu? 334 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Assim não. 335 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Porque, sabe… 336 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 É meio, sabe… 337 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 É meio injusto com a Dorota. 338 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Não é melhor… resolver isso com ela? 339 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Já falamos sobre isso muitas vezes. 340 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Ela meio que não quer ouvir. 341 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 - Bem, eu não sei. - É, sim. 342 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 Que discussão acalorada é essa? 343 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Tem muita tensão entre eles. 344 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Meninos, é bem óbvio. 345 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Eles estão transando. 346 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Justyna, entendo seu ponto de vista, seu papel de mãe. 347 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Mas acho que… 348 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 você também deveria olhar de diferentes pontos de vista. 349 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Por exemplo, do meu ponto de vista, porque, sinceramente, isso é… 350 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 imaturo. 351 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Certo, vamos dar um jeito. 352 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Ótimo. 353 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Sei do que você tem medo. 354 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 De parecer que você perdeu. 355 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 Para evitar isso, assim que expulsarmos Tytus, 356 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 vou ligar para Dorota e contar como você foi macho e corajoso. 357 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Não quero atrapalhar seu relacionamento. 358 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Especialmente porque não é fácil, já que… você é um caso perdido. 359 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Combinado? 360 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Ai, não. 361 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Sou tão desajeitado. 362 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 Não se preocupe, vou limpar. 363 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 Pegue umas tachinhas no depósito no Corredor Abacate. 364 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Eu falei. 365 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 O que é o Corredor Abacate? 366 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 RAIO DE SOL 367 00:23:34,501 --> 00:23:35,834 ANDARILHOS VIAJANTES 368 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 Vou mostrar o que é uma peça d Natal. 369 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Ai! 370 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 É à prova de crianças. 371 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Jesus! 372 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Senhorita… 373 00:24:02,376 --> 00:24:05,293 - Gosta de assustar as pessoas? - Também é à prova de adultos. 374 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 - Este é o seu escritório? - Não. 375 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 O meu ainda não está pronto. 376 00:24:12,501 --> 00:24:15,126 - E você trabalha aqui há… - Quatro meses. 377 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 E não vou deixar você destruir minha escola. 378 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 Tenho que falar com um por um, como um padre fazendo visitas? 379 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 Não pode declarar um alerta de epidemia ou de bomba? 380 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Eu disse para esquecer. 381 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Você esqueceu? 382 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Mesmo se eu quisesse acabar com eles, 383 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 seria antiético. 384 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 Está bebendo uísque no troféu da Kornelia, de cinco anos. 385 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Touché. 386 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 Então é um não? 387 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Cuidado. Ei. 388 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Ótimo. 389 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 Dorota não vai me perdoar. Ela vai me largar. 390 00:24:56,876 --> 00:25:00,084 - Achei que era para salvar uma criança. - Nem preciso dizer. 391 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 Quer saber? Não importa. 392 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 - Droga, óbvio que é pelo garoto. - É? 393 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Vou dar um jeito. 394 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Um conselho: 395 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 nunca os deixe sozinhos com Justyna. 396 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …tudo vermelho, sabe… 397 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Total! Como uma beterrabinha. 398 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Beterrabinha? 399 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Você não vai entender. É uma piada interna do Raio de Sol. 400 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 Uma piada boba. 401 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 - Sou um pai do Raio de Sol. - Você teria que estar lá. 402 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 - Não tem graça fora do contexto. - Conte. 403 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Certo. Teve uma situação… 404 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 As crianças fizeram uma apresentação chamada Dia de Feira. 405 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Cada um falava do vegetal que representava. 406 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 Tinha o Kamilek… 407 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Cada criança fazia uma pose representando um vegetal. 408 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Um era uma cenoura, outro era um alho-poró… 409 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 Chegou a vez do Kamilek, e ele escolheu a beterraba. 410 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Foi o que ele escolheu. 411 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 - Lesław, faça a pose da beterraba. - Não… 412 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 Kamilek disse: "Eu sou uma beterraba." 413 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 Aí ele peidou. 414 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Certo, entendi. O menino peidou. Hilário. 415 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Não, eu disse. Você tinha que estar lá. 416 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Ele ficou vermelho, e desde então ele é o Beterrabinha. 417 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Eryk, pegou as tachinhas que pedi? 418 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 Não tinha nenhuma, sabe? 419 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 - O quê? - Vamos ter que usar os pregos ruins. 420 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 - Meu Deus! - Kazik, você está bem? 421 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 As coisas estão desmoronando. 422 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 - Merda! - Quieto! 423 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Kazik, palavrão! 424 00:26:49,126 --> 00:26:52,043 Não posso expressar essa dor do caralho na minha língua paterna? 425 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 Hamza, estava torto, então eu… caí. 426 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 É verdade? 427 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Também vamos precisar de pintura facial, sabe? 428 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Você consegue? 429 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 - Terceira porta à direita. - Não, querida. Para onde vai mandá-lo? 430 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Melhor ouvir o Tadeusz. 431 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Fico feliz que finalmente 432 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 uma alma gêmea musical apareceu nesta escolinha. 433 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 É… 434 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Porque a música transborda de mim. 435 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 - Sabia que eu fui da Bardowie? - O quê? 436 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 A banda Bardowie. Kaczmarski e os outros. 437 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 - Nossa! - Me chamavam de Bob Dylan polonês. 438 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Conhece "Walls", né? 439 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Tadeusz, você é um gênio. 440 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Por modéstia, não posso dizer que sou. 441 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Sua geração não fica se gabando. 442 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 Não posta a cara no Insta o tempo todo. 443 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Você sabe o seu valor. 444 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 É verdade. 445 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 Mas eles não. 446 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Quem? 447 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Os pais. 448 00:28:05,459 --> 00:28:08,084 - Por que o homem que escreveu "Walls"… - Inspirou. 449 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 …não é responsável pela música numa peça boba de Natal? 450 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 E aí? 451 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Krysia, onde eles estão? 452 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Estou escrevendo. 453 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 Como uma ovelha reagiria ao nascimento de Jesus? 454 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 - Quer saber? Talvez eu… - Vai, Tadek! 455 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 E se eu não estiver pronto? 456 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 - Jesus também vai nascer no ano que vem. - Você consegue. 457 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Senhoras e senhores! 458 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 Tadeusz gostaria de apresentar sua contribuição para a peça. 459 00:28:54,126 --> 00:28:55,918 Curtam esta peça, com o título… 460 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 - Não, não tem título. - Sem título. 461 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 - Nossa, eles vão cantar? - Não faço ideia. 462 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Vamos lá, MC Dylan. Você consegue. 463 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Esta noite Cristo nasceu Em um estábulo no breu 464 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 Eu perguntei a ele: "E aí, cara, qual é?" 465 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 Ele me disse: "Alegria para o mundo em Belém!" 466 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 E daí em diante eu comecei a fazer tudo dar certo, né? 467 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 Ele nasceu em um estábulo Sem um berço pra deitar 468 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 O pequeno Senhor Jesus Se encostou para descansar 469 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Agora ouça atentamente As palavras de Maria 470 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 "Lá-lá-lá-lá Ladrões governam nosso estado" 471 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 A política governa nossas vidas Queridos filhos 472 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Saiam do smartphone Deixem Deus se aproximar 473 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Maria embalava seu filhinho Cantava para seu bebê 474 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 "Lá-lá-lá-lá filhinho querido 475 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Lá-lá-lá-lá na manjedoura Você fica protegido 476 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Lá-lá-lá-lá filhinho querido 477 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Lá-lá-lá-lá na manjedoura Você fica protegido" 478 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 - Uau! - Sensacional! 479 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 Justyna, o que achou? 480 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Pegou a tinta? 481 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Peguei. 482 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 - Ótimo. - Acho que falta diversão na nossa peça. 483 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Tadeusz! 484 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Já que Krysia vai mudar o roteiro, sugiro adicionar isto. 485 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 Para mostrar que o nascimento de Jesus Cristo é… 486 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 um grande momento. 487 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 - É verdade. - Sim. Gostou da música? 488 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Foi legal. Quero acrescentar uma coisa. 489 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Cristo é uma figura histórica. 490 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Lá vamos nós de novo. 491 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Ele é! E você não pode mudar isso. 492 00:30:36,793 --> 00:30:38,959 Pode falar mal dele o quanto quiser, 493 00:30:39,043 --> 00:30:40,584 mas não pode negar sua existência. 494 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Por isso eu adicionaria um trecho da Bíblia. 495 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 - Jesus! - Exatamente. 496 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Uma passagem ou um salmo. 497 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Kazimierz, não é hora de… 498 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 - Justi! Eu sugiro uma pequena dança. - Não. 499 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 - Talvez um backing vocal? - Não! 500 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 - Sim. - Para dar vida! E ele não cantar sozinho. 501 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 - Sua dança seria obscena, então não. - Ei, você não confia nela? 502 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Ela pode estar certa. 503 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 E eu faria mais curta. 504 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Não podemos produzir uma peça totalmente profissional. 505 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 Lá-lá-lá-lá… 506 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Não vou mudar mais nada. 507 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Calma, gente. Combinamos tudo há um mês. 508 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 Todos nós tínhamos tarefas bem definidas. 509 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 Tivemos tempo para ajustes. Alguma coisa mudou? 510 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 Não se preocupem comigo. 511 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 - Faço qualquer papel. Gosto de tudo. - Viu? 512 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 Porém, como o mais novo do grupo, se me permite… 513 00:31:32,876 --> 00:31:36,418 Acho que hoje em dia as crianças têm dificuldade para se concentrar. 514 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Um rap duro assim vai ser constrangedor. 515 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 Eles vão ficar entediados. Tem que impressionar. Explosões, música… 516 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Sugiro uma votação. 517 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Exatamente, vamos votar. 518 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Não vamos transformar a votação em piada. 519 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Eu concordo. 520 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 - Teremos a música. - Oba! 521 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 - E a sua coreografia. - Que bom! 522 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 - Isso aí! - E uma frase da Bíblia. 523 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Mas tem que ser inteligente. 524 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 Tudo na Bíblia é inteligente. 525 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Certo. 526 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Tudo bem. 527 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 - Porra! - Olha a boca! Puxa… 528 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 O que foi? 529 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Desculpe, pus aí sem pensar. 530 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 Você fez de propósito. 531 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Justyna… 532 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Por que o Eryk faria isso de propósito? 533 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 Exatamente. Por que ele faria isso de propósito? 534 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Com licença, eu já volto. 535 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Justynka! 536 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Por que não paramos por hoje? 537 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Hoje era para ser legal. Nossa peça, a noite de Natal, neve. 538 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 No ensino médio, 539 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 quando você ficava irritada, às vezes acabava mal. 540 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 A Justynka é meio rígida, não é? 541 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Aconteceu alguma coisa? 542 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Sim. Ela teve câncer. 543 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 Ela é uma mãe maravilhosa, uma mulher forte. 544 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Ela superou a doença criando a filha sozinha. 545 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 O CÂNCER E VOCÊ UMA BÊNÇÃO DISFARÇADA 546 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 CONVERSANDO COM SEU FILHO SOBRE CÂNCER VENCI. E AGORA? 547 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 É DIFÍCIL. ELA VAI DAR CONTA SEM MIM? 548 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Certo… 549 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Câncer é uma merda. 550 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Hora de comer? 551 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 E aí? Olhe como ele é um bom menino. 552 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 - Tytus, diga "e aí". - "E aí?" 553 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 E aí? Claro que ele é um bom menino. Está me ajudando a enrolar um baseado. 554 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Puta que pariu! 555 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Brincadeira, cara. É fita adesiva. Não vou dar maconha pra ele. É muito cara. 556 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Coloque-o na cama, tá? Faça alguma coisa. 557 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Até mais! 558 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Isso aí. Continue. 559 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Muito obrigado, meu jovem. 560 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 De nada. 561 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Você traz mais vestidos para as reuniões? 562 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 A mulher tem que estar pronta para tudo. 563 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Kazik, espere um pouco! 564 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 SALA DE ESPORTES 565 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Você primeiro. 566 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Kazik… 567 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 A história das privadas foi uma bobagem. Quero me desculpar. 568 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Pode chamar de mentalidade de rebanho, ou subserviência, mas… 569 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 - Não se preocupe. - Sério? 570 00:35:19,501 --> 00:35:20,376 Puta merda! 571 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Eu precisava fazer isso. 572 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Desculpe. 573 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Tinha que ver a sua cara. 574 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Tudo bem, eu te perdoo. 575 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Que bom. 576 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Vale a pena assustar vocês pra ver essas caras. 577 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 Eu tenho permissão. 578 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 - Que inveja! - Posso te ajudar a conseguir, se quiser. 579 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Escute… 580 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Conhece meu menino, Tytus? 581 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Sim. 582 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Ele é legal, sabe? 583 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 É uma criança bacana, apesar de ter algumas questões. 584 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 Mas que criança não tem? 585 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 Todos merecem uma segunda chance, especialmente uma criança. 586 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 Assim como Maria Madalena. 587 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Exatamente. A mesma coisa com Barrabás, Pôncio Pilatos e assim por diante. 588 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Sim… 589 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 - Desculpe. - Não. Por favor, entre. 590 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 - Acabaram? - Tudo bem, somos todos adultos aqui. 591 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Somos, sim. 592 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Vim aqui para falar de uma coisa. 593 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 Tytus nos pegou uma vez também. 594 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Tytusek. Você sabe o que tem de errado com ele. 595 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Todos sabemos como ele se comporta. 596 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 Claro, ele se comporta mal, mas não é… 597 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 É um motivo de preocupação. 598 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 Não podemos sobrecarregar nossos filhos com preocupações. 599 00:36:48,584 --> 00:36:50,209 Por que este lugar é tão colorido? 600 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 …a vida não é colorida. 601 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Às vezes temos problemas, uma vida de merda. 602 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Devo desistir e dizer: "Ei, Tytus. Você veio com defeito"? 603 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 O câncer me ensinou que, às vezes, você deve escolher o menor dos males. 604 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 Infelizmente, estamos falando do mal. 605 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Sabe o que as pessoas costumam dizer, sem a menor consideração? 606 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Que algumas coisas são simplesmente más. Que gays ou feministas são do mal. 607 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Que sexo antes do casamento é do mal. 608 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Totalmente. 609 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Sexo… 610 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Ou que crianças inocentes são do mal. 611 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Sempre faça a coisa certa. 612 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Sempre faça a coisa certa. 613 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Sempre. 614 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Pelos nossos filhos. Sempre. 615 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 - Sempre. - Sempre. 616 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Pelos nossos filhos. 617 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Sempre. 618 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Pronto! 619 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 SEM TINTA 620 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Não tem tinta. 621 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Não tem tinta? Então não tem roteiro. 622 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Use a outra impressora. 623 00:37:48,959 --> 00:37:49,834 Certo. 624 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 Então tem duas impressoras… 625 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Três. É uma escola cara. 626 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Desculpe, esqueci que Dorota não paga. Eu não devia ter dito isso. 627 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Podemos começar o ensaio? 628 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Era uma vez, crianças, venham cá, 629 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 Jesus estava deitado no estábulo, muito antes de ter barba. 630 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 Sua barba está torta. 631 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 Para todas as crianças viverem em paz. 632 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 Todo mundo tem mãe, e ele também tinha. 633 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Antes de morrer na cruz, infelizmente. 634 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 Mulheres gostam de barba. É sinal de maturidade. 635 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 - Esqueça isso, Justynka. - Sem chance. 636 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 Sabe que chance eu quero? 637 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 De ver a sua cara quando perder. 638 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 José e Maria chegaram a Belém. Eles estavam com muito frio. 639 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 José e Maria! 640 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Somos nós! 641 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Meu querido menino Jesus. 642 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 É tão difícil cuidar de você sozinha. 643 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Mude para "ser mãe solo". 644 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 …ser mãe solo. 645 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 José, você está aqui. 646 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Estou. 647 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Mas estou com dor de estômago. 648 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 Quando os Reis Magos vão trazer a mirra? 649 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 - Mirra não é de comer, José. - Maria… 650 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Continue. 651 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Por que tivemos esse bebê? 652 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 O bebê não é seu. 653 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 Você é o padrasto. 654 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 É verdade, José. Deus é o pai dele. 655 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Não chore, bebê. Seu pai está com você. Seu pai, Deus. 656 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 Coitada de mim. Estou com medo. 657 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 Quando alguém vai me ajudar? 658 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 José só sabe fazer mesas. Quando ele vai pôr comida na mesa? 659 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 - Vamos comer a ovelha. - Sem improviso. Quieto. 660 00:39:53,626 --> 00:39:55,209 Eu só falo de dor de estômago. 661 00:39:55,293 --> 00:39:57,626 - Essa porra demorou uma hora? Sério? - Palavrão. 662 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Maria, toda mãe é sozinha, mesmo que tenha marido. 663 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 - Nem todo garoto vira Jesus. - Lá vai. 664 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 - Ai, não! Tadeusz! - Me desculpe. 665 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 Tadeusz, eu avisei. 666 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 Acho que não nevava em Belém naquela época, nem nunca. 667 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Não vou fazer isso. 668 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Mesmo que José não seja o pai, ele deve ter voz. 669 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 - Por que? - Porque é ele quem cria! 670 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 E não importa se o Espírito Santo veio sobre ela, 671 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 ou o Gasparzinho, o Fantasminha Camarada. 672 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 O cara trabalha pra caralho e cria o moleque como se fosse dele. 673 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 Talvez seja por isso que o garoto age como um babaquinha. 674 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 - Como é? - Parem! Não concordei com essa blasfêmia. 675 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 - Diga isso de novo. - Era disso que eu estava falando. 676 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Tem razão. É óbvio. 677 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Eryk, admita. 678 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 Vocês dois estão estranhos desde o início. 679 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 - Vocês sabem de tudo? - Sim. 680 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 - Coitado do Tytus, no meio disso. - Exatamente. 681 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 - Coitado, nada. - Então… 682 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Vamos votar. 683 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Votar? 684 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 -Vocês dois ficam bem juntos. -O quê? 685 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Fala sério. 686 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Vocês estão transando. 687 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Quer dizer eu e ele? 688 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Isso mesmo… 689 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 Querida Justynka, por que não fala 690 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 a verdade para eles? 691 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 - Como assim? - Tudo bem. 692 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Hamza, por favor, desligue a música. 693 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Então, meus queridos… 694 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 Justyna quer expulsar Tytus da escola. 695 00:41:40,626 --> 00:41:42,876 Ela quer expulsá-lo da sua comunidade, 696 00:41:42,959 --> 00:41:44,251 onde toda criança importa. 697 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Mas acho que só crianças ricas importam. 698 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 Ou eu não entendi o motivo. 699 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Quer explicar? Todos estão ouvindo. O palco é seu. 700 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 - Bem… - Chega, vamos votar. Krysia, os papéis. 701 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Mas… quer saber? 702 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 Que tal uma votação aberta? 703 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 Ótima ideia! Vamos ver que tipo de gente somos. 704 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Como presidente do Comitê de Pais, 705 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 convoco uma votação sobre Tytus Kwiatkowski. 706 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 Quem for a favor dele antecipar as férias… 707 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 "Antecipar as férias"? Não é isso. 708 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 É expulsar uma criança da escolinha. 709 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Levantem a mão, por favor. 710 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 - Levante. - Tudo bem. 711 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 - Queria falar uma coisa. - Quem é a favor? 712 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Tudo bem. 713 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Alguém é contra? 714 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 - Vou tentar explicar. - Nem tente, cara. 715 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Eryk, não é nada contra você. 716 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 Nem contra o Tytusek. É que… 717 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 O garoto tem problemas. 718 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Não, escute… 719 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Esperem. Isso é um absurdo. 720 00:43:19,543 --> 00:43:21,501 Talvez a diretora possa dizer algo. 721 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Senhoras e senhores, por favor, continuem calmos e sensatos. 722 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 - Vamos pensar… - Obrigada. 723 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 Com todo o respeito, deixe isso para os pais. 724 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Você tem que sentir o que sentimos, e você não é mãe. 725 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Acho que minha experiência como professora me dá o direito de comentar… 726 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Então conte para nós. 727 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 Ele sabe o alfabeto? Sabe amarrar os sapatos? 728 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Acho que está passando dos limites. 729 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 - É mesmo? - Cuido do caso do Tytus há dois meses. 730 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Tytus está começando a demonstrar… 731 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Muito lento, senhora. 732 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 Muito lento. 733 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Desculpe. 734 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 Tytus é muito cruel com minhas gêmeas. Troca os nomes delas de propósito. 735 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Ele fez Róża brincar de… 736 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 "gente pelada". 737 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Eu entendo ele ser bolsista e tal, mas… 738 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 - Tudo bem ser pobre… - Mas ele tem que se comportar. 739 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 - Isso é demais. - Ele xinga Elifa. 740 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 - De quê? Al-Jazeera? - Não, de "boceta". 741 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Eu anotei os palavrões. 742 00:44:37,084 --> 00:44:40,001 Foram 23 vezes a palavra com F, 13 vezes a palavra com C, 743 00:44:40,084 --> 00:44:43,251 14 vezes a palavra com P e 11 vezes a palavra com B, as piores. 744 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Ele não chamou meu filho Daniel, com síndrome de Down, de nomes feios. 745 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 Mas desenhou um pênis na testa dele. 746 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 Levamos três dias para tirar. 747 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Ele me chamou… 748 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 de Bosteusz. 749 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Ele dá carne para crianças vegetarianas. 750 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Ele canta músicas agitadas na hora da soneca. 751 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Ele comeu um tablete de manteiga. 752 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Mordeu crianças no calcanhar! 753 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Ele disse que é o Batman e bate nos necessitados. 754 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Ele fala mal do nosso país. 755 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 - Certo, ele fez coisas ruins. - Sim. 756 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Toda criança faz, nem toda criança é fofa. 757 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Se vocês me julgassem quando era criança, me jogariam pela janela. 758 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 - Ele tem cinco anos. - Tem seis. 759 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Sabe… 760 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 Minha Kinga tem cicatrizes. 761 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 Sabe a cara que o médico fez pra mim? 762 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 Tytus a trancou em uma caixa. 763 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 Por algumas horas, durante a aula de aeróbica. 764 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 As crianças estavam dançando com música alta, então… 765 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Ninguém a ouviu gritar. 766 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 Só quando… 767 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 Krysia veio buscar Pawełek… 768 00:46:06,626 --> 00:46:07,793 ela a soltou. 769 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 A caixa toda estava coberta de sangue. 770 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Talvez amanhã, durante a peça, Tytus possa fazer papel de anjo? 771 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 - Vou colocar no roteiro. - É mesmo? 772 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Para que ele tenha… 773 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 boas lembranças no final. 774 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Mas ele tem que ir embora. 775 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Porra! 776 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Porra! 777 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 - Preciso contar uma coisa. - Espere, antes que eu esqueça. 778 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Me desculpe por ter ficado brava com você. 779 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 Não é culpa sua. Ele não é seu filho. 780 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Não é sua obrigação. 781 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Ele é uma criança difícil. Eu sei. E você… 782 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Dorota… 783 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …não é muito responsável. 784 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Eu sei, é o seu estilo, 785 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 e eu te amo por isso… 786 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Sei lá. 787 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 Chego em casa em uma hora e meia, aí conversamos. 788 00:47:39,168 --> 00:47:40,084 Vai estar acordado? 789 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 Vou tentar. 790 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 Você queria contar uma coisa. É sobre o Tytus? Ele está dormindo? 791 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Não é nada. Posso esperar. 792 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Certo. Abraços para vocês dois. 793 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 - Tchau. - Tchau. 794 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 Babaquinha. 795 00:48:16,001 --> 00:48:18,084 Achava que ele só era assim comigo. 796 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Que era um rito de passagem para o cara novo. 797 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Qualquer criança sempre odeia o namorado da mãe, né? 798 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Sei lá, pode ser bobagem, mas queria que ele me trancasse numa caixa. 799 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Ele não fala comigo, nem "sai daqui". 800 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 Você não está nem aí pra mim? Que se foda! 801 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Mas moramos na mesma casa, então… Dá pra ter um pouco de maturidade? 802 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Não precisa ir para a escola nem olhar para mim. Você venceu, Tytus. 803 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Você venceu. 804 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 O que foi? 805 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 - Meu Deus, mulher. O que é isso? - Eu sei. Meio perturbadores. 806 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 - Não são? - Mas de certa forma, isso é a cura. 807 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Acha engraçado? 808 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Dá pra ver por que as crianças ficam perturbadas aqui! 809 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Nossa, cara! Não me refiro aos pênis. Crianças nessa idade desenham isso. 810 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Continue olhando. 811 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Só estou cansado. 812 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 - Entendo. - É que… 813 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 - Porra… - Tudo bem. 814 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 Não é isso, é que… 815 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 é uma reação fisiológica. 816 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Uau! 817 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Então… 818 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 acho que temos que fazer algo. 819 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 A paz esteja com você, Hamza. 820 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Quero que a gente passe um maravilhoso Natal em família. 821 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Sim. Claro. 822 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 Hamza, não se sente estranho dividindo a hóstia com a gente? 823 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 Não, por quê? É uma tradição como qualquer outra. 824 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 - E eu? - Tudo bem… 825 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Krysia! 826 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 E aí? À vitória? 827 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 - É o seu desejo de Natal? - Sim. 828 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Pare com isso, Justyna. 829 00:51:37,959 --> 00:51:40,043 As pessoas desejam saúde, felicidade… 830 00:51:40,126 --> 00:51:42,959 O coitadinho ainda é uma criança. 831 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Brincadeira. Eu estava brincando. 832 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Justynka… 833 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Não vou desejar nada a você. Você já tem tudo. 834 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 - Tadeuszek. - O quê? 835 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 - Saúde. - Obrigado. 836 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Escute, eu já volto. Sabe de uma coisa? 837 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 Beba alguma coisa hoje. 838 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Beba alguma coisa. 839 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 Meu Deus está em outro lugar… 840 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 Não quis me basear em estereótipos para achar 841 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 que você tem maconha. 842 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Mas eu esperava que sim. 843 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Por que está sendo legal comigo? 844 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 Você é um som… 845 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 Minha alma gêmea musical. 846 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 Minha vida gira em torno do trabalho, minha filha, esposa mais nova… 847 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 Ela não sabe nada de música. Ela não conhece nada. 848 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Eu entrei numa fria… 849 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Sou designer de som. 850 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Certo. 851 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Muito legal. 852 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Tenho inveja de você. 853 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 O que exatamente você faz? 854 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 Eu seguro uma vara com um microfone na ponta. 855 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Quando filmam um show, eu falo "Gravei!" ou "Não gravei." 856 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 Mas andei perdendo trabalhos, porque sou péssimo até nisso. 857 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Esta é sua alma gêmea musical. 858 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 Além da Róża, também tenho um filho. 859 00:53:11,793 --> 00:53:13,668 Ele é da sua idade. 860 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 Talvez um pouco mais velho. 861 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Ele nasceu dia 23 de dezembro. 862 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Na época, os homens não podiam entrar na ala de parto, e fiquei sozinho em casa. 863 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Eu estava muito nervoso, tinha que me ocupar. 864 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Escrevi uma canção de ninar para ele. 865 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Logo você vai ser grande Só mais alguns anos 866 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Nada vai perturbar a sua paz Você vai ser forte, não vai ter medo 867 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Porque seu pai está aqui Porque seu pai está aqui 868 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Porque seu pai, seu velhinho Cuida de você, se importa com você 869 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Você pode ter dez, quinze Pode ter vinte anos 870 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Mas você ainda não experimentou O suficiente neste mundo 871 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Porque seu pai está aqui Porque seu pai está aqui 872 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Porque seu pai… 873 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Cantávamos sempre que eu o visitava na casa da mãe. 874 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Ele não quer mais ter contato comigo. 875 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Sei lá, talvez eu seja irritante. 876 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 É por isso que, com a Róża, eu queria fazer tudo certo… 877 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 desta vez… 878 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 Para não estragar tudo. 879 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Você não estragou nada. 880 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 Ao menos você estava presente. 881 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Porque seu pai, seu velhinho está aqui 882 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Porque seu pai está aqui… 883 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Kacha, venha aqui um minuto. 884 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Que cheiro maravilhoso… 885 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Claro. 886 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Espero não ser mal-educado, mas posso dar um trago? 887 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 Tenho bastante. 888 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Claro que tem. 889 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Está tudo bem? 890 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Você sabe… 891 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 - Já estive melhor. - Nunca pus isso na boca. 892 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 Nunca pôs isso na boca? Vai ser legal. 893 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 - Vai ser legal. - É assim, você puxa… 894 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Acho que vou ligar para a Dorota mesmo. 895 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Vou contar como foi. Você foi muito corajoso. 896 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 Você lutou muito. 897 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Que variedade é essa? Sativa? 898 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 É minha responsabilidade. Obrigado. 899 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Sativa. 900 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 - Sandra… - Com licença, espere. 901 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Eu queria, sabe… 902 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Que loucura! 903 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …agradecer a você. 904 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 Por votar a meu favor. Foi muito legal da sua parte. 905 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 - Sobre as privadas? - Não. 906 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 - Tytus. - Sandra. 907 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 - O quê? - O quê? 908 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Não, me desculpem. Eu não estava prestando atenção. 909 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Digamos que a Sandra tem problemas para dormir. 910 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Eu… 911 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 Na verdade, eu não durmo 912 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 desde… 913 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Desde o bebê. 914 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 Desde que teve seu bebê? 915 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Porque quando você tem filhos, seu mundo todo fica… 916 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 - Meu filho sempre me segue no banheiro. - Que gracinha! 917 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 Róża não reconhece o número sete. 918 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Ela conta "quatro, cinco, seis, oito". 919 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Não sei se é o cérebro dela, ou se ela quer nos irritar. 920 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 - Não… - Não… 921 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 - As crianças são burras. - O quê? 922 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 As crianças são burras. Todas elas. 923 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Eu sei como o mundo funciona. 924 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 No começo, as crianças são burras. 925 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 Com o tempo, vão ficando menos burras. 926 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Não vejo a hora de chegar esse momento, 927 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 de chegar em casa e ter com quem conversar. 928 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Quero frases compostas e complexas, porra. 929 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Você pode… 930 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Você pode conversar comigo. 931 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Talvez elas não sejam burras, mas nos estressam. 932 00:56:57,501 --> 00:57:00,043 Outro dia, ele estava brincando, e eu passando roupa. 933 00:57:00,126 --> 00:57:01,293 Olhei rápido para a TV. 934 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Virei de volta. Ele estava numa janela aberta, no sétimo andar. 935 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 Estava chamando o pai dele, que raramente está em casa: "Witek!" 936 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 - Ele estava a um centímetro… - Nossa… 937 00:57:09,834 --> 00:57:12,334 - Ele não entende a altura? Idiota! - Terrível. 938 00:57:12,418 --> 00:57:14,501 - Me desculpem! - Não precisa. Ele é um idiota. 939 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Eryk, quer ter um filho seu? 940 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Também é uma… 941 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 Uma questão filosófica. 942 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 Um descendente é um descendente. 943 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Justyna… 944 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 Venha aqui, vou falar uma coisa. 945 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Venha… 946 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 "Oi, venha me pegar." 947 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Não posso mesmo. Minha Kinia vai sentir o cheiro. 948 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 O problema é que não sei mentir. Vou ter que explicar e… 949 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Viu, Eryk? É legal você não ter filhos. 950 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Você pode cair na farra… 951 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Escutem, eu já vou, então… 952 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 As coisas são como são. 953 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 Vocês são legais. 954 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 Você também. 955 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 Que pena que vai embora. O Raio de Sol é legal. 956 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Como assim? 957 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 É, eu ia falar com vocês. 958 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Como assim, vai embora? 959 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 Droga. Acho que fui invasivo de novo. Desculpe, continue, senhora. 960 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 Como resultado da situação atual, 961 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 gostaria de apresentar isto a vocês. 962 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Aqui. 963 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 Muito obrigado a todos. 964 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 Boa noite. 965 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 "Devido à incapacidade de cooperar e à falta de comunicação, 966 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 eu me demito do cargo de diretora da escola Raio de Sol." 967 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 - Todos nós sabemos de cor. - Ela até carimbou. 968 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Justyna, temos que fazer alguma coisa. 969 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Escutem, ela vai superar, tá? 970 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Ela é legal. 971 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 - Não vamos achar diretora melhor. - Eu também gosto dela. 972 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 Ela é homossexual, mas não demonstra. 973 00:58:58,751 --> 00:59:00,376 Devíamos ter comprado um presente. 974 00:59:00,459 --> 00:59:04,584 Ontem você disse: "Nós pagamos a ela, não precisamos dar presentes." 975 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Mas um gesto de boa vontade é importante. 976 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Vou comprar uns chocolates no posto de gasolina. 977 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Vou convidá-la para beber. 978 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 - Vamos explicar… - Tadeusz, por que sempre álcool? 979 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 Desculpe, Krysia, querida. Com todo o respeito, mas… 980 00:59:19,293 --> 00:59:22,126 - Minha vida não é da sua conta. - Vamos parar de nos culpar. 981 00:59:22,209 --> 00:59:23,459 Ninguém aqui tem culpa. 982 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 - Exceto, vocês sabem… - Gente, escutem. 983 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Não vamos exagerar. Vamos para casa… 984 00:59:30,334 --> 00:59:31,793 Não podemos ir para casa agora. 985 00:59:31,876 --> 00:59:35,084 - Vamos ficar aqui até terminarmos. - Tadeusz, isso é da brinquedoteca? 986 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 - O quê? - As xícaras. 987 00:59:36,584 --> 00:59:38,584 - Sim. - São para amanhã. 988 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 E se misturar tudo, uma criança ficar bêbada e morrer? 989 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 - Ah, claro… - Justynka, me ajude. 990 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 - Tudo bem. - Que zona, Tadziu. Que zona. 991 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 Como presidente do Comitê de Pais, vou acabar com este conflito. 992 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 Acha isso engraçado? 993 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Justynka, você? Acabar com o conflito? 994 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 Como vai fazer isso? 995 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Sério, ela te odeia. 996 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Eu não chamaria de ódio. 997 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 Queremos o mesmo, o melhor para as crianças. 998 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 - Justynka! - Sim? 999 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Acho que seria melhor mandar os representantes dos pais. 1000 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Desculpem! 1001 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Sim, vocês duas vão. Não, esqueci! 1002 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 As três. Levem a Sandra. 1003 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Eu posso ir. 1004 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 O que está insinuando? 1005 01:00:23,293 --> 01:00:25,668 Puxar o saco da Justyna explica tudo. 1006 01:00:25,751 --> 01:00:27,126 O que vem de baixo não me atinge. 1007 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Eryk deveria ir. 1008 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 - Eryk? - Não deveria mesmo. 1009 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Não mesmo. 1010 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Só se… vocês quiserem muito que eu vá. 1011 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Não, quero dizer… 1012 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Eryk… 1013 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Você tem o direito de ir. Seu filho estuda aqui. 1014 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 Sério? 1015 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Ele ainda estuda. 1016 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Tudo bem. 1017 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Escutem, acho que Eryk deveria ir. 1018 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Alguém mais quer ir? 1019 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 Sim, é minha decisão final. 1020 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Nós entendemos, diretora. 1021 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Mas queríamos saber o que a levou a tomar essa decisão. 1022 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 - Com licença. - Queremos dar um jeito nisso. 1023 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Diretora… 1024 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Comporte-se! 1025 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Desculpe. 1026 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 - O bichinho. - Obrigada. 1027 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 Diretora, só queremos que todos fiquem felizes. 1028 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Eu gostaria de pedir desculpas a você. 1029 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Eu disse o que disse, mas… 1030 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Não estou brava com você. 1031 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Estou acostumada com um modelo de trabalho diferente. 1032 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 Estamos cansados, seja direta. O que você quer? 1033 01:02:02,793 --> 01:02:07,376 Eu fico se conseguir administrar a escola mais de acordo com o meu modelo. 1034 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 Mas como posso ter certeza disso? 1035 01:02:14,501 --> 01:02:15,334 Pois é. 1036 01:02:15,834 --> 01:02:16,668 Exatamente. 1037 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Eu apresento uma moção para mudar o presidente do Comitê. 1038 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 - O quê? - Como é? 1039 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 A presidente, desculpe. Artigo feminino, certo? 1040 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Kazik, pare de brincar. 1041 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 Já me ouviu contando uma piada? 1042 01:02:37,293 --> 01:02:39,543 Para ficar bem claro, vou repetir. 1043 01:02:39,626 --> 01:02:43,001 - É o melhor para nossos filhos. - É verdade. 1044 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 Gente, não podem fazer isso assim, na calada da noite. 1045 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Krysia, alguém pediu sua ajuda? 1046 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 Kazik… 1047 01:02:51,168 --> 01:02:52,584 Quer ter mais votos que eu? 1048 01:02:53,501 --> 01:02:54,709 A questão não sou eu. 1049 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 - É fazer o melhor para nossos filhos. - Certo. Já sei o que é essa merda. 1050 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 Escutem. Claro que podem votar. 1051 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Se é o que vocês querem. 1052 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Mas Justyna… 1053 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 Você não deveria estar aqui na votação. 1054 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 Você só pode estar brincando, meu bem. 1055 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Está muito claro. Eles planejaram. Ele e a diretora. 1056 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 É uma conspiração, não veem? 1057 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Eles estão tramando juntos. Vocês são ingênuos. 1058 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 E ninguém liga para o que é melhor para as crianças se confiam nesse drogado. 1059 01:03:30,001 --> 01:03:30,959 Nesse marginal. 1060 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 E nessa… 1061 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 mulher. 1062 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Não vou desistir. 1063 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Com licença. 1064 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Vamos lá. 1065 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Não me sinto bem com isso. 1066 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 - Ela não teve… - Câncer, sim. E meu filho é lento. 1067 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 - Kazik? - O quê? 1068 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Deviam se envergonhar. Justyna é uma boa pessoa. 1069 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 É mesmo? 1070 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 Claro, muito boa. 1071 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Sim. 1072 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Eu a conheço desde o ensino médio. Tá, às vezes ela surta. 1073 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Mas ela tem coração por baixo dessa casca dura. 1074 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Também temos que escolher o novo presidente do Comitê. 1075 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 - Eu me apresento. - Não é a hora certa. 1076 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Muito bem! Acho que a Justyna… 1077 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 Temos que fazer isso agora. Não podemos existir sem governo. 1078 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Deveria ter sido assim desde o início. Parabéns, Hamza. 1079 01:05:08,043 --> 01:05:09,334 Temos que brindar a isso! 1080 01:05:09,418 --> 01:05:10,709 - Você é o presidente? - Sim. 1081 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 Ainda bem que o velho Tadeusz sempre vem preparado. Aqui. 1082 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 E o Kazik? 1083 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 - Meu próprio licor. - É mesmo? 1084 01:05:22,501 --> 01:05:25,334 - Tudo bem? - Claro. Tudo bem. 1085 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Escutem, acho que me expressei mal. Tudo aconteceu muito rápido. 1086 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Não consegui… 1087 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 me despedir e agradecer a todos pela cooperação. 1088 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Tadeusz. 1089 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Seus comentários sempre foram muito bons. 1090 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 Nos davam a perspectiva de alguém experiente. 1091 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 "Fora da caixa", como dizem. 1092 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Você sabe, eu fiz o melhor que pude. 1093 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 - Lesław. - Kazik! 1094 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Levou as crianças à Estação de Tratamento de Varsóvia. 1095 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 Lá é legal. 1096 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Kacha, eu deveria ter confiado mais no seu senso artístico. 1097 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Agora você ficará livre para experimentar. 1098 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Sandra. 1099 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Exatamente… 1100 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 Minha Krysia… 1101 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 Sempre estivemos juntas. Você fez um roteiro incrível. 1102 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Significou muito para mim. 1103 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 E eu? 1104 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 E você é um babaca. 1105 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 - Certo. Justyna, você precisa descansar. - Espere. 1106 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Eryk, quem te deu o direito de falar? 1107 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 É impressionante. 1108 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 Você só está aqui há algumas horas, 1109 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 e conseguiu enrolar todo mundo. 1110 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Como ousam me tratar assim? 1111 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Depois de tudo que fiz por este lugar. 1112 01:06:38,001 --> 01:06:40,293 Sem mim, seus filhos estariam comendo areia. 1113 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 - Não sobreviveriam a excursões. - Eles foram à Estação de Tratamento. 1114 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 O filho do Kazik nem estaria aqui. Não haveria crianças com deficiência. 1115 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 Tytus não estaria aqui. 1116 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 Ele não teria a chance de mostrar como é maravilhoso. 1117 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Justyna. 1118 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Relaxe. 1119 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Você venceu. 1120 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 O Beterrabinha fica. 1121 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Krysia, faça alguma coisa. 1122 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Beterrabinha? 1123 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Bem, Eryk… 1124 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 Foi o Tytus que peidou 1125 01:07:11,751 --> 01:07:13,501 e virou o Beterrabinha. 1126 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 Todos nós rimos dele. 1127 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 Virou nossa piada interna do Raio de Sol. 1128 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Quem inventou o Beterrabinha? 1129 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 - Não foi uma das gêmeas do Hamza? - Sério? 1130 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 Tytus é o Beterrabinha? 1131 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 Acha engraçado? 1132 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 - Perguntei se acha engraçado! - Tire as mãos de mim! 1133 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 Não cuspa em mim! 1134 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 - Justyna! - Me dê isso! 1135 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 É legítima defesa. 1136 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Não está carregada. 1137 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Está carregada. 1138 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Só quero conversar com vocês. 1139 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 Vocês são uns hipócritas desgraçados! 1140 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 Vocês são todos uns pais de merda, 1141 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 mas ainda me criticam. 1142 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Hamza… 1143 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 suas gêmeas choram todo dia na escola, sabia? 1144 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 - Porque você é um pai de merda. - Eu sei. 1145 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Então diga. "Sou um pai de merda." Anda. 1146 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Sou um pai de merda. 1147 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Vamos. "Eu sou…" 1148 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Eu sou um pai de merda. 1149 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Kacha. 1150 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Sou um pai de merda. 1151 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 Que porra é essa? Você é uma mãe de merda. 1152 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 O negócio é o seguinte. Fizemos festas de integração. 1153 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Três, certo? 1154 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Sem você. 1155 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Sem você, senhor. 1156 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Querido senhor Tadeusz. 1157 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Fala, porra. "Eu sou um pai de merda." 1158 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Tadeusz! 1159 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Um pai de merda! 1160 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 Com um chapéu de merda. 1161 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Sou uma mãe de merda. 1162 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Uma mãe ruim. 1163 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Krysia! 1164 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Não é sua hora de brilhar. 1165 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 E você também é. 1166 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 Você é uma mãe de merda. 1167 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Sou uma ótima mãe. 1168 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 A verdade é que sou uma mãe sensacional. 1169 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 Tenho uma filha e a criei para ser uma guerreira. 1170 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Não, Justyna. Eu não queria te contar isso… 1171 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 Tytus não… 1172 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 a trancou na caixa. 1173 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 Quem foi? 1174 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Krysia. 1175 01:10:11,334 --> 01:10:12,668 Ela se trancou. 1176 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Ela me contou quando a tirei de lá. 1177 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Ela disse que… 1178 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 não queria ir para casa. 1179 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Sua filha… 1180 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 tem medo de você. 1181 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Krysia… 1182 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 do que ela tem medo? 1183 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 - Não é verdade. - É verdade. 1184 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Cale essa boca imunda, Krysia. 1185 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 - Como te chamavam na escola? - Justyna! 1186 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Eles a chamavam de Krysia Linguão. 1187 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 - Não só porque você fazia boquete. - Justyna, calma. 1188 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 Sua filha se esconder de você não é o fim do mundo. 1189 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Nossa… 1190 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 Tytus também faz coisas estranhas. 1191 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Não pode se preocupar tanto com isso. 1192 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Meu Deus! 1193 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Desculpem. 1194 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 É uma reação natural do corpo. Sou nutricionista. 1195 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Justynka! Todos estão tensos. 1196 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Tome isso. 1197 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Se quiser, posso ligar para a Kinga e explicar tudo. 1198 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Krysia… 1199 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 - Você fazia boquete na escola mesmo? - Vá se foder! 1200 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 - Dá pra abaixar um pouco? - Não! 1201 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 A cidade inteira vai ouvir a festa do Tadeusz! 1202 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Sim, amor. Está demorando um pouco. 1203 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 - As crianças vêm para cá amanhã. - Pestinhas. Vai. 1204 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 Elas não conhecem esse cheiro. 1205 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Kazik! 1206 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Olhe para mim quando falo com você. Kazik! 1207 01:12:28,459 --> 01:12:30,709 Espero que não guarde rancor porque fui escolhido. 1208 01:12:30,793 --> 01:12:31,834 Claro que não. 1209 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 O melhor venceu, Hamza. Parabéns. 1210 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Obrigado. 1211 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Vamos agitar essa festa! 1212 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 Ei! 1213 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 Ei! 1214 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Senhorita Krystyna! 1215 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 À vitória! 1216 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Você foi incrível. Mega! 1217 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 Por favor, desliguem essa música! 1218 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 O que deu na Justyna? 1219 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 Sobre isso… 1220 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Não importa. Se emocionou, acontece. O que importa é que acabou. 1221 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Acabou? 1222 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Você não ficou sabendo! Tytus não trancou Kinga na caixa! 1223 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Não sei se ele vai ficar. 1224 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Touché! 1225 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Você me pegou! Nossa! 1226 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Não estou convencida. 1227 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 É minha responsabilidade agora. 1228 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Tenho que pensar bem. Tytus é muito difícil. 1229 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Não temos dinheiro para um cuidador permanente, e ele precisa de um. 1230 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Nem brinque com isso. Você está me estressando. 1231 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Deve estar brincando! 1232 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Como é? 1233 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Não fiz tudo isso para você me preocupar. Não mereço isso. 1234 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 - Você acha? - Acho. 1235 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 Escute. Eu eduquei muitas crianças e conheço caras como você. 1236 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Você quer que tudo seja do seu jeito, 1237 01:14:06,376 --> 01:14:08,793 mas o mundo nem sempre é tão simples, idiota. 1238 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Quer dizer que Tytus… 1239 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Vou para casa. Arrumem isso até de manhã! 1240 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Espere. Tadeusz, escute… 1241 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 - Venha com a gente! - Me solte! 1242 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 A diretora disse que… Espere! 1243 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 Sei fazer bebida boa, né? 1244 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 - Não! - O quê? 1245 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Jesus… 1246 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Essa porcaria falsa de plástico! 1247 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Lesław! Precisamos… Escute. 1248 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Pare. Temos que… 1249 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 Ela me largou, depois da curva. 1250 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 Falou que eu me envolvo demais nos relacionamentos. 1251 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 - Ela nem queria um relacionamento! - Isso não importa. Ouça. 1252 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Não importa? Claro. 1253 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 Um cara incrível como você sempre encontra mulher. 1254 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 É óbvio, caralho. Caras como você são os piores, sabe? 1255 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 Relaxado desde que nasceu. 1256 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 - O quê? - Brincando o tempo todo. 1257 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 Nunca engorda, pode comer o que for! 1258 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 Sempre tenho que me esforçar! 1259 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 - E o que eu ganho? - Hamza! 1260 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 - Foda-se tudo! - Passe! Acerte! 1261 01:15:20,584 --> 01:15:21,793 - Kacha… - Não me toque! 1262 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Ele fica me tocando com os dedos gordos. 1263 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Ele me agarra. 1264 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Me deixem em paz, porra! 1265 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Sempre cuido de alguém. Ou um cara, ou o filho, puta merda! 1266 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 - O filho, ou um cara. - Mas Tytus… A diretora disse… 1267 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 Foda-se o Tytus! 1268 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Tudo gira em torno de você! 1269 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Eles ficam atrás do vidro e ainda gostamos deles. 1270 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Eles não precisam interagir ou concordar com tudo! 1271 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Não vomite. 1272 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 - Palavrão! Que se foda. Avise a Justa. - Me ajude. 1273 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 - Diga a ela que eu a amo! - Nossa, não… 1274 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Justynka, sinto muito. Eu não tinha ideia… 1275 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 Vamos ter um Natal de verdade. 1276 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Oi? 1277 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Um, dois… 1278 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 - Escute! - Você ficou com medo da festa do Tadeusz! 1279 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Não está legal? Divertida pra caralho? 1280 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 - Quietos! - E… 1281 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Glória nas alturas… 1282 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 - Dar exemplo para as crianças. - Pestinhas! 1283 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Fodam-se… 1284 01:16:45,376 --> 01:16:47,168 …na Terra… 1285 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 As crianças deviam ir para um abrigo! 1286 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Bate o sino… 1287 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Oi! 1288 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 - Seja bonzinho. - Merda! 1289 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Não responda. 1290 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …seu velhinho cuida de você, Se importa com você 1291 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Boa noite, meu bem. Feche os olhos. 1292 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Sonhe com o futuro mais lindo que possa imaginar. 1293 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Eryk. 1294 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 PESTINHAS 1295 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 É A DOROTA CHAMADA PERDIDA, 37 NOTIFICAÇÕES 1296 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Dê a descarga, jovem explorador. 1297 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 - Bom dia! - Ei. 1298 01:19:09,084 --> 01:19:13,209 - Jesus amado! - Jesus de Nazaré! 1299 01:19:13,293 --> 01:19:15,709 - Eu dormi bem. - Silêncio. 1300 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 - Um segundo. - Não estou falando nada. 1301 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 - A babá vai trazer o Gawel? - Sim, vou ver isso. 1302 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 Posso pedir para ela trazer… 1303 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 - Ania? Sim? - Se puder. 1304 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Lembram como ontem à noite gritamos que somos… 1305 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 pais ruins? 1306 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 - Eu sou. - Claro. Você. 1307 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 Estou exausto. 1308 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 Elas me olham com aqueles olhos, sempre me fazendo perguntas. 1309 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 "Papai, papai." 1310 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 Elas acham que eu sei tudo. 1311 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Quem sou eu para ensiná-las a viver? 1312 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 O presidente do Comitê de Pais. 1313 01:20:03,459 --> 01:20:05,459 Pawełek grita comigo. 1314 01:20:05,543 --> 01:20:06,668 Ele berra. 1315 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Perdi a paciência e bati nele uma vez. 1316 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 Ele diz que vai contar ao pai porque tirou fotos. 1317 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 - Sou tão idiota. - Não. 1318 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Querida, você não é idiota. Sério. É pura chantagem. 1319 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Quando o ultrassom mostrou que Danielek tinha… 1320 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Quero dizer… 1321 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 que ele seria do jeito que é… 1322 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 eu quis… 1323 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 Quis que minha esposa fizesse um… 1324 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Apesar do que eu costumo dizer e… 1325 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Eu meio que… 1326 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 fiquei com medo de não saber lidar. 1327 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 É tão difícil… 1328 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 criar uma criança. 1329 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 Difícil pra caralho! 1330 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 Ainda mais… 1331 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 É mais difícil ainda. 1332 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Mas eu o amo de verdade. 1333 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 Eu o amo pra caralho! 1334 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Desculpe. Porra, sinto muito por… 1335 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Bom dia! 1336 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Senhoras e senhores, pelo que estou vendo, 1337 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 temos que cancelar a peça? 1338 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 - Bem… - Acho que sim. 1339 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 - Não. - Como não? 1340 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 Vamos arrumar tudo a tempo. 1341 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 Vamos fazer uma peça de Natal. 1342 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Estou ficando louca. 1343 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 - Não vamos conseguir. - Não sem a… 1344 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Justyna. 1345 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 FODA-SE 1346 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Obrigada. 1347 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Falei com a babá da Kinga. Justyna não voltou para casa ontem. 1348 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 Também não está lá em cima. 1349 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 O vestiário… 1350 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Justyna? 1351 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Estou acordada. 1352 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 - Temos uma peça de Natal para apresentar. - Não. 1353 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Esta é a sua noite. 1354 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 Na verdade, seu dia. 1355 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Nossa… 1356 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 - Como ficaria a peça sem Maria? - Curta. 1357 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 - Uma guerreira nunca desiste. - Claro. 1358 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Ei. 1359 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Justynka. 1360 01:23:22,668 --> 01:23:24,668 - Ai, não. - Justyna! 1361 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Justyna! 1362 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Justyna, vamos lá! 1363 01:23:28,959 --> 01:23:31,376 Pare de ser infantil! A peça vai ser legal. 1364 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 - Bom dia. Justyna! - O quê? 1365 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 - O que foi? - O que você quer? 1366 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 Jesus! Você muito chata, sabia? 1367 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Me deixe em paz! 1368 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Ah, é? 1369 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 - Não vou voltar lá. - Você tem que ir. 1370 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Pela sua filha. 1371 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 Minha filha tem medo de mim. 1372 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 Não precisamos fazer a peça. 1373 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Que se dane! 1374 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Me sinto péssimo por estragar tudo. 1375 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 E obviamente estou tentando disfarçar com um grande gesto. 1376 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Como sempre. 1377 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 Ir a uma reunião em vez de ficar em casa com o garoto. 1378 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 Que ideia ótima! 1379 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 Não sei se vou ser um bom pai. 1380 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Vamos, José. 1381 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 É por isso que amo o Natal. 1382 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Escute… 1383 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Todo mundo me ouviu peidar? 1384 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Não, claro que não. 1385 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Tudo bem. 1386 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Vamos! 1387 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Sobre o Tytus… Justyna! 1388 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Bom dia. Vamos começar logo. 1389 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Olhe, a árvore de Natal está quebrada. 1390 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Tudo bem. 1391 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Bom dia. 1392 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Olá. 1393 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 - Tire o casaco e ache um lugar para nós. - E aí, Tytus? 1394 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Quer me contar alguma coisa? 1395 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 Além de ter deixado meu filho com um drogado? 1396 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Não, ele é só traficante. 1397 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Tudo bem, Dorota… 1398 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Conversamos depois da peça. 1399 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Sei que você tem muito para me contar. 1400 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 - Desculpe por me meter. - O quê? Aconteceu algo de novo? 1401 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 Não aconteceu nada. 1402 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Eryk e eu tivemos uma conversinha. Temos uma proposta. 1403 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Este é o meu lugar! 1404 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Vejam isso. 1405 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 DEPÓSITO 1406 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 O cuidador permanente terá que ficar aqui por algumas horas todos os dias. 1407 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Entendido. 1408 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Tudo bem pra você? 1409 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 Teoricamente, sim. 1410 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 A logística não vai ser fácil, mas… 1411 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 vamos tentar. 1412 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Eryk, Justyna! Vamos! 1413 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Queridas crianças, queridos pais. 1414 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 Bem-vindos à peça de Natal do Raio de Sol. 1415 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 O que é uma peça de Natal? 1416 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 - Você não sabe? - Eu sei! 1417 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Certo, Krysia. 1418 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 Você vai primeiro, tá? 1419 01:27:17,668 --> 01:27:18,584 Esqueci as falas! 1420 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 - Cadê o roteiro? - Roteiro? 1421 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Não lembro. Saiu de mim e deixou de ser meu. 1422 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Não se preocupe, Krysia. 1423 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Vamos improvisar. 1424 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 O quê? Como? 1425 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Sério? 1426 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 A maior sabedoria é sempre o resultado dos erros que cometemos. 1427 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 Por isso, queridas crianças, 1428 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 desejo que cometam os melhores e mais belos erros. 1429 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Como você disse, as crianças não querem coisas muito decoradas. 1430 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 Querem diversão, ação e a verdade. 1431 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Não tenham medo de errar. 1432 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Eu queria finalmente ver pessoas normais e inteligentes neste país. 1433 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Então vamos improvisar! 1434 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Então, eu só queria dizer 1435 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 que esta é uma nova era, um novo Tadeusz, 1436 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 que não se impõe a ninguém e escuta os outros. 1437 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 Um Tadeusz que se emociona. 1438 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 - Todas as crianças estão esperando… - Está na hora. 1439 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …a peça de Natal. 1440 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Uma salva de palmas! 1441 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Bem… 1442 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Maria! 1443 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 - José! - Largue isso. 1444 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 - Isso é… - Largue! 1445 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Me dê a arma! 1446 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Jesus! 1447 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 - Tadeusz, pegue dele! - Não, relaxe! É que… 1448 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Kazik, desculpe! 1449 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Calma, crianças! 1450 01:28:54,168 --> 01:28:55,668 Gente! 1451 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 - É de brinquedo! - Por favor! 1452 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Aqui é uma escola infantil! 1453 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Está tudo bem! Estamos todos seguros! 1454 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Não se preocupem! 1455 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Sou nutricionista. 1456 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Nossa… 1457 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 E aí, Tytus? 1458 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Escute… 1459 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 Queria perguntar uma coisa. 1460 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Você tem mais seis meses nesta escola, certo? 1461 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Estava pensando… 1462 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Gostaria que eu viesse com você? 1463 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Como seu cuidador permanente? 1464 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 É só um nome. 1465 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 Porque, na verdade… 1466 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 eu queria vir para a escola com você… 1467 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 como seu amigo. 1468 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Você acharia legal? 1469 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 Vem com a mamãe. 1470 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 Vem! 1471 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA 1472 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Logo você vai ser grande Só mais alguns anos 1473 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Nada vai perturbar a sua paz Você vai ser forte, não vai ter medo 1474 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Porque seu pai está aqui 1475 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Porque seu pai, seu velhinho 1476 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Porque seu pai está aqui 1477 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Porque seu pai, seu velhinho 1478 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Você pode ter dez, quinze Pode ter vinte anos 1479 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 Mas você ainda não experimentou O suficiente neste mundo 1480 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Porque seu pai está aqui 1481 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Porque seu pai, seu velhinho Cuida de você, se importa com você 1482 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Porque seu pai está aqui 1483 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Porque seu pai, seu velhinho Cuida de você, se importa com você 1484 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 Logo você vai ser pai Seu mundo vai mudar 1485 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Mas você não vai estar sozinho O vovô vai ajudar 1486 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Porque seu pai está aqui 1487 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Porque seu pai, seu velhinho Cuida de você, se importa com você 1488 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Porque seu vovô está aqui 1489 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Porque seu vovô está aqui 1490 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Porque seu pai está aqui 1491 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Porque seu pai, seu velhinho Cuida de você, se importa com você 1492 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 - Viu, Eryk? - É, a gente consegue… 1493 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 - Vamos arrumar tudo. - Sim. 1494 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Legendas: Vanessa Alkmin