1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 As pessoas não fazem ideia da responsabilidade. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 Copulam e produzem criaturas que vagueiam sem propósito. 3 00:00:51,168 --> 00:00:52,834 Vai cair estatelado no chão. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,418 Olha como as pernas dele tremem. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 A mãe nem está a olhar. 6 00:00:59,918 --> 00:01:03,251 O rapaz em apuros e ela no Tinder à procura de um pai. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 Se ele não cair em 30 segundos, pago o dobro. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 - Ganhei! - Mãe! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Credo! Espera. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 O que foi, mano? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Há um dia 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Muito quente, apesar de ser dezembro 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 Um dia como outro qualquer 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Em que ninguém se lembra dos conflitos 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Há um dia 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 Em que a alegria espera por todos nós 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 É um dia 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Que todos conhecemos desde que nascemos 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 Da Terra ao Céu Do Céu à Terra 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Todos se cumprimentam de lá para cá 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 As árvores saúdam os pássaros Os pássaros saúdam as árvores 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 Flocos de neve dançam livres ao vento 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Há um dia 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Que passamos juntos sem problemas 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 Um dia, um lindo dia 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Hoje, o ano dá-nos esse dia de presente 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Olá, Tytus. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Isto é para ele jantar às sete. 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 Não vais acreditar. 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 Arranjei erva à borla. 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 O que foi? Ele não sabe o que é. Há vários tipos de ervas. 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 És um caso perdido. 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Sei exatamente o que estás a fazer. Conheço todos os teus passos. Todos. 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 Este também? 35 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Para. Só tinhas de o ir buscar. 36 00:03:46,751 --> 00:03:50,584 Esqueci-me. O tempo passa de maneira diferente para mim. 37 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 - Agora passa. - Estás zangada? 38 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 - Pareço-te zangada? - Aposto que estás. 39 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 Morreram quatro pessoas no meu turno, mas tu irritaste-me mais. 40 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 E hoje há reunião de pais no Raio de Sol. 41 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 Sei que vão voltar a falar do Tytus e não estarei lá outra vez. 42 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 Eles odeiam-no. 43 00:04:10,501 --> 00:04:14,293 A forma como lhe olharam quando souberam que sou a única que não paga. 44 00:04:14,376 --> 00:04:17,501 Ou quando o Tytus enfiou uma salsicha no nariz de uma rapariga. 45 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Ou quando trouxe um pombo morto na mochila. 46 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 A salsicha toda? 47 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 - Fiz merda, eu sei. - Por favor… 48 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 - Também disseste palavrões. - Mas estava virada para a parede. 49 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Mas o som ressalta e… Está bem. 50 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Está bem. 51 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Fiz merda. 52 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Vou à reunião por ti. 53 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 BEM-VINDOS 54 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Não. 55 00:05:09,459 --> 00:05:12,584 Tenho de ir ao hospital e alguém tem de ficar com ele. 56 00:05:12,668 --> 00:05:14,793 E ficarias perdido entre os adultos. 57 00:05:20,626 --> 00:05:21,543 Adeus, querido. 58 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Boa noite. 59 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Adeus. 60 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Adeus. 61 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 JARDIM DE INFÂNCIA RAIO DE SOL 62 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 O que tens aí? 63 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tytus? 64 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 São os meus fones… 65 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 São caros. 66 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Se estragares, pagas. 67 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Tytus… 68 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Na parede não! 69 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Bela merda… 70 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Mano, podes fazer-me um favor? 71 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 O que é? 72 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Tenho de sair. 73 00:06:36,584 --> 00:06:38,334 Queres que tome conta do merdinhas? 74 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA 75 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Esta decisão não foi fácil, mas não tinha alternativa. 76 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Como sabe, as suas ideias não resultaram. 77 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Acho que não podemos fazer isto. 78 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 - As consequências para a criança… - Há muitas crianças aqui. 79 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 - Para a criança… - A sua opinião é uma de muitas. 80 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Isto é muito importante… 81 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 - Olá. - Boa noite. 82 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 - Sou… - O homem da Dorota? Eryk? 83 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Como sabes? 84 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 O Insta dela. Ela tem poucas fotos. Estás numa delas, a abraçá-la. 85 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Deve ser sério. 86 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Acho que sim. 87 00:07:30,959 --> 00:07:35,084 Vieste à reunião de pais, por isso é sério. 88 00:07:35,168 --> 00:07:36,084 Sou a Justyna. 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 - Olá. - Sou a presidente da associação de pais. 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 - E você? - Sou a diretora. 91 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 A reunião é ali. 92 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Olá, pessoal! 93 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Este é o Eryk. 94 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 - Olá, Erik. - Olá. 95 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Então? Animem-se! 96 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 - Olá, Eryk! - Olá, Eryk! 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 - Olá. - Olá, Eryk! 98 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Já que o Eryk é novo, que tal duas frases de apresentação? 99 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Foda-se, a sério? 100 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Desculpa, temos uma regra. Só uma. Nada de palavrões. 101 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 Torna-se um hábito, os miúdos absorvem-no e ficam com o léxico contaminado. 102 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Sim, claro. 103 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 Nesse caso, sou o Eryk. 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 É a primeira frase. 105 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Sou o namorado da Dorota, quer dizer, companheiro, 106 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 trabalho como designer de som e podemos dizer que sou padrasto do Tytus. 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,834 E foi a segunda, uma frase composta. Toma! 108 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Como tenho o dobro da idade, tenho o dobro das frases? 109 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Não. 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Tadeusz. 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 - Olá, Tadeusz. - Olá. 112 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 - Somos pais de duas crianças. - Sou o pai da Anka. 113 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Sou a mãe do Gaweł. Conhecemo-nos aqui. Sabe como é. 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Sou a mãe do Pawełek. Ele está no último ano. 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 - Ele nada muito bem. - Certo. 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Ele quer um cão. Estamos a pensar. 117 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 - Estamos a ver-nos. - Quer dizer, no infantário. 118 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 Somos solteiros. 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,959 - Sim, somos. - Eu sou solteira. 120 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Fiz demasiadas loucuras na vida para resumir em duas frases. 121 00:09:18,543 --> 00:09:20,751 O meu marido levou-o a andar de kart. 122 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Mas chega de falar de mim. 123 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Sou o Hamza. 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Olá, chamo-me Kazimierz. 125 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 Quatro dos meus filhos andaram aqui. 126 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Agora, o Daniel anda aqui. 127 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 O Daniel tem síndrome de Down, mas eu crio-o como se não tivesse. 128 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 - É admirável. - Como? 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Quer dizer, fixe. 130 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 - Eu… - Vamos começar! 131 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 Antes de passarmos ao evento principal, a tão aguardada peça de Natal, 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,626 queria apresentar uma questão para discutirmos. 133 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 As casas de banho. 134 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Kazimierz, obrigada por patrocinares os autoclismos. 135 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 De nada. 136 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Mas alguns pais não aprovam, porque não ensina independência. 137 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Quem? 138 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 Quem desaprova? 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Às vezes, o Pawełek passa uma semana sem fazer cocó. 140 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 - Fibra. - Com todo o respeito, que disparate. 141 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Os miúdos têm de saber puxar o autoclismo. Se não aprenderem… 142 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Hamza. 143 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 … não vão aprender. 144 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Hamza. 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Olha para mim quando falas comigo. 146 00:10:40,418 --> 00:10:43,418 O cocó boiava durante horas. Sabes como isso faz mal à saúde? 147 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 Como nutricionista e personal trainer, acho que evacuar pode ser 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 mais importante que comer. 149 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 - Concentremo-nos, por favor. - Ouçam. Eu trouxe um benefício claro. 150 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Por favor, não te enerves. Estamos todos gratos, certo? 151 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Vamos agradecer. Obrigado, Kazimierz. 152 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 - Obrigado. - Claro. 153 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 - Obrigado. - O problema é não seguir o protocolo. 154 00:11:06,334 --> 00:11:07,418 Não haver votação. 155 00:11:07,501 --> 00:11:12,293 Porque já eram 19h15, se votássemos haveria tagarelice. 156 00:11:13,293 --> 00:11:17,293 Quando quis uma árvore de Natal a sério, disseram que não era ecológico. 157 00:11:17,376 --> 00:11:20,501 - Eu queria pendurar o emblema nacional. - Devíamos votar. 158 00:11:20,584 --> 00:11:22,709 Com todo o respeito, esta não é a tua casa. 159 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 - É uma comunidade. - É uma mer… 160 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 SIM 161 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Não às sanitas! 162 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 "Sim." 163 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 "Uma bosta". Presumo que seja um "não". 164 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Sanitas "sim", sanitas "não". 165 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 "Não." 166 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 "Sim." 167 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 E "sim" às sanitas. 168 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 É um empate. 169 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Estou feliz com o resultado. O pluralismo venceu e… 170 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Kazimierz, com licença. 171 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Eryk? 172 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Bom apetite. 173 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 A Dorota autorizou-te a estar aqui. 174 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Sim. Claro. 175 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Certo. 176 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 - Então, temos mais um voto. - Ele nem tem filhos. 177 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Kaziu, acalma-te 178 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 O Eryk é o padrasto do Tytus. Um padrasto é como um pai. 179 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 - Exato. - Só muda o nome. 180 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 - És contra ou a favor da merda? - Kaziu, palavrão! 181 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 É uma questão filosófica, não é? 182 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 É melhor uma pessoa ser criada com conveniências ou sem? 183 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 Eu não tinha nada. Cresci num bairro social. 184 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 Partilhava o quarto com três irmãos. 185 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 - Mas saí-me bem, certo? - Pois… 186 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Mas, às vezes, queria que alguém puxasse o autoclismo por mim. 187 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Mas como é o voto da Dorota, não o teu… 188 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Exatamente. 189 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 Ela tem prioridades ligeiramente diferentes. 190 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Então, infelizmente… 191 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 … tenho de votar contra as sanitas. 192 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Eryk! 193 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Não te preocupes. 194 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 Ele está sempre nervoso. Vais habituar-te. 195 00:13:35,043 --> 00:13:37,876 - Não, obrigado. Vou andando. Obrigado. - Não? 196 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 É uma pena, porque… 197 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 … não há integração sem alcoolização. 198 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Tadeusz, não o encorajes. Ele traz álcool em todas as reuniões. 199 00:13:49,501 --> 00:13:51,001 Um dia, hei de conseguir. 200 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 - Já acabou? - Para ti, sim. 201 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Ainda temos a peça de Natal. 202 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Ninguém se deu ao trabalho de ensaiar, vamos ficar até acertar. 203 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Sim, nós sabemos. 204 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 Não temos um papel para ti. 205 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Só se quiseres ser uma árvore ou um floco de neve. 206 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Não, obrigado. 207 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Vim mostrar que me importo. 208 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Se pudesses dizer à Dorota 209 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 que sou responsável, agradecia. 210 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Ela faz o melhor pelo Tytus. 211 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Claro. 212 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 - Certo. Até logo! - Adeus! 213 00:14:25,251 --> 00:14:28,459 - Chapéu fixe, Tadeusz! - Obrigado. 214 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 MUSICOLÂNDIA 215 00:14:34,626 --> 00:14:38,126 Sou nutricionista. Tenho de me pesar sempre que faço chichi. 216 00:14:45,001 --> 00:14:46,209 - Fica bem. - Adeus. 217 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 CHICHILÂNDIA 218 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Receava que aquele tipo ficasse. 219 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Seria problemático. 220 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 - Como vamos fazer? - Quanto a isso… 221 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Não vamos votar agora. Depois do ensaio. 222 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Primeiro vou falar com cada um individualmente. 223 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Não posso dizer ao Tadeusz ou à Sandra que o Tytus é um sacaninha. 224 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Tenho de ser subtil. 225 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Espero que todos entendam o problema. 226 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Temos de nos livrar dele hoje. Ou ele acaba por matar alguém. 227 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Puxa o autoclismo, jovem explorador! 228 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 - Olá! - Olá. 229 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Vá lá, atende. 230 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Atende, caralho! 231 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 - É assim tão mau? - Foda-se! 232 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Não se preocupe. 233 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Todos reagem assim depois de falar com estas pessoas. 234 00:16:16,543 --> 00:16:20,626 Há uma semana, uma mulher repreendeu-me porque o filho dela aprendeu a dizer "cu". 235 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 Não faz ideia do que mais ele sabe. 236 00:16:23,418 --> 00:16:24,376 Mas eles querem… 237 00:16:24,876 --> 00:16:25,709 Ela… 238 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Ela quer expulsar o Tytus. 239 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 O senhor não… 240 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 Tratemo-nos pelo nome. É mais fácil. Baśka. 241 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Eryk. 242 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Então, já sabe. 243 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Esta manhã, ela… 244 00:16:39,209 --> 00:16:41,584 Gostava de dizer que ela pediu a minha opinião. 245 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Mas ela não pede. 246 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Ela informa. 247 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Mna. Justyna. 248 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 Ela tem o direito de fazer isso, se a maioria dos pais a apoiar. 249 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Mesmo sendo injusto… 250 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 … ela pode expulsar o Tytus. 251 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Mas é a vida, não é? 252 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 - Tem de me ajudar. - Trata-me por tu. 253 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Isso mesmo, tens de me ajudar. Deve haver leis, regras, princípios… 254 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Temos de lutar. Menina, tu. És a diretora ou não? 255 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Eryk. 256 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 Esquece. O Raio de Sol é assim. 257 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 É A DOROTA — DESCULPA, NÃO POSSO FALAR. VOCÊS ESTÃO BEM? 258 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 SIM! 259 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 RAIO DE SOL 260 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 A NOSSA ASSOCIAÇÃO DE PAIS 261 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Para que estás a convidar-nos? 262 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 Para uma festa de Ano Novo. Criei um evento no Facebook. 263 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Kazimierz, pela centésima vez, não tragas armas para onde há crianças. 264 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 Tenho licença. Um dia, vais agradecer-me. Além disso, nem está carregada. 265 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Lesław! Vocês vêm, certo? 266 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Tadzik, não podemos. 267 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 Vamos passar o Natal com os miúdos. A primeira viagem juntos, a Livigno. 268 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 É uma época agitada. Tu entendes. 269 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 - Claro. Assim ninguém vai. - Trabalho! 270 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 - O Hamza vai trabalhar. Justyna? - Sou mãe solteira. Sempre ocupada. 271 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Eu vou. 272 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Acho que vou ter de cancelar de novo. 273 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Tanto potencial de conversa… 274 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 O Eryk vem connosco… 275 00:18:36,459 --> 00:18:37,793 Ele é porreiro, não é? 276 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Tem um belo rabo. Claro que pode vir. 277 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 Sim, é porreiro. 278 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Eryk! Estamos a falar de ti. 279 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Estão? Bem, espero eu. 280 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Estava a caminho de casa, mas fiquei a pensar na peça e… 281 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 Pensei que nunca me perdoaria se não fizesse pelo menos de árvore. 282 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Krycha, deve haver um papel pequeno para o nosso errante. 283 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 É que, sabes… Claro… 284 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 - O elenco está fechado. - Que tal… 285 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 - José. - Como? 286 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Há semanas que digo 287 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 que a peça de Natal está incompleta sem o José. 288 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Se temos Maria e Jesus, 289 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 os Reis Magos, e até ovelhas e burros, 290 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 temos de ter o José. 291 00:19:25,668 --> 00:19:29,751 O tema é o papel da mãe. Dá para reparar que a Maria é omitida. 292 00:19:29,834 --> 00:19:32,918 Ela pariu o pirralho e depois? Os homens trataram do resto? 293 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Além disso, José não teve influência na criação de Jesus. 294 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 - Não houve… - Justyna. 295 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 - Acho que não devíamos… - O quê? 296 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Não devíamos confundir as crianças. O José aparece sempre no estábulo. 297 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 Até tem uma auréola sobre a cabeça. 298 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 José é retratado assim desde o século XIV. 299 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Vês? 300 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Deixa-o participar. Este potencial não pode ser desperdiçado. 301 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Podemos votar, se quiseres. 302 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Quem é a favor de ter o José na peça, como se faz desde sempre? 303 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Não é necessário. Obrigada, Kazimierz. 304 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Fixe! Sou o José, certo? 305 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 - Sim. - Sim, parabéns. 306 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Krysia, consegues reescrever o guião? 307 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 - Não sei. - Então? 308 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Demorei um mês a escrevê-lo. 309 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 Uma hora, sim? 310 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 A estrutura foi elaborada com cuidado. 311 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 - O prólogo e o epílogo rimam. - O ensaio é daqui a uma hora. Às oito. 312 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 Tudo tem de estar pronto até lá. 313 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Deem cá. 314 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Continua a cortar as coroas. Todas as crianças devem ser um rei. 315 00:20:31,126 --> 00:20:34,793 Tadeusz, a neve tem de cair lentamente. Não de uma vez. 316 00:20:34,876 --> 00:20:36,959 Kazimierz, monta o palco como num teatro. 317 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 - Kacha, Lesław, fatos. - Sim. 318 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 - Não queremos usar trapos. - Certo. 319 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 E precisamos de algo para o José. 320 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Justynka, ouve. 321 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Vamos resolver isto, sim? 322 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Justyna. 323 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Justyna. 324 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Café? 325 00:20:55,001 --> 00:20:55,918 Sim, por favor. 326 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 MELHOR PAI DO MUNDO 327 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Podemos falar como adultos? 328 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 Com leite? 329 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 - Leite de soja, se tiveres. - Soja? 330 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 Estou impressionada. 331 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Não o faças hoje, sim? 332 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Não assim. 333 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Porque… 334 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 É um bocado… 335 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 É um bocado injusto para a Dorota. 336 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Não é melhor… resolver as coisas com ela? 337 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Já falámos sobre isto muitas vezes. 338 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Ela não quer ouvir. 339 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 - Bom, não sei. - Sim. 340 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 Que discussão acalorada é aquela? 341 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Há muita tensão entre eles. 342 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Rapazes, é bastante óbvio. 343 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Estão a foder. 344 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Justyna, entendo o teu ponto de vista, o teu papel como mãe. 345 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Mas acho que… 346 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 … também devias considerar outros pontos de vista. 347 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Por exemplo, o meu ponto de vista, porque, para ser sincero, isto é… 348 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 … imaturo. 349 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Certo, vamos resolver isto. 350 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Ótimo. 351 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Sei do que tens medo. 352 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 De parecer que perdeste. 353 00:22:28,668 --> 00:22:31,293 Para evitar isso, quando expulsarmos o Tytus, 354 00:22:31,376 --> 00:22:35,043 vou ligar à Dorota e dizer-lhe como foste viril e corajoso. 355 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Não quero atrapalhar a vossa relação. 356 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Especialmente porque não é fácil, visto que és um caso perdido. 357 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Combinado? 358 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Não! 359 00:22:59,459 --> 00:23:00,584 Sou tão desastrado. 360 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 Não te preocupes, eu limpo. 361 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 Traz pioneses do armazém no Corredor Abacate. 362 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Eu disse-vos. 363 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 O que é o Corredor Abacate? 364 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 RAIO DE SOL 365 00:23:34,501 --> 00:23:35,834 VAGABUNDOS — VIAJANTES 366 00:23:44,334 --> 00:23:46,293 Vou mostrar-te uma peça de Natal. 367 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Bolas! 368 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 É à prova de crianças. 369 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Credo! 370 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Menina… 371 00:24:02,376 --> 00:24:05,709 - Gostas de assustar as pessoas? - Também é à prova de adultos. 372 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 - Este é o teu escritório? - Não. 373 00:24:09,293 --> 00:24:10,959 O meu ainda não está pronto. 374 00:24:12,501 --> 00:24:15,376 - E trabalhas aqui há… - Quatro meses. 375 00:24:15,459 --> 00:24:17,584 Não vou deixar que destruas o meu infantário. 376 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 Tenho de falar com eles um a um, como um padre? 377 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 Não podes declarar um alerta epidémico ou de bomba? 378 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Já te disse para esqueceres. 379 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Esqueceste-te? 380 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Mesmo que quisesse lixá-los, 381 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 não seria ético. 382 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 Estás a beber uísque pelo troféu da Kornelia de cinco anos. 383 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Touché. 384 00:24:41,293 --> 00:24:42,251 Então, é um não? 385 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Tem cuidado. Então? 386 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Ótimo. 387 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 A Dorota não me perdoará. Vai deixar-me. 388 00:24:56,876 --> 00:25:00,084 - Pensei que era para salvar uma criança. - Nem é preciso dizer. 389 00:25:00,168 --> 00:25:01,834 Sabes que mais? Não importa. 390 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 - É óbvio que é pelo puto. - É? 391 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Eu trato disto. 392 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Um conselho. 393 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Nunca os deixes sozinhos com a Justyna. 394 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 … tudo vermelho. 395 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Tudo! Como uma beterrabinha. 396 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Beterrabinha? 397 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Não vais entender. É uma piada do Raio de Sol. 398 00:25:31,668 --> 00:25:32,626 Uma piada parva. 399 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 - Sou um pai do Raio de Sol. - Terias de estar lá. 400 00:25:37,626 --> 00:25:39,709 - Não tem piada fora do contexto. - Conta. 401 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Está bem. Houve uma situação… 402 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 Os miúdos fizeram um espetáculo chamado Dia da Feira. 403 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Cada um falava do legume que representava. 404 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 E o Kamilek… 405 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Cada criança fazia uma pose a representar o legume. 406 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Uma era uma cenoura, outra era um alho-francês… 407 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 Chegou a vez do Kamilek, e ele escolheu a beterraba. 408 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Foi o que ele escolheu. 409 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 - Lesław, faz a pose da beterraba. - Não… 410 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 O Kamilek disse: "Sou uma beterraba." 411 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 E peidou-se. 412 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Certo, já percebi. O miúdo peidou-se. Hilariante. 413 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Não, já te disse. Terias de estar lá. 414 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Ele ficou vermelho e, desde então, é o Beterrabinha. 415 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Eryk, trouxeste os pioneses que pedi? 416 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 Não havia, sabes? 417 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 - O quê? - Vamos ter de usar os pregos maus. 418 00:26:43,543 --> 00:26:45,418 - Credo! - Kazik, estás bem? 419 00:26:45,501 --> 00:26:47,043 Está tudo a desmoronar-se. 420 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 - Merda! - Quieto! 421 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Kazik, palavrão! 422 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 Não posso expressar uma dor do caralho? 423 00:26:52,043 --> 00:26:55,043 Hamza, estava torto, por isso… caí. 424 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Não me digas. 425 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Também vamos precisar de pintura facial. 426 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Podes tratar disso? 427 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 - Terceira porta à direita. - Não, querida. Para onde o vais mandar? 428 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 É melhor ouvires o Tadeusz. 429 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Ainda bem que apareceu 430 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 uma alma gémea musical neste infantário. 431 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Saúde… 432 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Porque a música transborda de mim. 433 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 - Sabias que eu fui dos Bardowie? - O quê? 434 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 A banda Bardowie. O Kaczmarski e os outros. 435 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 - Ena! - Chamavam-me o Bob Dylan polaco. 436 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Conheces a "Mury"? 437 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Tadeusz, és um génio. 438 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Por modéstia, não posso dizer que sou. 439 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 A tua geração não se gaba. 440 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 Não publica a cara no Insta constantemente. 441 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Sabes o que vales. 442 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 É verdade. 443 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 Mas eles não. 444 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Quem? 445 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Os pais. 446 00:28:05,251 --> 00:28:08,084 - Porque o homem que escreveu "Mury"… - Inspirou. 447 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 … não é responsável pela música de uma peça tonta de Natal? 448 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 E então? 449 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Krysia, onde estão? 450 00:28:24,751 --> 00:28:25,751 Estou a escrever. 451 00:28:26,459 --> 00:28:29,251 Como reagiria uma ovelha ao nascimento de Jesus? 452 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 - Sabes que mais? Talvez eu… - Vai, Tadek! 453 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 E se eu não estiver pronto? 454 00:28:43,959 --> 00:28:47,293 - Jesus também vai nascer no próximo ano. - Tu consegues. 455 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Senhoras e senhores! 456 00:28:50,501 --> 00:28:54,043 O Tadeusz quer apresentar o seu contributo para a peça. 457 00:28:54,126 --> 00:28:55,918 Desfrutem da canção, chamada… 458 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 - Não tem título. - Sem título. 459 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 - Eles vão cantar? - Não faço ideia. 460 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Dá-lhe, MC Dylan. Tu consegues. 461 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Cristo nasceu Num estábulo escuro como breu 462 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 Perguntei-lhe: "Então, meu?" 463 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 Ele disse: "Alegria para o mundo em Belém!" 464 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 Então, comecei a preparar tudo muito bem 465 00:29:26,834 --> 00:29:29,543 Nascido num estábulo Sem berço para se deitar 466 00:29:29,626 --> 00:29:32,459 O pequeno Senhor Jesus Recostou-se para descansar 467 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Agora ouve com atenção As palavras de Maria 468 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 "Lá-Lá-Lá Somos governados por ladrões" 469 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Os políticos são mamões Queridos filhos 470 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Larguem o telemóvel Aproximem-se de Deus 471 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Maria embalava o filho Cantava para o bebé 472 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 "Lá-lá-lá, querido filho" 473 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Lá-lá-lá Na manjedoura não sais do trilho 474 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Lá-lá-la, querido filho 475 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Lá-lá-lá Na manjedoura não sais do trilho 476 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 - Boa! - Altamente! 477 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 Justyna, o que achas? 478 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Tens a tinta? 479 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Tenho. 480 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 - Ótimo. - Acho que falta diversão à nossa peça. 481 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Tadeusz! 482 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Como a Krysia vai mudar o guião, sugiro adicionar isto. 483 00:30:22,543 --> 00:30:25,334 Para mostrar que o nascimento de Jesus Cristo é… 484 00:30:25,418 --> 00:30:26,376 … um grande momento. 485 00:30:26,459 --> 00:30:28,709 - É verdade. - Sim. Gostaste da canção? 486 00:30:28,793 --> 00:30:30,584 É boa. Quero acrescentar algo. 487 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Cristo é uma figura histórica. 488 00:30:33,001 --> 00:30:34,376 Lá vamos nós. 489 00:30:34,459 --> 00:30:36,709 É verdade! E não podem mudar isso. 490 00:30:36,793 --> 00:30:40,584 Podem falar mal Dele, mas não podem negar a Sua existência. 491 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Eu adicionaria um trecho da Bíblia. 492 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 - Jesus! - Exatamente. 493 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Uma passagem ou um salmo. 494 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Kazimierz, não é altura para… 495 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 - Sugiro uma pequena dança. - Não. 496 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 - Vozes de apoio? - Não! 497 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 - Sim. - Para dar vida! E ele não cantar sozinho. 498 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 - A tua dança seria obscena, não. - Não confias nela? 499 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Ela pode ter razão. 500 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Eu encurtava-a. 501 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Não podemos produzir uma peça profissional. 502 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 Lá-lá-lá… 503 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Não vou mudar mais nada. 504 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Pessoal, calma. Combinámos tudo há um mês. 505 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 Tínhamos tarefas bem definidas. 506 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 Tivemos tempo para ajustes. Alguma coisa mudou? 507 00:31:24,043 --> 00:31:26,043 Não se preocupem comigo. 508 00:31:26,126 --> 00:31:28,751 - Faço qualquer papel. Gosto de tudo. - Veem? 509 00:31:28,834 --> 00:31:31,668 Porém, como o mais novo do grupo, se me permites… 510 00:31:32,918 --> 00:31:36,418 Hoje em dia, os miúdos têm dificuldade em concentrar-se. 511 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Um rap tão mordaz será constrangedor. 512 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 Vão ficar aborrecidos. Deve ser emocionante. Explosões, música… 513 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Sugiro uma votação. 514 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Exato, vamos votar. 515 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Não transformemos o voto numa piada. 516 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Concordo. 517 00:31:51,376 --> 00:31:52,876 - Teremos a canção. - Sim! 518 00:31:53,459 --> 00:31:55,043 - E a coreografia. - Boa! 519 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 - Sim! - E uma frase da Bíblia. 520 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Mas tem de ser inteligente. 521 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 Tudo na Bíblia é inteligente. 522 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Certo. 523 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Ótimo. 524 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 - Foda-se! - Palavrão! Bolas… 525 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 O que foi? 526 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Desculpa, foi sem querer. 527 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 Fizeste de propósito. 528 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Justyna… 529 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Porque faria o Eryk de propósito? 530 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 Exato. Porque faria isto de propósito? 531 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Com licença, volto já. 532 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Justynka! 533 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Porque não acabamos por hoje? 534 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Hoje devia ser bom. A nossa peça, a véspera de Natal, a neve. 535 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 No secundário, 536 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 quando ficavas irritada, às vezes acabava mal. 537 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 A Justynka é um bocado rígida, não é? 538 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Passa-se algo? 539 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Sim. Ela teve cancro. 540 00:33:01,751 --> 00:33:03,751 É uma mãe maravilhosa, uma mulher forte. 541 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Superou a doença enquanto criava a filha sozinha. 542 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 VIVER COM O CANCRO UMA BÊNÇÃO DISFARÇADA 543 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 FALE COM O SEU FILHO SOBRE O CANCRO VENCI. E AGORA? 544 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 É DIFÍCIL. ELA AGUENTA SEM MIM? 545 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Certo… 546 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 O cancro é uma merda. 547 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Estás com fome? 548 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Então? Olha como ele é bem-comportado. 549 00:33:58,834 --> 00:34:00,751 - Tytus, diz: "Então?" - Então? 550 00:34:00,834 --> 00:34:05,709 Claro que se porta bem. Está a ajudar-me a enrolar um charro. 551 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Foda-se! 552 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Estou a brincar. É fita-cola. Não lhe vou dar erva. É muito cara. 553 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Deita-o, está bem? Ou algo assim. 554 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Até logo! 555 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 É isso. Continua. 556 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Muito obrigado, jovem. 557 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 De nada. 558 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Trazes vestidos para as reuniões? 559 00:34:34,918 --> 00:34:37,043 Temos de estar preparadas para tudo. 560 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Kazik, espera! 561 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 DESPORTOLÂNDIA 562 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Tu primeiro. 563 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Kazik… 564 00:35:06,376 --> 00:35:09,793 Aquilo das sanitas foi uma estupidez. Quero pedir desculpa. 565 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Podes chamar-lhe mentalidade de rebanho, ou subserviência, mas… 566 00:35:16,209 --> 00:35:18,209 - Não te preocupes. - A sério? 567 00:35:19,501 --> 00:35:20,376 Foda-se! 568 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Não resisti. 569 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Desculpa. 570 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Queria ver a tua cara. 571 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Eu perdoo-te. 572 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Ótimo. 573 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Vale a pena, para ver essas caras. 574 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 Tenho licença. 575 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 - Que inveja! - Posso ajudar-te a arranjar uma. 576 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Ouve… 577 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Conheces o meu puto, o Tytus? 578 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Sim. 579 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Ele é porreiro, sabes? 580 00:35:58,126 --> 00:36:01,168 É um miúdo fixe, apesar de ter alguns problemas. 581 00:36:01,251 --> 00:36:02,584 Mas que miúdo não tem? 582 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Certo. 583 00:36:06,126 --> 00:36:09,751 Todos merecem uma segunda oportunidade, sobretudo uma criança. 584 00:36:09,834 --> 00:36:11,459 Tal como a Maria Madalena. 585 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Exatamente. O mesmo com Barrabás, Pôncio Pilatos e assim por diante. 586 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Sim… 587 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 - Desculpem. - Não. Entra, por favor. 588 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 - Acabaram? - Somos todos adultos. 589 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Pois somos. 590 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Vim para falar de uma coisa. 591 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 O Tytus também nos apanhou uma vez. 592 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Tytusek. Sabes o que se passa com ele. 593 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Todos sabemos como ele se comporta. 594 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 Claro que se porta mal, mas não é… 595 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 É motivo de preocupação. 596 00:36:45,168 --> 00:36:48,459 Não podemos sobrecarregar os nossos filhos com preocupações. 597 00:36:48,543 --> 00:36:50,209 Porque é este lugar tão colorido? 598 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 A vida não é colorida. 599 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Às vezes temos problemas, uma vida de merda. 600 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Devo desistir e dizer: "Tytus, tens problemas"? 601 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 O cancro ensinou-me que, às vezes, temos de escolher o menor dos males. 602 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 Infelizmente, isto é sobre o mal. 603 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Sabes o que as pessoas costumam dizer sem a menor consideração? 604 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Que algumas coisas são simplesmente más. Que gays ou feministas são maus. 605 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Que sexo antes do casamento é mau. 606 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Claro. 607 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Sexo… 608 00:37:19,834 --> 00:37:21,751 Ou que miúdos inocentes são maus. 609 00:37:22,293 --> 00:37:23,793 Faz sempre a coisa certa. 610 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Faz sempre a coisa certa. 611 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Sempre. 612 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Pelos nossos filhos. Sempre. 613 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 - Sempre. - Sempre. 614 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Pelos nossos filhos. 615 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Sempre. 616 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Feito! 617 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 SEM TINTA 618 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Não tem tinta. 619 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Não tem tinta? Então, não há guião. 620 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Usa a outra impressora. 621 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 Certo. 622 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 Há duas impressoras… 623 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Três. É um infantário caro. 624 00:37:55,334 --> 00:37:58,126 Desculpa, esqueci-me de que a Dorota não paga. 625 00:37:58,209 --> 00:37:59,959 Não devia ter dito isso. 626 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Podemos começar o ensaio? 627 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Era uma vez, crianças, venham cá, 628 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 Jesus estava deitado no estábulo, muito antes de ter barba. 629 00:38:29,251 --> 00:38:31,376 A tua barba está torta. 630 00:38:31,459 --> 00:38:33,709 Para todas as crianças viverem em paz. 631 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 Todos têm mãe, e ele também tinha. 632 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Antes de morrer na cruz, infelizmente. 633 00:38:40,251 --> 00:38:42,543 As mulheres gostam de barba. É sinal de maturidade. 634 00:38:42,626 --> 00:38:44,334 - Esquece, Justynka. - Querias. 635 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 Sabes o que quero? 636 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 Ver a tua cara quando perderes. 637 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 José e Maria chegaram a Belém. Eles estavam com muito frio. 638 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 José e Maria! 639 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Somos nós. 640 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Meu querido menino Jesus. 641 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 É tão difícil cuidar de ti sozinha. 642 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Muda para "mãe solteira". 643 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 … ser mãe solteira. 644 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 José, estás aqui. 645 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Estou. 646 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Mas dói-me o estômago. 647 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 Quando é que os Reis Magos vão trazer a mirra? 648 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 - A mirra não é comestível, José. - Maria… 649 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Continua. 650 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Porque tivemos este bebé? 651 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 O bebé não é teu. 652 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 És o padrasto. 653 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 É verdade, José. Deus é o pai dele. 654 00:39:38,793 --> 00:39:42,168 Não chores, bebé. O teu pai está contigo. O teu pai, Deus. 655 00:39:42,251 --> 00:39:45,043 Coitada de mim. Estou com medo. 656 00:39:45,543 --> 00:39:47,168 Quando é que me vão ajudar? 657 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 O José só sabe fazer mesas. Quando vai pôr comida na mesa? 658 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 - Vamos comer as ovelhas. - Não improvises. Cala-te. 659 00:39:53,626 --> 00:39:55,209 Só digo: "Dói-me o estômago." 660 00:39:55,293 --> 00:39:57,626 - Esta merda demorou uma hora? - Palavrão. 661 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Maria, todas as mães se sentem sozinhas, mesmo que tenham marido. 662 00:40:01,084 --> 00:40:03,918 - Nem todos os rapazes se tornam Jesus. - Pronto. 663 00:40:04,001 --> 00:40:06,334 - Não! Tadeusz! - Desculpem. 664 00:40:06,418 --> 00:40:07,668 Tadeusz, eu disse-te. 665 00:40:07,751 --> 00:40:10,668 Acho que não nevava em Belém na altura. Nem nunca. 666 00:40:10,751 --> 00:40:11,918 Não vou fazer isto. 667 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Mesmo que José não seja o pai, ele deve ter voz. 668 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 - Porquê? - Porque é ele quem cria! 669 00:40:19,709 --> 00:40:22,418 E não importa se o Espírito Santo se veio nela, 670 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 ou a merda do Casper, o Fantasminha. 671 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 O tipo dá no duro e cria o miúdo como se fosse dele. 672 00:40:32,834 --> 00:40:35,751 Deve ser por isso que o rapaz se comporta como um idiota. 673 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 - Como? - Parem! Não concordei com esta blasfémia. 674 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 - Repete isso. - Era disto que eu falava. 675 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Tens razão. É óbvio. 676 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Eryk, admite. 677 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 Vocês andam estranhos desde o início. 678 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 - Sabem de tudo? - Sim. 679 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 - Pobre Tytus, no meio disto. - Exato. 680 00:40:55,668 --> 00:40:57,168 - Pobre, o tanas. - Então… 681 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Vamos votar. 682 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Votar? 683 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 - Vocês fazem um belo par. - O quê? 684 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Vá lá. 685 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Andam a comer-se. 686 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Eu e ele? 687 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Sim. 688 00:41:18,501 --> 00:41:22,334 Querida Justynka, porque não lhes dizes o que se passa? 689 00:41:24,126 --> 00:41:25,793 - Como assim? - Está bem. 690 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Hamza, por favor, desliga a música. 691 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Ora bem, meus caros… 692 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 A Justyna quer expulsar o Tytus. 693 00:41:40,626 --> 00:41:44,251 Quer expulsá-lo da vossa comunidade, onde todas as crianças importam. 694 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Mas parece que só as ricas importam. 695 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 Ou não entendi o motivo. 696 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Queres explicar? Estão todos a ouvir. O palco é teu. 697 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 - Bem… - Chega, vamos votar. Krysia, os papéis. 698 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Mas… Sabem que mais? 699 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 Que tal uma votação aberta? 700 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 Boa ideia! Vamos ver que pessoas somos. 701 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Como presidente da Associação de Pais, 702 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 convoco uma votação sobre o Tytus Kwiatkowski. 703 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 Quem for a favor de antecipar as férias… 704 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 O quê? Não é isso. 705 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 É expulsar um miúdo do infantário. 706 00:42:28,543 --> 00:42:30,209 Por favor, levantem as mãos. 707 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 - Levanta. - Está bem. 708 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 - Gostava de dizer uma coisa. - Quem é a favor? 709 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Está bem. 710 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Alguém é contra? 711 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 - Vou tentar explicar. - Para com isso. 712 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Eryk, não é nada contra ti. 713 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 Nem contra o Tytusek. É que… 714 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 O rapaz tem problemas. 715 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Não, ouve… 716 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Esperem. Isto é ridículo. 717 00:43:19,543 --> 00:43:21,626 Talvez a diretora possa dizer algo. 718 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Senhoras e senhores, mantenham-se calmos e sensatos. 719 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 - Vamos pensar… - Obrigada. 720 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 Com todo o respeito, deixe isto para os pais. 721 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Tem de sentir o que sentimos, e não é mãe. 722 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 A minha experiência como professora dá-me o direito de comentar… 723 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Então, diga-nos. 724 00:43:43,293 --> 00:43:45,793 Ele sabe o alfabeto ou apertar os cordões? 725 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Está a passar dos limites. 726 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 - Estou? - Trato do caso do Tytus há dois meses. 727 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 O Tytus começa a demonstrar… 728 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Muito lento, senhora. 729 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 Muito lento. 730 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Desculpem. 731 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 O Tytus é cruel para as minhas gémeas. Troca os nomes delas de propósito. 732 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Ele obrigou a Róża a brincar às… 733 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 … "pessoas nuas". 734 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Entendo que ele seja bolseiro, mas… 735 00:44:27,376 --> 00:44:29,793 -Tudo bem que seja pobre - Mas tem de se comportar. 736 00:44:29,876 --> 00:44:32,376 - Isto é demais. - Ele chama nomes à Elifa. 737 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 - Como? Al-Jazeera? - Não, "cona". 738 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Anotei os palavrões. 739 00:44:37,084 --> 00:44:39,876 Foram 23 vezes a palavra com F, 13 vezes a palavra com V, 740 00:44:39,959 --> 00:44:43,251 14 vezes a palavra com P e 11 vezes a palavra com C, a pior. 741 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Ele não chamou ao meu filho Daniel, com síndrome de Down, nenhum nome. 742 00:44:47,209 --> 00:44:49,293 Mas desenhou-lhe um pénis na testa. 743 00:44:49,376 --> 00:44:51,084 Demorámos três dias a apagá-lo. 744 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Ele chamou-me… 745 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 … Bosteusz. 746 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Ele dá carne a miúdos vegetarianos. 747 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Canta músicas agitadas antes da sesta. 748 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Comeu uma embalagem de manteiga. 749 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Mordeu miúdos nos calcanhares! 750 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Disse que era o Batman e bateu nos fracos. 751 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Difama a Polónia. 752 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 - Certo, ele fez coisas más. - Sim. 753 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Todas as crianças fazem, nem todas são bem-comportadas. 754 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Se me julgassem em miúdo, atiravam-me pela janela. 755 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 - Ele tem cinco anos. - Tem seis. 756 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Sabes… 757 00:45:30,418 --> 00:45:32,126 A minha Kinga tem cicatrizes. 758 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 E os olhares que o médico me deu? 759 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 O Tytus trancou-a numa caixa. 760 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 Durante umas horas, durante a aula de aeróbica. 761 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 Os miúdos dançavam ao som de música alta… 762 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Ninguém a ouviu gritar. 763 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 Só quando… 764 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 … a Krysia veio buscar o Pawełek… 765 00:46:06,626 --> 00:46:07,876 … é que ele a soltou. 766 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 A caixa estava coberta de sangue. 767 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Talvez amanhã, durante a peça, o Tytus possa fazer de anjo? 768 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 - Vou pôr no guião. - Sim? 769 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Para que ele tenha… 770 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 … boas memórias no final. 771 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Mas ele tem de ir. 772 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Foda-se! 773 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Foda-se! 774 00:47:10,168 --> 00:47:13,793 - Tenho de te dizer uma coisa. - Espera, antes que me esqueça. 775 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Desculpa por ter-me passado. 776 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 A culpa não é tua. Ele não é teu filho. 777 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Não é tua obrigação. 778 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Ele é uma criança difícil. Eu sei. E tu… 779 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Dorota… 780 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 … não és muito responsável. 781 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Eu sei, é o teu estilo, 782 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 e amo-te por isso… 783 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Sei lá. 784 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 Volto daqui a uma hora e meia. 785 00:47:39,168 --> 00:47:40,501 Vais estar acordado? 786 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 Vou tentar. 787 00:47:42,043 --> 00:47:45,376 Querias dizer algo. É sobre o Tytus? Ele está a dormir? 788 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Não é nada. Pode esperar. 789 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Certo. Abraços para os dois. 790 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 - Adeus. - Adeus. 791 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Sacaninha. 792 00:48:16,001 --> 00:48:18,126 Pensava que ele só era assim comigo. 793 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Que era um ritual de passagem para o tipo novo. 794 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Os miúdos odeiam sempre o namorado da mãe, não é? 795 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Talvez seja estúpido, mas gostaria que ele me trancasse numa caixa. 796 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Ele não fala comigo, nem me manda bazar. 797 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 Cagas para mim? Que se foda! 798 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Mas moramos juntos… Podes mostrar maturidade? 799 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Não tens de ir ao infantário nem olhar para mim. Ganhaste, Tytus. 800 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Ganhaste. 801 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 O que foi? 802 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 - Credo, mulher! O que é isto? - Eu sei. São perturbadores. 803 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 - Jura. - Mas, de certa forma, é a cura. 804 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Achas engraçado? 805 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Percebo porque os miúdos ficam marados aqui! 806 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Credo! Não me refiro aos pénis. Os miúdos dessa idade desenham-nos. 807 00:49:24,501 --> 00:49:25,418 Continua a ver. 808 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Estou cansado. 809 00:50:20,918 --> 00:50:22,168 - Eu entendo. - É que… 810 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 - Merda… - Está tudo bem. 811 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 Não é isso, é que… 812 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 … é uma reação fisiológica. 813 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Bolas! 814 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Então… 815 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 Acho que temos de fazer algo. 816 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 Desejo-te paz, Hamza. 817 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Desejo que passemos um maravilhoso Natal em família. 818 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Sim. Claro. 819 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 Hamza, não te sentes estranho a partilhar uma hóstia connosco? 820 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 Não, porquê? É uma tradição como outra qualquer. 821 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 - E eu? - Bem… 822 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Krysia! 823 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 Então? À vitória? 824 00:51:32,584 --> 00:51:34,293 - É um desejo de Natal? - Sim. 825 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Para com isso, Justyna. 826 00:51:37,959 --> 00:51:40,168 As pessoas desejam saúde, felicidade… 827 00:51:40,251 --> 00:51:42,959 O coitado ainda é uma criança.. 828 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Estou a brincar. Era uma piada. 829 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Justynka… 830 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Não te desejo nada. Tu já tens tudo. 831 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 - Tadeuszek. - Sim? 832 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 - Saúde. - Obrigado. 833 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Dá-me licença. Sabes que mais? 834 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 Bebe um copo esta noite. 835 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Bebe algo. 836 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 O meu Deus está noutro lugar… 837 00:52:09,168 --> 00:52:13,251 Não quis fazer suposições estereotipadas de que tinhas erva. 838 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Mas esperava que sim. 839 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Porque estás a ser simpático? 840 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 És um som… 841 00:52:25,126 --> 00:52:26,584 A minha alma gémea musical. 842 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 A minha vida gira em torno do trabalho, da minha filha, jovem esposa… 843 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 Ela não sabe nada de música. Não conhece nada. 844 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Meti-me numa alhada… 845 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Sou designer de som. 846 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Certo. 847 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Espetáculo. 848 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Invejo-te. 849 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 O que fazes exatamente? 850 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 Seguro num bastão com um microfone na ponta. 851 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Quando filmam um programa, digo: "Gravei" ou "Não gravei". 852 00:52:59,043 --> 00:53:02,668 Mas tenho perdido trabalho, porque até nisso sou péssimo. 853 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Esta é a tua alma gémea musical. 854 00:53:09,584 --> 00:53:11,709 Além da Róża, também tenho um filho. 855 00:53:11,793 --> 00:53:15,084 Ele tem a tua idade. Talvez um pouco mais velho. 856 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Nasceu a 23 de dezembro. 857 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Na altura, os homens não podiam assistir ao parto e fiquei sozinho em casa. 858 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Estava muito nervoso, tinha de me distrair. 859 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Escrevi-lhe uma canção de embalar. 860 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Em breve, estarás crescido Só mais uns anos 861 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Nada perturbará a tua paz Serás forte, não vais ter medo 862 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Porque o teu pai está aqui 863 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Porque o teu pai, o teu cota Cuida de ti, importa-se contigo 864 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Podes ter dez, quinze Podes ter vinte anos 865 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Mas ainda não experienciaste O suficiente deste mundo 866 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Porque o teu pai está aqui 867 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Porque o teu pai… 868 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Cantávamos sempre que o visitava em casa da mãe. 869 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Ele já não quer ter nada comigo. 870 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Não sei, talvez eu seja irritante? 871 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Por isso, com a Róża, queria fazer tudo bem… 872 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 … desta vez… 873 00:54:29,251 --> 00:54:30,626 Para não foder tudo. 874 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Não fodeste nada. 875 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 Pelo menos, estavas lá. 876 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Porque o teu pai, o teu cota, está aqui 877 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Porque o teu pai está aqui… 878 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Kacha, vem cá um instante. 879 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Cheira tão bem… 880 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Claro. 881 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Espero não ser mal-educado, mas posso dar uma passa? 882 00:54:59,959 --> 00:55:00,959 Tenho que chegue. 883 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Claro que tens. 884 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Está tudo bem? 885 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Sabes… 886 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 - Já estive melhor… - Nunca pus isto na boca. 887 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 Nunca puseste um na boca? É bom. 888 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 - Vai ser bom. - Então, inspira… 889 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Acho que vou ligar à Dorota. 890 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Vou dizer que foste muito corajoso. 891 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 Lutaste muito. 892 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Que variedade é? Sativa? 893 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 A responsabilidade é minha. Obrigado. 894 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Sativa. 895 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 - Sandra… - Com licença, espera. 896 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Eu queria, sabes… 897 00:55:32,876 --> 00:55:33,876 Isto é de loucos! 898 00:55:34,543 --> 00:55:35,459 … agradecer-te. 899 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 Por votares a meu favor. Foi muito simpático da tua parte. 900 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 - Sobre as sanitas? - Não. 901 00:55:41,626 --> 00:55:42,626 - Tytus. - Sandra. 902 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 O quê? 903 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Não, desculpem. Não estava atenta. 904 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Digamos que a Sandra tem problemas para adormecer. 905 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Eu… 906 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 Na verdade, não durmo 907 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 desde… 908 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Desde o bebé. 909 00:56:03,418 --> 00:56:04,918 Desde que tiveste o bebé? 910 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Porque quando tens filhos, o teu mundo fica… 911 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 - O meu filho segue-me à casa de banho. - Que fofo! 912 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 A Róża não reconhece o número sete. 913 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Conta "quatro, cinco, seis, oito". 914 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Não sei se é do cérebro dela ou se está só a gozar connosco. 915 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 - Não… - Não… 916 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 - As crianças são burras. - O quê? 917 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 As crianças são todas burras. 918 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Sei como o mundo funciona. 919 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 No início, os putos são burros 920 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 e, com o tempo, vão ficando menos burros. 921 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Estou ansiosa pela chegada desse momento, 922 00:56:42,918 --> 00:56:45,751 de chegar a casa e ter alguém com quem falar. 923 00:56:45,834 --> 00:56:48,376 Quero frases compostas e complexas, foda-se. 924 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Podes… 925 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Podes falar comigo. 926 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Talvez não sejam burros, mas são stressantes. 927 00:56:57,501 --> 00:57:00,084 Há dias, ele estava a brincar e eu passar a ferro. 928 00:57:00,168 --> 00:57:01,293 Espreitei para a TV. 929 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Viro-me e ele estava pendurado numa janela, no sétimo andar. 930 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 Estava a chamar o pai, que raramente está em casa: "Witek!" 931 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 - A um centímetro de… - Céus! 932 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 - Não tem noção da altura? Idiota! - Horrível… 933 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 - Desculpem! - Ora essa. Ele é um idiota. 934 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Eryk, queres ter um filho teu? 935 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Também é uma… 936 00:57:21,043 --> 00:57:22,418 Uma questão filosófica. 937 00:57:23,334 --> 00:57:25,251 Um descendente é um descendente. 938 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Justyna… 939 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 Anda, vou dizer-te uma coisa. 940 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Anda… 941 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 "Olá, fuma-me." 942 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Não posso. A minha Kinia vai cheirar logo. 943 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 O problema é que não sei mentir. Vou ter de explicar e… 944 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Vês, Eryk? É fixe que não tenhas filhos. 945 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Podes andar na borga… 946 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Ouçam, vou andando… 947 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 As coisas são como são. 948 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 Vocês são porreiros. 949 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 Tu também. 950 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 É uma pena que se vá. Isto é porreiro. 951 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 O quê? 952 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Sim, eu ia falar convosco. 953 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Como assim, vai-se embora? 954 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 Raios. Voltei a meter-me onde não devia. Desculpe, continue. 955 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 Tendo em conta a situação atual, 956 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 gostaria de lhe apresentar isto. 957 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Tome. 958 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 Muito obrigada a todos. 959 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 Boa noite. 960 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 "Devido à incapacidade de cooperar e à falta de comunicação, 961 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 demito-me do cargo de diretora do Jardim de Infância Raio de Sol." 962 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 - Já sabemos de cor. - Ela até carimbou. 963 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Justyna, temos de fazer algo. 964 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Ela vai ultrapassar isto, sim? 965 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Ela é fixe. 966 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 - Não encontraremos melhor diretora. - Também gosto dela. 967 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 É gay, mas não o demonstra. 968 00:58:58,751 --> 00:59:00,293 Devíamos ter-lhe dado algo. 969 00:59:00,376 --> 00:59:04,584 Ontem, disseste: "Já lhe pagamos, não precisamos de dar presentes." 970 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Mas um gesto de boa vontade é importante. 971 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Vou comprar chocolates na bomba de gasolina. 972 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Vou convidá-la para uma bebida. 973 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 - Vamos falar… - Tadeusz, porquê sempre álcool? 974 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 Com licença, Krysia, querida. Com todo o respeito, mas… 975 00:59:19,209 --> 00:59:22,126 - A minha vida não é da tua conta. - Paremos de nos culpar. 976 00:59:22,209 --> 00:59:23,459 Ninguém aqui tem culpa. 977 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 - Exceto, vocês sabem… - Ouçam. 978 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Não exageremos. Vamos para casa… 979 00:59:30,334 --> 00:59:31,834 Não podemos ir para casa. 980 00:59:31,918 --> 00:59:35,084 - Ficamos aqui até acabarmos. - Tadeusz, isso é da sala de jogos? 981 00:59:35,168 --> 00:59:36,584 - O quê? - As xícaras… 982 00:59:36,668 --> 00:59:38,584 - Sim. - São para amanhã. 983 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 E se misturas tudo, um miúdo se embebedar e morrer? 984 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 - Claro… - Justynka, ajuda-me. 985 00:59:43,126 --> 00:59:45,834 - Certo. - Que confusão, Tadziu. Que confusão. 986 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 Como presidente da associação, vou pôr fim a este conflito. 987 00:59:55,126 --> 00:59:56,459 Achas engraçado? 988 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Justynka, tu? Acabar com este conflito? 989 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 Como vais fazer isso? 990 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Ela odeia-te. 991 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Não lhe chamaria ódio. 992 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 Queremos o mesmo, o melhor para as crianças. 993 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 - Justynka! - Sim? 994 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Acho que seria melhor mandar os representantes dos pais. 995 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Desculpem! 996 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Sim, vão as duas. Não, esqueci-me! 997 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 As três. Levem a Sandra. 998 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Eu posso ir. 999 01:00:21,876 --> 01:00:23,251 O que estás a insinuar? 1000 01:00:23,334 --> 01:00:25,668 Lamber o cu da Justyna fala por si. 1001 01:00:25,751 --> 01:00:27,709 O que vem de baixo não me atinge. 1002 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 O Eryk devia ir. 1003 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 - O Eryk? - Não devia. 1004 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Pois não. 1005 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 A menos que… queiram mesmo que eu vá. 1006 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Não, quer dizer… 1007 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 O Eryk… 1008 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Tens o direito de ir. O teu filho anda neste infantário. 1009 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 A sério? 1010 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Ainda anda. 1011 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Está bem. 1012 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Acho que o Eryk devia ir. 1013 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Mais alguém quer ir? 1014 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 Sim, é a minha decisão final. 1015 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Nós entendemos, diretora. 1016 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Mas gostaríamos de saber o que a levou a tomar esta decisão. 1017 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 - Com licença. - Queremos arranjar uma solução. 1018 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Diretora… 1019 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Comporta-te. 1020 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Desculpem. 1021 01:01:34,918 --> 01:01:36,293 - O peluche. - Obrigada. 1022 01:01:36,376 --> 01:01:39,876 Diretora, só queremos que todos fiquem felizes. 1023 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Gostaria de lhe pedir desculpa. 1024 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Eu disse o que disse, mas… 1025 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Não estou zangada. 1026 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Estou habituada a um modelo de trabalho diferente. 1027 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 Estamos cansados, seja direta. O que quer? 1028 01:02:02,834 --> 01:02:07,376 Eu fico se conseguir administrar o infantário segundo o meu modelo. 1029 01:02:09,918 --> 01:02:12,001 Mas como posso ter a certeza disso? 1030 01:02:14,543 --> 01:02:15,376 Pois. 1031 01:02:15,876 --> 01:02:17,043 Exatamente. 1032 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Apresento uma moção para mudar o presidente da associação. 1033 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 - O quê? - Como? 1034 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 A presidente, desculpem. Artigo feminino, certo? 1035 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Kazik, para de brincar. 1036 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 Já me ouviste a contar uma piada? 1037 01:02:37,293 --> 01:02:39,543 Para que fique claro, vou repetir. 1038 01:02:39,626 --> 01:02:43,001 - É o melhor para os nossos filhos. - É verdade. 1039 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 Pessoal, não podem fazer isto assim, na calada da noite. 1040 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Krysia, alguém pediu a tua ajuda? 1041 01:02:49,584 --> 01:02:50,584 Kazik… 1042 01:02:51,084 --> 01:02:52,543 Queres ter mais votos que eu? 1043 01:02:53,459 --> 01:02:54,709 A questão não sou eu. 1044 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 - É fazer o melhor para os nossos filhos. - Certo. Já sei o que é esta merda. 1045 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 Ouçam. Claro que podem votar. 1046 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Se é isso que querem. 1047 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Mas, Justyna… 1048 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 Não devias estar aqui na votação. 1049 01:03:13,501 --> 01:03:15,334 Deves estar a brincar, querido. 1050 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Está tudo claro. Ele e a diretora planearam isto. 1051 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 É uma conspiração, não veem? 1052 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Eles estão em conluio. São tão ingénuos. 1053 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 E ninguém quer saber do que é melhor para os filhos se confiam neste drogado. 1054 01:03:29,959 --> 01:03:30,959 Este inútil. 1055 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 E esta pu… 1056 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 Mulher. 1057 01:03:38,293 --> 01:03:39,543 Não vou desistir. 1058 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Com licença. 1059 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Vamos votar. 1060 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Isto não me agrada. 1061 01:04:07,168 --> 01:04:09,876 - Ela não teve… - Cancro, sim. E o meu filho é lerdo. 1062 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 - Kazik! - O que foi? 1063 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Deviam ter vergonha. A Justyna é boa pessoa. 1064 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 A sério? 1065 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 Sim, muito boa. 1066 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Sim. 1067 01:04:18,834 --> 01:04:21,459 Conheço-a desde o secundário. Às vezes, ela passa-se. 1068 01:04:21,543 --> 01:04:24,459 Mas ela tem bondade por baixo daquela concha dura. 1069 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Também temos de escolher o novo presidente da associação. 1070 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 - Eu avanço. - Não é a altura certa. 1071 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Muito bem! Acho que a Justyna… 1072 01:04:36,168 --> 01:04:39,293 Tem de ser feito. Não podemos existir sem uma direção. 1073 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Devia ter sido assim desde o início. Parabéns, Hamza. 1074 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 Temos de brindar! 1075 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 - És o presidente? - Sim. 1076 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 Felizmente, o velho Tadeusz vem sempre preparado. Toma. 1077 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 E o Kazik? 1078 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 - O meu próprio licor. - É? 1079 01:05:22,084 --> 01:05:25,334 - Está tudo bem? - Sim, claro. Está tudo bem. 1080 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Ouçam, expressei-me mal. Aconteceu tudo tão depressa. 1081 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Não consegui… 1082 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 … despedir-me e agradecer-vos pela colaboração. 1083 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Tadeusz. 1084 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Os teus comentários sempre foram bons. 1085 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 Davam-nos a perspetiva de alguém experiente. 1086 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 "Fora da caixa", como se diz. 1087 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Fiz o meu melhor. 1088 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 - Lesław. - Kazik! 1089 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Levaste as crianças à ETAR de Varsóvia. 1090 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 A ETAR é fixe. 1091 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Kacha, eu devia ter confiado mais no teu sentido artístico. 1092 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Agora poderás experimentar. 1093 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Sandra. 1094 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Exatamente… 1095 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 Minha Krysia… 1096 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 Sempre estivemos juntas. Escreveste um belo guião. 1097 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Significou muito para mim. 1098 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 E eu? 1099 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 E tu és um cretino. 1100 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 - Certo. Justyna, precisas de descansar. - Espera. 1101 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Eryk, quem te deu o direito de falar? 1102 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 É impressionante. 1103 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 Só estás aqui há algumas horas 1104 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 e conseguiste encantar toda a gente. 1105 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Como se atrevem a tratar-me assim? 1106 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Depois de tudo o que fiz por este sítio. 1107 01:06:38,001 --> 01:06:40,626 Sem mim, os vossos filhos estariam a comer areia. 1108 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 - Não sobreviveriam às excursões. - Foram à ETAR. 1109 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 O filho do Kazik nem estaria aqui. Não haveria crianças com deficiência. 1110 01:06:48,418 --> 01:06:52,334 O Tytus não estaria aqui. Não teria a oportunidade de mostrar como é incrível. 1111 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Justyna. 1112 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Relaxa. 1113 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Ganhaste. 1114 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 O Beterrabinha fica. 1115 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Krysia, faz alguma coisa. 1116 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Beterrabinha? 1117 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Bem, Eryk… 1118 01:07:10,168 --> 01:07:11,668 Foi o Tytus que se peidou 1119 01:07:11,751 --> 01:07:13,501 e se tornou o Beterrabinha. 1120 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 Todos nos rimos dele. 1121 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 Tornou-se a piada interna do Raio de Sol. 1122 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Quem se lembrou do "Beterrabinha"? 1123 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 - Não foi uma das gémeas do Hamza? - A sério? 1124 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 O Tytus é o Beterrabinha? 1125 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 Achas piada? 1126 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 - Perguntei se achas piada. - Larga-me! 1127 01:07:39,168 --> 01:07:40,793 Não me cuspas! 1128 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 - Justyna! - Dá-me isso! 1129 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 É legítima defesa. 1130 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Não está carregada. 1131 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Está carregada. 1132 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Só quero falar convosco. 1133 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 São um bando de hipócritas de merda. 1134 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 São uns pais de merda, 1135 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 mas criticam-me. 1136 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Hamza… 1137 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 … as tuas gémeas choram todos os dias no infantário. 1138 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 - Porque és um pai de merda. - Eu sei. 1139 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Então, diz: "Sou um pai de merda." Força. 1140 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Sou um pai de merda. 1141 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Continua. "Sou…" 1142 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Sou um pai de merda. 1143 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Kacha. 1144 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Sou um pai de merda. 1145 01:08:51,751 --> 01:08:54,001 Que merda é essa? És uma mãe de merda. 1146 01:08:59,293 --> 01:09:01,834 Eis a questão. Fizemos festas de integração. 1147 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Três, certo? 1148 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Sem ti. 1149 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Sem o senhor. 1150 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Caro e estimado Sr. Tadeusz. 1151 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Diz lá, caralho. "Sou um pai de merda." 1152 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Tadeusz! 1153 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Um pai de merda! 1154 01:09:19,084 --> 01:09:20,751 O teu chapéu é uma merda. 1155 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Sou uma mãe de merda. 1156 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Uma mãe má. 1157 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Krysia! 1158 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Não é a tua vez de brilhar. 1159 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 E tu também. 1160 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 És uma mãe de merda. 1161 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Sou uma ótima mãe. 1162 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 Aliás, sou uma grande mãe. 1163 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 Tenho uma filha e criei-a para ser uma guerreira. 1164 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Não, Justyna. Eu não queria dizer-te isto… 1165 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 O Tytus não… 1166 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 … a trancou na caixa. 1167 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 Então, quem foi? 1168 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Krysia. 1169 01:10:11,334 --> 01:10:12,668 Ela trancou-se. 1170 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Ela disse-me quando a tirei de lá. 1171 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Ela disse que… 1172 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 … não queria ir para casa. 1173 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 A tua filha… 1174 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 … tem medo de ti. 1175 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 A Krysia… 1176 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 … tem medo de quê? 1177 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 - É mentira. - É verdade. 1178 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Cala a matraca, Krysia. 1179 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 - Como te chamavam na escola? - Justyna! 1180 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Chamavam-lhe Krysia Linguarão. 1181 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 - E não só porque fazias mamadas. - Justyna, calma. 1182 01:10:57,668 --> 01:11:00,168 A tua filha esconder-se de ti não é o fim do mundo. 1183 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Credo! 1184 01:11:03,001 --> 01:11:06,959 O Tytus também faz coisas estranhas. Não te preocupes com isso. 1185 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Credo! 1186 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Desculpem. 1187 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 É uma reação natural do corpo. Sou nutricionista. 1188 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Justynka! Estamos todos tensos. 1189 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Bebe. 1190 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Se quiseres, posso ligar à Kinga e explicar tudo. 1191 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Krysia… 1192 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 - Chupaste mesmo meia escola? - Vai-te foder! 1193 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 - Dá para baixar um pouco? - Não! 1194 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 A cidade inteira vai ouvir a festa do Tadeusz! 1195 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Sim, amor. Está demorado. 1196 01:12:17,293 --> 01:12:20,376 - Os miúdos vão estar aqui amanhã. - Merdinhas. Anda. 1197 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 Não conhecem este cheiro. 1198 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Kazik! 1199 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Olha para mim quando falo contigo. Kazik! 1200 01:12:28,418 --> 01:12:30,668 Espero que não guardes rancor por me escolherem. 1201 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Claro que não. 1202 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Ganhou o melhor, Hamza. Parabéns. 1203 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Obrigado. 1204 01:12:36,043 --> 01:12:37,834 Vamos pôr esta festa a bombar! 1205 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 Então? 1206 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 Então? 1207 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Mna. Krystyna! 1208 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 À vitória! 1209 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Foi incrível. Brutal! 1210 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 Por favor, desliguem a música! 1211 01:13:04,793 --> 01:13:08,459 - O que tem a Justyna? - Sobre isso… 1212 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Não importa. Ela emocionou-se, acontece. O que importa é que acabou. 1213 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Acabou? 1214 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Não sabe! O Tytus não trancou a Kinga na caixa! 1215 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Não sei se ele vai ficar. 1216 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Touché! 1217 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Apanhou-me! Caramba. 1218 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Não estou convencida. 1219 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 É da minha responsabilidade. 1220 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Tenho de pensar bem. O Tytus é muito difícil. 1221 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Não temos dinheiro para um cuidador e ele precisa de um. 1222 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Não brinque com isso. Está a stressar-me. 1223 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Deve estar a brincar! 1224 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Como? 1225 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Bom… 1226 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Não fiz isto tudo para me preocupar. Não mereço isso. 1227 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 - Acha? - Sim. 1228 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 Ouve. Eduquei muitos miúdos e conheço tipos como tu. 1229 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Queres que tudo seja à tua maneira, 1230 01:14:06,376 --> 01:14:09,418 mas o mundo nem sempre é assim tão simples, idiota. 1231 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Quer dizer que o Tytus… 1232 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Vou para casa. Arrumem tudo! 1233 01:14:23,918 --> 01:14:25,293 Espera. Tadeusz, ouve… 1234 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 - Junta-te ao comboio! - Larga-me! 1235 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 A diretora disse que… Espera! 1236 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 Faço boa aguardente, não faço? 1237 01:14:39,084 --> 01:14:40,168 - Não! - O que foi? 1238 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Credo! 1239 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Porcaria falsa de plástico! 1240 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Lesław! Temos de… Ouve. 1241 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Para. Temos de… 1242 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 Ela deixou-me, depois da curva. 1243 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 Disse que me envolvo demasiado nas relações. 1244 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 - Ela nem queria uma relação! - Isso não importa. Ouve. 1245 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Não importa? Claro. 1246 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 Um tipo incrível como tu arranja sempre uma mulher. 1247 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 É óbvio, foda-se. Tipos como tu são os piores. 1248 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 Relaxado desde o nascimento. 1249 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 - O quê? - Sempre a brincar. 1250 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 Nunca engordas, comas o que comeres! 1251 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 Eu tenho sempre de me controlar! 1252 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 - E o que recebo? - Hamza! 1253 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 - Que se foda! - Passe! Golo! 1254 01:15:20,543 --> 01:15:21,793 - Kacha… - Não me toques! 1255 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Ele está sempre a tocar-me com os dedos gordos. 1256 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Ele não me larga. 1257 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Deixem-me em paz, caralho! 1258 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Estou sempre a cuidar de alguém. Do tipo, ou do filho, foda-se! 1259 01:15:32,501 --> 01:15:36,001 - Do filho ou do tipo. - Mas o Tytus… A diretora disse… 1260 01:15:36,084 --> 01:15:37,293 Que se foda o Tytus! 1261 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Tudo gira à tua volta! 1262 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Eles ficam atrás do vidro e ainda gostamos deles. 1263 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Não precisam de interagir ou concordar com tudo! 1264 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Não vomites. 1265 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 - Palavrão! Que se foda. Avisa a Justa. - Ajuda-me. 1266 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 - Diz-lhe que a amo! - Credo, não… 1267 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Justynka, lamento imenso. Não fazia ideia… 1268 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 Vamos ter um Natal a sério. 1269 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Olá. 1270 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Um, dois… 1271 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 - Ouve! - Receavas festejar com o Tadeusz! 1272 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Não é divertido? Não é divertido, caralho? 1273 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 - Caluda! - E… 1274 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Glória nas alturas… 1275 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 - Ser um exemplo para as crianças. - Merdinhas! 1276 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Que se fodam… 1277 01:16:45,626 --> 01:16:47,168 … na Terra… 1278 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 As crianças deviam ir para um orfanato! 1279 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Pinheirinho… 1280 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Olá! 1281 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 - Porta-te bem. - Merda! 1282 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Não respondas. 1283 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 … o teu cota cuida de ti 1284 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Boa noite, bebé. Fecha os olhos. 1285 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Sonha com o futuro mais bonito que possas imaginar. 1286 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Eryk. 1287 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 MERDINHAS 1288 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 É A DOROTA CHAMADA PERDIDA, 37 NOTIFICAÇÕES 1289 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Puxa o autoclismo, jovem explorador. 1290 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 - Bom dia! - Olá. 1291 01:19:09,126 --> 01:19:13,543 Santo Deus… 1292 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 - Dormi bem. - Silêncio. 1293 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 - Um segundo. - Não disse nada. 1294 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 - A ama vai trazer o Gaweł? - Sim, eu trato disso. 1295 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 Posso pedir para ela trazer… 1296 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 - A Ania? Sim? - Se puderes. 1297 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Lembram-se de quando gritámos que somos… 1298 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 … maus pais? 1299 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 - Eu sou. - Claro. Tu. 1300 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 Estou farto. 1301 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 Olham-me com aqueles olhos, sempre a fazer-me perguntas. 1302 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 "Pai." 1303 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 Acham que sei tudo. 1304 01:19:59,168 --> 01:20:01,084 Quem sou eu para lhes ensinar a viver? 1305 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 És o presidente da Ass. de Pais. 1306 01:20:03,459 --> 01:20:05,418 O Pawełek grita comigo. 1307 01:20:05,501 --> 01:20:06,668 Ele berra. 1308 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Perdi a paciência e bati-lhe. 1309 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 Ele diz que vai contar ao pai porque tirou fotos. 1310 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 - Sou tão estúpida. - Não… 1311 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Querida, não és estúpida. A sério. É pura chantagem. 1312 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Quando a ecografia mostrou que o Danielek tinha… 1313 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Quer dizer… 1314 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 … que ele seria como é… 1315 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 … eu quis… 1316 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 Quis que a minha mulher… 1317 01:20:37,459 --> 01:20:39,793 Independentemente do que costumo dizer… 1318 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Eu… 1319 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 … fiquei com medo de não conseguir lidar com isso. 1320 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 É tão difícil… 1321 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 … criar uma criança. 1322 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 Difícil como o caralho! 1323 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 Ainda mais quando… 1324 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 É ainda mais difícil. 1325 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Mas eu adoro-o. 1326 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 Adoro-o como o caralho. 1327 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Desculpa. Foda-se, lamento pelos… 1328 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Bom dia! 1329 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Senhoras e senhores, pelo que vejo… 1330 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 Vamos ter de cancelar a peça? 1331 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 - Bem… - Acho que sim. 1332 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 - Não. - Como assim? 1333 01:21:32,626 --> 01:21:34,418 Vamos arrumar tudo a tempo. 1334 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 Vamos fazer uma peça de Natal. 1335 01:21:36,501 --> 01:21:38,543 - Estou a passar-me. - Não vamos conseguir. 1336 01:21:38,626 --> 01:21:39,959 Não sem a… 1337 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Justyna. 1338 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 QUE SE FODAM 1339 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Obrigada. 1340 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Falei com a ama da Kinga. A Justyna não voltou para casa ontem. 1341 01:22:05,459 --> 01:22:06,834 Também não está lá em cima. 1342 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 O balneário… 1343 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Justyna? 1344 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Estou acordada. 1345 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 - Temos uma peça de Natal para fazer. - Não. 1346 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Esta é a tua noite. 1347 01:22:42,418 --> 01:22:43,751 Na verdade, o teu dia. 1348 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Credo… 1349 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 - Como seria a peça sem a Maria? - Curta. 1350 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 - Uma guerreira nunca desiste. - Claro. 1351 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Olá. 1352 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Justynka… 1353 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 - Não. - Justyna! 1354 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Justyna! 1355 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Justyna, vá lá! 1356 01:23:28,876 --> 01:23:31,376 Não sejas infantil! Vai ser uma bela peça. 1357 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 - Bom dia. Justyna! - O que foi? 1358 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 - Como? - O que queres? 1359 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 Credo! És tão irritante, sabias? 1360 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Deixa-me em paz! 1361 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Sim? 1362 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 - Não vou voltar. - Tens de o fazer. 1363 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Pela tua filha. 1364 01:23:49,209 --> 01:23:51,001 A minha filha tem medo de mim. 1365 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 Não temos de fazer a peça. 1366 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Que se lixe! 1367 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Sinto-me mal por estragar tudo. 1368 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 E estou a tentar encobri-lo com um grande gesto. 1369 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Como sempre, foda-se. 1370 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 Vir a uma reunião em vez de ficar em casa com o puto. 1371 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 Que ideia do caralho! 1372 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 Não sei se serei um bom pai. 1373 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Anda, José. 1374 01:25:17,043 --> 01:25:18,751 É por isso que adoro o Natal. 1375 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Ouve… 1376 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Todos me ouviram a peidar? 1377 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Não, claro que não. 1378 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Está bem. 1379 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Vamos! 1380 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Quanto ao Tytus… Justyna! 1381 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Bom dia. Estamos quase a começar. 1382 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 A árvore de Natal está partida. 1383 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Certo. 1384 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Bom dia. 1385 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Olá. 1386 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 - Tira o casaco e procura um lugar. - Então, Tytus? 1387 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Queres dizer-me alguma coisa? 1388 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 Além de teres deixado o meu filho com um drogado? 1389 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Não, é só um traficante. 1390 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Certo, Dorota… 1391 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Falamos depois da peça. 1392 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Deves ter muito para me contar. 1393 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 - Desculpem. - O que foi? Aconteceu algo? 1394 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 Não aconteceu nada. 1395 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Eu e o Eryk conversámos. Temos uma proposta. 1396 01:26:16,501 --> 01:26:17,626 Este é o meu lugar! 1397 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Vejam isto. 1398 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 LIXOLÂNDIA 1399 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 O cuidador permanente terá de estar aqui algumas horas por dia. 1400 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Entendido. 1401 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Não se importa? 1402 01:26:41,751 --> 01:26:42,834 Teoricamente, sim. 1403 01:26:43,334 --> 01:26:46,293 A logística não vai ser fácil, mas… 1404 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 Vamos tentar. 1405 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Eryk, Justyna! Venham! 1406 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Queridas crianças, queridos pais. 1407 01:27:04,126 --> 01:27:07,918 Bem-vindos à peça de Natal do Raio de Sol. 1408 01:27:08,001 --> 01:27:09,543 O que é uma peça de Natal? 1409 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 - Não sabes? - Eu sei! 1410 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Certo, Krysia. 1411 01:27:14,834 --> 01:27:16,459 Vais primeiro, certo? 1412 01:27:17,501 --> 01:27:18,584 Esqueci-me das falas! 1413 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 - O guião? - Guião? 1414 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Não me lembro. Saiu de mim e deixou de ser meu. 1415 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Não te preocupes, Krysia. 1416 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Vamos improvisar. 1417 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 O quê? Como? 1418 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 A sério? 1419 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 A maior sabedoria é sempre o resultado dos erros que cometemos. 1420 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 Por isso, queridas crianças, 1421 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 desejo que cometam os melhores e mais belos erros. 1422 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Como disseste, as crianças não querem tretas decoradas. 1423 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 Querem diversão, ação e a verdade. 1424 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Nunca tenham medo de errar. 1425 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Queria finalmente ver pessoas normais e inteligentes neste país. 1426 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Então, vamos improvisar! 1427 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Só queria dizer 1428 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 que esta é uma nova era, um novo Tadeusz, 1429 01:28:11,918 --> 01:28:14,459 que não se impõe a ninguém e ouve os outros. 1430 01:28:15,084 --> 01:28:17,001 Um Tadeusz que se emociona. 1431 01:28:17,084 --> 01:28:19,709 - As crianças estão à espera… - Está na hora. 1432 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 … da peça de Natal. 1433 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Uma salva de palmas! 1434 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Bem… 1435 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Maria! 1436 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 - José! - Larga isso. 1437 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 - Isso é… - Larga! 1438 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Dá-me a arma! 1439 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Credo! 1440 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 - Tadeusz, tira-lhe isso! - Não, relaxa! É… 1441 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Kazik, desculpa! 1442 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Calma, crianças! 1443 01:28:54,251 --> 01:28:55,668 Pessoal! 1444 01:28:59,084 --> 01:29:00,793 - É um brinquedo! - Por favor! 1445 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Isto é um jardim de infância! 1446 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Está tudo bem! Estamos todos bem! 1447 01:29:08,834 --> 01:29:10,626 FELIZ NATAL 1448 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Não se preocupem! 1449 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Sou nutricionista. 1450 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Caramba… 1451 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Então, Tytus? 1452 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Ouve… 1453 01:30:02,834 --> 01:30:04,543 Quero perguntar-te uma coisa. 1454 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Tens mais seis meses de infantário. 1455 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Estava a pensar… 1456 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Queres que venha contigo? 1457 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Como teu cuidador permanente? 1458 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 É só um nome. 1459 01:30:21,959 --> 01:30:23,084 Porque, na verdade… 1460 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 … eu quero vir contigo… 1461 01:30:32,376 --> 01:30:33,376 … como teu amigo. 1462 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Não te importas? 1463 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 Vem à mamã. 1464 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 Vem! 1465 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA 1466 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Em breve, estarás crescido Só mais uns anos 1467 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Nada perturbará a tua paz Serás forte, não vais ter medo 1468 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Porque o teu pai está aqui 1469 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Porque o teu pai, o teu cota 1470 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Porque o teu pai está aqui 1471 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Porque o teu pai, o teu cota 1472 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Podes ter dez, quinze Podes ter vinte anos 1473 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 Mas ainda não experienciaste O suficiente deste mundo 1474 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Porque o teu pai está aqui 1475 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Porque o teu pai, o teu cota Cuida de ti, importa-se contigo 1476 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Porque o teu pai está aqui 1477 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Porque o teu pai, o teu cota Cuida de ti, importa-se contigo 1478 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 Em breve, serás pai O teu mundo vai mudar 1479 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Mas não estarás sozinho O avô vai ajudar 1480 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Porque o teu pai está aqui 1481 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Porque o teu pai, o teu cota Cuida de ti, importa-se contigo 1482 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Porque o teu avô está aqui 1483 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Porque o teu avô está aqui 1484 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Porque o teu pai está aqui 1485 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Porque o teu pai, o teu cota Cuida de ti, importa-se contigo 1486 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 - Vês, Eryk? - Sim, podemos… 1487 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 - Depois limpamos tudo. - Sim. 1488 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Legendas: Miguel Oliveira