1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
As pessoas não fazem ideia
da responsabilidade.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
Copulam e produzem criaturas
que vagueiam sem propósito.
3
00:00:51,168 --> 00:00:52,834
Vai cair estatelado no chão.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,418
Olha como as pernas dele tremem.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
A mãe nem está a olhar.
6
00:00:59,918 --> 00:01:03,251
O rapaz em apuros
e ela no Tinder à procura de um pai.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,543
Se ele não cair em 30 segundos,
pago o dobro.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
- Ganhei!
- Mãe!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Credo! Espera.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
O que foi, mano?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Há um dia
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Muito quente, apesar de ser dezembro
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
Um dia como outro qualquer
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Em que ninguém se lembra dos conflitos
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Há um dia
16
00:01:55,459 --> 00:02:01,418
Em que a alegria espera por todos nós
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
É um dia
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Que todos conhecemos desde que nascemos
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
Da Terra ao Céu
Do Céu à Terra
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Todos se cumprimentam de lá para cá
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
As árvores saúdam os pássaros
Os pássaros saúdam as árvores
22
00:02:27,209 --> 00:02:33,001
Flocos de neve dançam livres ao vento
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Há um dia
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Que passamos juntos sem problemas
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,501
Um dia, um lindo dia
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Hoje, o ano dá-nos esse dia de presente
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Olá, Tytus.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Isto é para ele jantar às sete.
29
00:03:21,501 --> 00:03:23,334
Não vais acreditar.
30
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
Arranjei erva à borla.
31
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
O que foi? Ele não sabe o que é.
Há vários tipos de ervas.
32
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
És um caso perdido.
33
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Sei exatamente o que estás a fazer.
Conheço todos os teus passos. Todos.
34
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
Este também?
35
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Para. Só tinhas de o ir buscar.
36
00:03:46,751 --> 00:03:50,584
Esqueci-me. O tempo passa
de maneira diferente para mim.
37
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
- Agora passa.
- Estás zangada?
38
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
- Pareço-te zangada?
- Aposto que estás.
39
00:03:55,543 --> 00:03:59,459
Morreram quatro pessoas no meu turno,
mas tu irritaste-me mais.
40
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
E hoje há reunião de pais no Raio de Sol.
41
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
Sei que vão voltar a falar do Tytus
e não estarei lá outra vez.
42
00:04:08,668 --> 00:04:10,418
Eles odeiam-no.
43
00:04:10,501 --> 00:04:14,293
A forma como lhe olharam quando souberam
que sou a única que não paga.
44
00:04:14,376 --> 00:04:17,501
Ou quando o Tytus enfiou uma salsicha
no nariz de uma rapariga.
45
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Ou quando trouxe
um pombo morto na mochila.
46
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
A salsicha toda?
47
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
- Fiz merda, eu sei.
- Por favor…
48
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
- Também disseste palavrões.
- Mas estava virada para a parede.
49
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Mas o som ressalta e… Está bem.
50
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Está bem.
51
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Fiz merda.
52
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Vou à reunião por ti.
53
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
BEM-VINDOS
54
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Não.
55
00:05:09,459 --> 00:05:12,584
Tenho de ir ao hospital
e alguém tem de ficar com ele.
56
00:05:12,668 --> 00:05:14,793
E ficarias perdido entre os adultos.
57
00:05:20,626 --> 00:05:21,543
Adeus, querido.
58
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Boa noite.
59
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Adeus.
60
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Adeus.
61
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
JARDIM DE INFÂNCIA RAIO DE SOL
62
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
O que tens aí?
63
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tytus?
64
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
São os meus fones…
65
00:05:57,668 --> 00:05:59,168
São caros.
66
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Se estragares, pagas.
67
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Tytus…
68
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Na parede não!
69
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Bela merda…
70
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Mano, podes fazer-me um favor?
71
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
O que é?
72
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Tenho de sair.
73
00:06:36,584 --> 00:06:38,334
Queres que tome conta do merdinhas?
74
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA
75
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Esta decisão não foi fácil,
mas não tinha alternativa.
76
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Como sabe, as suas ideias não resultaram.
77
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Acho que não podemos fazer isto.
78
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
- As consequências para a criança…
- Há muitas crianças aqui.
79
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
- Para a criança…
- A sua opinião é uma de muitas.
80
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Isto é muito importante…
81
00:07:16,418 --> 00:07:17,793
- Olá.
- Boa noite.
82
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
- Sou…
- O homem da Dorota? Eryk?
83
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Como sabes?
84
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
O Insta dela. Ela tem poucas fotos.
Estás numa delas, a abraçá-la.
85
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Deve ser sério.
86
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Acho que sim.
87
00:07:30,959 --> 00:07:35,084
Vieste à reunião de pais,
por isso é sério.
88
00:07:35,168 --> 00:07:36,084
Sou a Justyna.
89
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
- Olá.
- Sou a presidente da associação de pais.
90
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
- E você?
- Sou a diretora.
91
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
A reunião é ali.
92
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Olá, pessoal!
93
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Este é o Eryk.
94
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
- Olá, Erik.
- Olá.
95
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Então? Animem-se!
96
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
- Olá, Eryk!
- Olá, Eryk!
97
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
- Olá.
- Olá, Eryk!
98
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Já que o Eryk é novo,
que tal duas frases de apresentação?
99
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Foda-se, a sério?
100
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Desculpa, temos uma regra.
Só uma. Nada de palavrões.
101
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
Torna-se um hábito, os miúdos absorvem-no
e ficam com o léxico contaminado.
102
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Sim, claro.
103
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
Nesse caso, sou o Eryk.
104
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
É a primeira frase.
105
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Sou o namorado da Dorota,
quer dizer, companheiro,
106
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
trabalho como designer de som
e podemos dizer que sou padrasto do Tytus.
107
00:08:37,334 --> 00:08:39,834
E foi a segunda, uma frase composta. Toma!
108
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Como tenho o dobro da idade,
tenho o dobro das frases?
109
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Não.
110
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Tadeusz.
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
- Olá, Tadeusz.
- Olá.
112
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
- Somos pais de duas crianças.
- Sou o pai da Anka.
113
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Sou a mãe do Gaweł.
Conhecemo-nos aqui. Sabe como é.
114
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Sou a mãe do Pawełek.
Ele está no último ano.
115
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
- Ele nada muito bem.
- Certo.
116
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Ele quer um cão. Estamos a pensar.
117
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
- Estamos a ver-nos.
- Quer dizer, no infantário.
118
00:09:10,376 --> 00:09:11,709
Somos solteiros.
119
00:09:11,793 --> 00:09:13,959
- Sim, somos.
- Eu sou solteira.
120
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Fiz demasiadas loucuras na vida
para resumir em duas frases.
121
00:09:18,543 --> 00:09:20,751
O meu marido levou-o a andar de kart.
122
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Mas chega de falar de mim.
123
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Sou o Hamza.
124
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Olá, chamo-me Kazimierz.
125
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
Quatro dos meus filhos andaram aqui.
126
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Agora, o Daniel anda aqui.
127
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
O Daniel tem síndrome de Down,
mas eu crio-o como se não tivesse.
128
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
- É admirável.
- Como?
129
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Quer dizer, fixe.
130
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
- Eu…
- Vamos começar!
131
00:09:59,001 --> 00:10:03,209
Antes de passarmos ao evento principal,
a tão aguardada peça de Natal,
132
00:10:03,709 --> 00:10:06,626
queria apresentar uma questão
para discutirmos.
133
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
As casas de banho.
134
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Kazimierz, obrigada por patrocinares
os autoclismos.
135
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
De nada.
136
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Mas alguns pais não aprovam,
porque não ensina independência.
137
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Quem?
138
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
Quem desaprova?
139
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Às vezes, o Pawełek passa uma semana
sem fazer cocó.
140
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
- Fibra.
- Com todo o respeito, que disparate.
141
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Os miúdos têm de saber puxar o autoclismo.
Se não aprenderem…
142
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Hamza.
143
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
… não vão aprender.
144
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Hamza.
145
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Olha para mim quando falas comigo.
146
00:10:40,418 --> 00:10:43,418
O cocó boiava durante horas.
Sabes como isso faz mal à saúde?
147
00:10:43,501 --> 00:10:47,418
Como nutricionista e personal trainer,
acho que evacuar pode ser
148
00:10:47,501 --> 00:10:48,876
mais importante que comer.
149
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
- Concentremo-nos, por favor.
- Ouçam. Eu trouxe um benefício claro.
150
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Por favor, não te enerves.
Estamos todos gratos, certo?
151
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Vamos agradecer. Obrigado, Kazimierz.
152
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
- Obrigado.
- Claro.
153
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
- Obrigado.
- O problema é não seguir o protocolo.
154
00:11:06,334 --> 00:11:07,418
Não haver votação.
155
00:11:07,501 --> 00:11:12,293
Porque já eram 19h15,
se votássemos haveria tagarelice.
156
00:11:13,293 --> 00:11:17,293
Quando quis uma árvore de Natal a sério,
disseram que não era ecológico.
157
00:11:17,376 --> 00:11:20,501
- Eu queria pendurar o emblema nacional.
- Devíamos votar.
158
00:11:20,584 --> 00:11:22,709
Com todo o respeito,
esta não é a tua casa.
159
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
- É uma comunidade.
- É uma mer…
160
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
SIM
161
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Não às sanitas!
162
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
"Sim."
163
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
"Uma bosta". Presumo que seja um "não".
164
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Sanitas "sim", sanitas "não".
165
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
"Não."
166
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
"Sim."
167
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
E "sim" às sanitas.
168
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
É um empate.
169
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Estou feliz com o resultado.
O pluralismo venceu e…
170
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Kazimierz, com licença.
171
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Eryk?
172
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Bom apetite.
173
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
A Dorota autorizou-te a estar aqui.
174
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Sim. Claro.
175
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Certo.
176
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
- Então, temos mais um voto.
- Ele nem tem filhos.
177
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Kaziu, acalma-te
178
00:12:19,293 --> 00:12:23,501
O Eryk é o padrasto do Tytus.
Um padrasto é como um pai.
179
00:12:23,584 --> 00:12:25,251
- Exato.
- Só muda o nome.
180
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
- És contra ou a favor da merda?
- Kaziu, palavrão!
181
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
É uma questão filosófica, não é?
182
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
É melhor uma pessoa ser criada
com conveniências ou sem?
183
00:12:43,293 --> 00:12:45,918
Eu não tinha nada.
Cresci num bairro social.
184
00:12:46,543 --> 00:12:48,668
Partilhava o quarto com três irmãos.
185
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
- Mas saí-me bem, certo?
- Pois…
186
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Mas, às vezes, queria
que alguém puxasse o autoclismo por mim.
187
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Mas como é o voto da Dorota, não o teu…
188
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Exatamente.
189
00:13:04,459 --> 00:13:08,959
Ela tem prioridades
ligeiramente diferentes.
190
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Então, infelizmente…
191
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
… tenho de votar contra as sanitas.
192
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Eryk!
193
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Não te preocupes.
194
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
Ele está sempre nervoso. Vais habituar-te.
195
00:13:35,043 --> 00:13:37,876
- Não, obrigado. Vou andando. Obrigado.
- Não?
196
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
É uma pena, porque…
197
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
… não há integração sem alcoolização.
198
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Tadeusz, não o encorajes.
Ele traz álcool em todas as reuniões.
199
00:13:49,501 --> 00:13:51,001
Um dia, hei de conseguir.
200
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
- Já acabou?
- Para ti, sim.
201
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Ainda temos a peça de Natal.
202
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Ninguém se deu ao trabalho de ensaiar,
vamos ficar até acertar.
203
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Sim, nós sabemos.
204
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
Não temos um papel para ti.
205
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Só se quiseres ser uma árvore
ou um floco de neve.
206
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Não, obrigado.
207
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Vim mostrar que me importo.
208
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Se pudesses dizer à Dorota
209
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
que sou responsável, agradecia.
210
00:14:18,709 --> 00:14:20,376
Ela faz o melhor pelo Tytus.
211
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Claro.
212
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
- Certo. Até logo!
- Adeus!
213
00:14:25,251 --> 00:14:28,459
- Chapéu fixe, Tadeusz!
- Obrigado.
214
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
MUSICOLÂNDIA
215
00:14:34,626 --> 00:14:38,126
Sou nutricionista. Tenho de me pesar
sempre que faço chichi.
216
00:14:45,001 --> 00:14:46,209
- Fica bem.
- Adeus.
217
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
CHICHILÂNDIA
218
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Receava que aquele tipo ficasse.
219
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Seria problemático.
220
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
- Como vamos fazer?
- Quanto a isso…
221
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Não vamos votar agora. Depois do ensaio.
222
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Primeiro vou falar
com cada um individualmente.
223
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Não posso dizer ao Tadeusz ou à Sandra
que o Tytus é um sacaninha.
224
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Tenho de ser subtil.
225
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Espero que todos entendam o problema.
226
00:15:26,876 --> 00:15:30,418
Temos de nos livrar dele hoje.
Ou ele acaba por matar alguém.
227
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Puxa o autoclismo, jovem explorador!
228
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
- Olá!
- Olá.
229
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Vá lá, atende.
230
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Atende, caralho!
231
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
- É assim tão mau?
- Foda-se!
232
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Não se preocupe.
233
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Todos reagem assim
depois de falar com estas pessoas.
234
00:16:16,543 --> 00:16:20,626
Há uma semana, uma mulher repreendeu-me
porque o filho dela aprendeu a dizer "cu".
235
00:16:21,418 --> 00:16:23,334
Não faz ideia do que mais ele sabe.
236
00:16:23,418 --> 00:16:24,376
Mas eles querem…
237
00:16:24,876 --> 00:16:25,709
Ela…
238
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Ela quer expulsar o Tytus.
239
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
O senhor não…
240
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
Tratemo-nos pelo nome.
É mais fácil. Baśka.
241
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Eryk.
242
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Então, já sabe.
243
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Esta manhã, ela…
244
00:16:39,209 --> 00:16:41,584
Gostava de dizer
que ela pediu a minha opinião.
245
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Mas ela não pede.
246
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Ela informa.
247
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Mna. Justyna.
248
00:16:51,168 --> 00:16:55,168
Ela tem o direito de fazer isso,
se a maioria dos pais a apoiar.
249
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Mesmo sendo injusto…
250
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
… ela pode expulsar o Tytus.
251
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Mas é a vida, não é?
252
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
- Tem de me ajudar.
- Trata-me por tu.
253
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Isso mesmo, tens de me ajudar.
Deve haver leis, regras, princípios…
254
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Temos de lutar. Menina, tu.
És a diretora ou não?
255
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Eryk.
256
00:17:18,209 --> 00:17:21,043
Esquece. O Raio de Sol é assim.
257
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
É A DOROTA — DESCULPA, NÃO POSSO FALAR.
VOCÊS ESTÃO BEM?
258
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
SIM!
259
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
RAIO DE SOL
260
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
A NOSSA ASSOCIAÇÃO DE PAIS
261
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Para que estás a convidar-nos?
262
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
Para uma festa de Ano Novo.
Criei um evento no Facebook.
263
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Kazimierz, pela centésima vez,
não tragas armas para onde há crianças.
264
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
Tenho licença. Um dia, vais agradecer-me.
Além disso, nem está carregada.
265
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Lesław! Vocês vêm, certo?
266
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Tadzik, não podemos.
267
00:18:13,168 --> 00:18:17,001
Vamos passar o Natal com os miúdos.
A primeira viagem juntos, a Livigno.
268
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
É uma época agitada. Tu entendes.
269
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
- Claro. Assim ninguém vai.
- Trabalho!
270
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
- O Hamza vai trabalhar. Justyna?
- Sou mãe solteira. Sempre ocupada.
271
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Eu vou.
272
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Acho que vou ter de cancelar de novo.
273
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Tanto potencial de conversa…
274
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
O Eryk vem connosco…
275
00:18:36,459 --> 00:18:37,793
Ele é porreiro, não é?
276
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Tem um belo rabo. Claro que pode vir.
277
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
Sim, é porreiro.
278
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Eryk! Estamos a falar de ti.
279
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Estão? Bem, espero eu.
280
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Estava a caminho de casa,
mas fiquei a pensar na peça e…
281
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
Pensei que nunca me perdoaria
se não fizesse pelo menos de árvore.
282
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Krycha, deve haver um papel pequeno
para o nosso errante.
283
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
É que, sabes… Claro…
284
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
- O elenco está fechado.
- Que tal…
285
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
- José.
- Como?
286
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Há semanas que digo
287
00:19:14,584 --> 00:19:17,168
que a peça de Natal
está incompleta sem o José.
288
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Se temos Maria e Jesus,
289
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
os Reis Magos, e até ovelhas e burros,
290
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
temos de ter o José.
291
00:19:25,668 --> 00:19:29,751
O tema é o papel da mãe.
Dá para reparar que a Maria é omitida.
292
00:19:29,834 --> 00:19:32,918
Ela pariu o pirralho e depois?
Os homens trataram do resto?
293
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Além disso, José não teve influência
na criação de Jesus.
294
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
- Não houve…
- Justyna.
295
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
- Acho que não devíamos…
- O quê?
296
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Não devíamos confundir as crianças.
O José aparece sempre no estábulo.
297
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
Até tem uma auréola sobre a cabeça.
298
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
José é retratado assim desde o século XIV.
299
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Vês?
300
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Deixa-o participar.
Este potencial não pode ser desperdiçado.
301
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Podemos votar, se quiseres.
302
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Quem é a favor de ter o José na peça,
como se faz desde sempre?
303
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Não é necessário. Obrigada, Kazimierz.
304
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Fixe! Sou o José, certo?
305
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
- Sim.
- Sim, parabéns.
306
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Krysia, consegues reescrever o guião?
307
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
- Não sei.
- Então?
308
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Demorei um mês a escrevê-lo.
309
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
Uma hora, sim?
310
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
A estrutura foi elaborada com cuidado.
311
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
- O prólogo e o epílogo rimam.
- O ensaio é daqui a uma hora. Às oito.
312
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
Tudo tem de estar pronto até lá.
313
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Deem cá.
314
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Continua a cortar as coroas.
Todas as crianças devem ser um rei.
315
00:20:31,126 --> 00:20:34,793
Tadeusz, a neve tem de cair lentamente.
Não de uma vez.
316
00:20:34,876 --> 00:20:36,959
Kazimierz, monta o palco como num teatro.
317
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
- Kacha, Lesław, fatos.
- Sim.
318
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
- Não queremos usar trapos.
- Certo.
319
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
E precisamos de algo para o José.
320
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Justynka, ouve.
321
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Vamos resolver isto, sim?
322
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Justyna.
323
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Justyna.
324
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Café?
325
00:20:55,001 --> 00:20:55,918
Sim, por favor.
326
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
MELHOR PAI DO MUNDO
327
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Podemos falar como adultos?
328
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
Com leite?
329
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
- Leite de soja, se tiveres.
- Soja?
330
00:21:06,084 --> 00:21:07,293
Estou impressionada.
331
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Não o faças hoje, sim?
332
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Não assim.
333
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Porque…
334
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
É um bocado…
335
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
É um bocado injusto para a Dorota.
336
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Não é melhor… resolver as coisas com ela?
337
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Já falámos sobre isto muitas vezes.
338
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Ela não quer ouvir.
339
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
- Bom, não sei.
- Sim.
340
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
Que discussão acalorada é aquela?
341
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Há muita tensão entre eles.
342
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Rapazes, é bastante óbvio.
343
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Estão a foder.
344
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Justyna, entendo o teu ponto de vista,
o teu papel como mãe.
345
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Mas acho que…
346
00:22:00,876 --> 00:22:04,501
… também devias considerar
outros pontos de vista.
347
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Por exemplo, o meu ponto de vista,
porque, para ser sincero, isto é…
348
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
… imaturo.
349
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Certo, vamos resolver isto.
350
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Ótimo.
351
00:22:22,543 --> 00:22:24,251
Sei do que tens medo.
352
00:22:26,334 --> 00:22:28,084
De parecer que perdeste.
353
00:22:28,668 --> 00:22:31,293
Para evitar isso,
quando expulsarmos o Tytus,
354
00:22:31,376 --> 00:22:35,043
vou ligar à Dorota e dizer-lhe
como foste viril e corajoso.
355
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Não quero atrapalhar a vossa relação.
356
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Especialmente porque não é fácil,
visto que és um caso perdido.
357
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Combinado?
358
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Não!
359
00:22:59,459 --> 00:23:00,584
Sou tão desastrado.
360
00:23:00,668 --> 00:23:02,459
Não te preocupes, eu limpo.
361
00:23:02,543 --> 00:23:05,834
Traz pioneses
do armazém no Corredor Abacate.
362
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Eu disse-vos.
363
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
O que é o Corredor Abacate?
364
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
RAIO DE SOL
365
00:23:34,501 --> 00:23:35,834
VAGABUNDOS — VIAJANTES
366
00:23:44,334 --> 00:23:46,293
Vou mostrar-te uma peça de Natal.
367
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Bolas!
368
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
É à prova de crianças.
369
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Credo!
370
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Menina…
371
00:24:02,376 --> 00:24:05,709
- Gostas de assustar as pessoas?
- Também é à prova de adultos.
372
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
- Este é o teu escritório?
- Não.
373
00:24:09,293 --> 00:24:10,959
O meu ainda não está pronto.
374
00:24:12,501 --> 00:24:15,376
- E trabalhas aqui há…
- Quatro meses.
375
00:24:15,459 --> 00:24:17,584
Não vou deixar
que destruas o meu infantário.
376
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
Tenho de falar com eles um a um,
como um padre?
377
00:24:21,209 --> 00:24:24,334
Não podes declarar
um alerta epidémico ou de bomba?
378
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Já te disse para esqueceres.
379
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Esqueceste-te?
380
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Mesmo que quisesse lixá-los,
381
00:24:32,376 --> 00:24:34,918
não seria ético.
382
00:24:35,001 --> 00:24:37,959
Estás a beber uísque
pelo troféu da Kornelia de cinco anos.
383
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Touché.
384
00:24:41,293 --> 00:24:42,251
Então, é um não?
385
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Tem cuidado. Então?
386
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Ótimo.
387
00:24:54,376 --> 00:24:56,376
A Dorota não me perdoará. Vai deixar-me.
388
00:24:56,876 --> 00:25:00,084
- Pensei que era para salvar uma criança.
- Nem é preciso dizer.
389
00:25:00,168 --> 00:25:01,834
Sabes que mais? Não importa.
390
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
- É óbvio que é pelo puto.
- É?
391
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Eu trato disto.
392
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Um conselho.
393
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Nunca os deixes sozinhos com a Justyna.
394
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
… tudo vermelho.
395
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Tudo! Como uma beterrabinha.
396
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Beterrabinha?
397
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Não vais entender.
É uma piada do Raio de Sol.
398
00:25:31,668 --> 00:25:32,626
Uma piada parva.
399
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
- Sou um pai do Raio de Sol.
- Terias de estar lá.
400
00:25:37,626 --> 00:25:39,709
- Não tem piada fora do contexto.
- Conta.
401
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Está bem. Houve uma situação…
402
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
Os miúdos fizeram um espetáculo
chamado Dia da Feira.
403
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Cada um falava do legume que representava.
404
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
E o Kamilek…
405
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Cada criança fazia uma pose
a representar o legume.
406
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Uma era uma cenoura,
outra era um alho-francês…
407
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
Chegou a vez do Kamilek,
e ele escolheu a beterraba.
408
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Foi o que ele escolheu.
409
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
- Lesław, faz a pose da beterraba.
- Não…
410
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
O Kamilek disse: "Sou uma beterraba."
411
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
E peidou-se.
412
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Certo, já percebi.
O miúdo peidou-se. Hilariante.
413
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Não, já te disse. Terias de estar lá.
414
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Ele ficou vermelho
e, desde então, é o Beterrabinha.
415
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Eryk, trouxeste os pioneses que pedi?
416
00:26:36,543 --> 00:26:38,376
Não havia, sabes?
417
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
- O quê?
- Vamos ter de usar os pregos maus.
418
00:26:43,543 --> 00:26:45,418
- Credo!
- Kazik, estás bem?
419
00:26:45,501 --> 00:26:47,043
Está tudo a desmoronar-se.
420
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
- Merda!
- Quieto!
421
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Kazik, palavrão!
422
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
Não posso expressar uma dor do caralho?
423
00:26:52,043 --> 00:26:55,043
Hamza, estava torto, por isso… caí.
424
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Não me digas.
425
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Também vamos precisar de pintura facial.
426
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Podes tratar disso?
427
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
- Terceira porta à direita.
- Não, querida. Para onde o vais mandar?
428
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
É melhor ouvires o Tadeusz.
429
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Ainda bem que apareceu
430
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
uma alma gémea musical neste infantário.
431
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Saúde…
432
00:27:22,751 --> 00:27:26,168
Porque a música transborda de mim.
433
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
- Sabias que eu fui dos Bardowie?
- O quê?
434
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
A banda Bardowie.
O Kaczmarski e os outros.
435
00:27:36,584 --> 00:27:39,084
- Ena!
- Chamavam-me o Bob Dylan polaco.
436
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Conheces a "Mury"?
437
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Tadeusz, és um génio.
438
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Por modéstia, não posso dizer que sou.
439
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
A tua geração não se gaba.
440
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
Não publica a cara no Insta
constantemente.
441
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Sabes o que vales.
442
00:27:54,793 --> 00:27:55,918
É verdade.
443
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
Mas eles não.
444
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Quem?
445
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Os pais.
446
00:28:05,251 --> 00:28:08,084
- Porque o homem que escreveu "Mury"…
- Inspirou.
447
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
… não é responsável pela música
de uma peça tonta de Natal?
448
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
E então?
449
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Krysia, onde estão?
450
00:28:24,751 --> 00:28:25,751
Estou a escrever.
451
00:28:26,459 --> 00:28:29,251
Como reagiria uma ovelha
ao nascimento de Jesus?
452
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
- Sabes que mais? Talvez eu…
- Vai, Tadek!
453
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
E se eu não estiver pronto?
454
00:28:43,959 --> 00:28:47,293
- Jesus também vai nascer no próximo ano.
- Tu consegues.
455
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Senhoras e senhores!
456
00:28:50,501 --> 00:28:54,043
O Tadeusz quer apresentar
o seu contributo para a peça.
457
00:28:54,126 --> 00:28:55,918
Desfrutem da canção, chamada…
458
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
- Não tem título.
- Sem título.
459
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
- Eles vão cantar?
- Não faço ideia.
460
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Dá-lhe, MC Dylan. Tu consegues.
461
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Cristo nasceu
Num estábulo escuro como breu
462
00:29:18,584 --> 00:29:21,043
Perguntei-lhe: "Então, meu?"
463
00:29:21,126 --> 00:29:23,793
Ele disse:
"Alegria para o mundo em Belém!"
464
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
Então, comecei a preparar tudo muito bem
465
00:29:26,834 --> 00:29:29,543
Nascido num estábulo
Sem berço para se deitar
466
00:29:29,626 --> 00:29:32,459
O pequeno Senhor Jesus
Recostou-se para descansar
467
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Agora ouve com atenção
As palavras de Maria
468
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
"Lá-Lá-Lá
Somos governados por ladrões"
469
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Os políticos são mamões
Queridos filhos
470
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Larguem o telemóvel
Aproximem-se de Deus
471
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Maria embalava o filho
Cantava para o bebé
472
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
"Lá-lá-lá, querido filho"
473
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Lá-lá-lá
Na manjedoura não sais do trilho
474
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Lá-lá-la, querido filho
475
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Lá-lá-lá
Na manjedoura não sais do trilho
476
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
- Boa!
- Altamente!
477
00:30:07,084 --> 00:30:08,459
Justyna, o que achas?
478
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Tens a tinta?
479
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Tenho.
480
00:30:12,959 --> 00:30:18,668
- Ótimo.
- Acho que falta diversão à nossa peça.
481
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Tadeusz!
482
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Como a Krysia vai mudar o guião,
sugiro adicionar isto.
483
00:30:22,543 --> 00:30:25,334
Para mostrar que o nascimento
de Jesus Cristo é…
484
00:30:25,418 --> 00:30:26,376
… um grande momento.
485
00:30:26,459 --> 00:30:28,709
- É verdade.
- Sim. Gostaste da canção?
486
00:30:28,793 --> 00:30:30,584
É boa. Quero acrescentar algo.
487
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Cristo é uma figura histórica.
488
00:30:33,001 --> 00:30:34,376
Lá vamos nós.
489
00:30:34,459 --> 00:30:36,709
É verdade! E não podem mudar isso.
490
00:30:36,793 --> 00:30:40,584
Podem falar mal Dele,
mas não podem negar a Sua existência.
491
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Eu adicionaria um trecho da Bíblia.
492
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
- Jesus!
- Exatamente.
493
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Uma passagem ou um salmo.
494
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Kazimierz, não é altura para…
495
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
- Sugiro uma pequena dança.
- Não.
496
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
- Vozes de apoio?
- Não!
497
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
- Sim.
- Para dar vida! E ele não cantar sozinho.
498
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
- A tua dança seria obscena, não.
- Não confias nela?
499
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Ela pode ter razão.
500
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Eu encurtava-a.
501
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Não podemos produzir
uma peça profissional.
502
00:31:07,918 --> 00:31:09,584
Lá-lá-lá…
503
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Não vou mudar mais nada.
504
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Pessoal, calma. Combinámos tudo há um mês.
505
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
Tínhamos tarefas bem definidas.
506
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Tivemos tempo para ajustes.
Alguma coisa mudou?
507
00:31:24,043 --> 00:31:26,043
Não se preocupem comigo.
508
00:31:26,126 --> 00:31:28,751
- Faço qualquer papel. Gosto de tudo.
- Veem?
509
00:31:28,834 --> 00:31:31,668
Porém, como o mais novo do grupo,
se me permites…
510
00:31:32,918 --> 00:31:36,418
Hoje em dia, os miúdos
têm dificuldade em concentrar-se.
511
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Um rap tão mordaz será constrangedor.
512
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
Vão ficar aborrecidos.
Deve ser emocionante. Explosões, música…
513
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Sugiro uma votação.
514
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Exato, vamos votar.
515
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Não transformemos o voto numa piada.
516
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Concordo.
517
00:31:51,376 --> 00:31:52,876
- Teremos a canção.
- Sim!
518
00:31:53,459 --> 00:31:55,043
- E a coreografia.
- Boa!
519
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
- Sim!
- E uma frase da Bíblia.
520
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Mas tem de ser inteligente.
521
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
Tudo na Bíblia é inteligente.
522
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Certo.
523
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Ótimo.
524
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
- Foda-se!
- Palavrão! Bolas…
525
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
O que foi?
526
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Desculpa, foi sem querer.
527
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
Fizeste de propósito.
528
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Justyna…
529
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Porque faria o Eryk de propósito?
530
00:32:18,751 --> 00:32:21,168
Exato. Porque faria isto de propósito?
531
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Com licença, volto já.
532
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Justynka!
533
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Porque não acabamos por hoje?
534
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Hoje devia ser bom.
A nossa peça, a véspera de Natal, a neve.
535
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
No secundário,
536
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
quando ficavas irritada,
às vezes acabava mal.
537
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
A Justynka é um bocado rígida, não é?
538
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Passa-se algo?
539
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Sim. Ela teve cancro.
540
00:33:01,751 --> 00:33:03,751
É uma mãe maravilhosa, uma mulher forte.
541
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Superou a doença
enquanto criava a filha sozinha.
542
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
VIVER COM O CANCRO
UMA BÊNÇÃO DISFARÇADA
543
00:33:11,959 --> 00:33:14,376
FALE COM O SEU FILHO SOBRE O CANCRO
VENCI. E AGORA?
544
00:33:14,459 --> 00:33:16,334
É DIFÍCIL.
ELA AGUENTA SEM MIM?
545
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Certo…
546
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
O cancro é uma merda.
547
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Estás com fome?
548
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Então? Olha como ele é bem-comportado.
549
00:33:58,834 --> 00:34:00,751
- Tytus, diz: "Então?"
- Então?
550
00:34:00,834 --> 00:34:05,709
Claro que se porta bem.
Está a ajudar-me a enrolar um charro.
551
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
Foda-se!
552
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Estou a brincar. É fita-cola.
Não lhe vou dar erva. É muito cara.
553
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Deita-o, está bem? Ou algo assim.
554
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Até logo!
555
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
É isso. Continua.
556
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Muito obrigado, jovem.
557
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
De nada.
558
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Trazes vestidos para as reuniões?
559
00:34:34,918 --> 00:34:37,043
Temos de estar preparadas para tudo.
560
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Kazik, espera!
561
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
DESPORTOLÂNDIA
562
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Tu primeiro.
563
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Kazik…
564
00:35:06,376 --> 00:35:09,793
Aquilo das sanitas foi uma estupidez.
Quero pedir desculpa.
565
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Podes chamar-lhe mentalidade de rebanho,
ou subserviência, mas…
566
00:35:16,209 --> 00:35:18,209
- Não te preocupes.
- A sério?
567
00:35:19,501 --> 00:35:20,376
Foda-se!
568
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Não resisti.
569
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Desculpa.
570
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Queria ver a tua cara.
571
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Eu perdoo-te.
572
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Ótimo.
573
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Vale a pena, para ver essas caras.
574
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
Tenho licença.
575
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
- Que inveja!
- Posso ajudar-te a arranjar uma.
576
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Ouve…
577
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Conheces o meu puto, o Tytus?
578
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Sim.
579
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Ele é porreiro, sabes?
580
00:35:58,126 --> 00:36:01,168
É um miúdo fixe,
apesar de ter alguns problemas.
581
00:36:01,251 --> 00:36:02,584
Mas que miúdo não tem?
582
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Certo.
583
00:36:06,126 --> 00:36:09,751
Todos merecem uma segunda oportunidade,
sobretudo uma criança.
584
00:36:09,834 --> 00:36:11,459
Tal como a Maria Madalena.
585
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Exatamente. O mesmo com Barrabás,
Pôncio Pilatos e assim por diante.
586
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Sim…
587
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
- Desculpem.
- Não. Entra, por favor.
588
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
- Acabaram?
- Somos todos adultos.
589
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Pois somos.
590
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Vim para falar de uma coisa.
591
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
O Tytus também nos apanhou uma vez.
592
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Tytusek. Sabes o que se passa com ele.
593
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Todos sabemos como ele se comporta.
594
00:36:41,209 --> 00:36:43,501
Claro que se porta mal, mas não é…
595
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
É motivo de preocupação.
596
00:36:45,168 --> 00:36:48,459
Não podemos sobrecarregar
os nossos filhos com preocupações.
597
00:36:48,543 --> 00:36:50,209
Porque é este lugar tão colorido?
598
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
A vida não é colorida.
599
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Às vezes temos problemas,
uma vida de merda.
600
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Devo desistir e dizer:
"Tytus, tens problemas"?
601
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
O cancro ensinou-me que, às vezes,
temos de escolher o menor dos males.
602
00:37:04,418 --> 00:37:06,376
Infelizmente, isto é sobre o mal.
603
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Sabes o que as pessoas costumam dizer
sem a menor consideração?
604
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Que algumas coisas são simplesmente más.
Que gays ou feministas são maus.
605
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Que sexo antes do casamento é mau.
606
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Claro.
607
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Sexo…
608
00:37:19,834 --> 00:37:21,751
Ou que miúdos inocentes são maus.
609
00:37:22,293 --> 00:37:23,793
Faz sempre a coisa certa.
610
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Faz sempre a coisa certa.
611
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Sempre.
612
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Pelos nossos filhos. Sempre.
613
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
- Sempre.
- Sempre.
614
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Pelos nossos filhos.
615
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Sempre.
616
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Feito!
617
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
SEM TINTA
618
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Não tem tinta.
619
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Não tem tinta? Então, não há guião.
620
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Usa a outra impressora.
621
00:37:48,959 --> 00:37:49,876
Certo.
622
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
Há duas impressoras…
623
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Três. É um infantário caro.
624
00:37:55,334 --> 00:37:58,126
Desculpa, esqueci-me
de que a Dorota não paga.
625
00:37:58,209 --> 00:37:59,959
Não devia ter dito isso.
626
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Podemos começar o ensaio?
627
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Era uma vez, crianças, venham cá,
628
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
Jesus estava deitado no estábulo,
muito antes de ter barba.
629
00:38:29,251 --> 00:38:31,376
A tua barba está torta.
630
00:38:31,459 --> 00:38:33,709
Para todas as crianças viverem em paz.
631
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
Todos têm mãe, e ele também tinha.
632
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Antes de morrer na cruz, infelizmente.
633
00:38:40,251 --> 00:38:42,543
As mulheres gostam de barba.
É sinal de maturidade.
634
00:38:42,626 --> 00:38:44,334
- Esquece, Justynka.
- Querias.
635
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
Sabes o que quero?
636
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
Ver a tua cara quando perderes.
637
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
José e Maria chegaram a Belém.
Eles estavam com muito frio.
638
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
José e Maria!
639
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Somos nós.
640
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Meu querido menino Jesus.
641
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
É tão difícil cuidar de ti sozinha.
642
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Muda para "mãe solteira".
643
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
… ser mãe solteira.
644
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
José, estás aqui.
645
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Estou.
646
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Mas dói-me o estômago.
647
00:39:21,668 --> 00:39:23,834
Quando é que os Reis Magos
vão trazer a mirra?
648
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
- A mirra não é comestível, José.
- Maria…
649
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Continua.
650
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Porque tivemos este bebé?
651
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
O bebé não é teu.
652
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
És o padrasto.
653
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
É verdade, José. Deus é o pai dele.
654
00:39:38,793 --> 00:39:42,168
Não chores, bebé.
O teu pai está contigo. O teu pai, Deus.
655
00:39:42,251 --> 00:39:45,043
Coitada de mim. Estou com medo.
656
00:39:45,543 --> 00:39:47,168
Quando é que me vão ajudar?
657
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
O José só sabe fazer mesas.
Quando vai pôr comida na mesa?
658
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
- Vamos comer as ovelhas.
- Não improvises. Cala-te.
659
00:39:53,626 --> 00:39:55,209
Só digo: "Dói-me o estômago."
660
00:39:55,293 --> 00:39:57,626
- Esta merda demorou uma hora?
- Palavrão.
661
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Maria, todas as mães se sentem sozinhas,
mesmo que tenham marido.
662
00:40:01,084 --> 00:40:03,918
- Nem todos os rapazes se tornam Jesus.
- Pronto.
663
00:40:04,001 --> 00:40:06,334
- Não! Tadeusz!
- Desculpem.
664
00:40:06,418 --> 00:40:07,668
Tadeusz, eu disse-te.
665
00:40:07,751 --> 00:40:10,668
Acho que não nevava em Belém
na altura. Nem nunca.
666
00:40:10,751 --> 00:40:11,918
Não vou fazer isto.
667
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Mesmo que José não seja o pai,
ele deve ter voz.
668
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
- Porquê?
- Porque é ele quem cria!
669
00:40:19,709 --> 00:40:22,418
E não importa
se o Espírito Santo se veio nela,
670
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
ou a merda do Casper, o Fantasminha.
671
00:40:27,334 --> 00:40:30,709
O tipo dá no duro
e cria o miúdo como se fosse dele.
672
00:40:32,834 --> 00:40:35,751
Deve ser por isso que o rapaz
se comporta como um idiota.
673
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
- Como?
- Parem! Não concordei com esta blasfémia.
674
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
- Repete isso.
- Era disto que eu falava.
675
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Tens razão. É óbvio.
676
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Eryk, admite.
677
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
Vocês andam estranhos desde o início.
678
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
- Sabem de tudo?
- Sim.
679
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
- Pobre Tytus, no meio disto.
- Exato.
680
00:40:55,668 --> 00:40:57,168
- Pobre, o tanas.
- Então…
681
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Vamos votar.
682
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Votar?
683
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
- Vocês fazem um belo par.
- O quê?
684
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Vá lá.
685
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
Andam a comer-se.
686
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Eu e ele?
687
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Sim.
688
00:41:18,501 --> 00:41:22,334
Querida Justynka,
porque não lhes dizes o que se passa?
689
00:41:24,126 --> 00:41:25,793
- Como assim?
- Está bem.
690
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Hamza, por favor, desliga a música.
691
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Ora bem, meus caros…
692
00:41:36,293 --> 00:41:38,668
A Justyna quer expulsar o Tytus.
693
00:41:40,626 --> 00:41:44,251
Quer expulsá-lo da vossa comunidade,
onde todas as crianças importam.
694
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Mas parece que só as ricas importam.
695
00:41:48,834 --> 00:41:50,709
Ou não entendi o motivo.
696
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Queres explicar?
Estão todos a ouvir. O palco é teu.
697
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
- Bem…
- Chega, vamos votar. Krysia, os papéis.
698
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Mas… Sabem que mais?
699
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
Que tal uma votação aberta?
700
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
Boa ideia! Vamos ver que pessoas somos.
701
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Como presidente da Associação de Pais,
702
00:42:13,668 --> 00:42:16,418
convoco uma votação
sobre o Tytus Kwiatkowski.
703
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
Quem for a favor de antecipar as férias…
704
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
O quê? Não é isso.
705
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
É expulsar um miúdo do infantário.
706
00:42:28,543 --> 00:42:30,209
Por favor, levantem as mãos.
707
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
- Levanta.
- Está bem.
708
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
- Gostava de dizer uma coisa.
- Quem é a favor?
709
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Está bem.
710
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Alguém é contra?
711
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
- Vou tentar explicar.
- Para com isso.
712
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Eryk, não é nada contra ti.
713
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
Nem contra o Tytusek. É que…
714
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
O rapaz tem problemas.
715
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Não, ouve…
716
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Esperem. Isto é ridículo.
717
00:43:19,543 --> 00:43:21,626
Talvez a diretora possa dizer algo.
718
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Senhoras e senhores,
mantenham-se calmos e sensatos.
719
00:43:26,584 --> 00:43:28,043
- Vamos pensar…
- Obrigada.
720
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
Com todo o respeito,
deixe isto para os pais.
721
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Tem de sentir o que sentimos, e não é mãe.
722
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
A minha experiência como professora
dá-me o direito de comentar…
723
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Então, diga-nos.
724
00:43:43,293 --> 00:43:45,793
Ele sabe o alfabeto ou apertar os cordões?
725
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Está a passar dos limites.
726
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
- Estou?
- Trato do caso do Tytus há dois meses.
727
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
O Tytus começa a demonstrar…
728
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Muito lento, senhora.
729
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
Muito lento.
730
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Desculpem.
731
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
O Tytus é cruel para as minhas gémeas.
Troca os nomes delas de propósito.
732
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Ele obrigou a Róża a brincar às…
733
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
… "pessoas nuas".
734
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Entendo que ele seja bolseiro, mas…
735
00:44:27,376 --> 00:44:29,793
-Tudo bem que seja pobre
- Mas tem de se comportar.
736
00:44:29,876 --> 00:44:32,376
- Isto é demais.
- Ele chama nomes à Elifa.
737
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
- Como? Al-Jazeera?
- Não, "cona".
738
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Anotei os palavrões.
739
00:44:37,084 --> 00:44:39,876
Foram 23 vezes a palavra com F,
13 vezes a palavra com V,
740
00:44:39,959 --> 00:44:43,251
14 vezes a palavra com P
e 11 vezes a palavra com C, a pior.
741
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Ele não chamou ao meu filho Daniel,
com síndrome de Down, nenhum nome.
742
00:44:47,209 --> 00:44:49,293
Mas desenhou-lhe um pénis na testa.
743
00:44:49,376 --> 00:44:51,084
Demorámos três dias a apagá-lo.
744
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Ele chamou-me…
745
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
… Bosteusz.
746
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Ele dá carne a miúdos vegetarianos.
747
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Canta músicas agitadas antes da sesta.
748
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Comeu uma embalagem de manteiga.
749
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Mordeu miúdos nos calcanhares!
750
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Disse que era o Batman e bateu nos fracos.
751
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Difama a Polónia.
752
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
- Certo, ele fez coisas más.
- Sim.
753
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Todas as crianças fazem,
nem todas são bem-comportadas.
754
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Se me julgassem em miúdo,
atiravam-me pela janela.
755
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
- Ele tem cinco anos.
- Tem seis.
756
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Sabes…
757
00:45:30,418 --> 00:45:32,126
A minha Kinga tem cicatrizes.
758
00:45:33,959 --> 00:45:36,334
E os olhares que o médico me deu?
759
00:45:39,751 --> 00:45:41,459
O Tytus trancou-a numa caixa.
760
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
Durante umas horas,
durante a aula de aeróbica.
761
00:45:47,959 --> 00:45:50,876
Os miúdos dançavam ao som de música alta…
762
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Ninguém a ouviu gritar.
763
00:46:00,959 --> 00:46:02,001
Só quando…
764
00:46:02,626 --> 00:46:04,626
… a Krysia veio buscar o Pawełek…
765
00:46:06,626 --> 00:46:07,876
… é que ele a soltou.
766
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
A caixa estava coberta de sangue.
767
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Talvez amanhã, durante a peça,
o Tytus possa fazer de anjo?
768
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
- Vou pôr no guião.
- Sim?
769
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Para que ele tenha…
770
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
… boas memórias no final.
771
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Mas ele tem de ir.
772
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Foda-se!
773
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Foda-se!
774
00:47:10,168 --> 00:47:13,793
- Tenho de te dizer uma coisa.
- Espera, antes que me esqueça.
775
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Desculpa por ter-me passado.
776
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
A culpa não é tua. Ele não é teu filho.
777
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Não é tua obrigação.
778
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Ele é uma criança difícil. Eu sei. E tu…
779
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Dorota…
780
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
… não és muito responsável.
781
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Eu sei, é o teu estilo,
782
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
e amo-te por isso…
783
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Sei lá.
784
00:47:36,709 --> 00:47:39,084
Volto daqui a uma hora e meia.
785
00:47:39,168 --> 00:47:40,501
Vais estar acordado?
786
00:47:40,584 --> 00:47:41,459
Vou tentar.
787
00:47:42,043 --> 00:47:45,376
Querias dizer algo.
É sobre o Tytus? Ele está a dormir?
788
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Não é nada. Pode esperar.
789
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Certo. Abraços para os dois.
790
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
- Adeus.
- Adeus.
791
00:48:11,084 --> 00:48:12,293
Sacaninha.
792
00:48:16,001 --> 00:48:18,126
Pensava que ele só era assim comigo.
793
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Que era um ritual de passagem
para o tipo novo.
794
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Os miúdos odeiam sempre
o namorado da mãe, não é?
795
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Talvez seja estúpido, mas gostaria
que ele me trancasse numa caixa.
796
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Ele não fala comigo, nem me manda bazar.
797
00:48:40,293 --> 00:48:43,126
Cagas para mim? Que se foda!
798
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Mas moramos juntos…
Podes mostrar maturidade?
799
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Não tens de ir ao infantário
nem olhar para mim. Ganhaste, Tytus.
800
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Ganhaste.
801
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
O que foi?
802
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
- Credo, mulher! O que é isto?
- Eu sei. São perturbadores.
803
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
- Jura.
- Mas, de certa forma, é a cura.
804
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Achas engraçado?
805
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Percebo porque os miúdos
ficam marados aqui!
806
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Credo! Não me refiro aos pénis.
Os miúdos dessa idade desenham-nos.
807
00:49:24,501 --> 00:49:25,418
Continua a ver.
808
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Estou cansado.
809
00:50:20,918 --> 00:50:22,168
- Eu entendo.
- É que…
810
00:50:23,126 --> 00:50:24,709
- Merda…
- Está tudo bem.
811
00:50:25,209 --> 00:50:26,543
Não é isso, é que…
812
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
… é uma reação fisiológica.
813
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Bolas!
814
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Então…
815
00:50:47,126 --> 00:50:49,251
Acho que temos de fazer algo.
816
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
Desejo-te paz, Hamza.
817
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Desejo que passemos
um maravilhoso Natal em família.
818
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Sim. Claro.
819
00:51:14,959 --> 00:51:18,126
Hamza, não te sentes estranho
a partilhar uma hóstia connosco?
820
00:51:18,209 --> 00:51:20,626
Não, porquê?
É uma tradição como outra qualquer.
821
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
- E eu?
- Bem…
822
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Krysia!
823
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
Então? À vitória?
824
00:51:32,584 --> 00:51:34,293
- É um desejo de Natal?
- Sim.
825
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Para com isso, Justyna.
826
00:51:37,959 --> 00:51:40,168
As pessoas desejam saúde, felicidade…
827
00:51:40,251 --> 00:51:42,959
O coitado ainda é uma criança..
828
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Estou a brincar. Era uma piada.
829
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Justynka…
830
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Não te desejo nada. Tu já tens tudo.
831
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
- Tadeuszek.
- Sim?
832
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
- Saúde.
- Obrigado.
833
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Dá-me licença. Sabes que mais?
834
00:52:00,959 --> 00:52:02,626
Bebe um copo esta noite.
835
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Bebe algo.
836
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
O meu Deus está noutro lugar…
837
00:52:09,168 --> 00:52:13,251
Não quis fazer suposições estereotipadas
de que tinhas erva.
838
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Mas esperava que sim.
839
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Porque estás a ser simpático?
840
00:52:20,876 --> 00:52:23,543
És um som…
841
00:52:25,126 --> 00:52:26,584
A minha alma gémea musical.
842
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
A minha vida gira em torno do trabalho,
da minha filha, jovem esposa…
843
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
Ela não sabe nada de música.
Não conhece nada.
844
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Meti-me numa alhada…
845
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Sou designer de som.
846
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Certo.
847
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Espetáculo.
848
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Invejo-te.
849
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
O que fazes exatamente?
850
00:52:51,334 --> 00:52:54,376
Seguro num bastão
com um microfone na ponta.
851
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Quando filmam um programa, digo:
"Gravei" ou "Não gravei".
852
00:52:59,043 --> 00:53:02,668
Mas tenho perdido trabalho,
porque até nisso sou péssimo.
853
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Esta é a tua alma gémea musical.
854
00:53:09,584 --> 00:53:11,709
Além da Róża, também tenho um filho.
855
00:53:11,793 --> 00:53:15,084
Ele tem a tua idade.
Talvez um pouco mais velho.
856
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Nasceu a 23 de dezembro.
857
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Na altura, os homens não podiam assistir
ao parto e fiquei sozinho em casa.
858
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Estava muito nervoso,
tinha de me distrair.
859
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Escrevi-lhe uma canção de embalar.
860
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Em breve, estarás crescido
Só mais uns anos
861
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Nada perturbará a tua paz
Serás forte, não vais ter medo
862
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Porque o teu pai está aqui
863
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Porque o teu pai, o teu cota
Cuida de ti, importa-se contigo
864
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Podes ter dez, quinze
Podes ter vinte anos
865
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Mas ainda não experienciaste
O suficiente deste mundo
866
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Porque o teu pai está aqui
867
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Porque o teu pai…
868
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Cantávamos sempre que o visitava
em casa da mãe.
869
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Ele já não quer ter nada comigo.
870
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Não sei, talvez eu seja irritante?
871
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Por isso, com a Róża,
queria fazer tudo bem…
872
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
… desta vez…
873
00:54:29,251 --> 00:54:30,626
Para não foder tudo.
874
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Não fodeste nada.
875
00:54:37,959 --> 00:54:39,376
Pelo menos, estavas lá.
876
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Porque o teu pai, o teu cota, está aqui
877
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Porque o teu pai está aqui…
878
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Kacha, vem cá um instante.
879
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Cheira tão bem…
880
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Claro.
881
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Espero não ser mal-educado,
mas posso dar uma passa?
882
00:54:59,959 --> 00:55:00,959
Tenho que chegue.
883
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Claro que tens.
884
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Está tudo bem?
885
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
Sabes…
886
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
- Já estive melhor…
- Nunca pus isto na boca.
887
00:55:10,834 --> 00:55:13,251
Nunca puseste um na boca? É bom.
888
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
- Vai ser bom.
- Então, inspira…
889
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Acho que vou ligar à Dorota.
890
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Vou dizer que foste muito corajoso.
891
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
Lutaste muito.
892
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Que variedade é? Sativa?
893
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
A responsabilidade é minha. Obrigado.
894
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Sativa.
895
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
- Sandra…
- Com licença, espera.
896
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Eu queria, sabes…
897
00:55:32,876 --> 00:55:33,876
Isto é de loucos!
898
00:55:34,543 --> 00:55:35,459
… agradecer-te.
899
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
Por votares a meu favor.
Foi muito simpático da tua parte.
900
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
- Sobre as sanitas?
- Não.
901
00:55:41,626 --> 00:55:42,626
- Tytus.
- Sandra.
902
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
O quê?
903
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Não, desculpem. Não estava atenta.
904
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Digamos que a Sandra
tem problemas para adormecer.
905
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Eu…
906
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
Na verdade, não durmo
907
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
desde…
908
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Desde o bebé.
909
00:56:03,418 --> 00:56:04,918
Desde que tiveste o bebé?
910
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Porque quando tens filhos,
o teu mundo fica…
911
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
- O meu filho segue-me à casa de banho.
- Que fofo!
912
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
A Róża não reconhece o número sete.
913
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Conta "quatro, cinco, seis, oito".
914
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Não sei se é do cérebro dela
ou se está só a gozar connosco.
915
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
- Não…
- Não…
916
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
- As crianças são burras.
- O quê?
917
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
As crianças são todas burras.
918
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Sei como o mundo funciona.
919
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
No início, os putos são burros
920
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
e, com o tempo, vão ficando menos burros.
921
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Estou ansiosa pela chegada desse momento,
922
00:56:42,918 --> 00:56:45,751
de chegar a casa
e ter alguém com quem falar.
923
00:56:45,834 --> 00:56:48,376
Quero frases compostas
e complexas, foda-se.
924
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Podes…
925
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Podes falar comigo.
926
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Talvez não sejam burros,
mas são stressantes.
927
00:56:57,501 --> 00:57:00,084
Há dias, ele estava a brincar
e eu passar a ferro.
928
00:57:00,168 --> 00:57:01,293
Espreitei para a TV.
929
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Viro-me e ele estava
pendurado numa janela, no sétimo andar.
930
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Estava a chamar o pai,
que raramente está em casa: "Witek!"
931
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
- A um centímetro de…
- Céus!
932
00:57:09,834 --> 00:57:12,376
- Não tem noção da altura? Idiota!
- Horrível…
933
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
- Desculpem!
- Ora essa. Ele é um idiota.
934
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Eryk, queres ter um filho teu?
935
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Também é uma…
936
00:57:21,043 --> 00:57:22,418
Uma questão filosófica.
937
00:57:23,334 --> 00:57:25,251
Um descendente é um descendente.
938
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Justyna…
939
00:57:31,334 --> 00:57:33,043
Anda, vou dizer-te uma coisa.
940
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Anda…
941
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
"Olá, fuma-me."
942
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Não posso. A minha Kinia vai cheirar logo.
943
00:57:42,001 --> 00:57:45,834
O problema é que não sei mentir.
Vou ter de explicar e…
944
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Vês, Eryk? É fixe que não tenhas filhos.
945
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Podes andar na borga…
946
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Ouçam, vou andando…
947
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
As coisas são como são.
948
00:58:00,668 --> 00:58:02,084
Vocês são porreiros.
949
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
Tu também.
950
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
É uma pena que se vá. Isto é porreiro.
951
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
O quê?
952
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Sim, eu ia falar convosco.
953
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Como assim, vai-se embora?
954
00:58:14,001 --> 00:58:17,751
Raios. Voltei a meter-me onde não devia.
Desculpe, continue.
955
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
Tendo em conta a situação atual,
956
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
gostaria de lhe apresentar isto.
957
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Tome.
958
00:58:25,751 --> 00:58:28,251
Muito obrigada a todos.
959
00:58:28,334 --> 00:58:29,168
Boa noite.
960
00:58:31,834 --> 00:58:35,168
"Devido à incapacidade de cooperar
e à falta de comunicação,
961
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
demito-me do cargo de diretora
do Jardim de Infância Raio de Sol."
962
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
- Já sabemos de cor.
- Ela até carimbou.
963
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Justyna, temos de fazer algo.
964
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Ela vai ultrapassar isto, sim?
965
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Ela é fixe.
966
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
- Não encontraremos melhor diretora.
- Também gosto dela.
967
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
É gay, mas não o demonstra.
968
00:58:58,751 --> 00:59:00,293
Devíamos ter-lhe dado algo.
969
00:59:00,376 --> 00:59:04,584
Ontem, disseste: "Já lhe pagamos,
não precisamos de dar presentes."
970
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Mas um gesto de boa vontade é importante.
971
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Vou comprar chocolates
na bomba de gasolina.
972
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Vou convidá-la para uma bebida.
973
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
- Vamos falar…
- Tadeusz, porquê sempre álcool?
974
00:59:15,126 --> 00:59:18,709
Com licença, Krysia, querida.
Com todo o respeito, mas…
975
00:59:19,209 --> 00:59:22,126
- A minha vida não é da tua conta.
- Paremos de nos culpar.
976
00:59:22,209 --> 00:59:23,459
Ninguém aqui tem culpa.
977
00:59:24,334 --> 00:59:26,251
- Exceto, vocês sabem…
- Ouçam.
978
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Não exageremos. Vamos para casa…
979
00:59:30,334 --> 00:59:31,834
Não podemos ir para casa.
980
00:59:31,918 --> 00:59:35,084
- Ficamos aqui até acabarmos.
- Tadeusz, isso é da sala de jogos?
981
00:59:35,168 --> 00:59:36,584
- O quê?
- As xícaras…
982
00:59:36,668 --> 00:59:38,584
- Sim.
- São para amanhã.
983
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
E se misturas tudo,
um miúdo se embebedar e morrer?
984
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
- Claro…
- Justynka, ajuda-me.
985
00:59:43,126 --> 00:59:45,834
- Certo.
- Que confusão, Tadziu. Que confusão.
986
00:59:45,918 --> 00:59:50,168
Como presidente da associação,
vou pôr fim a este conflito.
987
00:59:55,126 --> 00:59:56,459
Achas engraçado?
988
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Justynka, tu? Acabar com este conflito?
989
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
Como vais fazer isso?
990
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Ela odeia-te.
991
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Não lhe chamaria ódio.
992
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
Queremos o mesmo,
o melhor para as crianças.
993
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
- Justynka!
- Sim?
994
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Acho que seria melhor
mandar os representantes dos pais.
995
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Desculpem!
996
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Sim, vão as duas. Não, esqueci-me!
997
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
As três. Levem a Sandra.
998
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Eu posso ir.
999
01:00:21,876 --> 01:00:23,251
O que estás a insinuar?
1000
01:00:23,334 --> 01:00:25,668
Lamber o cu da Justyna fala por si.
1001
01:00:25,751 --> 01:00:27,709
O que vem de baixo não me atinge.
1002
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
O Eryk devia ir.
1003
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
- O Eryk?
- Não devia.
1004
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Pois não.
1005
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
A menos que… queiram mesmo que eu vá.
1006
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Não, quer dizer…
1007
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
O Eryk…
1008
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Tens o direito de ir.
O teu filho anda neste infantário.
1009
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
A sério?
1010
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Ainda anda.
1011
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Está bem.
1012
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Acho que o Eryk devia ir.
1013
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Mais alguém quer ir?
1014
01:01:16,543 --> 01:01:18,418
Sim, é a minha decisão final.
1015
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Nós entendemos, diretora.
1016
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Mas gostaríamos de saber
o que a levou a tomar esta decisão.
1017
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
- Com licença.
- Queremos arranjar uma solução.
1018
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Diretora…
1019
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Comporta-te.
1020
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Desculpem.
1021
01:01:34,918 --> 01:01:36,293
- O peluche.
- Obrigada.
1022
01:01:36,376 --> 01:01:39,876
Diretora, só queremos
que todos fiquem felizes.
1023
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Gostaria de lhe pedir desculpa.
1024
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Eu disse o que disse, mas…
1025
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Não estou zangada.
1026
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Estou habituada
a um modelo de trabalho diferente.
1027
01:01:59,043 --> 01:02:01,876
Estamos cansados, seja direta. O que quer?
1028
01:02:02,834 --> 01:02:07,376
Eu fico se conseguir administrar
o infantário segundo o meu modelo.
1029
01:02:09,918 --> 01:02:12,001
Mas como posso ter a certeza disso?
1030
01:02:14,543 --> 01:02:15,376
Pois.
1031
01:02:15,876 --> 01:02:17,043
Exatamente.
1032
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Apresento uma moção
para mudar o presidente da associação.
1033
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
- O quê?
- Como?
1034
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
A presidente, desculpem.
Artigo feminino, certo?
1035
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Kazik, para de brincar.
1036
01:02:35,001 --> 01:02:37,209
Já me ouviste a contar uma piada?
1037
01:02:37,293 --> 01:02:39,543
Para que fique claro, vou repetir.
1038
01:02:39,626 --> 01:02:43,001
- É o melhor para os nossos filhos.
- É verdade.
1039
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
Pessoal, não podem fazer isto assim,
na calada da noite.
1040
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Krysia, alguém pediu a tua ajuda?
1041
01:02:49,584 --> 01:02:50,584
Kazik…
1042
01:02:51,084 --> 01:02:52,543
Queres ter mais votos que eu?
1043
01:02:53,459 --> 01:02:54,709
A questão não sou eu.
1044
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
- É fazer o melhor para os nossos filhos.
- Certo. Já sei o que é esta merda.
1045
01:03:02,126 --> 01:03:04,418
Ouçam. Claro que podem votar.
1046
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Se é isso que querem.
1047
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Mas, Justyna…
1048
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
Não devias estar aqui na votação.
1049
01:03:13,501 --> 01:03:15,334
Deves estar a brincar, querido.
1050
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Está tudo claro.
Ele e a diretora planearam isto.
1051
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
É uma conspiração, não veem?
1052
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Eles estão em conluio. São tão ingénuos.
1053
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
E ninguém quer saber do que é melhor
para os filhos se confiam neste drogado.
1054
01:03:29,959 --> 01:03:30,959
Este inútil.
1055
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
E esta pu…
1056
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
Mulher.
1057
01:03:38,293 --> 01:03:39,543
Não vou desistir.
1058
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Com licença.
1059
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Vamos votar.
1060
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Isto não me agrada.
1061
01:04:07,168 --> 01:04:09,876
- Ela não teve…
- Cancro, sim. E o meu filho é lerdo.
1062
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
- Kazik!
- O que foi?
1063
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Deviam ter vergonha.
A Justyna é boa pessoa.
1064
01:04:14,168 --> 01:04:15,001
A sério?
1065
01:04:15,501 --> 01:04:16,751
Sim, muito boa.
1066
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Sim.
1067
01:04:18,834 --> 01:04:21,459
Conheço-a desde o secundário.
Às vezes, ela passa-se.
1068
01:04:21,543 --> 01:04:24,459
Mas ela tem bondade
por baixo daquela concha dura.
1069
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Também temos de escolher
o novo presidente da associação.
1070
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
- Eu avanço.
- Não é a altura certa.
1071
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Muito bem! Acho que a Justyna…
1072
01:04:36,168 --> 01:04:39,293
Tem de ser feito.
Não podemos existir sem uma direção.
1073
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Devia ter sido assim desde o início.
Parabéns, Hamza.
1074
01:05:08,043 --> 01:05:09,376
Temos de brindar!
1075
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
- És o presidente?
- Sim.
1076
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
Felizmente, o velho Tadeusz
vem sempre preparado. Toma.
1077
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
E o Kazik?
1078
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
- O meu próprio licor.
- É?
1079
01:05:22,084 --> 01:05:25,334
- Está tudo bem?
- Sim, claro. Está tudo bem.
1080
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Ouçam, expressei-me mal.
Aconteceu tudo tão depressa.
1081
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Não consegui…
1082
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
… despedir-me
e agradecer-vos pela colaboração.
1083
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Tadeusz.
1084
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Os teus comentários sempre foram bons.
1085
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
Davam-nos a perspetiva
de alguém experiente.
1086
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
"Fora da caixa", como se diz.
1087
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Fiz o meu melhor.
1088
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
- Lesław.
- Kazik!
1089
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Levaste as crianças à ETAR de Varsóvia.
1090
01:05:51,709 --> 01:05:52,668
A ETAR é fixe.
1091
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Kacha, eu devia ter confiado mais
no teu sentido artístico.
1092
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Agora poderás experimentar.
1093
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Sandra.
1094
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Exatamente…
1095
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
Minha Krysia…
1096
01:06:07,751 --> 01:06:10,293
Sempre estivemos juntas.
Escreveste um belo guião.
1097
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Significou muito para mim.
1098
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
E eu?
1099
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
E tu és um cretino.
1100
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
- Certo. Justyna, precisas de descansar.
- Espera.
1101
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Eryk, quem te deu o direito de falar?
1102
01:06:21,418 --> 01:06:22,418
É impressionante.
1103
01:06:22,501 --> 01:06:24,459
Só estás aqui há algumas horas
1104
01:06:24,543 --> 01:06:27,209
e conseguiste encantar toda a gente.
1105
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Como se atrevem a tratar-me assim?
1106
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Depois de tudo o que fiz por este sítio.
1107
01:06:38,001 --> 01:06:40,626
Sem mim, os vossos filhos
estariam a comer areia.
1108
01:06:40,709 --> 01:06:43,709
- Não sobreviveriam às excursões.
- Foram à ETAR.
1109
01:06:44,626 --> 01:06:48,334
O filho do Kazik nem estaria aqui.
Não haveria crianças com deficiência.
1110
01:06:48,418 --> 01:06:52,334
O Tytus não estaria aqui. Não teria
a oportunidade de mostrar como é incrível.
1111
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Justyna.
1112
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Relaxa.
1113
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Ganhaste.
1114
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
O Beterrabinha fica.
1115
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Krysia, faz alguma coisa.
1116
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Beterrabinha?
1117
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Bem, Eryk…
1118
01:07:10,168 --> 01:07:11,668
Foi o Tytus que se peidou
1119
01:07:11,751 --> 01:07:13,501
e se tornou o Beterrabinha.
1120
01:07:13,584 --> 01:07:14,959
Todos nos rimos dele.
1121
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
Tornou-se a piada interna do Raio de Sol.
1122
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Quem se lembrou do "Beterrabinha"?
1123
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
- Não foi uma das gémeas do Hamza?
- A sério?
1124
01:07:31,834 --> 01:07:33,626
O Tytus é o Beterrabinha?
1125
01:07:33,709 --> 01:07:34,876
Achas piada?
1126
01:07:35,626 --> 01:07:38,501
- Perguntei se achas piada.
- Larga-me!
1127
01:07:39,168 --> 01:07:40,793
Não me cuspas!
1128
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
- Justyna!
- Dá-me isso!
1129
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
É legítima defesa.
1130
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Não está carregada.
1131
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Está carregada.
1132
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Só quero falar convosco.
1133
01:08:06,251 --> 01:08:08,668
São um bando de hipócritas de merda.
1134
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
São uns pais de merda,
1135
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
mas criticam-me.
1136
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Hamza…
1137
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
… as tuas gémeas choram
todos os dias no infantário.
1138
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
- Porque és um pai de merda.
- Eu sei.
1139
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Então, diz: "Sou um pai de merda." Força.
1140
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Sou um pai de merda.
1141
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Continua. "Sou…"
1142
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Sou um pai de merda.
1143
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Kacha.
1144
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Sou um pai de merda.
1145
01:08:51,751 --> 01:08:54,001
Que merda é essa? És uma mãe de merda.
1146
01:08:59,293 --> 01:09:01,834
Eis a questão.
Fizemos festas de integração.
1147
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Três, certo?
1148
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Sem ti.
1149
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Sem o senhor.
1150
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Caro e estimado Sr. Tadeusz.
1151
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Diz lá, caralho. "Sou um pai de merda."
1152
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Tadeusz!
1153
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Um pai de merda!
1154
01:09:19,084 --> 01:09:20,751
O teu chapéu é uma merda.
1155
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Sou uma mãe de merda.
1156
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Uma mãe má.
1157
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Krysia!
1158
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Não é a tua vez de brilhar.
1159
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
E tu também.
1160
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
És uma mãe de merda.
1161
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Sou uma ótima mãe.
1162
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
Aliás, sou uma grande mãe.
1163
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
Tenho uma filha
e criei-a para ser uma guerreira.
1164
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Não, Justyna. Eu não queria dizer-te isto…
1165
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
O Tytus não…
1166
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
… a trancou na caixa.
1167
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
Então, quem foi?
1168
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Krysia.
1169
01:10:11,334 --> 01:10:12,668
Ela trancou-se.
1170
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Ela disse-me quando a tirei de lá.
1171
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Ela disse que…
1172
01:10:19,418 --> 01:10:21,043
… não queria ir para casa.
1173
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
A tua filha…
1174
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
… tem medo de ti.
1175
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
A Krysia…
1176
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
… tem medo de quê?
1177
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
- É mentira.
- É verdade.
1178
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Cala a matraca, Krysia.
1179
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
- Como te chamavam na escola?
- Justyna!
1180
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Chamavam-lhe Krysia Linguarão.
1181
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
- E não só porque fazias mamadas.
- Justyna, calma.
1182
01:10:57,668 --> 01:11:00,168
A tua filha esconder-se de ti
não é o fim do mundo.
1183
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Credo!
1184
01:11:03,001 --> 01:11:06,959
O Tytus também faz coisas estranhas.
Não te preocupes com isso.
1185
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Credo!
1186
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Desculpem.
1187
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
É uma reação natural do corpo.
Sou nutricionista.
1188
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Justynka! Estamos todos tensos.
1189
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Bebe.
1190
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Se quiseres, posso ligar à Kinga
e explicar tudo.
1191
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Krysia…
1192
01:11:55,459 --> 01:11:58,834
- Chupaste mesmo meia escola?
- Vai-te foder!
1193
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
- Dá para baixar um pouco?
- Não!
1194
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
A cidade inteira vai ouvir
a festa do Tadeusz!
1195
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Sim, amor. Está demorado.
1196
01:12:17,293 --> 01:12:20,376
- Os miúdos vão estar aqui amanhã.
- Merdinhas. Anda.
1197
01:12:20,459 --> 01:12:22,084
Não conhecem este cheiro.
1198
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Kazik!
1199
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Olha para mim quando falo contigo. Kazik!
1200
01:12:28,418 --> 01:12:30,668
Espero que não guardes rancor
por me escolherem.
1201
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Claro que não.
1202
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Ganhou o melhor, Hamza. Parabéns.
1203
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Obrigado.
1204
01:12:36,043 --> 01:12:37,834
Vamos pôr esta festa a bombar!
1205
01:12:45,834 --> 01:12:48,126
Então?
1206
01:12:51,793 --> 01:12:53,168
Então?
1207
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Mna. Krystyna!
1208
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
À vitória!
1209
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Foi incrível. Brutal!
1210
01:13:02,543 --> 01:13:04,709
Por favor, desliguem a música!
1211
01:13:04,793 --> 01:13:08,459
- O que tem a Justyna?
- Sobre isso…
1212
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Não importa. Ela emocionou-se, acontece.
O que importa é que acabou.
1213
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Acabou?
1214
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Não sabe!
O Tytus não trancou a Kinga na caixa!
1215
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Não sei se ele vai ficar.
1216
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Touché!
1217
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Apanhou-me! Caramba.
1218
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Não estou convencida.
1219
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
É da minha responsabilidade.
1220
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Tenho de pensar bem.
O Tytus é muito difícil.
1221
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Não temos dinheiro para um cuidador
e ele precisa de um.
1222
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Não brinque com isso. Está a stressar-me.
1223
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Deve estar a brincar!
1224
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Como?
1225
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Bom…
1226
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Não fiz isto tudo para me preocupar.
Não mereço isso.
1227
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
- Acha?
- Sim.
1228
01:14:00,543 --> 01:14:03,626
Ouve. Eduquei muitos miúdos
e conheço tipos como tu.
1229
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Queres que tudo seja à tua maneira,
1230
01:14:06,376 --> 01:14:09,418
mas o mundo nem sempre
é assim tão simples, idiota.
1231
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Quer dizer que o Tytus…
1232
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Vou para casa. Arrumem tudo!
1233
01:14:23,918 --> 01:14:25,293
Espera. Tadeusz, ouve…
1234
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
- Junta-te ao comboio!
- Larga-me!
1235
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
A diretora disse que… Espera!
1236
01:14:30,959 --> 01:14:33,084
Faço boa aguardente, não faço?
1237
01:14:39,084 --> 01:14:40,168
- Não!
- O que foi?
1238
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Credo!
1239
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Porcaria falsa de plástico!
1240
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Lesław! Temos de… Ouve.
1241
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Para. Temos de…
1242
01:14:51,168 --> 01:14:53,459
Ela deixou-me, depois da curva.
1243
01:14:53,543 --> 01:14:56,293
Disse que me envolvo demasiado
nas relações.
1244
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
- Ela nem queria uma relação!
- Isso não importa. Ouve.
1245
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Não importa? Claro.
1246
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
Um tipo incrível como tu
arranja sempre uma mulher.
1247
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
É óbvio, foda-se.
Tipos como tu são os piores.
1248
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
Relaxado desde o nascimento.
1249
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
- O quê?
- Sempre a brincar.
1250
01:15:11,751 --> 01:15:13,501
Nunca engordas, comas o que comeres!
1251
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
Eu tenho sempre de me controlar!
1252
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
- E o que recebo?
- Hamza!
1253
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
- Que se foda!
- Passe! Golo!
1254
01:15:20,543 --> 01:15:21,793
- Kacha…
- Não me toques!
1255
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Ele está sempre a tocar-me
com os dedos gordos.
1256
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Ele não me larga.
1257
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Deixem-me em paz, caralho!
1258
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Estou sempre a cuidar de alguém.
Do tipo, ou do filho, foda-se!
1259
01:15:32,501 --> 01:15:36,001
- Do filho ou do tipo.
- Mas o Tytus… A diretora disse…
1260
01:15:36,084 --> 01:15:37,293
Que se foda o Tytus!
1261
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Tudo gira à tua volta!
1262
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Eles ficam atrás do vidro
e ainda gostamos deles.
1263
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Não precisam de interagir
ou concordar com tudo!
1264
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Não vomites.
1265
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
- Palavrão! Que se foda. Avisa a Justa.
- Ajuda-me.
1266
01:15:53,376 --> 01:15:55,709
- Diz-lhe que a amo!
- Credo, não…
1267
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Justynka, lamento imenso. Não fazia ideia…
1268
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
Vamos ter um Natal a sério.
1269
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Olá.
1270
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Um, dois…
1271
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
- Ouve!
- Receavas festejar com o Tadeusz!
1272
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Não é divertido? Não é divertido, caralho?
1273
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
- Caluda!
- E…
1274
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Glória nas alturas…
1275
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
- Ser um exemplo para as crianças.
- Merdinhas!
1276
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Que se fodam…
1277
01:16:45,626 --> 01:16:47,168
… na Terra…
1278
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
As crianças deviam ir para um orfanato!
1279
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Pinheirinho…
1280
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Olá!
1281
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
- Porta-te bem.
- Merda!
1282
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Não respondas.
1283
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
… o teu cota cuida de ti
1284
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Boa noite, bebé. Fecha os olhos.
1285
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Sonha com o futuro mais bonito
que possas imaginar.
1286
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Eryk.
1287
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
MERDINHAS
1288
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
É A DOROTA
CHAMADA PERDIDA, 37 NOTIFICAÇÕES
1289
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Puxa o autoclismo, jovem explorador.
1290
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
- Bom dia!
- Olá.
1291
01:19:09,126 --> 01:19:13,543
Santo Deus…
1292
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
- Dormi bem.
- Silêncio.
1293
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
- Um segundo.
- Não disse nada.
1294
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
- A ama vai trazer o Gaweł?
- Sim, eu trato disso.
1295
01:19:31,043 --> 01:19:33,626
Posso pedir para ela trazer…
1296
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
- A Ania? Sim?
- Se puderes.
1297
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Lembram-se de quando gritámos que somos…
1298
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
… maus pais?
1299
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
- Eu sou.
- Claro. Tu.
1300
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
Estou farto.
1301
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
Olham-me com aqueles olhos,
sempre a fazer-me perguntas.
1302
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
"Pai."
1303
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
Acham que sei tudo.
1304
01:19:59,168 --> 01:20:01,084
Quem sou eu para lhes ensinar a viver?
1305
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
És o presidente da Ass. de Pais.
1306
01:20:03,459 --> 01:20:05,418
O Pawełek grita comigo.
1307
01:20:05,501 --> 01:20:06,668
Ele berra.
1308
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Perdi a paciência e bati-lhe.
1309
01:20:10,043 --> 01:20:13,293
Ele diz que vai contar ao pai
porque tirou fotos.
1310
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
- Sou tão estúpida.
- Não…
1311
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Querida, não és estúpida.
A sério. É pura chantagem.
1312
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Quando a ecografia mostrou
que o Danielek tinha…
1313
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Quer dizer…
1314
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
… que ele seria como é…
1315
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
… eu quis…
1316
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
Quis que a minha mulher…
1317
01:20:37,459 --> 01:20:39,793
Independentemente do que costumo dizer…
1318
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Eu…
1319
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
… fiquei com medo
de não conseguir lidar com isso.
1320
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
É tão difícil…
1321
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
… criar uma criança.
1322
01:20:52,043 --> 01:20:53,584
Difícil como o caralho!
1323
01:20:53,668 --> 01:20:54,793
Ainda mais quando…
1324
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
É ainda mais difícil.
1325
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Mas eu adoro-o.
1326
01:21:01,543 --> 01:21:03,293
Adoro-o como o caralho.
1327
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Desculpa. Foda-se, lamento pelos…
1328
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Bom dia!
1329
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Senhoras e senhores, pelo que vejo…
1330
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
Vamos ter de cancelar a peça?
1331
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
- Bem…
- Acho que sim.
1332
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
- Não.
- Como assim?
1333
01:21:32,626 --> 01:21:34,418
Vamos arrumar tudo a tempo.
1334
01:21:34,501 --> 01:21:36,418
Vamos fazer uma peça de Natal.
1335
01:21:36,501 --> 01:21:38,543
- Estou a passar-me.
- Não vamos conseguir.
1336
01:21:38,626 --> 01:21:39,959
Não sem a…
1337
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Justyna.
1338
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
QUE SE FODAM
1339
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Obrigada.
1340
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Falei com a ama da Kinga.
A Justyna não voltou para casa ontem.
1341
01:22:05,459 --> 01:22:06,834
Também não está lá em cima.
1342
01:22:08,084 --> 01:22:09,376
O balneário…
1343
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Justyna?
1344
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Estou acordada.
1345
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
- Temos uma peça de Natal para fazer.
- Não.
1346
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Esta é a tua noite.
1347
01:22:42,418 --> 01:22:43,751
Na verdade, o teu dia.
1348
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Credo…
1349
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
- Como seria a peça sem a Maria?
- Curta.
1350
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
- Uma guerreira nunca desiste.
- Claro.
1351
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Olá.
1352
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Justynka…
1353
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
- Não.
- Justyna!
1354
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Justyna!
1355
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Justyna, vá lá!
1356
01:23:28,876 --> 01:23:31,376
Não sejas infantil! Vai ser uma bela peça.
1357
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
- Bom dia. Justyna!
- O que foi?
1358
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
- Como?
- O que queres?
1359
01:23:34,709 --> 01:23:37,334
Credo! És tão irritante, sabias?
1360
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Deixa-me em paz!
1361
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Sim?
1362
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
- Não vou voltar.
- Tens de o fazer.
1363
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Pela tua filha.
1364
01:23:49,209 --> 01:23:51,001
A minha filha tem medo de mim.
1365
01:24:11,751 --> 01:24:13,334
Não temos de fazer a peça.
1366
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Que se lixe!
1367
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Sinto-me mal por estragar tudo.
1368
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
E estou a tentar encobri-lo
com um grande gesto.
1369
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Como sempre, foda-se.
1370
01:24:37,001 --> 01:24:39,793
Vir a uma reunião
em vez de ficar em casa com o puto.
1371
01:24:39,876 --> 01:24:41,584
Que ideia do caralho!
1372
01:24:47,584 --> 01:24:50,168
Não sei se serei um bom pai.
1373
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Anda, José.
1374
01:25:17,043 --> 01:25:18,751
É por isso que adoro o Natal.
1375
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Ouve…
1376
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Todos me ouviram a peidar?
1377
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Não, claro que não.
1378
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Está bem.
1379
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Vamos!
1380
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Quanto ao Tytus… Justyna!
1381
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Bom dia. Estamos quase a começar.
1382
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
A árvore de Natal está partida.
1383
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Certo.
1384
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Bom dia.
1385
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Olá.
1386
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
- Tira o casaco e procura um lugar.
- Então, Tytus?
1387
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Queres dizer-me alguma coisa?
1388
01:25:57,709 --> 01:26:00,209
Além de teres deixado
o meu filho com um drogado?
1389
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Não, é só um traficante.
1390
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Certo, Dorota…
1391
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Falamos depois da peça.
1392
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Deves ter muito para me contar.
1393
01:26:08,751 --> 01:26:11,418
- Desculpem.
- O que foi? Aconteceu algo?
1394
01:26:11,918 --> 01:26:13,376
Não aconteceu nada.
1395
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Eu e o Eryk conversámos.
Temos uma proposta.
1396
01:26:16,501 --> 01:26:17,626
Este é o meu lugar!
1397
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Vejam isto.
1398
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
LIXOLÂNDIA
1399
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
O cuidador permanente terá de estar aqui
algumas horas por dia.
1400
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Entendido.
1401
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Não se importa?
1402
01:26:41,751 --> 01:26:42,834
Teoricamente, sim.
1403
01:26:43,334 --> 01:26:46,293
A logística não vai ser fácil, mas…
1404
01:26:47,084 --> 01:26:48,501
Vamos tentar.
1405
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Eryk, Justyna! Venham!
1406
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Queridas crianças, queridos pais.
1407
01:27:04,126 --> 01:27:07,918
Bem-vindos à peça de Natal do Raio de Sol.
1408
01:27:08,001 --> 01:27:09,543
O que é uma peça de Natal?
1409
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
- Não sabes?
- Eu sei!
1410
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Certo, Krysia.
1411
01:27:14,834 --> 01:27:16,459
Vais primeiro, certo?
1412
01:27:17,501 --> 01:27:18,584
Esqueci-me das falas!
1413
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
- O guião?
- Guião?
1414
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Não me lembro.
Saiu de mim e deixou de ser meu.
1415
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Não te preocupes, Krysia.
1416
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Vamos improvisar.
1417
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
O quê? Como?
1418
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
A sério?
1419
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
A maior sabedoria é sempre o resultado
dos erros que cometemos.
1420
01:27:36,334 --> 01:27:38,668
Por isso, queridas crianças,
1421
01:27:38,751 --> 01:27:43,834
desejo que cometam
os melhores e mais belos erros.
1422
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Como disseste, as crianças
não querem tretas decoradas.
1423
01:27:47,626 --> 01:27:51,376
Querem diversão, ação e a verdade.
1424
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Nunca tenham medo de errar.
1425
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Queria finalmente ver pessoas
normais e inteligentes neste país.
1426
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Então, vamos improvisar!
1427
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Só queria dizer
1428
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
que esta é uma nova era, um novo Tadeusz,
1429
01:28:11,918 --> 01:28:14,459
que não se impõe a ninguém
e ouve os outros.
1430
01:28:15,084 --> 01:28:17,001
Um Tadeusz que se emociona.
1431
01:28:17,084 --> 01:28:19,709
- As crianças estão à espera…
- Está na hora.
1432
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
… da peça de Natal.
1433
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Uma salva de palmas!
1434
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Bem…
1435
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Maria!
1436
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
- José!
- Larga isso.
1437
01:28:38,834 --> 01:28:40,001
- Isso é…
- Larga!
1438
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Dá-me a arma!
1439
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Credo!
1440
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
- Tadeusz, tira-lhe isso!
- Não, relaxa! É…
1441
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Kazik, desculpa!
1442
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Calma, crianças!
1443
01:28:54,251 --> 01:28:55,668
Pessoal!
1444
01:28:59,084 --> 01:29:00,793
- É um brinquedo!
- Por favor!
1445
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Isto é um jardim de infância!
1446
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Está tudo bem! Estamos todos bem!
1447
01:29:08,834 --> 01:29:10,626
FELIZ NATAL
1448
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Não se preocupem!
1449
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Sou nutricionista.
1450
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Caramba…
1451
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Então, Tytus?
1452
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Ouve…
1453
01:30:02,834 --> 01:30:04,543
Quero perguntar-te uma coisa.
1454
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Tens mais seis meses de infantário.
1455
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Estava a pensar…
1456
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Queres que venha contigo?
1457
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Como teu cuidador permanente?
1458
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
É só um nome.
1459
01:30:21,959 --> 01:30:23,084
Porque, na verdade…
1460
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
… eu quero vir contigo…
1461
01:30:32,376 --> 01:30:33,376
… como teu amigo.
1462
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Não te importas?
1463
01:31:06,834 --> 01:31:07,668
Vem à mamã.
1464
01:31:08,293 --> 01:31:09,126
Vem!
1465
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
UMA NOITE NO JARDIM DE INFÂNCIA
1466
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Em breve, estarás crescido
Só mais uns anos
1467
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Nada perturbará a tua paz
Serás forte, não vais ter medo
1468
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Porque o teu pai está aqui
1469
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Porque o teu pai, o teu cota
1470
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Porque o teu pai está aqui
1471
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Porque o teu pai, o teu cota
1472
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Podes ter dez, quinze
Podes ter vinte anos
1473
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
Mas ainda não experienciaste
O suficiente deste mundo
1474
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Porque o teu pai está aqui
1475
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Porque o teu pai, o teu cota
Cuida de ti, importa-se contigo
1476
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Porque o teu pai está aqui
1477
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Porque o teu pai, o teu cota
Cuida de ti, importa-se contigo
1478
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
Em breve, serás pai
O teu mundo vai mudar
1479
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Mas não estarás sozinho
O avô vai ajudar
1480
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Porque o teu pai está aqui
1481
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Porque o teu pai, o teu cota
Cuida de ti, importa-se contigo
1482
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Porque o teu avô está aqui
1483
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Porque o teu avô está aqui
1484
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Porque o teu pai está aqui
1485
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Porque o teu pai, o teu cota
Cuida de ti, importa-se contigo
1486
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
- Vês, Eryk?
- Sim, podemos…
1487
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
- Depois limpamos tudo.
- Sim.
1488
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Legendas: Miguel Oliveira