1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
Orang tak tahu
betapa besar tanggungjawabnya.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
Mereka bersetubuh dan menghasilkan makhluk
yang merayau tanpa tujuan.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Dia akan jatuh.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,209
Lihat kaki dia menggeletar.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
Maknya tak tengok pun.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,709
Dia sedang bergelut
dan maknya sedang mencari lelaki.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,543
Kalau dia jatuh dalam 30 saat,
saya akan bayar dua kali ganda.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
- Begitulah!
- Mak! Aduh!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Tuhan! Tunggu.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
Apa khabar, kawan?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Ada satu hari ini
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Sangat panas, tapi pada bulan Disember
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
Satu hari, hari yang biasa
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Di mana konflik yang tak diingati
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Ada satu hari ini
16
00:01:55,459 --> 00:02:01,418
Di mana kegembiraan
yang menanti kita semua
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
Pada hari ini
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Kita semua tahu sejak kita dilahirkan
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
Dari Bumi ke Syurga
Dari Syurga ke Bumi
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Semua orang saling hantar khabar
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
Pokok kepada burung
Burung ke pokok
22
00:02:27,209 --> 00:02:33,001
Kepingan salji menari
dalam angin dengan mudah
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Ada satu hari ini
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Kita habiskan masa bersama tanpa masalah
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,501
Satu hari, hari yang indah
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Hari ini tahun ini beri kepada kita
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Hei, Tytus.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Ini untuk makan malamnya jam tujuh.
29
00:03:21,501 --> 00:03:23,334
Awak takkan percaya.
30
00:03:23,834 --> 00:03:24,959
Saya ada ganja percuma.
31
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
Apa? Dia tak tahu maksudnya.
Terdapat pelbagai herba.
32
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Awak memang tak boleh diharap.
33
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Saya tahu apa awak buat. Saya tahu setiap
langkah awak. Setiap satu.
34
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
Yang ini juga?
35
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Berhenti. Awak cuma perlu jemput dia.
36
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Saya terlupa.
37
00:03:48,626 --> 00:03:50,584
Awak tahu masa berlalu dengan berbeza
untuk saya.
38
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
- Memang betul.
- Awak marah?
39
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
- Adakah saya nampak marah?
- Saya pasti awak marah.
40
00:03:55,543 --> 00:03:59,459
Empat orang mati dalam syif saya hari ini,
tapi awak paling buat saya marah.
41
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
Hari ini ada perjumpaan ibu bapa
di tadika Sinaran Cahaya Matahari hari ini.
42
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
Mereka akan cakap tentang Tytus lagi
dan saya tak dapat hadir lagi.
43
00:04:08,668 --> 00:04:10,418
Mereka benci dia.
44
00:04:10,501 --> 00:04:14,334
Rupa yang mereka beri apabila mereka tahu
saya saja yang tak bayar.
45
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Atau apabila Tytus letak sosej
dalam hidung budak perempuan.
46
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Atau bila dia bawa bangkai burung merpati
dalam begnya.
47
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
Seluruh sosej?
48
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
- Saya buat silap, saya tahu.
- Hei! Tolonglah…
49
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
- Awak juga bersumpah juga.
- Tapi saya bersumpah ke dinding.
50
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Tapi bunyi itu melantun dan…
Okey.
51
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Baiklah.
52
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Saya buat silap.
53
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Saya akan ke mesyuarat untuk awak.
54
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
SELAMAT DATANG
55
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Tidak.
56
00:05:09,501 --> 00:05:12,668
Saya perlu ke hospital
dan seseorang perlu menjaganya.
57
00:05:12,751 --> 00:05:14,793
Awak akan kekok di kalangan orang dewasa.
58
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Selamat tinggal, sayang.
59
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Selamat malam.
60
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Selamat tinggal.
61
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Selamat tinggal.
62
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
TADIKA SINARAN CAHAYA MATAHARI
63
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
Apa awak pegang itu?
64
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tytus?
65
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
Itu fon kepala saya…
66
00:05:57,668 --> 00:05:59,168
Ia mahal.
67
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Awak pecahkan, awak kena ganti.
68
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Tytus…
69
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Bukan di dinding!
70
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Hebat…
71
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Hei, kawan. Boleh tolong saya?
72
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
Ya?
73
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Saya perlu keluar.
74
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Awak nak saya jaga budak itu?
75
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
A NIGHT AT THE KINDERGARTEN
76
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Keputusan ini bukan mudah
tapi saya tiada pilihan.
77
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Seperti yang awak tahu,
idea awak tak berhasil.
78
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Saya tak rasa kita boleh buat begini.
79
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
- Akibatnya untuk kanak-kanak itu…
- Ada banyak kanak-kanak di sini.
80
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
- Bagi anak itu…
- Pendapat awak adalah satu dalam banyak.
81
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Ini terlalu penting…
82
00:07:16,459 --> 00:07:18,209
- Hei.
- Selamat petang.
83
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
- Saya…
- Teman lelaki Dorota, bukan? Eryk?
84
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Bagaimana awak tahu?
85
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
Instagram dia. Dia ada beberapa gambar.
Awak dalam antaranya, sedang peluk dia.
86
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Ia mesti serius.
87
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Saya rasa begitu.
88
00:07:30,959 --> 00:07:36,084
Awak datang ke mesyuarat anaknya,
jadi, ia serius. Nama saya ialah Justyna.
89
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
- Hai.
- Saya Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa.
90
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
- Awak pula?
- Saya pengetua.
91
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
Mesyuarat di sana.
92
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Hei, semua!
93
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Ini Eryk.
94
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
- Hai, Eryk.
- Hai.
95
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Kenapa muram sangat?
96
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
- Hai, Eryk!
- Hai, Eryk!
97
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
- Helo.
- Hai Eryk!
98
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Sejak Eryk baru.
Bagaimana dengan dua ayat pengenalan?
99
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Tak guna, awak serius?
100
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Maaf, kami ada peraturan di sini.
Cuma satu. Jangan mencarut.
101
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
Ia menjadi tabiat, anak-anak menyerapnya
dan leksikon mereka akan tercemar.
102
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Ya, boleh.
103
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
Kalau begitu, saya Eryk.
104
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
Itu ayat pertama.
105
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Saya teman lelaki Dorota,
maksud saya pasangan,
106
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
saya bekerja sebagai pereka bunyi
dan kita boleh kata saya ayah tiri Tytus.
107
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
Itu ayat kedua, ayat kompaun. Awak kena!
108
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Memandangkan saya dua kali umur awak,
boleh saya dapat dua kali ganda ayatnya?
109
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Tidak.
110
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Tadeusz.
111
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
- Hai, Tadeusz.
- Helo.
112
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
- Kami ibu bapa dua anak kecil.
- Saya ayah Anka.
113
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Saya ibu Gawel. Kami berjumpa di sini.
Awak tahu keadaannya.
114
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Saya ibu Paweka. Dia senior.
115
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
- Dia pandai berenang.
- Betul.
116
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Dia nak anak anjing.
Kami sedang memikirkannya.
117
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
- Kami bersama.
- Maksud saya, di tadika.
118
00:09:10,376 --> 00:09:11,709
Kami berdua bujang.
119
00:09:11,793 --> 00:09:13,543
- Ya, betul.
- Saya bujang.
120
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Saya ada banyak benda dalam hidup saya
untuk dirumuskan dalam dua ayat.
121
00:09:18,543 --> 00:09:20,709
Baru-baru ini, suami saya
bawa dia bermain go-kart.
122
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Cukuplah tentang saya.
123
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Saya Hamza.
124
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Helo, nama saya Kazimierz.
125
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
Empat anak saya pergi ke tadika ini.
126
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Sekarang Daniel ke sini.
127
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
Daniel ada sindrom Down,
tapi saya besarkan dia seperti biasa.
128
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
- Itu mengagumkan.
- Maafkan saya?
129
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Maksud saya, hebat.
130
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
- Saya…
- Mari mula!
131
00:09:59,001 --> 00:10:03,209
Sebelum kita teruskan ke acara utama,
iaitu pementasan Nativity,
132
00:10:03,709 --> 00:10:06,209
saya nak usulkan satu lagi isu
untuk dibincangkan.
133
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
Iaitu, tandas.
134
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Kazimierz, terima kasih
kerana menaja tandas automatik.
135
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Tiada masalah.
136
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Walaupun ada ibu bapa yang tak setuju,
sebab mereka tak ajar berdikari.
137
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Siapa?
138
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
Siapa yang tak setuju?
139
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Pawelek kadangkala tak buang air besar
selama seminggu.
140
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
- Bran.
- Dengan segala hormatnya, ia bodoh.
141
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Budak-budak perlu tahu cara pam tandas.
Jika mereka tak belajar…
142
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Hamza.
143
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…mereka takkan belajar.
144
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Hamza.
145
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Pandang saya
semasa awak bercakap dengan saya.
146
00:10:40,459 --> 00:10:43,418
Najis terapung berjam-jam.
Awak tahu betapa tak sihatnya itu?
147
00:10:43,501 --> 00:10:47,418
Sebagai pakar diet dan jurulatih peribadi,
saya rasa buang air besar kadangkala
148
00:10:47,501 --> 00:10:48,876
lebih penting daripada makan.
149
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
- Mari fokus.
- Dengar sini. Saya telah buat benda baik.
150
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Tolonglah, jangan tertekan.
Kita semua berterima kasih, bukan?
151
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Mari kita berterima kasih.
Terima kasih, Kazimierz.
152
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
- Terima kasih.
- Sudah tentu.
153
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
- Terima kasih.
- Masalahnya, ia tak ikut protokol.
154
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Tanpa mengundi.
155
00:11:07,459 --> 00:11:12,293
Kerana ketika itu ia jam 7.15 malam
dan pengundian hanya bawa berdebat.
156
00:11:13,293 --> 00:11:15,418
Semasa saya mahukan pokok Krismas
yang sebenar,
157
00:11:15,501 --> 00:11:17,293
saya diberitahu ia bukan mesra alam.
158
00:11:17,376 --> 00:11:20,543
- Saya nak gantung lambang negara…
- Kita patut undi.
159
00:11:20,626 --> 00:11:22,709
Dengan segala hormatnya,
ini bukan rumah awak.
160
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
- Ini komuniti.
- Ini…
161
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
YA
162
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Hilangkan tandas.
163
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
"Ya."
164
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
"Tandas teruk."
Saya anggap ia bermaksud "tidak."
165
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Tandas "ya", tandas "tidak."
166
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
"Tidak".
167
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
"Ya."
168
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
Dan "ya" untuk tandas.
169
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Ia seri.
170
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Saya gembira dengan hasilnya.
Pluralisme menang dan…
171
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Kazimierz, maafkan saya.
172
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Eryk?
173
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Selamat menjamu selera.
174
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Dorota benarkan awak berada di sini.
175
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Ya. Baiklah.
176
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Betul.
177
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
- Jadi, kita ada satu lagi undian.
- Dia tak ada anak pun.
178
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Kaziu, bertenang
179
00:12:19,293 --> 00:12:23,501
Eryk ialah bapa tiri Tytus.
Seorang bapa tiri umpama bapa sebenar.
180
00:12:23,584 --> 00:12:25,251
- Tepat sekali.
- Cuma namanya berbeza.
181
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
- Jadi, awak setuju atau tak?
- Kaziu, bahasa.
182
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Ia isu falsafah, bukan?
183
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
Adakah lebih baik jika seseorang
dibesarkan dengan selesa atau sebaliknya?
184
00:12:43,293 --> 00:12:45,918
Saya tak ada.
Saya membesar di pangsapuri.
185
00:12:46,543 --> 00:12:48,668
Saya berkongsi bilik
dengan tiga adik-beradik.
186
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
- Tapi saya okey, bukan?
- Ya…
187
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Walaupun kadangkala saya harap
ada orang pamkan tandas untuk saya.
188
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Tapi memandangkan ia undi Dorota,
bukan awak…
189
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Betul.
190
00:13:04,459 --> 00:13:08,959
Dia ada keutamaan yang berbeza.
191
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Malangnya…
192
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
Dengan kesal, saya perlu mengundi
untuk menentang tandas.
193
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Hei, Eryk!
194
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Jangan risau.
195
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
Dia selalu tegang. Awak akan terbiasa.
196
00:13:35,043 --> 00:13:35,876
- Tak, terima kasih.
- Tidak?
197
00:13:35,959 --> 00:13:37,876
Saya akan pergi…
Terima kasih.
198
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
Sayang sebab…
199
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
tiada integrasi tanpa alkohol.
200
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Tadeusz, jangan galakkan dia.
Dia bawa arak ke setiap mesyuarat.
201
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
Satu hari, saya akan berjaya.
202
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
- Jadi, itu saja, bukan?
- Ya untuk awak.
203
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Kami masih ada pementasan Nativity.
204
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Tiada siapa terfikir nak berlatih,
jadi, kami akan kekal sehingga sempurna.
205
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Ya, kami tahu.
206
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
Kami tiada bahagian untuk awak.
207
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Melainkan awak nak jadi
pokok atau kepingan salji.
208
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Tak, terima kasih.
209
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Saya datang ke sini
untuk tunjukkan saya ambil berat.
210
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Jadi, jika awak boleh berbisik
kepada Dorota
211
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
yang saya bertanggungjawab,
saya hargainya.
212
00:14:18,709 --> 00:14:20,376
Dia buat yang terbaik untuk Tytus.
213
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Baiklah.
214
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
- Baklah. Jumpa lagi!
- Selamat tinggal!
215
00:14:25,251 --> 00:14:26,543
Topi hebat, Tadeusz!
216
00:14:27,543 --> 00:14:28,459
Terima kasih.
217
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Saya pakar diet. Saya perlu timbang
setiap kali saya kencing.
218
00:14:45,001 --> 00:14:46,168
- Jaga diri.
- Selamat tinggal.
219
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Saya risau lelaki itu takkan beredar.
220
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Itu akan bermasalah.
221
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
- Bagaimana kita nak buat?
- Tentang itu…
222
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Kita takkan mengundi sekarang.
Selepas latihan.
223
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Pertama, saya akan bercakap
dengan semua orang secara individu.
224
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Saya tak boleh beritahu Tadeusz
atau Sandra yang Tytus budak tak guna.
225
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Ia mesti secara halus.
226
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Saya harap semua orang faham masalahnya.
227
00:15:26,876 --> 00:15:30,418
Budak itu mesti pergi. Hari ini.
Atau dia akan bunuh seseorang.
228
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Pam tandas, penjelajah muda!
229
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
- Hei!
- Hei.
230
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Ayuh, jawablah.
231
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Jawablah!
232
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
- Adakah ia sangat teruk?
- Tak guna!
233
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Jangan risau.
234
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Semua orang bertindak begini
selepas bercakap dengan mereka.
235
00:16:16,543 --> 00:16:20,459
Seminggu lalu seorang wanita ganggu saya
sebab anaknya tahu perkataan "punggung".
236
00:16:21,418 --> 00:16:23,334
Dia tak tahu apa lagi yang dia tahu.
237
00:16:23,418 --> 00:16:24,293
Tapi mereka mahu…
238
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Dia…
239
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Dia nak halau Tytus.
240
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
Tuan, bukankah awak…
241
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
Mari guna nama pertama.
Lebih senang. Baśka.
242
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Eryk.
243
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Jadi, awak dah tahu.
244
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Pagi ini, dia…
245
00:16:39,209 --> 00:16:41,501
Saya harap saya boleh cakap
yang dia tanya saya.
246
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Tapi dia tak tanya.
247
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Dia beritahu.
248
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Cik Justyna.
249
00:16:51,168 --> 00:16:55,168
Dia berhak buat begitu jika
majoriti ibu bapa menyokongnya.
250
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Walaupun ia perbuatan tak guna…
251
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
Dia boleh buang Tytus.
252
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Tapi itu kehidupan, bukan?
253
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
- Cik, tolong saya.
- Bukan "Cik".
254
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Betul. Awak perlu bantu saya. Mesti ada
undang-undang, peraturan, prinsip…
255
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Kita perlu lawan. Cik, maksud saya, awak.
Awak pengetua atau tidak?
256
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Eryk.
257
00:17:18,209 --> 00:17:21,043
Lupakan saja.
Ini tadika Sinaran Cahaya Matahari.
258
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
INI DOROTA,
MAAF, TAK BOLEH BERCAKAP. AWAK OKEY?
259
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
YA!
260
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
SINARAN CAHAYA MATAHARI
261
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
JAWATANKUASA IBU BAPA
262
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Awak ingin jemput kami ke majlis apa?
263
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
Untuk parti Tahun Baru.
Saya dah buat acara di Facebook.
264
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Kazimierz, untuk kali ke-100,
jangan bawa pistol ke tempat kanak-kanak.
265
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
Saya ada permit. Awak akan berterima kasih
satu hari nanti. Ia tak berpeluru.
266
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Leslaw! Awak akan hadir, bukan?
267
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Tadzik, tak boleh.
268
00:18:13,168 --> 00:18:17,001
Kita bercuti dengan anak-anak Krismas ini.
Ini kali pertama bersama, ke Livigno.
269
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
Ini masa yang sibuk. Awak faham.
270
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
- Ya, pasti. Tiada siapa akan muncul.
- Kerja!
271
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
- Hamza sedang bekerja. Justyna?
- Saya ibu tunggal, sayang. Selalu sibuk.
272
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Saya akan hadir.
273
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Nampaknya saya perlu batalkan lagi.
274
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Potensi perbualan begitu…
275
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
Dan Eryk sertai kita…
276
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Dia hebat, bukan?
277
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Dia tampan. Dia boleh sertai.
278
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
Ya, dia baik.
279
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Eryk! Kami cuma bercakap tentang awak.
280
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Betulkah? Saya harap perkara positif.
281
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Saya dalam perjalanan pulang,
tapi saya terfikir tentang pementasan…
282
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
Saya fikir saya akan kecewa kalau saya
tak jadi apa-apa walaupun pokok.
283
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Krycha, pasti ada bahagian kecil
untuk pengembara sesat kita ini.
284
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
Maksud saya, awak tahu…
Baiklah,…
285
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
- Malangnya, skrip dah siap.
- Bagaimana…
286
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
- Joseph.
- Maafkan saya?
287
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Sudah berminggu-minggu saya kata,
288
00:19:14,584 --> 00:19:17,168
pementasan Nativity ini
tak lengkap tanpa Joseph.
289
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Jika kita ada Mary dan Jesus,
290
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
Orang Bijaksana, biri-biri dan keldai,
291
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
kita mesti ada Joseph.
292
00:19:25,668 --> 00:19:29,668
Temanya ialah peranan ibu.
Mary sering disingkirkan.
293
00:19:29,751 --> 00:19:32,918
Dia lahirkan budak itu keluar, lepas itu?
Biar lelaki uruskan yang lain?
294
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Lagipun, Joseph tak ada peranan
dalam penciptaan Jesus.
295
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
- Awak tahu, tiada…
- Justyna.
296
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
- Saya rasa kita tak patut…
- Ya?
297
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Kita tak patut kelirukan kanak-kanak.
Joseph sentiasa ada di kandang.
298
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
Dia ada halo atas kepalanya.
299
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
Joseph digambarkan begini
sejak abad ke-14.
300
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Nampak?
301
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Biar dia ambil bahagian.
Potensi ini tak boleh dibazirkan.
302
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Kita boleh mengundi jika awak nak.
303
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Siapa setuju nak masukkan Joseph,
seperti sekian lama?
304
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Itu tak perlu.
Terima kasih, Kazimierz.
305
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Hebat, saya Joseph, bukan?
306
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
- Ya.
- Ya, tahniah.
307
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Krysia, berapa cepat awak boleh
menulis semula skrip itu?
308
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
- Saya tak tahu.
- Jadi?
309
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Saya ambil masa sebulan untuk menulisnya.
310
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
Sejam, okey?
311
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
Struktur telah dipertimbangkan
dengan teliti.
312
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
- Puisi Prolog dan Epilog.
- Raptai lengkap dalam masa sejam. Jam 8.
313
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
Semua perlu siap pada waktu itu.
314
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Okey. Pulangkan.
315
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Teruskan memotong mahkota.
Setiap anak mesti jadi raja.
316
00:20:31,126 --> 00:20:34,834
Tadeusz, salji mesti turun perlahan-lahan.
Bukan sekali gus.
317
00:20:34,918 --> 00:20:36,959
Kazimierz, bina pentas
seperti dalam teater.
318
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
- Kacha, Leska, kostum.
- Ya, puan.
319
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
- Kami tak nak pakai kain buruk.
- Okey.
320
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
Dan kita perlukan sesuatu untuk Joseph.
321
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Justynka, dengar.
322
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Mari kita selesaikan, okey?
323
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Justyna.
324
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Justyna.
325
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Kopi?
326
00:20:55,043 --> 00:20:55,876
Ya.
327
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
AYAH TERBAIK DI DUNIA, SAYANG
328
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Boleh kita bercakap macam orang dewasa?
329
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
Dengan susu?
330
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
- Susu soya, kalau ada.
- Susu soya?
331
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Saya kagum.
332
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Jangan buat hari ini, okey?
333
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Bukan begitu.
334
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Kerana, awak tahu…
335
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
Ia agak…
336
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
Ia agak tak adil terhadap Dorota.
337
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Mungkin selesaikan dengan dia?
338
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Dah banyak kali kami cakap mengenainya.
339
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Dia tak mahu dengar.
340
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
- Saya tak pasti.
- Ya.
341
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
Apa yang mereka bincangkan begitu?
342
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Ada banyak ketegangan antara mereka.
343
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Ia agak jelas.
344
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Mereka sedang bersetubuh.
345
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Justyna, saya faham pandangan awak,
peranan awak sebagai ibu.
346
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Tapi saya rasa…
347
00:22:00,876 --> 00:22:04,501
awak juga patut melihatnya
dari sudut pandangan yang berbeza.
348
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Contohnya dari pandangan saya,
kerana sejujurnya, ini…
349
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
tak matang.
350
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Okey, kita akan selesaikannya.
351
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Bagus.
352
00:22:22,543 --> 00:22:24,251
Saya tahu apa yang awak takutkan.
353
00:22:26,334 --> 00:22:28,084
Ia akan buatkan awak nampak
macam awak kalah.
354
00:22:28,793 --> 00:22:31,209
Untuk mengelaknya,
sebaik kami hentikan Tytus,
355
00:22:31,293 --> 00:22:35,043
saya akan hubungi Dorota dan beritahunya
betapa beraninya awak.
356
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Saya tak nak retakkan hubungan awak.
357
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Terutamanya kerana ia tak mudah
kerana awak tak boleh diharap.
358
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Setuju?
359
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Alamak.
360
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Saya cuai.
361
00:23:00,668 --> 00:23:02,459
Jangan risau, saya akan bersihkannya.
362
00:23:02,543 --> 00:23:04,418
Pergi ambil paku jari
dari stor di Koridor Apokat.
363
00:23:04,501 --> 00:23:05,834
Saya dah kata.
364
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
Apa itu Koridor Apokat?
365
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
SINARAN CAHAYA MATAHARI
366
00:23:34,501 --> 00:23:35,834
PENJELAJAH DUNIA
367
00:23:44,334 --> 00:23:46,126
Saya akan tunjukkan pementasan Nativity.
368
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Aduh!
369
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
Ia kalis kanak-kanak.
370
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Aduhai!
371
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Cik,…
372
00:24:02,376 --> 00:24:05,293
- Awak suka terkejutkan orang?
- Ia juga kalis orang dewasa.
373
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
- Ini pejabat awak?
- Tak.
374
00:24:09,293 --> 00:24:10,834
Pejabat saya belum siap lagi.
375
00:24:12,501 --> 00:24:15,126
- Awak dah bekerja di sini…
- Empat bulan.
376
00:24:15,626 --> 00:24:17,584
Saya takkan biarkan
awak musnahkan tadika saya.
377
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
Perlukah saya jumpa mereka
seperti paderi semasa lawatan rumah?
378
00:24:21,209 --> 00:24:24,334
Awak tak boleh
umumkan amaran wabak atau bom?
379
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Saya dah suruh awak lupakannya.
380
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Awak dah lupa?
381
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Walaupun kalau saya nak kacau mereka,
382
00:24:32,376 --> 00:24:34,918
ia tak beretika.
383
00:24:35,001 --> 00:24:37,959
Awak minum wiski daripada piala
dimenangi oleh Kornelia berumur 5 tahun.
384
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Masuk akal.
385
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
Jadi, tidak?
386
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Hati-hati. Hei.
387
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Bagus.
388
00:24:54,376 --> 00:24:56,376
Dorota takkan maafkan saya.
Dia akan tinggalkan saya.
389
00:24:56,876 --> 00:25:00,084
- Saya sangka ia untuk selamatkan anak.
- Ia lebih kurang sama.
390
00:25:00,168 --> 00:25:01,584
Awak tahu tak? Apa-apa sajalah.
391
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
- Tak guna, ia jelas tentang budak itu.
- Betulkah?
392
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Saya akan uruskan sendiri.
393
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Satu nasihat.
394
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Jangan biarkan mereka bersendirian
dengan Justyna.
395
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
…semuanya merah, awak tahu…
396
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Betul! Ubi Bit Merah Kecil.
397
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Ubi Bit Merah Kecil?
398
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Awak takkan faham.
Ia jenaka dalaman tadika ini.
399
00:25:31,668 --> 00:25:32,501
Gurauan bodoh.
400
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
- Saya ibu bapa tadika ini.
- Awak mesti ada di sana.
401
00:25:37,626 --> 00:25:39,668
- Ia tak lucu jika di luar konteks.
- Teruskan.
402
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Okey. Ada situasi ini…
403
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
Budak-budak buat persembahan
dipanggil Hari Pasar.
404
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Setiap orang bercakap
tentang sayur yang mereka wakili.
405
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
Ada budak lelaki ini…
406
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Setiap kanak-kanak perlu buat gaya,
menggambarkan sayur.
407
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Satu ialah lobak merah,
satu lagi daun bawang…
408
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
Jadi, giliran budak lelaki ini
dan dia pilih ubi bit merah.
409
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Itu yang dia pilih.
410
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
- Leslaw, buat gaya ubi bit merah itu.
- Tidak…
411
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
Kemudian budak ini kata,
"Saya ubi bit merah",
412
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
dan dia terkentut.
413
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Okey, saya faham.
Budak itu kentut. Kelakar.
414
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Tak, saya dah cakap.
Awak mesti ada di sana.
415
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Dia jadi merah, dan sejak itu
dia ialah Ubit Bit Merah Kecil.
416
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Eryk, awak ada bawa paku jari
yang saya minta?
417
00:26:36,543 --> 00:26:38,376
Tak ada pun, awak tahu?
418
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
- Apa?
- Rasanya kita kena guna pin buruk.
419
00:26:43,543 --> 00:26:45,459
- Tuhan!
- Kazik, awak tak apa-apa?
420
00:26:45,543 --> 00:26:47,043
Keadaan mula rosak.
421
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
- Tak guna!
- Jangan bergerak!
422
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Kazik, bahasa!
423
00:26:49,126 --> 00:26:52,043
Saya tak boleh meluahkan
rasa sakit dalam bahasa seorang bapa?
424
00:26:52,126 --> 00:26:55,043
Hamza, ia tak sekata, jadi, saya jatuh.
425
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Yakah?
426
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Kita juga perlu cat muka, tahu?
427
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Boleh awak uruskannya?
428
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
- Pintu ketiga di sebelah kanan…
- Tak, sayang. Ke mana awak hantar dia?
429
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Lebih baik bersama Tadeusz.
430
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Saya gembira akhirnya
431
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
ada kawan muzik muncul di tadika ini.
432
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Ya…
433
00:27:22,751 --> 00:27:26,168
Sebab muzik sentiasa keluar dari saya.
434
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
- Awak tahu saya ahli Bard?
- Apa?
435
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
Kumpulan Bard. Kaczmarski dan yang lain.
436
00:27:36,584 --> 00:27:39,084
- Wah.
- Mereka panggil saya Bob Dylan Poland.
437
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Awak tahu "Walls", bukan?
438
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Tadeusz, awak genius.
439
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Dengan rendah diri,
saya tak boleh kata begitu.
440
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Generasi awak tak bermegah.
441
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
Ia tak tunjuk di Instagram sepanjang masa.
442
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Awak tahu nilai awak.
443
00:27:54,793 --> 00:27:55,918
Betul.
444
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
Tapi buka mereka.
445
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Siapa?
446
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Ibu bapa.
447
00:28:05,459 --> 00:28:08,084
- Kenapa lelaki yang tulis " Walls"…
- Inspirasi.
448
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
…tak bertanggungjawab tentang muzik
untuk pementasan Nativity?
449
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
Jadi?
450
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Krysia, di mana mereka?
451
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Saya sedang menulis.
452
00:28:26,459 --> 00:28:28,876
Macam mana biri-biri bertindak
terhadap kelahiran Jesus?
453
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
- Awak tahu apa? Mungkin saya…
- Pergi Tadek!
454
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
Mungkin saya belum bersedia?
455
00:28:43,959 --> 00:28:46,918
- Jesus juga akan dilahirkan tahun depan.
- Awak boleh lakukannya.
456
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Tuan-tuan dan puan-puan!
457
00:28:50,501 --> 00:28:53,668
Tadeusz ingin menyampaikan
sumbangannya kepada pementasan ini.
458
00:28:54,168 --> 00:28:55,918
Nikmati karya ini, bertajuk…
459
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
- Tak, tak ada tajuk.
- Tak ada tajuk.
460
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
- Aduhai, mereka akan menyanyi?
- Tak tahu.
461
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Mulakan, MC Dylan. Awak boleh lakukannya.
462
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Christ dilahirkan malam ini
Dalam kandang jauh dari pandangan
463
00:29:18,584 --> 00:29:21,043
Saya tanya "Kawan, apa semua ini?"
464
00:29:21,126 --> 00:29:23,793
Dia kata kepada saya, "Kegembiraan
untuk dunia di Bethlehem malam ini!"
465
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
Sejak itu, saya perlu mula
Berusaha, bukan?
466
00:29:26,834 --> 00:29:29,584
Dia dilahirkan di kandang
Tiada lapik sebagai katil
467
00:29:29,668 --> 00:29:32,459
Tuan Jesus kecil itu
Baringkan kepalanya
468
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Sekarang dengar baik-baik
Kepada apa yang Mary katakan
469
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
"Orang karut memerintah negara kita"
470
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Politik mengawal hidup kita
Anak-anakku
471
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Keluar dari telefon pintar awak
Biar Tuhan bersama awak
472
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Mary sedang mendukung anaknya
Menyanyi kepada anaknya
473
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
"Anak kesayanganku"
474
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Dalam palunganmu, kamu akan tenang
475
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Anak kesayanganku
476
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Dalam palunganmu, kamu akan tenang
477
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
- Wah!
- Hebat!
478
00:30:06,376 --> 00:30:08,376
Justyna, apa pendapat awak?
479
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Dah ambil cat?
480
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Ya, dah ada.
481
00:30:12,959 --> 00:30:18,668
- Bagus.
- Pementasan kita hilang keseronokan.
482
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Tadeusz!
483
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Krysia sedang ubah skrip,
saya cadangkan kita tambah ini.
484
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
Untuk menunjukkan bahawa
kelahiran Jesus Christ adalah…
485
00:30:25,543 --> 00:30:26,376
masa yang gembira.
486
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
- Betul.
- Ya. Awak suka lagu itu?
487
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Ia sesuatu. Saya nak tambah satu benda.
488
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Christ ialah tokoh sejarah.
489
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Ini dia sekali lagi.
490
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Betul! Awak tak boleh ubah itu.
491
00:30:36,793 --> 00:30:39,001
Awak boleh mengumpatnya
sebanyak yang awak mahu,
492
00:30:39,084 --> 00:30:40,584
tapi awak tak boleh nafi kewujudannya.
493
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Sebab itu saya nak tambah petikan
daripada Kitab Injil.
494
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
- Jesus!
- Tepat sekali.
495
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Satu petikan atau mazmur.
496
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Kazimierz, ini bukan masanya untuk…
497
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
- Justi! Saya cadang rutin tarian kecil.
- Tak.
498
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
- Mungkin vokal latar?
- Tidak!
499
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
- Ya.
- Untuk tenaga! Dia tak boleh rap saja.
500
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
- Rutin awak seksi sangat, jadi tidak.
- Hei, awak tak percayakan dia?
501
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Dia mungkin betul.
502
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Saya akan pendekkannya.
503
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Saya tak rasa kita boleh buat
persembahan profesional.
504
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Saya tak nak ubah apa-apa lagi.
505
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Semua, bertenang.
Kita dah setuju semuanya sebulan lalu.
506
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
Kita semua ada tugas yang jelas.
507
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Kita pernah ada masa untuk perubahan.
Ada apa-apa berubah?
508
00:31:24,043 --> 00:31:26,084
Dengar, jangan risau tentang saya.
509
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
- Saya boleh main apa saja. Suka semuanya.
- Lihat?
510
00:31:28,834 --> 00:31:31,626
Namun, sebagai ahli termuda
dalam kumpulan ini, jika boleh…
511
00:31:32,876 --> 00:31:36,418
Maksud saya, saya rasa budak zaman kini
lebih sukar untuk beri tumpuan.
512
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Rap kering itu akan jadi buruk.
513
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
Mereka akan bosan.
Ia kena seronok. Letupan, muzik…
514
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Saya cadangkan kita undi.
515
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Betul, mari undi.
516
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Jangan perlekehkan sistem undian.
517
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Saya setuju.
518
00:31:51,668 --> 00:31:52,876
- Mari tambah lagu.
- Ya!
519
00:31:53,418 --> 00:31:55,043
- Dan rutin tarian awak.
- Bagus!
520
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
- Ya!
- Dan ayat daripada Kitab Injil.
521
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Tapi ia mesti bijak.
522
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
Semua dalam Kitab Injil itu bijak.
523
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Okey.
524
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Bagus.
525
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
- Tak guna!
- Jaga bahasa!
526
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
Apa yang berlaku?
527
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Maaf, saya tak fikir.
528
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
Awak sengaja buat ini.
529
00:32:12,626 --> 00:32:14,626
Justyna…
530
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Kenapa Eryk nak buat begitu?
531
00:32:18,751 --> 00:32:21,168
Tepat sekali.
Kenapa dia sengaja buat begitu?
532
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Maaf, saya akan kembali.
533
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Justynka!
534
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Apa kata kita berhenti setakat ini saja?
535
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Hari ini sepatutnya bagus.
Pementasan Nativity, Malam Krismas, salji.
536
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
Semasa di sekolah tinggi,
537
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
apabila awak tertekan,
ia kadangkala berakhir dengan teruk.
538
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
Dia cuma agak tegang bukan?
539
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Ada sesuatu yang berlaku?
540
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Ya. Dia menghidap kanser.
541
00:33:01,793 --> 00:33:03,751
Dia ibu yang baik
dan wanita yang kuat.
542
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Dia mengatasi penyakitnya
semasa membesarkan anak sendiri.
543
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
KANSER BERSAMA AWAK
RAHMAT YANG TERSELINDUNG
544
00:33:11,959 --> 00:33:14,376
BERCAKAP DENGAN ANAK AWAK TENTANG KANSER
SAYA MENANG. SEKARANG APA?
545
00:33:14,459 --> 00:33:16,334
IA SUKAR.
DIA AKAN BERTAHAN TANPA SAYA?
546
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Betul…
547
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Kanser teruk betul.
548
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Makan snek?
549
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Hei! Tengok, dia budak baik.
550
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
- Tytus, sebut "Hei."
- "Hei."
551
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
Hei! Tentulah dia budak baik.
Dia bantu saya gulung ganja.
552
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
Tak guna!
553
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Cuma bergurau. Itu pita lekat.
Saya takkan berinya ganja. Terlalu mahal.
554
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Tidurkan dia, okey? Atau sesuatu.
555
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Jumpa lagi!
556
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Itu saja. Teruskan.
557
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Terima kasih banyak-banyak.
558
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
Sama-sama.
559
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Awak bawa gaun ganti ke mesyuarat?
560
00:34:34,918 --> 00:34:36,959
Kita perlu bersedia untuk apa saja.
561
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Kazik, tunggu!
562
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
DUNIA SUKAN
563
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Silakan.
564
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Kazik…
565
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
Benda bodoh dengan tandas tadi.
Saya nak minta maaf.
566
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Awak boleh kata ia mentaliti berkumpulan
atau pematuhan, tapi…
567
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
- Jangan risau.
- Betulkah?
568
00:35:19,001 --> 00:35:21,126
Alamak!
569
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Saya terpaksa.
570
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Maaf.
571
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Saya nak tengok muka awak.
572
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Ayuh, saya maafkan awak.
573
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Bagus, okey.
574
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Berbaloi untuk menakutkan kalian.
575
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
Saya ada lesen.
576
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
- Saya cemburu.
- Saya boleh bantu awak dapatkannya.
577
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Dengar sini…
578
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Awak kenal anak saya, Tytus?
579
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Ya.
580
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Dia budak bagus, tahu?
581
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
Dia budak baik, walaupun dia ada masalah.
582
00:36:01,251 --> 00:36:02,501
Budak mana bukan begitu?
583
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Betul…
584
00:36:06,126 --> 00:36:09,251
Semua orang berhak dapat peluang kedua,
terutamanya kanak-kanak.
585
00:36:09,751 --> 00:36:11,459
Sama seperti Mary Magdalene.
586
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Tepat sekali. Begitu juga dengan Barabbas,
Pontius Pilate dan sebagainya.
587
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Ya…
588
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
- Maaf.
- Tidak, tolong masuk.
589
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
- Dah siap?
- Ayuh, kita semua orang dewasa di sini.
590
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Ya, betul.
591
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Saya datang untuk bercakap
tentang satu perkara.
592
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
Tytus pernah masuk
ketika kami melakukannya juga.
593
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Tytusek. Awak tahu apa tak kena dengannya.
594
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Kita semua tahu perangai dia.
595
00:36:41,209 --> 00:36:43,501
Ya, dia berkelakuan buruk
tapi ia bukan…
596
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
Ia sebab untuk kita risau.
597
00:36:45,168 --> 00:36:48,043
Kita tak boleh risaukan anak-anak kita.
598
00:36:48,584 --> 00:36:50,209
Kenapa tempat ini berwarna-warni?
599
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
…hidup tak berwarna-warni.
600
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Kadangkala kita ada masalah,
ada kalanya hidup ini teruk.
601
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Adakah saya patut mengalah dan berkata,
"Hei, Tytus. Awak barang rosak"?
602
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
Kanser pernah ajar saya,
kadangkala awak perlu pilih dua kejahatan.
603
00:37:04,418 --> 00:37:06,376
Malangnya, ini tentang kejahatan.
604
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Awak tahu apa yang orang selalu kata,
iaitu sangat tak berhati perut?
605
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Bahawa sesetengah perkara hanya jahat.
Orang gay atau feminis itu jahat.
606
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Seks sebelum kahwin itu jahat.
607
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Betul.
608
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Seks…
609
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Atau budak tak bersalah itu jahat.
610
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Buat perkara yang betul.
611
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Buat perkara yang betul.
612
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Sentiasa.
613
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Untuk anak-anak kita. Sentiasa.
614
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
- Sentiasa.
- Sentiasa.
615
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Untuk anak-anak kita.
616
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Sentiasa.
617
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Selesai!
618
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
KEHABISAN DAKWAT
619
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Tiada dakwat.
620
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Tiada dakwat? Tiada skrip kalau begitu.
621
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Gunakan pencetak lain.
622
00:37:48,959 --> 00:37:49,834
Betul.
623
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
Jadi ada dua pencetak…
624
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Tiga. Tempat ini mahal.
625
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Maaf, saya terlupa Dorota tak bayar.
Saya tak patut cakap begitu.
626
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Boleh kita mulakan latihan?
627
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Pada suatu masa dulu,
wahai kanak-kanak di sini,
628
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
Jesus sedang baring di kandang,
sebelum dia ada janggut.
629
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
Janggut awak bengkok.
630
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
Untuk semua kanak-kanak hidup dengan aman.
631
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
Semua orang ada ibu dan begitu juga dia.
632
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Sebelum dia mati di salib, malangnya.
633
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
Wanita suka janggut. Mereka nampak matang.
634
00:38:42,543 --> 00:38:44,334
- Lupakannya, Justynka.
- Awak harap.
635
00:38:44,418 --> 00:38:45,918
Awak tahu apa saya harapkan?
636
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
Untuk tengok muka awak apabila kalah.
637
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
Joseph dan Mary datang ke Bethlehem.
Mereka sangat sejuk.
638
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
Joseph dan Mary!
639
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Itu kita.
640
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Anakku, Jesus.
641
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
Susah nak jaga awak sendirian.
642
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Tukar kepada "dengan sendiri".
643
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
…dengan sendiri.
644
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
Joseph, awak di sini.
645
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Ya.
646
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Tapi perut saya sakit.
647
00:39:21,668 --> 00:39:23,834
Bila Orang Bijaksana akan bawa myrrh?
648
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
- Myrrh tak boleh dimakan, Joseph.
- Mary…
649
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Teruskan.
650
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Kenapa kita ada bayi ini?
651
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
Ini bukan anak awak.
652
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
Awak bapa tiri.
653
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
Betul, Joseph. Tuhan ialah bapanya.
654
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Jangan menangis, sayang.
Ayah awak bersama awak. Ayah awak, Tuhan.
655
00:39:42,168 --> 00:39:45,043
Aduhai. Menakutkan saya.
656
00:39:45,626 --> 00:39:47,168
Bila saya akan dapat bantuan?
657
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
Joseph hanya boleh buat meja.
Bila dia akan letak makanan di atas meja?
658
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
- Mari kita makan biri-biri ini.
- Berhenti mengimprovisasi. Diam.
659
00:39:53,626 --> 00:39:55,209
Dialog saya ialah, "Perut saya sakit."
660
00:39:55,293 --> 00:39:57,626
- Ini ambil masa sejam? Betulkah?
- Bahasa.
661
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Mary, setiap ibu kesunyian,
walaupun dia ada suami.
662
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
- Bukan semua budak akan jadi Jesus.
- Itu dia.
663
00:40:03,959 --> 00:40:06,459
- Alamak! Tadeusz!
- Maafkan saya.
664
00:40:06,543 --> 00:40:07,668
Tadeusz, saya dah cakap.
665
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
Saya tak rasa ia pernah salji
di Bethlehem.
666
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Saya tak nak lakukannya.
667
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Walaupun Joseph bukan ayahnya,
dia patut ada suara.
668
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
- Kenapa?
- Dia yang membesarkannya!
669
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
Dan tak kira sama ada Roh Kudus
datang kepadanya
670
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
atau Casper si Hantu Peramah.
671
00:40:27,334 --> 00:40:30,709
Lelaki itu bekerja keras
dan besarkan budak itu seperti anaknya.
672
00:40:32,876 --> 00:40:35,751
Mungkin sebab itulah budak itu
berlagak macam orang tak guna.
673
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
- Maafkan saya?
- Saya tak setuju dengan penghinaan ini.
674
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
- Ulang semula.
- Ini yang saya maksudkan.
675
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Betul cakap awak. Jelas sekali.
676
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Eryk, mengaku sajalah.
677
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
Awak berdua berkelakuan pelik dari awal.
678
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
- Awak tahu semuanya?
- Ya.
679
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
- Kasihan Tytus, terlibat sekali.
- Tepat sekali.
680
00:40:55,668 --> 00:40:56,751
- Bukan begitu.
- Jadi…
681
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Mari kita undi.
682
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Undi?
683
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
- Tapi awa berdua nampak serasi.
- Apa?
684
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Tolonglah.
685
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
Awak berdua sedang bersama.
686
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Maksud awak, saya dan dia?
687
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Ya,…
688
00:41:18,501 --> 00:41:20,751
Justykna sayang,
kenapa tak beritahu mereka
689
00:41:20,834 --> 00:41:22,334
apa punca semua ini?
690
00:41:24,126 --> 00:41:25,376
- Apa maksud awak?
- Okey.
691
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Hamza, tolong matikan muzik.
692
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Jadi, semua…
693
00:41:36,293 --> 00:41:38,668
Justynka ingin buang Tytus
dari tadika ini.
694
00:41:40,626 --> 00:41:42,876
Dia mahu halaunya daripada komuniti awak,
695
00:41:42,959 --> 00:41:44,251
di mana setiap kanak-kanak penting.
696
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Tapi saya rasa
hanya kanak-kanak kaya saja.
697
00:41:48,834 --> 00:41:50,709
Atau mungkin saya yang tak faham.
698
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Boleh awak jelaskan?
Semua orang dengar. Ini peluang awak.
699
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
- Baiklah,…
- Sudah, mari undi. Krysia, beri kertas.
700
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Tapi awak tahu tak?
701
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
Dengar sini,
bagaimana dengan undian terbuka?
702
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
Idea yang bagus!
Mari lihat siapa kita sebenarnya.
703
00:42:11,251 --> 00:42:13,584
Sebagai Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa,
704
00:42:13,668 --> 00:42:16,418
saya panggil mengundi
tentang Tytus Kwiatkowski.
705
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
Mereka yang memihak kepada dia
dapat cuti musim sejuk awal…
706
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
"Cuti musim sejuk awal"?
Cakap sebenarnya.
707
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
Keluarkan budak dari tadika.
708
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Sila angkat tangan.
709
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
- Angkat.
- Okey.
710
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
- Saya nak cakap sesuatu.
- Siapa yang setuju?
711
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Okey.
712
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Ada sesiapa menentang?
713
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
- Saya akan jelaskan.
- Sudahlah.
714
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Eryk, ini bukan menyasarkan awak.
715
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
Ia tak ditujukan kepada Tytusek.
Cuma…
716
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
Budak itu ada masalah.
717
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Tak, dengar…
718
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Tunggu. Ini tak masuk akal.
719
00:43:19,543 --> 00:43:21,501
Mungkin Pengetua boleh cakap sesuatu.
720
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila bertenang dan munasabah.
721
00:43:26,584 --> 00:43:28,043
- Mari fikir…
- Terima kasih, puan.
722
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
Dengan segala hormatnya,
serahkan kepada ibu bapa.
723
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Awak perlu rasa seperti ibu bapa
dan awak bukan seorang daripadanya.
724
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Saya rasa pengalaman saya sebagai guru
membolehkan saya memberi komen…
725
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Okey, beritahu kami.
726
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
Dia tahu abjad?
Boleh dia ikat tali kasutnya?
727
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Saya rasa awak melampaui batas.
728
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
- Betulkah?
- Sudah dua bulan saya ikuti kes Tytus.
729
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Tytus dah mula menunjukkan…
730
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Terlalu perlahan, puan.
731
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
Terlalu perlahan.
732
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Maafkan saya.
733
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
Tytus sangat jahat pada kembar saya.
Dia sengaja tukar nama mereka.
734
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Dia suruh Róża main…
735
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
"orang bogel."
736
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Saya faham geran sosial dan sebagainya,…
737
00:44:27,376 --> 00:44:29,834
- Tak mengapa dia miskin…
- Tapi dia perlu berkelakuan baik.
738
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
- Ini terlalu teruk.
- Dia ejek Elifa.
739
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
- Macam apa? Al-Jazeera?
- Tidak, "pelacur".
740
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Saya ada tulis sumpahannya.
741
00:44:37,084 --> 00:44:43,251
Itu 23 perkataan F, 13 perkataan A,
14 perkataan W dan 11 perkataan C.
742
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Dia tak ejek anak saya, Daniel,
dengan sindrom Down.
743
00:44:47,209 --> 00:44:49,209
Tapi dia lukis zakar pada dahinya.
744
00:44:49,293 --> 00:44:51,084
Ambil masa tiga hari untuk hilangkannya.
745
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Dia panggil saya…
746
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
najis.
747
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Dia beri daging
kepada kanak-kanak vegetarian.
748
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Dia suka main-main sebelum tidur.
749
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Dia makan kayu mentega seperti gula-gula.
750
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Dia gigit kaki budak-budak!
751
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Dia kata dia Batman
dan pukul kanak-kanak susah.
752
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Dia fitnah negara kita.
753
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
- Okey, dia ada buat salah.
- Ya.
754
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Semua kanak-kanak buat begitu
dan bukan semua budak comel.
755
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Jika awak menilai saya semasa kecil,
saya pasti dikeluarkan dari sini.
756
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
- Umurnya lima tahun.
- Umurnya enam tahun.
757
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Awak tahu…
758
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
Kinga saya ada parut.
759
00:45:33,959 --> 00:45:36,334
Awak nampak rupa riak mereka berikan
bila berjumpa doktor?
760
00:45:39,751 --> 00:45:41,459
Tytus kurung dia dalam kotak.
761
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
Selama beberapa jam, semasa kelas aerobik.
762
00:45:47,959 --> 00:45:50,876
Budak-budak itu menari muzik kuat, jadi…
763
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Tiada sesiapa dengar jeritannya.
764
00:46:00,959 --> 00:46:02,001
Hanya apabila…
765
00:46:02,626 --> 00:46:04,626
Krysia datang ambil Pawelek…
766
00:46:06,626 --> 00:46:07,793
dia lepaskannya.
767
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
Seluruh kotak itu dikesani darahnya.
768
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Mungkin esok, semasa persembahan,
kita boleh jadikan Tytus bidadari?
769
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
- Saya akan tambah dalam skrip.
- Ya?
770
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Supaya dia ada…
771
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
memori indah di penghujungnya.
772
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Tapi dia perlu pergi.
773
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Tak guna!
774
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Tak guna!
775
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
- Saya perlu beritahu awak sesuatu.
- Tunggu, sebelum saya lupa.
776
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Maafkan saya sebab menengking.
777
00:47:17,709 --> 00:47:20,418
Bukan salah awak. Dia bukan anak awak.
778
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Awak tak minta semua ini.
779
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Dia anak yang sukar. Saya tahu. Dan awak…
780
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Dorota…
781
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…tak begitu bertanggungjawab.
782
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Saya tahu, itulah gaya awak
783
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
dan saya cintakan awak, kerana…
784
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
saya tak tahu.
785
00:47:36,709 --> 00:47:39,084
Saya akan balik dalam sejam setengah,
kita akan bercakap.
786
00:47:39,168 --> 00:47:40,084
Awak masih terjaga?
787
00:47:40,584 --> 00:47:41,459
Saya akan cuba.
788
00:47:42,043 --> 00:47:45,001
Awak nak cakap sesuatu.
Adakah ini tentang Tytus? Dia dah tidur?
789
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Tak, tak ada apa-apa. Ia boleh tunggu.
790
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Okey. Peluk untuk kamu berdua.
791
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
792
00:48:11,043 --> 00:48:12,293
Budak tak guna.
793
00:48:16,001 --> 00:48:18,084
Saya sangka dia layan saya saja begitu.
794
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Bahawa ia satu upacara untuk orang baru.
795
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Mana-mana budak akan
benci teman ibu mereka, bukan?
796
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Saya tak tahu, mungkin ia bodoh, tapi saya
harap dia kunci saya dalam kotak.
797
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Dia langsung tak bercakap dengan saya,
walaupun "pergi mati."
798
00:48:40,293 --> 00:48:43,126
Awak tak peduli tentang saya?
Sudah tentu.
799
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Tapi kita berkongsi rumah, jadi…
Mungkin awak boleh tunjukkan kematangan?
800
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Awak tak perlu ke tadika
atau pandang saya. Awak menang, Tytus.
801
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Awak menang.
802
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
Apa?
803
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
- Biar betul. Apa ini?
- Saya tahu. Mereka agak mengganggu.
804
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
- Betulkah?
- Tapi dalam satu cara, mereka penawar.
805
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Awak rasa ini lucu?
806
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Saya faham kenapa anak-anak di sini
jadi sangat teruk!
807
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Saya tak maksudkan zakar. Kanak-kanak
usia ini hanya melukis saja.
808
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Teruskan.
809
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Saya cuma penat.
810
00:50:20,918 --> 00:50:22,876
- Saya faham.
- Ia…
811
00:50:22,959 --> 00:50:24,626
- Tak guna…
- Tak mengapa.
812
00:50:25,209 --> 00:50:26,543
Bukan begitu, ia…
813
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
reaksi fisiologi.
814
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Wah!
815
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Jadi…
816
00:50:47,126 --> 00:50:49,251
Saya rasa kita perlu buat sesuatu.
817
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
Saya doakan awak tenang, Hamza.
818
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Saya harap kita ada
keluarga Krismas yang indah.
819
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Ya. Baiklah.
820
00:51:14,959 --> 00:51:18,126
Hamza, awak tak rasa
pelik berkongsi wafer Krismas dengan kami?
821
00:51:18,209 --> 00:51:20,626
Tak, kenapa? Ia tradisi seperti yang lain.
822
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
- Bagaimana dengan saya?
- Sebenarnya…
823
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Krysia!
824
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
Jadi? Untuk kemenangan?
825
00:51:32,584 --> 00:51:34,209
- Itu hajat Krismas?
- Ya.
826
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Sudahlah, Justyna.
827
00:51:37,959 --> 00:51:40,043
Orang menginginkan kesihatan
dan kebahagiaan…
828
00:51:40,126 --> 00:51:42,959
Dia masih seorang kanak-kanak.
829
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Saya bergurau. Saya bergurau saja.
830
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Justynka…
831
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Saya takkan harapkan apa-apa untuk awak.
Awak dah ada semuanya.
832
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
- Tadeuszek.
- Ya?
833
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
- Semoga sihat.
- Terima kasih.
834
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Saya minta diri sekejap, Namfon.
Awak tahu?
835
00:52:00,959 --> 00:52:02,626
Minumlah malam ini.
836
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Minumlah.
837
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
Saya ada Tuhan di tempat lain…
838
00:52:09,168 --> 00:52:11,751
Saya tak nak buat andaian stereotaip
839
00:52:11,834 --> 00:52:13,251
yang awak ada ganja.
840
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Tapi saya harapkan awak ada.
841
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Kenapa awak baik dengan saya?
842
00:52:20,876 --> 00:52:23,543
Awak bunyi…
843
00:52:25,168 --> 00:52:26,584
Awak teman muzik saya.
844
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
Hidup saya berkisar tentang kerja,
anak saya, isteri muda…
845
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
Dia tak tahu tentang muzik.
Dia tak tahu apa-apa.
846
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Saya tak terurus…
847
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Saya pereka bunyi.
848
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Betul.
849
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Hebat.
850
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Saya sangat cemburukan awak.
851
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
Jadi, apa awak buat?
852
00:52:51,334 --> 00:52:54,376
Saya pegang tiang dengan mikrofon padanya.
853
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Apabila mereka rakam rancangan,
saya kata "Dapat!" atau "Saya tak dapat."
854
00:52:59,084 --> 00:53:02,251
Tapi baru-baru ini saya kehilangan kerja,
sebab saya teruk dalam bidang itu.
855
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Jadi, ini teman sejiwa muzik awak.
856
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
Selain dari Róża,
saya juga ada anak lelaki.
857
00:53:11,793 --> 00:53:13,668
Dia sebaya dengan awak.
858
00:53:13,751 --> 00:53:15,084
Mungkin lebih tua.
859
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Dia dilahirkan pada 23 Disember.
860
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Pada masa itu, lelaki tak dibenarkan masuk
ke wad bersalin, jadi, saya di rumah.
861
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Saya sangat gementar,
saya perlu sibukkan diri.
862
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Jadi, saya tuliskannya lagu.
863
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Tak lama lagi, awak akan jadi dewasa
Hanya beberapa tahun lagi
864
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Tiada apa-apa akan ganggu ketenangan awak
Awak akan kuat, awak tak takut
865
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Kerana ayah awak ada di sini
866
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Sebab ayah awak, orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
867
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Awak berumur sepuluh, 15 tahun
Awak berumur 20 tahun
868
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Tapi awak masih belum merasai
Kesemua dalam dunia ini
869
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Kerana ayah awak ada di sini
870
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Sebab ayah awak…
871
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Kami akan menyanyi setiap kali
saya melawat dia di rumah ibunya.
872
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Dia tak mahu ada kaitan dengan saya lagi.
873
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Entahlah, mungkin saya menjengkelkan?
874
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Sebab itulah saya nak Róża,
nak buat dengan betul…
875
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
kali ini…
876
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
Jangan rosakkannya.
877
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Awak tak rosakkan apa-apa.
878
00:54:37,959 --> 00:54:39,376
Sekurang-kurangnya awak ada di sana.
879
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Sebab ayah awak,
orang tua awak ada di sini
880
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Sebab ayah awak ada di sini…
881
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Kacha, mari sini sekejap.
882
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Bau yang harum…
883
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Sudah tentu.
884
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Saya harap saya tak kedengaran biadab,
boleh saya hisap sedikit?
885
00:55:00,001 --> 00:55:00,959
Saya ada banyak.
886
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Sudah tentulah.
887
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Semuanya okey?
888
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
Awak tahu…
889
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
- Saya nampak hari yang lebih baik.
- Saya tak pernah cubanya,
890
00:55:10,834 --> 00:55:13,251
Awak tak pernah cubanya? Okey.
891
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
- Ini pasti bagus.
- Jadi, sedut…
892
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Saya rasa saya akan hubungi Dorota.
893
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Saya akan beritahu dia.
Awak sangat berani.
894
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
Awak telah berusaha.
895
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Apa kandungannya? Sativa?
896
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
Ini tanggungjawab saya. Terima kasih.
897
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Sativa.
898
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
- Sandra…
- Maaf, sekejap.
899
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Saya nak, awak tahu…
900
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Ini gila!
901
00:55:34,584 --> 00:55:35,459
…terima kasih.
902
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
Awak tahu, kerana mengundi untuk saya.
Awak sangat baik.
903
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
- Untuk tandas?
- Tak.
904
00:55:41,626 --> 00:55:42,626
- Tytus.
- Sandra.
905
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
- Apa?
- Apa?
906
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Tidak, maaf. Saya tak beri perhatian.
907
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Katakan Sandra ada masalah dengan tidur.
908
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Saya…
909
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
Saya sebenarnya belum tidur
910
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
sejak…
911
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Sejak ada bayi.
912
00:56:03,501 --> 00:56:04,918
Sejak awak bersalin?
913
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Sebab bila awak ada anak,
dunia awak akan…
914
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
- Anak saya selalu ikut saya ke tandas.
- Bagusnya.
915
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
Róża tak mengaku kewujudan nombor tujuh.
916
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Dia kira "empat, lima, enam, lapan."
917
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Saya tak tahu sama ada sebab otaknya
atau dia hanya mengusik kami.
918
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
- Tidak…
- Tidak…
919
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
- Kanak-kanak sangat bodoh.
- Apa?
920
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
Kanak-kanak bodoh. Semuanya.
921
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Saya tahu bagaimana dunia berfungsi.
922
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
Pada mulanya, kanak-kanak bodoh
923
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
dan dengan masa,
mereka menjadi kurang bodoh.
924
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Saya sangat menantikan saat itu,
925
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
apabila saya pulang
dan ada orang untuk berbual.
926
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Saya nak ayat kompaun yang kompleks.
927
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Awak boleh…
928
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Awak boleh bercakap dengan saya.
929
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Mungkin mereka tak bodoh,
tapi mereka tertekan.
930
00:56:57,501 --> 00:57:01,293
Baru-baru ini dia bermain,
saya sedang menyeterika. Sekelip mata.
931
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Saya patah balik. Dia berdiri
di tingkap terbuka, di tingkat tujuh.
932
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Dia panggil ayahnya
yang jarang berada di rumah, "Witek!"
933
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
- Dia satu sentimeter dari…
- Oh tuhan…
934
00:57:09,834 --> 00:57:12,376
- Dia tak faham tentang ketinggian? Bodoh!
- Teruk…
935
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
- Saya minta maaf!
- Jangan. Dia bodoh.
936
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Eryk, awak nak ada anak sendiri?
937
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Ia juga…
938
00:57:21,043 --> 00:57:22,376
Isu falsafah.
939
00:57:23,334 --> 00:57:24,834
Seorang keturunan ialah keturunan.
940
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Justyna…
941
00:57:31,334 --> 00:57:33,043
Saya akan beritahu sesuatu.
942
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Mari…
943
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
"Helo, bawa saya."
944
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Saya tak boleh.
Kinia saya akan baunya segera.
945
00:57:42,001 --> 00:57:45,834
Saya tak boleh menipu.
Saya perlu jelaskan dan…
946
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Lihat, Eryk? Baguslah awak tak ada anak.
947
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Awak boleh bermain-main…
948
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Dengar, saya akan pergi sekarang,…
949
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
Itulah hakikatnya.
950
00:58:00,668 --> 00:58:02,084
Awak semua tak apa-apa.
951
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
Awak juga.
952
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
Malangnya awak dah nak pergi.
Sinaran Cahaya Matahari okey.
953
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Apa?
954
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Ya, saya baru nak bercakap
dengan awak semua.
955
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Apa maksud dia "pergi"?
956
00:58:14,001 --> 00:58:17,751
Alamak. Saya rasa saya melampau lagi.
Maaf, teruskan, puan.
957
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
Dalam keadaan sekarang,
958
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
saya nak tunjukkan ini kepada awak.
959
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Nah.
960
00:58:25,751 --> 00:58:28,251
Terima kasih banyak-banyak.
961
00:58:28,334 --> 00:58:29,168
Selamat malam.
962
00:58:31,834 --> 00:58:35,168
"Disebabkan ketidakupayaan untuk
bekerjasama dan kurang komunikasi,
963
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
saya meletak jawatan sebagai pengetua
tadika Sinaran Cahaya Matahari."
964
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
- Okey, kita semua tahunya.
- Dia juga letak cop.
965
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Justyna, kita perlu buat sesuatu.
966
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Dengar sini, dia akan lupakannya, bukan?
967
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Dia gadis yang santai.
968
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
- Kita takkan jumpa pengetua lebih baik.
- Saya pun suka dia.
969
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
Dia homoseksual tapi tak menonjol.
970
00:58:58,751 --> 00:59:00,376
Kita patut belikan dia hadiah.
971
00:59:00,459 --> 00:59:04,584
Semalam awak kata, "Kami bayar dia,
jadi kita tak perlu belikan dia hadiah."
972
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Tapi perbuatan kebaikan adalah penting.
973
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Saya akan beli coklat dari stesen minyak.
974
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Saya akan ajak dia minum.
975
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
- Kita berbincang, jelaskan…
- Tadeusz, kenapa perlu arak?
976
00:59:15,126 --> 00:59:18,709
Maafkan saya, Krysia, sayang.
Dengan segala hormatnya, tapi…
977
00:59:19,293 --> 00:59:22,126
- Hidup saya bukan urusan awak.
- Berhenti salahkan satu sama lain.
978
00:59:22,209 --> 00:59:23,459
Tiada yang bertanggungjawab.
979
00:59:24,334 --> 00:59:26,251
- Kecuali, awak tahu…
- Semua, dengar.
980
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Jangan keterlaluan. Mari balik…
981
00:59:30,334 --> 00:59:31,793
Kita tak boleh pulang sekarang.
982
00:59:31,876 --> 00:59:35,084
- Kita tunggu di sini sehingga selesai.
- Tadeusz, itu dari bilik permainan?
983
00:59:35,168 --> 00:59:36,001
- Apa?
- Cawan itu…
984
00:59:36,584 --> 00:59:38,584
- Ya.
- Ia untuk esok.
985
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
Bagaimana jika ia bercampur,
ada budak mabuk dan mati?
986
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
- Ya, betul…
- Justynka, tolong.
987
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
- Okey.
- Teruknya, Tadziu. Teruk betul.
988
00:59:45,918 --> 00:59:50,168
Sebagai Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa,
saya akan tamatkan konflik ini.
989
00:59:55,168 --> 00:59:56,459
Awak rasa ini kelakar?
990
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Justynka, awak?
Tamatkan konflik ini?
991
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
Bagaimana awak nak buat begitu?
992
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Maksud saya, dia benci awak.
993
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Saya takkan kata ia kebencian.
994
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
Kami nak benda yang sama,
yang terbaik untuk anak-anak kita.
995
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
- Justynka!
- Ya?
996
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Saya rasa lebih baik kalau
kita hantar wakil ibu bapa.
997
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Maaf!
998
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Ya, awak berdua pergi.
Tidak, saya terlupa!
999
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
Ketiga-tiga. Bawa Sandra.
1000
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Saya boleh pergi.
1001
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
Apa maksud awak?
1002
01:00:23,293 --> 01:00:25,709
Ternyata dari sifat mengampu
kepada Justyna.
1003
01:00:25,793 --> 01:00:27,126
Kata-kata jahat tak menyakitkan hati saya.
1004
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Eryk patut pergi.
1005
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
- Eryk?
- Saya tak patut.
1006
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Tak, awak tak patut.
1007
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Melainkan kalau awak nak saya lakukannya.
1008
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Tak, maksud saya…
1009
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Eryk…
1010
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Awak berhak melakukannya.
Anak awak pergi ke tadika ini.
1011
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
Yakah?
1012
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Dia masih lagi.
1013
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Baiklah.
1014
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Dengar sini, saya rasa Eryk patut pergi.
1015
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Ada sesiapa nak pergi?
1016
01:01:16,543 --> 01:01:18,418
Ya, ini keputusan terakhir saya.
1017
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Kami faham, Puan Pengetua.
1018
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Namun, kami ingin tahu punca
awak buat keputusan ini.
1019
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
- Maaf.
- Kami nak cari jalan untuk perbaikinya.
1020
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Puan Pengetua…
1021
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Jaga kelakuan awak!
1022
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Maafkan saya.
1023
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
- Patung awak.
- Terima kasih.
1024
01:01:36,251 --> 01:01:39,876
Puan Pengetua, kami cuma mahu
semua orang gembira.
1025
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Saya nak minta maaf dengan ikhlas.
1026
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Saya bermaksud apa yang saya cakap,…
1027
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Saya tak marahkan awak.
1028
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Saya dah biasa dengan modal kerja
yang berbeza.
1029
01:01:59,043 --> 01:02:01,876
Kami penat, jadi tak perlu berdalih.
Apa yang awak mahu?
1030
01:02:02,793 --> 01:02:07,376
Saya akan kekal jika saya dapat uruskan
tadika ini sejajar dengan modal saya.
1031
01:02:09,918 --> 01:02:11,709
Tapi macam mana saya nak tahu?
1032
01:02:14,501 --> 01:02:15,334
Ya.
1033
01:02:15,834 --> 01:02:16,668
Tepat sekali.
1034
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Saya failkan usul untuk
tukar Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa.
1035
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
- Apa?
- Apa?
1036
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
Puan Pengerusi, maaf.
Kesilapan tatabahasa feminis, bukan?
1037
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Kazik, jangan bergurau.
1038
01:02:35,001 --> 01:02:37,209
Pernah dengar saya bergurau?
1039
01:02:37,293 --> 01:02:39,584
Demi penjelasan, saya akan ulang.
1040
01:02:39,668 --> 01:02:43,001
- Ini tentang kepentingan anak-anak kita.
- Betul.
1041
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
Awak tak boleh buat begini,
tengah-tengah malam.
1042
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Krysia, ada sesiapa minta bantuan awak?
1043
01:02:49,584 --> 01:02:50,626
Kazik…
1044
01:02:51,168 --> 01:02:52,584
Awak nak mengatasi saya?
1045
01:02:53,501 --> 01:02:54,709
Ini bukan tentang saya.
1046
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
- Ia tentang kebaikan untuk anak-anak.
- Okey. Saya tahu tujuannya.
1047
01:03:02,126 --> 01:03:04,418
Dengar sini. Sudah tentu awak boleh undi.
1048
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Jika itu yang awak mahu.
1049
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Tapi Justyna…
1050
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
Awak tak patut berada di sini
semasa mengundi.
1051
01:03:13,501 --> 01:03:15,251
Biar betul.
1052
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Semuanya jelas. Mereka dah rancang.
Dia dan pengetua.
1053
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
Ia satu konspirasi, tak nampakkah?
1054
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Mereka merancang bersama.
Awak sangat naif.
1055
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
Dan kamu semua tak peduli apa yang terbaik
untuk anak-anak kalau kamu percayakannya.
1056
01:03:30,001 --> 01:03:30,959
Budak tak guna.
1057
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
Dan…
1058
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
Wanita.
1059
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Saya takkan putus asa.
1060
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Maafkan saya.
1061
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Marilah.
1062
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Saya rasa tak sedap hati.
1063
01:04:07,251 --> 01:04:09,876
- Bukankah dia ada…
- Kanser, ya. Dan anak saya perlahan.
1064
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
- Kazik!
- Apa?
1065
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Awak memalukan.
Justyna orang yang baik.
1066
01:04:14,168 --> 01:04:15,001
Yakah?
1067
01:04:15,501 --> 01:04:16,751
Ya, sangat bagus.
1068
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Ya.
1069
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Saya kenal dia sejak sekolah.
Okey, kadangkala dia melenting.
1070
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Tapi ada hati di bawah kulit keras itu.
1071
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Kita juga perlu memilih
Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa baru.
1072
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
- Saya tawar diri.
- Ini bukan masa yang sesuai.
1073
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Syabas! Nampaknya, Justyna…
1074
01:04:36,168 --> 01:04:39,043
Ia perlu dilakukan. Kita tak boleh wujud
tanpa badan pemerintah.
1075
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Sepatutnya dari awal lagi.
Tahniah, Hamza.
1076
01:05:08,043 --> 01:05:09,376
Kita mesti minum!
1077
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
- Awak Pengerusi baru?
- Ya.
1078
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
Mujurlah, Tadeusz sentiasa bersedia.
Nah.
1079
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
Bagaimana dengan Kazik?
1080
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
- Arak saya sendiri.
- Betul?
1081
01:05:22,501 --> 01:05:25,334
- Semuanya okey?
- Ya, boleh. Semuanya okey.
1082
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Dengar sini, semuanya tersilap.
Semuanya berlaku begitu pantas.
1083
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Saya tak sempat…
1084
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
ucap selamat tinggal
dan terima kasih atas kerjasama.
1085
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Tadeusz.
1086
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Komen awak sentiasa bagus.
1087
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
Ia menawarkan perspektif
yang berpengalaman.
1088
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
"Luar dari kotak",
seperti yang mereka kata.
1089
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Saya dah buat yang terbaik.
1090
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
- Leslaw.
- Kazik!
1091
01:05:49,293 --> 01:05:51,626
Kerana awak, anak-anak kita
dapat pergi ke Penapis Air Warsaw.
1092
01:05:51,709 --> 01:05:52,668
Penapis itu hebat.
1093
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Kacha, saya patut percayakan
nilai seni awak lebih lagi.
1094
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Sekarang awak bebas untuk eksperimen.
1095
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Sandra.
1096
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Tepat sekali…
1097
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
Krysia saya…
1098
01:06:07,751 --> 01:06:10,293
Kita sentiasa bersama.
Awak tulis skrip yang hebat.
1099
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Ia sangat bermakna.
1100
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
Bagaimana dengan saya?
1101
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
Awak pula tak guna.
1102
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
- Okey. Justyna, awak perlu berehat.
- Tunggu.
1103
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Eryk, siapa yang benarkan awak bercakap?
1104
01:06:21,418 --> 01:06:22,418
Ia mengagumkan.
1105
01:06:22,501 --> 01:06:24,459
Awak ada di sini selama beberapa jam
1106
01:06:24,543 --> 01:06:27,209
dan awak berjaya mengawal semua orang.
1107
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Berani awak layan saya begini?
1108
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Selepas semua yang saya buat
untuk tempat ini.
1109
01:06:38,001 --> 01:06:40,626
Tanpa saya, anak-anak awak
akan makan pasir.
1110
01:06:40,709 --> 01:06:43,709
- Mereka takkan dapat pergi lawatan.
- Mereka pernah lihat Penapis Air Warsaw.
1111
01:06:44,626 --> 01:06:48,334
Anak Kazik takkan berada di sini.
Takkan ada kanak-kanak istimewa.
1112
01:06:48,418 --> 01:06:49,501
Tytus takkan ada di sini.
1113
01:06:49,584 --> 01:06:52,334
Dia takkan dapat tunjuk
betapa hebatnya dia.
1114
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Justyna.
1115
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Bertenang.
1116
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Awak menang.
1117
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
Ubi Bit Merah Kecil dapat kekal.
1118
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Krysia, buat sesuatu.
1119
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Ubi Bit Merah Kecil?
1120
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Eryk…
1121
01:07:10,251 --> 01:07:11,668
Tytus yang kentut
1122
01:07:11,751 --> 01:07:13,501
dan menjadi Ubi Bit Merah Kecil.
1123
01:07:13,584 --> 01:07:14,959
Kami semua ketawakan dia.
1124
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
Ia bertukar menjadi jenaka dalaman
Sinaran Matahari Kecil kami.
1125
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Siapa yang reka Ubi Bit Merah?
1126
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
- Bukankah itu kembar Hamza?
- Betulkah?
1127
01:07:31,834 --> 01:07:33,626
Tytus ialah Ubi Bit Merah Kecil?
1128
01:07:33,709 --> 01:07:34,876
Awak rasa lucu?
1129
01:07:35,626 --> 01:07:38,501
- Saya kata, awak rasa ia kelakar?
- Jauhkan diri daripada saya!
1130
01:07:39,251 --> 01:07:40,793
Jangan ludah dekat saya!
1131
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
- Justyna!
- Berikan pada saya!
1132
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
Ia untuk pertahanan diri.
1133
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Ia tak berpeluru.
1134
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Ia berpeluru.
1135
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Saya cuma nak cakap dengan awak semua.
1136
01:08:06,251 --> 01:08:08,668
Awak semua hipokrit.
1137
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
Awak semua ibu bapa yang teruk,
1138
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
tapi awak kritik saya.
1139
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Hamza…
1140
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
kembar awak menangis setiap
hari di tadika, tahu?
1141
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
- Sebab awak ayah yang teruk.
- Saya tahu.
1142
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Cakaplah. "Saya ayah yang teruk." Silakan.
1143
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Saya ayah yang teruk.
1144
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Silakan. "Saya…"
1145
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Saya ayah yang teruk.
1146
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Kacha.
1147
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Saya ayah yang teruk.
1148
01:08:51,751 --> 01:08:53,959
Apa? Awak ibu yang teruk.
1149
01:08:59,418 --> 01:09:01,834
Ini dia.
Kami ada parti integrasi.
1150
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Tiga, bukan?
1151
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Tanpa awak.
1152
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Maksud saya, tanpa awak, tuan.
1153
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Ke hadapan, Encik Tadeusz yang dihormati.
1154
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Silakan. "Saya ayah yang…"
1155
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Tadeusz!
1156
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Ibu bapa yang teruk!
1157
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
Awak ada topi yang teruk.
1158
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Saya ibu yang teruk.
1159
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Ibu yang teruk.
1160
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Krysia!
1161
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Ini bukan masa awak untuk bersinar.
1162
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
Awak pun sama.
1163
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
Awak ibu yang teruk.
1164
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Saya ibu yang baik.
1165
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
Saya seorang ibu yang sangat bagus.
1166
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
Saya ada anak perempuan
dan saya besarkannya sebagai pejuang.
1167
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Tak, Justyna.
Saya tak nak beritahu awak…
1168
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
Tytus tak…
1169
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
kunci dia di dalam kotak.
1170
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
Siapa yang buat begitu?
1171
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Krysia.
1172
01:10:11,334 --> 01:10:12,668
Dia kunci dirinya sendiri.
1173
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Dia beritahu saya
semasa saya keluarkan dia.
1174
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Dia kata…
1175
01:10:19,418 --> 01:10:21,043
dia tak mahu pulang.
1176
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Anak awak…
1177
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
Dia takut dengan awak.
1178
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Krysia…
1179
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
apa yang dia takutkan?
1180
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
- Itu tak benar.
- Betul.
1181
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Diamlah, Krysia.
1182
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
- Apa mereka gelar awak di sekolah dulu?
- Justyna!
1183
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Mereka panggil dia Krysia Lidah Panjang.
1184
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
- Bukan hanya sebab perilaku sosial awak.
- Bertenang, Justyna.
1185
01:10:57,668 --> 01:11:00,126
Anak awak sembunyikan diri
daripada awak bukan penghujung dunia.
1186
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Seriuslah…
1187
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
Tytus pun buat benda pelik.
1188
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Awak tak boleh risau sangat.
1189
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Tuhan!
1190
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Maafkan saya.
1191
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
Ia reaksi badan semula jadi.
Saya pakar diet.
1192
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Justynka! Semua orang tengah tegang.
1193
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Minumlah.
1194
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Jika awak mahu, saya boleh hubungi Kinga
dan jelaskan semuanya.
1195
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Krysia…
1196
01:11:55,334 --> 01:11:57,668
- Awak betul-betul buat begitu dulu?
- Berambus!
1197
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
- Boleh perlahankan sedikit?
- Tidak!
1198
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
Seluruh pekan mesti dengar parti Tadeusz!
1199
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Ya, sayang. Ia mengambil masa lebih lama.
1200
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
- Budak-budak itu akan datang esok.
- Budak-budak. Ayuh.
1201
01:12:20,459 --> 01:12:22,084
Mereka tak tahu bau ini.
1202
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Kazik!
1203
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Pandang saya apabila saya bercakap
dengan awak. Kazik!
1204
01:12:28,501 --> 01:12:30,668
Saya harap awak tak berdendam
kerana mereka pilih saya.
1205
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Sudah tentu tidak.
1206
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Lelaki yang lebih baik
telah menang, Hamza. Tahniah.
1207
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Terima kasih.
1208
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Mari kita teruskan parti itu!
1209
01:12:45,834 --> 01:12:48,126
Hei!
1210
01:12:51,793 --> 01:12:53,168
Hei!
1211
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Cik Krystyna!
1212
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
Untuk kemenangan!
1213
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Awak memang hebat. Mega!
1214
01:13:02,543 --> 01:13:04,709
Tolong matikan muzik!
1215
01:13:04,793 --> 01:13:05,876
Kenapa dengan Justyna?
1216
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
Tentang itu…
1217
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Tak penting. Emosi, ia berlaku…
Yang penting, ia dah berakhir.
1218
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Berakhir?
1219
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Awak tak dengar lagi!
Tytus tak kunci Kinga di dalam kotak!
1220
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Saya tak pasti
jika dia akan kekal di sini.
1221
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Hebat.
1222
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Awak dah kenakan saya! Aduhai.
1223
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Saya tak yakin.
1224
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
Ini tanggungjawab saya sekarang.
1225
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Saya perlu fikirkannya.
Tytus sangat sukar.
1226
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Kita tak ada duit untuk penjaga tetap
dan dia perlukan orang seperti itu.
1227
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Jangan bergurau begitu.
Awak buat saya tertekan.
1228
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Awak memang bergurau!
1229
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Apa?
1230
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Saya…
1231
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Saya tak buat semua ini
untuk awak risaukan saya. Saya tak layak.
1232
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
- Awak fikir begitu?
- Ya.
1233
01:14:00,543 --> 01:14:03,626
Dengar sini. Saya dah besarkan ramai anak
dan saya kenal lelaki macam awak.
1234
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Awak mahu semuanya ikut cara awak,
1235
01:14:06,376 --> 01:14:08,793
tapi dunia ini tak semudah itu.
1236
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Adakah itu bermakna Tytus…
1237
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Saya akan pulang.
Kemas balik pagi nanti!
1238
01:14:23,959 --> 01:14:25,293
Tunggu. Tadeusz, dengar…
1239
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
- Sertai ular ini!
- Lepaskan saya!
1240
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
Pengetua kata…
Tunggu!
1241
01:14:30,959 --> 01:14:33,084
Saya pandai buat arak yang baik, bukan?
1242
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
- Tidak!
- Apa?
1243
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Oh Tuhan…
1244
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Benda plastik tak guna!
1245
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Leslaw! Kita perlu…
Dengar sini.
1246
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Berhenti. Kita perlu…
1247
01:14:51,168 --> 01:14:53,459
Dia baru tinggalkan saya.
1248
01:14:53,543 --> 01:14:56,293
Dia kata saya terlalu terlibat
dalam hubungan.
1249
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
- Dia tak mahukan hubungan!
- Ini tak penting. Dengar sini.
1250
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Tak penting? Sudah tentu.
1251
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
Lelaki hebat seperti awak
akan sentiasa jumpa wanita.
1252
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
Jelas sekali.
Lelaki macam awak paling teruk, tahu?
1253
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
Bertenang sejak lahir.
1254
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
- Apa?
- Bergurau saja.
1255
01:15:11,751 --> 01:15:13,501
Takkan gemuk,
tak kira apa yang awak makan!
1256
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
Saya sentiasa perlu berusaha!
1257
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
- Dan apa yang saya dapat?
- Hamza!
1258
01:15:18,001 --> 01:15:20,501
- Tak guna!
- Hantaran! Gol!
1259
01:15:20,584 --> 01:15:21,793
- Kacha…
- Jangan sentuh saya!
1260
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Dia selalu sentuh saya
dengan jari gemuknya.
1261
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Dia melekat pada saya.
1262
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Jangan ganggu saya!
1263
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Saya sentiasa menjaga seseorang.
Sama ada lelaki atau budak itu.
1264
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
- Budak atau lelaki.
- Tapi Tytus. Pengetua kata,…
1265
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
Apa-apa sajalah!
1266
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Semuanya tentang awak!
1267
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Mereka di sebalik kaca
dan kita masih sepertinya.
1268
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Mereka tak perlu berintegrasi dengan kita
atau bersetuju dengan segalanya!
1269
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Jangan muntah.
1270
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
- Bahasa! Beritahu Justa saya di sini.
- Tolong saya.
1271
01:15:53,376 --> 01:15:55,709
- Beritahu dia yang saya sayangkan dia!
- Aduhai,…
1272
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Justynka, maafkan saya. Saya tak tahu…
1273
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
Kita akan ada Krismas sebenar.
1274
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Helo?
1275
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Satu, dua…
1276
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
- Dengar!
- Awak takut berpesta dengan Tadeusz!
1277
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Seronok, bukan? Bukankah ia menyeronokkan?
1278
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
- Diam!
- Dan…
1279
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Kejayaan dalam…
1280
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
- Menunjukkan contoh untuk kanak-kanak.
- Budak-budak!
1281
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Tak guna…
1282
01:16:45,376 --> 01:16:47,168
…di Bumi…
1283
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
Anak-anak patut berada
di rumah kanak-kanak!
1284
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Loceng berdering…
1285
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Helo!
1286
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
- Jangan nakal.
- Tak guna!
1287
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Jangan melawan.
1288
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
…orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
1289
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Selamat malam. Tutup mata awak.
1290
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Mimpi tentang masa depan
yang paling indah.
1291
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Eryk.
1292
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
KANAK-KANAK
1293
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
IA DOROTA
PANGGILAN LEPAS, 37 NOTIFIKASI
1294
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Pamkan tandas, penjelajah muda.
1295
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
- Selamat pagi!
- Hei.
1296
01:19:09,084 --> 01:19:13,543
Oh tuhan…
1297
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
- Saya tidur lena.
- Diam.
1298
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
- Sekejap.
- Saya tak kata apa-apa.
1299
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
- Adakah pengasuh akan bawa Gawe?
- Ya, saya akan aturkan.
1300
01:19:31,043 --> 01:19:33,626
Patutkah saya minta dia bawa…
1301
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
- Ania? Ya?
- Kalau boleh.
1302
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Ingat tak malam
semalam kita menjerit yang kita ibu bapa…
1303
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
…yang teruk?
1304
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
- Ya.
- Ya, betul. Awak.
1305
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
Saya dah penat.
1306
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
Mereka pandang saya dengan mata itu,
selalu tanya saya soalan.
1307
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
"Ayah."
1308
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
Mereka percaya saya tahu semuanya.
1309
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Siapa saya untuk ajar mereka kehidupan?
1310
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
Awak Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa.
1311
01:20:03,459 --> 01:20:05,459
Pawelek tengking saya.
1312
01:20:05,543 --> 01:20:06,668
Dia tengking saya.
1313
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Saya marah dan terpukul dia sekali.
1314
01:20:10,043 --> 01:20:13,293
Dia kata dia akan beritahu ayahnya
sebab dia ambil gambar.
1315
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
- Saya sangat bodoh.
- Tidak…
1316
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Sayang, awak tak bodoh.
Betul. Itu peras ugut.
1317
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Apabila imbasan ultrabunyi
menunjukkan Danielek akan…
1318
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Maksud saya…
1319
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
bahawa dia akan jadi seperti dia kini…
1320
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
Saya nak…
1321
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
Saya nak isteri saya lalui…
1322
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Tak kira apa yang saya nak cakap dan…
1323
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Saya agak…
1324
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
Saya sangat takut yang saya takkan terima.
1325
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
Sukar untuk…
1326
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
membesarkan anak.
1327
01:20:52,043 --> 01:20:53,584
Ia sangat sukar.
1328
01:20:53,668 --> 01:20:54,793
Apatah lagi…
1329
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
Ia lebih sukar.
1330
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Tapi saya sangat sayangkan dia.
1331
01:21:01,543 --> 01:21:03,293
Saya sangat sayangkan dia.
1332
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Maaf. Saya minta maaf sebab…
1333
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Selamat pagi!
1334
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Tuan-tuan dan puan-puan, saya difahamkan
1335
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
kita perlu batalkan pementasan hari ini?
1336
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
- Sebenarnya…
- Nampaknya begitulah.
1337
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
- Tak.
- Apa maksud awak "tidak"?
1338
01:21:32,626 --> 01:21:34,001
Kita akan sempat.
1339
01:21:34,501 --> 01:21:36,418
Kita akan lakukan pementasan Nativity.
1340
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Saya rasa macam nak gila.
1341
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
- Kita takkan sempat.
- Tak, kita takkan sempat tanpa…
1342
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Justyna.
1343
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
TAK GUNA
1344
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Terima kasih.
1345
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Saya bercakap dengan pengasuh Kinga.
Dia tak balik semalam.
1346
01:22:05,459 --> 01:22:06,751
Dia juga tiada di atas.
1347
01:22:08,084 --> 01:22:09,376
Bilik lokar…
1348
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Justyna?
1349
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Saya dah sedar.
1350
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
- Kita perlu buat pementasan Nativity.
- Tak.
1351
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Ini malam awak.
1352
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
Sebenarnya, hari awak.
1353
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Aduhai…
1354
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
Apa akan jadi dengan pementasan Nativity
tanpa Mary?
1355
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
- Seorang pejuang tak pernah putus asa.
- Ya, betul.
1356
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Hei.
1357
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Justynka…
1358
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
- Oh tidak.
- Justyna!
1359
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Justyna!
1360
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Justyna, tolonglah!
1361
01:23:28,959 --> 01:23:31,376
Berhenti jadi kebudak-budakan!
Ia akan jadi persembahan yang bagus.
1362
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
- Selamat pagi. Justyna!
- Apa?
1363
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
- Apa "apa"?
- Apa yang awak mahu?
1364
01:23:34,709 --> 01:23:37,334
Tuhan! Awak sangat menjengkelkan.
1365
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Jangan ganggu saya!
1366
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Yakah?
1367
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
- Saya takkan kembali ke sana.
- Awak perlu lakukannya.
1368
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Demi anak awak.
1369
01:23:49,293 --> 01:23:50,584
Anak saya takut dengan saya.
1370
01:24:11,751 --> 01:24:13,334
Kita tak perlu buat pementasan itu.
1371
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Saya tidak peduli.
1372
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Saya rasa teruk sebab rosakkan segalanya.
1373
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
Jelas sekali saya cuba menutupnya
dengan perbuatan yang besar.
1374
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Seperti biasa.
1375
01:24:37,001 --> 01:24:39,793
Pergi ke perjumpaan ibu bapa,
bukannya duduk di rumah dengan budak itu.
1376
01:24:39,876 --> 01:24:41,584
Idea yang hebat!
1377
01:24:47,584 --> 01:24:50,168
Saya tak pasti
saya boleh jadi ayah yang baik.
1378
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Mari, Joseph.
1379
01:25:17,043 --> 01:25:18,709
Sebab itulah saya suka Krismas.
1380
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Dengar sini…
1381
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Mereka semua dengar saya kentut?
1382
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Sudah tentu tidak.
1383
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Okey.
1384
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Ayuh!
1385
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Tentang Tytus…
Justyna!
1386
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Selamat pagi.
Kita akan bermula sebentar lagi.
1387
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Lihat, pokok Krismas dah rosak.
1388
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Okey.
1389
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Selamat pagi.
1390
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Helo.
1391
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
- Tanggalkan jaket dan cari tempat duduk.
- Apa khabar, Tytus?
1392
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Nak beritahu apa-apa?
1393
01:25:57,709 --> 01:26:00,209
Selain daripada awak tinggalkan anak saya
dengan penagih?
1394
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Tak, dia cuma pengedar.
1395
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Okey, Dorota…
1396
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Kita akan bincang selepas persembahan.
1397
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Saya pasti ada banyak benda
awak perlu beritahu saya.
1398
01:26:08,751 --> 01:26:11,418
- Maaf kerana menyampuk.
- Apa? Ada sesuatu berlaku lagi?
1399
01:26:11,918 --> 01:26:13,376
Tak, tiada apa yang berlaku.
1400
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Saya dan Eryk berbual.
Kita ada cadangan.
1401
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Ini tempat duduk saya!
1402
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Tengok ini.
1403
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
Penjaga tetap dia perlu berada di sini
beberapa jam setiap hari.
1404
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Baiklah.
1405
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Awak okey dengan itu?
1406
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
Secara teori, ya.
1407
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
Secara logik, ia tak mudah tapi…
1408
01:26:47,084 --> 01:26:48,501
Mari kita cuba.
1409
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Eryk! Justyna! Mari pergi!
1410
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Anak-anak sekalian, ibu bapa.
1411
01:27:04,126 --> 01:27:08,084
Selamat datang ke pementasan Nativity
tahunan Sinaran Cahaya Matahari.
1412
01:27:08,168 --> 01:27:09,543
Apa itu pementasan Nativity?
1413
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
- Kamu tak tahu?
- Saya tahu!
1414
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Okey, Krysia.
1415
01:27:14,834 --> 01:27:16,043
Awak pergi dulu, bukan?
1416
01:27:17,668 --> 01:27:18,584
Saya lupa dialog saya!
1417
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
- Mana skripnya?
- Skrip?
1418
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Saya tak ingat. Ia keluar daripada saya
dan berhenti menjadi milik saya.
1419
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Jangan risau, Krysia.
1420
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Kita akan mengimprovisasi.
1421
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
Apa? Bagaimana?
1422
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Yakah?
1423
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
Kebijaksanaan terhebat ialah hasil
daripada kesilapan yang kita buat.
1424
01:27:36,334 --> 01:27:38,668
Sebab itulah, wahai anak-anak,
1425
01:27:38,751 --> 01:27:43,834
saya nak kamu buat kesilapan
yang paling indah dan cantik.
1426
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Awak sendiri yang cakap.
Kanak-kanak tak mahu skrip.
1427
01:27:47,626 --> 01:27:51,376
Mereka mahu keseronokan,
aksi dan kebenaran.
1428
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Jangan takut dengan kesilapan.
1429
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Akhirnya saya nak lihat orang biasa
yang bijak di negara ini.
1430
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Jadi, kita akan mengimprovisasi!
1431
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Jadi, saya nak cakap
1432
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
inilah era baru Tadeusz
1433
01:28:11,918 --> 01:28:14,376
yang mendesak atas orang lain
dan sentiasa mendengar.
1434
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
Dan Tadeusz yang beremosi.
1435
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
- Semua kanak-kanak menunggu masa…
- Inilah masanya.
1436
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
…pementasan Nativity.
1437
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Berikan tepukan!
1438
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Sebenarnya…
1439
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Mary!
1440
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
- Joseph!
- Biarkan saja.
1441
01:28:38,834 --> 01:28:40,001
- Ini…
- Lepaskan!
1442
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Beri saya pistol itu!
1443
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Aduhai!
1444
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
- Tadeusz, ambil dari dia!
- Tidak, bertenang! Ia cuma…
1445
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Kazik, maafkan saya!
1446
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Anak-anak, bertenang!
1447
01:28:54,168 --> 01:28:55,668
Semua!
1448
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
- Ia mainan!
- Tolonglah!
1449
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Ini tadika!
1450
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Semuanya okey! Kita semua selamat!
1451
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Jangan risau!
1452
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Saya pakar diet.
1453
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Aduhai…
1454
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Apa khabar, Tytus?
1455
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Dengar sini…
1456
01:30:02,834 --> 01:30:04,501
Saya nak tanya sesuatu.
1457
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Kamu ada enam bulan
di tadika ini lagi, bukan?
1458
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Saya terfikir…
1459
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Kamu nak saya ikut kamu?
1460
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Sebagai penjaga tetap kamu?
1461
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
Itu cuma gelaran.
1462
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
Kerana, sejujurnya…
1463
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
Saya nak datang ke tadika
dengan kamu sebagai…
1464
01:30:32,376 --> 01:30:33,334
Kawan kamu.
1465
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Kamu tak kisah?
1466
01:31:06,834 --> 01:31:07,668
Mari kepada mak.
1467
01:31:08,293 --> 01:31:09,126
Mari!
1468
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Tak lama lagi, awak akan jadi dewasa
Hanya beberapa tahun lagi
1469
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Tiada apa-apa akan ganggu ketenangan awak
Awak akan kuat, awak tak takut
1470
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Sebab ayah awak ada di sini
1471
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Sebab ayah awak, orang tua awak
1472
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Sebab ayah awak ada di sini
1473
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Sebab ayah awak, orang tua awak
1474
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Awak berumur sepuluh, 15 tahun
Awak berumur 20 tahun
1475
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
Tapi awak masih belum merasai
Kesemuanya dalam dunia ini
1476
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Sebab ayah awak ada di sini
1477
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Sebab ayah awak, orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
1478
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Sebab ayah awak ada di sini
1479
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Sebab ayah awak, orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
1480
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
Tak lama lagi awak akan jadi bapa
Dunia awak akan berubah
1481
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Tapi awak takkan bersendirian
Datuk akan bantu
1482
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Sebab ayah awak ada di sini
1483
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Sebab ayah awak, orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
1484
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Sebab datuk awak ada di sini
1485
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Sebab datuk awak ada di sini
1486
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Sebab ayah awak ada di sini
1487
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Sebab ayah awak, orang tua awak
Jaga awak dan ambil berat
1488
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
- Lihat, Eryk?
- Ya, kita boleh…
1489
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
Kita akan bersihkan.
- Ya.
1490
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Terjemahan sari kata oleh:
Azzanea Ahmad