1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 Orang tak tahu betapa besar tanggungjawabnya. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 Mereka bersetubuh dan menghasilkan makhluk yang merayau tanpa tujuan. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Dia akan jatuh. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 Lihat kaki dia menggeletar. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 Maknya tak tengok pun. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,709 Dia sedang bergelut dan maknya sedang mencari lelaki. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 Kalau dia jatuh dalam 30 saat, saya akan bayar dua kali ganda. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 - Begitulah! - Mak! Aduh! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Tuhan! Tunggu. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 Apa khabar, kawan? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Ada satu hari ini 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Sangat panas, tapi pada bulan Disember 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 Satu hari, hari yang biasa 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Di mana konflik yang tak diingati 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Ada satu hari ini 16 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 Di mana kegembiraan yang menanti kita semua 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 Pada hari ini 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Kita semua tahu sejak kita dilahirkan 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 Dari Bumi ke Syurga Dari Syurga ke Bumi 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Semua orang saling hantar khabar 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 Pokok kepada burung Burung ke pokok 22 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 Kepingan salji menari dalam angin dengan mudah 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Ada satu hari ini 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Kita habiskan masa bersama tanpa masalah 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 Satu hari, hari yang indah 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Hari ini tahun ini beri kepada kita 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Hei, Tytus. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Ini untuk makan malamnya jam tujuh. 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 Awak takkan percaya. 30 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 Saya ada ganja percuma. 31 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 Apa? Dia tak tahu maksudnya. Terdapat pelbagai herba. 32 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Awak memang tak boleh diharap. 33 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Saya tahu apa awak buat. Saya tahu setiap langkah awak. Setiap satu. 34 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 Yang ini juga? 35 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Berhenti. Awak cuma perlu jemput dia. 36 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Saya terlupa. 37 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 Awak tahu masa berlalu dengan berbeza untuk saya. 38 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 - Memang betul. - Awak marah? 39 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 - Adakah saya nampak marah? - Saya pasti awak marah. 40 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 Empat orang mati dalam syif saya hari ini, tapi awak paling buat saya marah. 41 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 Hari ini ada perjumpaan ibu bapa di tadika Sinaran Cahaya Matahari hari ini. 42 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 Mereka akan cakap tentang Tytus lagi dan saya tak dapat hadir lagi. 43 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 Mereka benci dia. 44 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 Rupa yang mereka beri apabila mereka tahu saya saja yang tak bayar. 45 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Atau apabila Tytus letak sosej dalam hidung budak perempuan. 46 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Atau bila dia bawa bangkai burung merpati dalam begnya. 47 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 Seluruh sosej? 48 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 - Saya buat silap, saya tahu. - Hei! Tolonglah… 49 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 - Awak juga bersumpah juga. - Tapi saya bersumpah ke dinding. 50 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Tapi bunyi itu melantun dan… Okey. 51 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Baiklah. 52 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Saya buat silap. 53 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Saya akan ke mesyuarat untuk awak. 54 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 SELAMAT DATANG 55 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Tidak. 56 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 Saya perlu ke hospital dan seseorang perlu menjaganya. 57 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 Awak akan kekok di kalangan orang dewasa. 58 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Selamat tinggal, sayang. 59 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Selamat malam. 60 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Selamat tinggal. 61 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Selamat tinggal. 62 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 TADIKA SINARAN CAHAYA MATAHARI 63 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 Apa awak pegang itu? 64 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tytus? 65 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 Itu fon kepala saya… 66 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 Ia mahal. 67 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Awak pecahkan, awak kena ganti. 68 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Tytus… 69 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Bukan di dinding! 70 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Hebat… 71 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Hei, kawan. Boleh tolong saya? 72 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 Ya? 73 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Saya perlu keluar. 74 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Awak nak saya jaga budak itu? 75 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 A NIGHT AT THE KINDERGARTEN 76 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Keputusan ini bukan mudah tapi saya tiada pilihan. 77 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Seperti yang awak tahu, idea awak tak berhasil. 78 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Saya tak rasa kita boleh buat begini. 79 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 - Akibatnya untuk kanak-kanak itu… - Ada banyak kanak-kanak di sini. 80 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 - Bagi anak itu… - Pendapat awak adalah satu dalam banyak. 81 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Ini terlalu penting… 82 00:07:16,459 --> 00:07:18,209 - Hei. - Selamat petang. 83 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 - Saya… - Teman lelaki Dorota, bukan? Eryk? 84 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Bagaimana awak tahu? 85 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 Instagram dia. Dia ada beberapa gambar. Awak dalam antaranya, sedang peluk dia. 86 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Ia mesti serius. 87 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Saya rasa begitu. 88 00:07:30,959 --> 00:07:36,084 Awak datang ke mesyuarat anaknya, jadi, ia serius. Nama saya ialah Justyna. 89 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 - Hai. - Saya Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa. 90 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 - Awak pula? - Saya pengetua. 91 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 Mesyuarat di sana. 92 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Hei, semua! 93 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Ini Eryk. 94 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 - Hai, Eryk. - Hai. 95 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Kenapa muram sangat? 96 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 - Hai, Eryk! - Hai, Eryk! 97 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 - Helo. - Hai Eryk! 98 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Sejak Eryk baru. Bagaimana dengan dua ayat pengenalan? 99 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Tak guna, awak serius? 100 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Maaf, kami ada peraturan di sini. Cuma satu. Jangan mencarut. 101 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 Ia menjadi tabiat, anak-anak menyerapnya dan leksikon mereka akan tercemar. 102 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Ya, boleh. 103 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 Kalau begitu, saya Eryk. 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 Itu ayat pertama. 105 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Saya teman lelaki Dorota, maksud saya pasangan, 106 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 saya bekerja sebagai pereka bunyi dan kita boleh kata saya ayah tiri Tytus. 107 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Itu ayat kedua, ayat kompaun. Awak kena! 108 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Memandangkan saya dua kali umur awak, boleh saya dapat dua kali ganda ayatnya? 109 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Tidak. 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Tadeusz. 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 - Hai, Tadeusz. - Helo. 112 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 - Kami ibu bapa dua anak kecil. - Saya ayah Anka. 113 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Saya ibu Gawel. Kami berjumpa di sini. Awak tahu keadaannya. 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Saya ibu Paweka. Dia senior. 115 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 - Dia pandai berenang. - Betul. 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Dia nak anak anjing. Kami sedang memikirkannya. 117 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 - Kami bersama. - Maksud saya, di tadika. 118 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 Kami berdua bujang. 119 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 - Ya, betul. - Saya bujang. 120 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Saya ada banyak benda dalam hidup saya untuk dirumuskan dalam dua ayat. 121 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 Baru-baru ini, suami saya bawa dia bermain go-kart. 122 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Cukuplah tentang saya. 123 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Saya Hamza. 124 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Helo, nama saya Kazimierz. 125 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 Empat anak saya pergi ke tadika ini. 126 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Sekarang Daniel ke sini. 127 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 Daniel ada sindrom Down, tapi saya besarkan dia seperti biasa. 128 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 - Itu mengagumkan. - Maafkan saya? 129 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Maksud saya, hebat. 130 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 - Saya… - Mari mula! 131 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 Sebelum kita teruskan ke acara utama, iaitu pementasan Nativity, 132 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 saya nak usulkan satu lagi isu untuk dibincangkan. 133 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 Iaitu, tandas. 134 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Kazimierz, terima kasih kerana menaja tandas automatik. 135 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Tiada masalah. 136 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Walaupun ada ibu bapa yang tak setuju, sebab mereka tak ajar berdikari. 137 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Siapa? 138 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 Siapa yang tak setuju? 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Pawelek kadangkala tak buang air besar selama seminggu. 140 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 - Bran. - Dengan segala hormatnya, ia bodoh. 141 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Budak-budak perlu tahu cara pam tandas. Jika mereka tak belajar… 142 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Hamza. 143 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …mereka takkan belajar. 144 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Hamza. 145 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Pandang saya semasa awak bercakap dengan saya. 146 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 Najis terapung berjam-jam. Awak tahu betapa tak sihatnya itu? 147 00:10:43,501 --> 00:10:47,418 Sebagai pakar diet dan jurulatih peribadi, saya rasa buang air besar kadangkala 148 00:10:47,501 --> 00:10:48,876 lebih penting daripada makan. 149 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 - Mari fokus. - Dengar sini. Saya telah buat benda baik. 150 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Tolonglah, jangan tertekan. Kita semua berterima kasih, bukan? 151 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Mari kita berterima kasih. Terima kasih, Kazimierz. 152 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 - Terima kasih. - Sudah tentu. 153 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 - Terima kasih. - Masalahnya, ia tak ikut protokol. 154 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Tanpa mengundi. 155 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 Kerana ketika itu ia jam 7.15 malam dan pengundian hanya bawa berdebat. 156 00:11:13,293 --> 00:11:15,418 Semasa saya mahukan pokok Krismas yang sebenar, 157 00:11:15,501 --> 00:11:17,293 saya diberitahu ia bukan mesra alam. 158 00:11:17,376 --> 00:11:20,543 - Saya nak gantung lambang negara… - Kita patut undi. 159 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 Dengan segala hormatnya, ini bukan rumah awak. 160 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 - Ini komuniti. - Ini… 161 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 YA 162 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Hilangkan tandas. 163 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 "Ya." 164 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 "Tandas teruk." Saya anggap ia bermaksud "tidak." 165 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Tandas "ya", tandas "tidak." 166 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 "Tidak". 167 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 "Ya." 168 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 Dan "ya" untuk tandas. 169 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Ia seri. 170 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Saya gembira dengan hasilnya. Pluralisme menang dan… 171 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Kazimierz, maafkan saya. 172 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Eryk? 173 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Selamat menjamu selera. 174 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Dorota benarkan awak berada di sini. 175 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Ya. Baiklah. 176 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Betul. 177 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 - Jadi, kita ada satu lagi undian. - Dia tak ada anak pun. 178 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Kaziu, bertenang 179 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 Eryk ialah bapa tiri Tytus. Seorang bapa tiri umpama bapa sebenar. 180 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 - Tepat sekali. - Cuma namanya berbeza. 181 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 - Jadi, awak setuju atau tak? - Kaziu, bahasa. 182 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Ia isu falsafah, bukan? 183 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 Adakah lebih baik jika seseorang dibesarkan dengan selesa atau sebaliknya? 184 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 Saya tak ada. Saya membesar di pangsapuri. 185 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 Saya berkongsi bilik dengan tiga adik-beradik. 186 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 - Tapi saya okey, bukan? - Ya… 187 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Walaupun kadangkala saya harap ada orang pamkan tandas untuk saya. 188 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Tapi memandangkan ia undi Dorota, bukan awak… 189 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Betul. 190 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 Dia ada keutamaan yang berbeza. 191 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Malangnya… 192 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 Dengan kesal, saya perlu mengundi untuk menentang tandas. 193 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Hei, Eryk! 194 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Jangan risau. 195 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 Dia selalu tegang. Awak akan terbiasa. 196 00:13:35,043 --> 00:13:35,876 - Tak, terima kasih. - Tidak? 197 00:13:35,959 --> 00:13:37,876 Saya akan pergi… Terima kasih. 198 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 Sayang sebab… 199 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 tiada integrasi tanpa alkohol. 200 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Tadeusz, jangan galakkan dia. Dia bawa arak ke setiap mesyuarat. 201 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Satu hari, saya akan berjaya. 202 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 - Jadi, itu saja, bukan? - Ya untuk awak. 203 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Kami masih ada pementasan Nativity. 204 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Tiada siapa terfikir nak berlatih, jadi, kami akan kekal sehingga sempurna. 205 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Ya, kami tahu. 206 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 Kami tiada bahagian untuk awak. 207 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Melainkan awak nak jadi pokok atau kepingan salji. 208 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Tak, terima kasih. 209 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Saya datang ke sini untuk tunjukkan saya ambil berat. 210 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Jadi, jika awak boleh berbisik kepada Dorota 211 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 yang saya bertanggungjawab, saya hargainya. 212 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 Dia buat yang terbaik untuk Tytus. 213 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Baiklah. 214 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 - Baklah. Jumpa lagi! - Selamat tinggal! 215 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 Topi hebat, Tadeusz! 216 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 Terima kasih. 217 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Saya pakar diet. Saya perlu timbang setiap kali saya kencing. 218 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 - Jaga diri. - Selamat tinggal. 219 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Saya risau lelaki itu takkan beredar. 220 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Itu akan bermasalah. 221 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 - Bagaimana kita nak buat? - Tentang itu… 222 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Kita takkan mengundi sekarang. Selepas latihan. 223 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Pertama, saya akan bercakap dengan semua orang secara individu. 224 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Saya tak boleh beritahu Tadeusz atau Sandra yang Tytus budak tak guna. 225 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Ia mesti secara halus. 226 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Saya harap semua orang faham masalahnya. 227 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Budak itu mesti pergi. Hari ini. Atau dia akan bunuh seseorang. 228 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Pam tandas, penjelajah muda! 229 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 - Hei! - Hei. 230 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Ayuh, jawablah. 231 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Jawablah! 232 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 - Adakah ia sangat teruk? - Tak guna! 233 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Jangan risau. 234 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Semua orang bertindak begini selepas bercakap dengan mereka. 235 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 Seminggu lalu seorang wanita ganggu saya sebab anaknya tahu perkataan "punggung". 236 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 Dia tak tahu apa lagi yang dia tahu. 237 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 Tapi mereka mahu… 238 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Dia… 239 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Dia nak halau Tytus. 240 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 Tuan, bukankah awak… 241 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 Mari guna nama pertama. Lebih senang. Baśka. 242 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Eryk. 243 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Jadi, awak dah tahu. 244 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Pagi ini, dia… 245 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 Saya harap saya boleh cakap yang dia tanya saya. 246 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Tapi dia tak tanya. 247 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Dia beritahu. 248 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Cik Justyna. 249 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 Dia berhak buat begitu jika majoriti ibu bapa menyokongnya. 250 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Walaupun ia perbuatan tak guna… 251 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 Dia boleh buang Tytus. 252 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Tapi itu kehidupan, bukan? 253 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 - Cik, tolong saya. - Bukan "Cik". 254 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Betul. Awak perlu bantu saya. Mesti ada undang-undang, peraturan, prinsip… 255 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Kita perlu lawan. Cik, maksud saya, awak. Awak pengetua atau tidak? 256 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Eryk. 257 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 Lupakan saja. Ini tadika Sinaran Cahaya Matahari. 258 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 INI DOROTA, MAAF, TAK BOLEH BERCAKAP. AWAK OKEY? 259 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 YA! 260 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 SINARAN CAHAYA MATAHARI 261 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 JAWATANKUASA IBU BAPA 262 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Awak ingin jemput kami ke majlis apa? 263 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 Untuk parti Tahun Baru. Saya dah buat acara di Facebook. 264 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Kazimierz, untuk kali ke-100, jangan bawa pistol ke tempat kanak-kanak. 265 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 Saya ada permit. Awak akan berterima kasih satu hari nanti. Ia tak berpeluru. 266 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Leslaw! Awak akan hadir, bukan? 267 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Tadzik, tak boleh. 268 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 Kita bercuti dengan anak-anak Krismas ini. Ini kali pertama bersama, ke Livigno. 269 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 Ini masa yang sibuk. Awak faham. 270 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 - Ya, pasti. Tiada siapa akan muncul. - Kerja! 271 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 - Hamza sedang bekerja. Justyna? - Saya ibu tunggal, sayang. Selalu sibuk. 272 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Saya akan hadir. 273 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Nampaknya saya perlu batalkan lagi. 274 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Potensi perbualan begitu… 275 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 Dan Eryk sertai kita… 276 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Dia hebat, bukan? 277 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Dia tampan. Dia boleh sertai. 278 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 Ya, dia baik. 279 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Eryk! Kami cuma bercakap tentang awak. 280 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Betulkah? Saya harap perkara positif. 281 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Saya dalam perjalanan pulang, tapi saya terfikir tentang pementasan… 282 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 Saya fikir saya akan kecewa kalau saya tak jadi apa-apa walaupun pokok. 283 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Krycha, pasti ada bahagian kecil untuk pengembara sesat kita ini. 284 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 Maksud saya, awak tahu… Baiklah,… 285 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 - Malangnya, skrip dah siap. - Bagaimana… 286 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 - Joseph. - Maafkan saya? 287 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Sudah berminggu-minggu saya kata, 288 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 pementasan Nativity ini tak lengkap tanpa Joseph. 289 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Jika kita ada Mary dan Jesus, 290 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 Orang Bijaksana, biri-biri dan keldai, 291 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 kita mesti ada Joseph. 292 00:19:25,668 --> 00:19:29,668 Temanya ialah peranan ibu. Mary sering disingkirkan. 293 00:19:29,751 --> 00:19:32,918 Dia lahirkan budak itu keluar, lepas itu? Biar lelaki uruskan yang lain? 294 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Lagipun, Joseph tak ada peranan dalam penciptaan Jesus. 295 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 - Awak tahu, tiada… - Justyna. 296 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 - Saya rasa kita tak patut… - Ya? 297 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Kita tak patut kelirukan kanak-kanak. Joseph sentiasa ada di kandang. 298 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 Dia ada halo atas kepalanya. 299 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 Joseph digambarkan begini sejak abad ke-14. 300 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Nampak? 301 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Biar dia ambil bahagian. Potensi ini tak boleh dibazirkan. 302 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Kita boleh mengundi jika awak nak. 303 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Siapa setuju nak masukkan Joseph, seperti sekian lama? 304 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Itu tak perlu. Terima kasih, Kazimierz. 305 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Hebat, saya Joseph, bukan? 306 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 - Ya. - Ya, tahniah. 307 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Krysia, berapa cepat awak boleh menulis semula skrip itu? 308 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 - Saya tak tahu. - Jadi? 309 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Saya ambil masa sebulan untuk menulisnya. 310 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 Sejam, okey? 311 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Struktur telah dipertimbangkan dengan teliti. 312 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 - Puisi Prolog dan Epilog. - Raptai lengkap dalam masa sejam. Jam 8. 313 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 Semua perlu siap pada waktu itu. 314 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Okey. Pulangkan. 315 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Teruskan memotong mahkota. Setiap anak mesti jadi raja. 316 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 Tadeusz, salji mesti turun perlahan-lahan. Bukan sekali gus. 317 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 Kazimierz, bina pentas seperti dalam teater. 318 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 - Kacha, Leska, kostum. - Ya, puan. 319 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 - Kami tak nak pakai kain buruk. - Okey. 320 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 Dan kita perlukan sesuatu untuk Joseph. 321 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Justynka, dengar. 322 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Mari kita selesaikan, okey? 323 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Justyna. 324 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Justyna. 325 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Kopi? 326 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Ya. 327 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 AYAH TERBAIK DI DUNIA, SAYANG 328 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Boleh kita bercakap macam orang dewasa? 329 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 Dengan susu? 330 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 - Susu soya, kalau ada. - Susu soya? 331 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Saya kagum. 332 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Jangan buat hari ini, okey? 333 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Bukan begitu. 334 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Kerana, awak tahu… 335 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 Ia agak… 336 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 Ia agak tak adil terhadap Dorota. 337 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Mungkin selesaikan dengan dia? 338 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Dah banyak kali kami cakap mengenainya. 339 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Dia tak mahu dengar. 340 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 - Saya tak pasti. - Ya. 341 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 Apa yang mereka bincangkan begitu? 342 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Ada banyak ketegangan antara mereka. 343 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Ia agak jelas. 344 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Mereka sedang bersetubuh. 345 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Justyna, saya faham pandangan awak, peranan awak sebagai ibu. 346 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Tapi saya rasa… 347 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 awak juga patut melihatnya dari sudut pandangan yang berbeza. 348 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Contohnya dari pandangan saya, kerana sejujurnya, ini… 349 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 tak matang. 350 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Okey, kita akan selesaikannya. 351 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Bagus. 352 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Saya tahu apa yang awak takutkan. 353 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 Ia akan buatkan awak nampak macam awak kalah. 354 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 Untuk mengelaknya, sebaik kami hentikan Tytus, 355 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 saya akan hubungi Dorota dan beritahunya betapa beraninya awak. 356 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Saya tak nak retakkan hubungan awak. 357 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Terutamanya kerana ia tak mudah kerana awak tak boleh diharap. 358 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Setuju? 359 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Alamak. 360 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Saya cuai. 361 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 Jangan risau, saya akan bersihkannya. 362 00:23:02,543 --> 00:23:04,418 Pergi ambil paku jari dari stor di Koridor Apokat. 363 00:23:04,501 --> 00:23:05,834 Saya dah kata. 364 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 Apa itu Koridor Apokat? 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 SINARAN CAHAYA MATAHARI 366 00:23:34,501 --> 00:23:35,834 PENJELAJAH DUNIA 367 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 Saya akan tunjukkan pementasan Nativity. 368 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Aduh! 369 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 Ia kalis kanak-kanak. 370 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Aduhai! 371 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Cik,… 372 00:24:02,376 --> 00:24:05,293 - Awak suka terkejutkan orang? - Ia juga kalis orang dewasa. 373 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 - Ini pejabat awak? - Tak. 374 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 Pejabat saya belum siap lagi. 375 00:24:12,501 --> 00:24:15,126 - Awak dah bekerja di sini… - Empat bulan. 376 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 Saya takkan biarkan awak musnahkan tadika saya. 377 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 Perlukah saya jumpa mereka seperti paderi semasa lawatan rumah? 378 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 Awak tak boleh umumkan amaran wabak atau bom? 379 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Saya dah suruh awak lupakannya. 380 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Awak dah lupa? 381 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Walaupun kalau saya nak kacau mereka, 382 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 ia tak beretika. 383 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 Awak minum wiski daripada piala dimenangi oleh Kornelia berumur 5 tahun. 384 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Masuk akal. 385 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 Jadi, tidak? 386 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Hati-hati. Hei. 387 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Bagus. 388 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 Dorota takkan maafkan saya. Dia akan tinggalkan saya. 389 00:24:56,876 --> 00:25:00,084 - Saya sangka ia untuk selamatkan anak. - Ia lebih kurang sama. 390 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 Awak tahu tak? Apa-apa sajalah. 391 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 - Tak guna, ia jelas tentang budak itu. - Betulkah? 392 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Saya akan uruskan sendiri. 393 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Satu nasihat. 394 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Jangan biarkan mereka bersendirian dengan Justyna. 395 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …semuanya merah, awak tahu… 396 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Betul! Ubi Bit Merah Kecil. 397 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Ubi Bit Merah Kecil? 398 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Awak takkan faham. Ia jenaka dalaman tadika ini. 399 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 Gurauan bodoh. 400 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 - Saya ibu bapa tadika ini. - Awak mesti ada di sana. 401 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 - Ia tak lucu jika di luar konteks. - Teruskan. 402 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Okey. Ada situasi ini… 403 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 Budak-budak buat persembahan dipanggil Hari Pasar. 404 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Setiap orang bercakap tentang sayur yang mereka wakili. 405 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 Ada budak lelaki ini… 406 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Setiap kanak-kanak perlu buat gaya, menggambarkan sayur. 407 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Satu ialah lobak merah, satu lagi daun bawang… 408 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 Jadi, giliran budak lelaki ini dan dia pilih ubi bit merah. 409 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Itu yang dia pilih. 410 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 - Leslaw, buat gaya ubi bit merah itu. - Tidak… 411 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 Kemudian budak ini kata, "Saya ubi bit merah", 412 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 dan dia terkentut. 413 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Okey, saya faham. Budak itu kentut. Kelakar. 414 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Tak, saya dah cakap. Awak mesti ada di sana. 415 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Dia jadi merah, dan sejak itu dia ialah Ubit Bit Merah Kecil. 416 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Eryk, awak ada bawa paku jari yang saya minta? 417 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 Tak ada pun, awak tahu? 418 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 - Apa? - Rasanya kita kena guna pin buruk. 419 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 - Tuhan! - Kazik, awak tak apa-apa? 420 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 Keadaan mula rosak. 421 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 - Tak guna! - Jangan bergerak! 422 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Kazik, bahasa! 423 00:26:49,126 --> 00:26:52,043 Saya tak boleh meluahkan rasa sakit dalam bahasa seorang bapa? 424 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 Hamza, ia tak sekata, jadi, saya jatuh. 425 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Yakah? 426 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Kita juga perlu cat muka, tahu? 427 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Boleh awak uruskannya? 428 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 - Pintu ketiga di sebelah kanan… - Tak, sayang. Ke mana awak hantar dia? 429 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Lebih baik bersama Tadeusz. 430 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Saya gembira akhirnya 431 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 ada kawan muzik muncul di tadika ini. 432 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Ya… 433 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Sebab muzik sentiasa keluar dari saya. 434 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 - Awak tahu saya ahli Bard? - Apa? 435 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 Kumpulan Bard. Kaczmarski dan yang lain. 436 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 - Wah. - Mereka panggil saya Bob Dylan Poland. 437 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Awak tahu "Walls", bukan? 438 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Tadeusz, awak genius. 439 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Dengan rendah diri, saya tak boleh kata begitu. 440 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Generasi awak tak bermegah. 441 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 Ia tak tunjuk di Instagram sepanjang masa. 442 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Awak tahu nilai awak. 443 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 Betul. 444 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 Tapi buka mereka. 445 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Siapa? 446 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Ibu bapa. 447 00:28:05,459 --> 00:28:08,084 - Kenapa lelaki yang tulis " Walls"… - Inspirasi. 448 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 …tak bertanggungjawab tentang muzik untuk pementasan Nativity? 449 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 Jadi? 450 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Krysia, di mana mereka? 451 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Saya sedang menulis. 452 00:28:26,459 --> 00:28:28,876 Macam mana biri-biri bertindak terhadap kelahiran Jesus? 453 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 - Awak tahu apa? Mungkin saya… - Pergi Tadek! 454 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 Mungkin saya belum bersedia? 455 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 - Jesus juga akan dilahirkan tahun depan. - Awak boleh lakukannya. 456 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Tuan-tuan dan puan-puan! 457 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 Tadeusz ingin menyampaikan sumbangannya kepada pementasan ini. 458 00:28:54,168 --> 00:28:55,918 Nikmati karya ini, bertajuk… 459 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 - Tak, tak ada tajuk. - Tak ada tajuk. 460 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 - Aduhai, mereka akan menyanyi? - Tak tahu. 461 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Mulakan, MC Dylan. Awak boleh lakukannya. 462 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Christ dilahirkan malam ini Dalam kandang jauh dari pandangan 463 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 Saya tanya "Kawan, apa semua ini?" 464 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 Dia kata kepada saya, "Kegembiraan untuk dunia di Bethlehem malam ini!" 465 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 Sejak itu, saya perlu mula Berusaha, bukan? 466 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 Dia dilahirkan di kandang Tiada lapik sebagai katil 467 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 Tuan Jesus kecil itu Baringkan kepalanya 468 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Sekarang dengar baik-baik Kepada apa yang Mary katakan 469 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 "Orang karut memerintah negara kita" 470 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Politik mengawal hidup kita Anak-anakku 471 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Keluar dari telefon pintar awak Biar Tuhan bersama awak 472 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Mary sedang mendukung anaknya Menyanyi kepada anaknya 473 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 "Anak kesayanganku" 474 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Dalam palunganmu, kamu akan tenang 475 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Anak kesayanganku 476 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Dalam palunganmu, kamu akan tenang 477 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 - Wah! - Hebat! 478 00:30:06,376 --> 00:30:08,376 Justyna, apa pendapat awak? 479 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Dah ambil cat? 480 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Ya, dah ada. 481 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 - Bagus. - Pementasan kita hilang keseronokan. 482 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Tadeusz! 483 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Krysia sedang ubah skrip, saya cadangkan kita tambah ini. 484 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 Untuk menunjukkan bahawa kelahiran Jesus Christ adalah… 485 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 masa yang gembira. 486 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 - Betul. - Ya. Awak suka lagu itu? 487 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Ia sesuatu. Saya nak tambah satu benda. 488 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Christ ialah tokoh sejarah. 489 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Ini dia sekali lagi. 490 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Betul! Awak tak boleh ubah itu. 491 00:30:36,793 --> 00:30:39,001 Awak boleh mengumpatnya sebanyak yang awak mahu, 492 00:30:39,084 --> 00:30:40,584 tapi awak tak boleh nafi kewujudannya. 493 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Sebab itu saya nak tambah petikan daripada Kitab Injil. 494 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 - Jesus! - Tepat sekali. 495 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Satu petikan atau mazmur. 496 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Kazimierz, ini bukan masanya untuk… 497 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 - Justi! Saya cadang rutin tarian kecil. - Tak. 498 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 - Mungkin vokal latar? - Tidak! 499 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 - Ya. - Untuk tenaga! Dia tak boleh rap saja. 500 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 - Rutin awak seksi sangat, jadi tidak. - Hei, awak tak percayakan dia? 501 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Dia mungkin betul. 502 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Saya akan pendekkannya. 503 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Saya tak rasa kita boleh buat persembahan profesional. 504 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Saya tak nak ubah apa-apa lagi. 505 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Semua, bertenang. Kita dah setuju semuanya sebulan lalu. 506 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 Kita semua ada tugas yang jelas. 507 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 Kita pernah ada masa untuk perubahan. Ada apa-apa berubah? 508 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 Dengar, jangan risau tentang saya. 509 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 - Saya boleh main apa saja. Suka semuanya. - Lihat? 510 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 Namun, sebagai ahli termuda dalam kumpulan ini, jika boleh… 511 00:31:32,876 --> 00:31:36,418 Maksud saya, saya rasa budak zaman kini lebih sukar untuk beri tumpuan. 512 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Rap kering itu akan jadi buruk. 513 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 Mereka akan bosan. Ia kena seronok. Letupan, muzik… 514 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Saya cadangkan kita undi. 515 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Betul, mari undi. 516 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Jangan perlekehkan sistem undian. 517 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Saya setuju. 518 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 - Mari tambah lagu. - Ya! 519 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 - Dan rutin tarian awak. - Bagus! 520 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 - Ya! - Dan ayat daripada Kitab Injil. 521 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Tapi ia mesti bijak. 522 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 Semua dalam Kitab Injil itu bijak. 523 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Okey. 524 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Bagus. 525 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 - Tak guna! - Jaga bahasa! 526 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 Apa yang berlaku? 527 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Maaf, saya tak fikir. 528 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 Awak sengaja buat ini. 529 00:32:12,626 --> 00:32:14,626 Justyna… 530 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Kenapa Eryk nak buat begitu? 531 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 Tepat sekali. Kenapa dia sengaja buat begitu? 532 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Maaf, saya akan kembali. 533 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Justynka! 534 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Apa kata kita berhenti setakat ini saja? 535 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Hari ini sepatutnya bagus. Pementasan Nativity, Malam Krismas, salji. 536 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 Semasa di sekolah tinggi, 537 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 apabila awak tertekan, ia kadangkala berakhir dengan teruk. 538 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 Dia cuma agak tegang bukan? 539 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Ada sesuatu yang berlaku? 540 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Ya. Dia menghidap kanser. 541 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 Dia ibu yang baik dan wanita yang kuat. 542 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Dia mengatasi penyakitnya semasa membesarkan anak sendiri. 543 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 KANSER BERSAMA AWAK RAHMAT YANG TERSELINDUNG 544 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 BERCAKAP DENGAN ANAK AWAK TENTANG KANSER SAYA MENANG. SEKARANG APA? 545 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 IA SUKAR. DIA AKAN BERTAHAN TANPA SAYA? 546 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Betul… 547 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Kanser teruk betul. 548 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Makan snek? 549 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Hei! Tengok, dia budak baik. 550 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 - Tytus, sebut "Hei." - "Hei." 551 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 Hei! Tentulah dia budak baik. Dia bantu saya gulung ganja. 552 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Tak guna! 553 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Cuma bergurau. Itu pita lekat. Saya takkan berinya ganja. Terlalu mahal. 554 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Tidurkan dia, okey? Atau sesuatu. 555 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Jumpa lagi! 556 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Itu saja. Teruskan. 557 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Terima kasih banyak-banyak. 558 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 Sama-sama. 559 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Awak bawa gaun ganti ke mesyuarat? 560 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 Kita perlu bersedia untuk apa saja. 561 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Kazik, tunggu! 562 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 DUNIA SUKAN 563 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Silakan. 564 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Kazik… 565 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 Benda bodoh dengan tandas tadi. Saya nak minta maaf. 566 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Awak boleh kata ia mentaliti berkumpulan atau pematuhan, tapi… 567 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 - Jangan risau. - Betulkah? 568 00:35:19,001 --> 00:35:21,126 Alamak! 569 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Saya terpaksa. 570 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Maaf. 571 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Saya nak tengok muka awak. 572 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Ayuh, saya maafkan awak. 573 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Bagus, okey. 574 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Berbaloi untuk menakutkan kalian. 575 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 Saya ada lesen. 576 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 - Saya cemburu. - Saya boleh bantu awak dapatkannya. 577 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Dengar sini… 578 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Awak kenal anak saya, Tytus? 579 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Ya. 580 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Dia budak bagus, tahu? 581 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 Dia budak baik, walaupun dia ada masalah. 582 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 Budak mana bukan begitu? 583 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Betul… 584 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 Semua orang berhak dapat peluang kedua, terutamanya kanak-kanak. 585 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 Sama seperti Mary Magdalene. 586 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Tepat sekali. Begitu juga dengan Barabbas, Pontius Pilate dan sebagainya. 587 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Ya… 588 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 - Maaf. - Tidak, tolong masuk. 589 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 - Dah siap? - Ayuh, kita semua orang dewasa di sini. 590 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Ya, betul. 591 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Saya datang untuk bercakap tentang satu perkara. 592 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 Tytus pernah masuk ketika kami melakukannya juga. 593 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Tytusek. Awak tahu apa tak kena dengannya. 594 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Kita semua tahu perangai dia. 595 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 Ya, dia berkelakuan buruk tapi ia bukan… 596 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 Ia sebab untuk kita risau. 597 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 Kita tak boleh risaukan anak-anak kita. 598 00:36:48,584 --> 00:36:50,209 Kenapa tempat ini berwarna-warni? 599 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 …hidup tak berwarna-warni. 600 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Kadangkala kita ada masalah, ada kalanya hidup ini teruk. 601 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Adakah saya patut mengalah dan berkata, "Hei, Tytus. Awak barang rosak"? 602 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 Kanser pernah ajar saya, kadangkala awak perlu pilih dua kejahatan. 603 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 Malangnya, ini tentang kejahatan. 604 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Awak tahu apa yang orang selalu kata, iaitu sangat tak berhati perut? 605 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Bahawa sesetengah perkara hanya jahat. Orang gay atau feminis itu jahat. 606 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Seks sebelum kahwin itu jahat. 607 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Betul. 608 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Seks… 609 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Atau budak tak bersalah itu jahat. 610 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Buat perkara yang betul. 611 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Buat perkara yang betul. 612 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Sentiasa. 613 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Untuk anak-anak kita. Sentiasa. 614 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 - Sentiasa. - Sentiasa. 615 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Untuk anak-anak kita. 616 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Sentiasa. 617 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Selesai! 618 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 KEHABISAN DAKWAT 619 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Tiada dakwat. 620 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Tiada dakwat? Tiada skrip kalau begitu. 621 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Gunakan pencetak lain. 622 00:37:48,959 --> 00:37:49,834 Betul. 623 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 Jadi ada dua pencetak… 624 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Tiga. Tempat ini mahal. 625 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Maaf, saya terlupa Dorota tak bayar. Saya tak patut cakap begitu. 626 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Boleh kita mulakan latihan? 627 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Pada suatu masa dulu, wahai kanak-kanak di sini, 628 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 Jesus sedang baring di kandang, sebelum dia ada janggut. 629 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 Janggut awak bengkok. 630 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 Untuk semua kanak-kanak hidup dengan aman. 631 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 Semua orang ada ibu dan begitu juga dia. 632 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Sebelum dia mati di salib, malangnya. 633 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 Wanita suka janggut. Mereka nampak matang. 634 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 - Lupakannya, Justynka. - Awak harap. 635 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 Awak tahu apa saya harapkan? 636 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 Untuk tengok muka awak apabila kalah. 637 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 Joseph dan Mary datang ke Bethlehem. Mereka sangat sejuk. 638 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 Joseph dan Mary! 639 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Itu kita. 640 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Anakku, Jesus. 641 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 Susah nak jaga awak sendirian. 642 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Tukar kepada "dengan sendiri". 643 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 …dengan sendiri. 644 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 Joseph, awak di sini. 645 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Ya. 646 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Tapi perut saya sakit. 647 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 Bila Orang Bijaksana akan bawa myrrh? 648 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 - Myrrh tak boleh dimakan, Joseph. - Mary… 649 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Teruskan. 650 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Kenapa kita ada bayi ini? 651 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 Ini bukan anak awak. 652 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 Awak bapa tiri. 653 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 Betul, Joseph. Tuhan ialah bapanya. 654 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Jangan menangis, sayang. Ayah awak bersama awak. Ayah awak, Tuhan. 655 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 Aduhai. Menakutkan saya. 656 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 Bila saya akan dapat bantuan? 657 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 Joseph hanya boleh buat meja. Bila dia akan letak makanan di atas meja? 658 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 - Mari kita makan biri-biri ini. - Berhenti mengimprovisasi. Diam. 659 00:39:53,626 --> 00:39:55,209 Dialog saya ialah, "Perut saya sakit." 660 00:39:55,293 --> 00:39:57,626 - Ini ambil masa sejam? Betulkah? - Bahasa. 661 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Mary, setiap ibu kesunyian, walaupun dia ada suami. 662 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 - Bukan semua budak akan jadi Jesus. - Itu dia. 663 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 - Alamak! Tadeusz! - Maafkan saya. 664 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 Tadeusz, saya dah cakap. 665 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 Saya tak rasa ia pernah salji di Bethlehem. 666 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Saya tak nak lakukannya. 667 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Walaupun Joseph bukan ayahnya, dia patut ada suara. 668 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 - Kenapa? - Dia yang membesarkannya! 669 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 Dan tak kira sama ada Roh Kudus datang kepadanya 670 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 atau Casper si Hantu Peramah. 671 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 Lelaki itu bekerja keras dan besarkan budak itu seperti anaknya. 672 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 Mungkin sebab itulah budak itu berlagak macam orang tak guna. 673 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 - Maafkan saya? - Saya tak setuju dengan penghinaan ini. 674 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 - Ulang semula. - Ini yang saya maksudkan. 675 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Betul cakap awak. Jelas sekali. 676 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Eryk, mengaku sajalah. 677 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 Awak berdua berkelakuan pelik dari awal. 678 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 - Awak tahu semuanya? - Ya. 679 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 - Kasihan Tytus, terlibat sekali. - Tepat sekali. 680 00:40:55,668 --> 00:40:56,751 - Bukan begitu. - Jadi… 681 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Mari kita undi. 682 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Undi? 683 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 - Tapi awa berdua nampak serasi. - Apa? 684 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Tolonglah. 685 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Awak berdua sedang bersama. 686 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Maksud awak, saya dan dia? 687 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Ya,… 688 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 Justykna sayang, kenapa tak beritahu mereka 689 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 apa punca semua ini? 690 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 - Apa maksud awak? - Okey. 691 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Hamza, tolong matikan muzik. 692 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Jadi, semua… 693 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 Justynka ingin buang Tytus dari tadika ini. 694 00:41:40,626 --> 00:41:42,876 Dia mahu halaunya daripada komuniti awak, 695 00:41:42,959 --> 00:41:44,251 di mana setiap kanak-kanak penting. 696 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Tapi saya rasa hanya kanak-kanak kaya saja. 697 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 Atau mungkin saya yang tak faham. 698 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Boleh awak jelaskan? Semua orang dengar. Ini peluang awak. 699 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 - Baiklah,… - Sudah, mari undi. Krysia, beri kertas. 700 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Tapi awak tahu tak? 701 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 Dengar sini, bagaimana dengan undian terbuka? 702 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 Idea yang bagus! Mari lihat siapa kita sebenarnya. 703 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 Sebagai Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa, 704 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 saya panggil mengundi tentang Tytus Kwiatkowski. 705 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 Mereka yang memihak kepada dia dapat cuti musim sejuk awal… 706 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 "Cuti musim sejuk awal"? Cakap sebenarnya. 707 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 Keluarkan budak dari tadika. 708 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Sila angkat tangan. 709 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 - Angkat. - Okey. 710 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 - Saya nak cakap sesuatu. - Siapa yang setuju? 711 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Okey. 712 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Ada sesiapa menentang? 713 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 - Saya akan jelaskan. - Sudahlah. 714 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Eryk, ini bukan menyasarkan awak. 715 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 Ia tak ditujukan kepada Tytusek. Cuma… 716 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 Budak itu ada masalah. 717 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Tak, dengar… 718 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Tunggu. Ini tak masuk akal. 719 00:43:19,543 --> 00:43:21,501 Mungkin Pengetua boleh cakap sesuatu. 720 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Tuan-tuan dan puan-puan, sila bertenang dan munasabah. 721 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 - Mari fikir… - Terima kasih, puan. 722 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 Dengan segala hormatnya, serahkan kepada ibu bapa. 723 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Awak perlu rasa seperti ibu bapa dan awak bukan seorang daripadanya. 724 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Saya rasa pengalaman saya sebagai guru membolehkan saya memberi komen… 725 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Okey, beritahu kami. 726 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 Dia tahu abjad? Boleh dia ikat tali kasutnya? 727 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Saya rasa awak melampaui batas. 728 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 - Betulkah? - Sudah dua bulan saya ikuti kes Tytus. 729 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Tytus dah mula menunjukkan… 730 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Terlalu perlahan, puan. 731 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 Terlalu perlahan. 732 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Maafkan saya. 733 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 Tytus sangat jahat pada kembar saya. Dia sengaja tukar nama mereka. 734 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Dia suruh Róża main… 735 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 "orang bogel." 736 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Saya faham geran sosial dan sebagainya,… 737 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 - Tak mengapa dia miskin… - Tapi dia perlu berkelakuan baik. 738 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 - Ini terlalu teruk. - Dia ejek Elifa. 739 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 - Macam apa? Al-Jazeera? - Tidak, "pelacur". 740 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Saya ada tulis sumpahannya. 741 00:44:37,084 --> 00:44:43,251 Itu 23 perkataan F, 13 perkataan A, 14 perkataan W dan 11 perkataan C. 742 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Dia tak ejek anak saya, Daniel, dengan sindrom Down. 743 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 Tapi dia lukis zakar pada dahinya. 744 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 Ambil masa tiga hari untuk hilangkannya. 745 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Dia panggil saya… 746 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 najis. 747 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Dia beri daging kepada kanak-kanak vegetarian. 748 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Dia suka main-main sebelum tidur. 749 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Dia makan kayu mentega seperti gula-gula. 750 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Dia gigit kaki budak-budak! 751 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Dia kata dia Batman dan pukul kanak-kanak susah. 752 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Dia fitnah negara kita. 753 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 - Okey, dia ada buat salah. - Ya. 754 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Semua kanak-kanak buat begitu dan bukan semua budak comel. 755 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Jika awak menilai saya semasa kecil, saya pasti dikeluarkan dari sini. 756 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 - Umurnya lima tahun. - Umurnya enam tahun. 757 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Awak tahu… 758 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 Kinga saya ada parut. 759 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 Awak nampak rupa riak mereka berikan bila berjumpa doktor? 760 00:45:39,751 --> 00:45:41,459 Tytus kurung dia dalam kotak. 761 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 Selama beberapa jam, semasa kelas aerobik. 762 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 Budak-budak itu menari muzik kuat, jadi… 763 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Tiada sesiapa dengar jeritannya. 764 00:46:00,959 --> 00:46:02,001 Hanya apabila… 765 00:46:02,626 --> 00:46:04,626 Krysia datang ambil Pawelek… 766 00:46:06,626 --> 00:46:07,793 dia lepaskannya. 767 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 Seluruh kotak itu dikesani darahnya. 768 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Mungkin esok, semasa persembahan, kita boleh jadikan Tytus bidadari? 769 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 - Saya akan tambah dalam skrip. - Ya? 770 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Supaya dia ada… 771 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 memori indah di penghujungnya. 772 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Tapi dia perlu pergi. 773 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Tak guna! 774 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Tak guna! 775 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 - Saya perlu beritahu awak sesuatu. - Tunggu, sebelum saya lupa. 776 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Maafkan saya sebab menengking. 777 00:47:17,709 --> 00:47:20,418 Bukan salah awak. Dia bukan anak awak. 778 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Awak tak minta semua ini. 779 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Dia anak yang sukar. Saya tahu. Dan awak… 780 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Dorota… 781 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …tak begitu bertanggungjawab. 782 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Saya tahu, itulah gaya awak 783 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 dan saya cintakan awak, kerana… 784 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 saya tak tahu. 785 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 Saya akan balik dalam sejam setengah, kita akan bercakap. 786 00:47:39,168 --> 00:47:40,084 Awak masih terjaga? 787 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 Saya akan cuba. 788 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 Awak nak cakap sesuatu. Adakah ini tentang Tytus? Dia dah tidur? 789 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Tak, tak ada apa-apa. Ia boleh tunggu. 790 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Okey. Peluk untuk kamu berdua. 791 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 792 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 Budak tak guna. 793 00:48:16,001 --> 00:48:18,084 Saya sangka dia layan saya saja begitu. 794 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Bahawa ia satu upacara untuk orang baru. 795 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Mana-mana budak akan benci teman ibu mereka, bukan? 796 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Saya tak tahu, mungkin ia bodoh, tapi saya harap dia kunci saya dalam kotak. 797 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Dia langsung tak bercakap dengan saya, walaupun "pergi mati." 798 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 Awak tak peduli tentang saya? Sudah tentu. 799 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Tapi kita berkongsi rumah, jadi… Mungkin awak boleh tunjukkan kematangan? 800 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Awak tak perlu ke tadika atau pandang saya. Awak menang, Tytus. 801 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Awak menang. 802 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 Apa? 803 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 - Biar betul. Apa ini? - Saya tahu. Mereka agak mengganggu. 804 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 - Betulkah? - Tapi dalam satu cara, mereka penawar. 805 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Awak rasa ini lucu? 806 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Saya faham kenapa anak-anak di sini jadi sangat teruk! 807 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Saya tak maksudkan zakar. Kanak-kanak usia ini hanya melukis saja. 808 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Teruskan. 809 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Saya cuma penat. 810 00:50:20,918 --> 00:50:22,876 - Saya faham. - Ia… 811 00:50:22,959 --> 00:50:24,626 - Tak guna… - Tak mengapa. 812 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 Bukan begitu, ia… 813 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 reaksi fisiologi. 814 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Wah! 815 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Jadi… 816 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 Saya rasa kita perlu buat sesuatu. 817 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 Saya doakan awak tenang, Hamza. 818 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Saya harap kita ada keluarga Krismas yang indah. 819 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Ya. Baiklah. 820 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 Hamza, awak tak rasa pelik berkongsi wafer Krismas dengan kami? 821 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 Tak, kenapa? Ia tradisi seperti yang lain. 822 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 - Bagaimana dengan saya? - Sebenarnya… 823 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Krysia! 824 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 Jadi? Untuk kemenangan? 825 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 - Itu hajat Krismas? - Ya. 826 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Sudahlah, Justyna. 827 00:51:37,959 --> 00:51:40,043 Orang menginginkan kesihatan dan kebahagiaan… 828 00:51:40,126 --> 00:51:42,959 Dia masih seorang kanak-kanak. 829 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Saya bergurau. Saya bergurau saja. 830 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Justynka… 831 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Saya takkan harapkan apa-apa untuk awak. Awak dah ada semuanya. 832 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 - Tadeuszek. - Ya? 833 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 - Semoga sihat. - Terima kasih. 834 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Saya minta diri sekejap, Namfon. Awak tahu? 835 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 Minumlah malam ini. 836 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Minumlah. 837 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 Saya ada Tuhan di tempat lain… 838 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 Saya tak nak buat andaian stereotaip 839 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 yang awak ada ganja. 840 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Tapi saya harapkan awak ada. 841 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Kenapa awak baik dengan saya? 842 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 Awak bunyi… 843 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 Awak teman muzik saya. 844 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 Hidup saya berkisar tentang kerja, anak saya, isteri muda… 845 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 Dia tak tahu tentang muzik. Dia tak tahu apa-apa. 846 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Saya tak terurus… 847 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Saya pereka bunyi. 848 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Betul. 849 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Hebat. 850 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Saya sangat cemburukan awak. 851 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 Jadi, apa awak buat? 852 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 Saya pegang tiang dengan mikrofon padanya. 853 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Apabila mereka rakam rancangan, saya kata "Dapat!" atau "Saya tak dapat." 854 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 Tapi baru-baru ini saya kehilangan kerja, sebab saya teruk dalam bidang itu. 855 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Jadi, ini teman sejiwa muzik awak. 856 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 Selain dari Róża, saya juga ada anak lelaki. 857 00:53:11,793 --> 00:53:13,668 Dia sebaya dengan awak. 858 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 Mungkin lebih tua. 859 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Dia dilahirkan pada 23 Disember. 860 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Pada masa itu, lelaki tak dibenarkan masuk ke wad bersalin, jadi, saya di rumah. 861 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Saya sangat gementar, saya perlu sibukkan diri. 862 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Jadi, saya tuliskannya lagu. 863 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Tak lama lagi, awak akan jadi dewasa Hanya beberapa tahun lagi 864 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Tiada apa-apa akan ganggu ketenangan awak Awak akan kuat, awak tak takut 865 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Kerana ayah awak ada di sini 866 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Sebab ayah awak, orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 867 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Awak berumur sepuluh, 15 tahun Awak berumur 20 tahun 868 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Tapi awak masih belum merasai Kesemua dalam dunia ini 869 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Kerana ayah awak ada di sini 870 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Sebab ayah awak… 871 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Kami akan menyanyi setiap kali saya melawat dia di rumah ibunya. 872 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Dia tak mahu ada kaitan dengan saya lagi. 873 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Entahlah, mungkin saya menjengkelkan? 874 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Sebab itulah saya nak Róża, nak buat dengan betul… 875 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 kali ini… 876 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 Jangan rosakkannya. 877 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Awak tak rosakkan apa-apa. 878 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 Sekurang-kurangnya awak ada di sana. 879 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Sebab ayah awak, orang tua awak ada di sini 880 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Sebab ayah awak ada di sini… 881 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Kacha, mari sini sekejap. 882 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Bau yang harum… 883 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Sudah tentu. 884 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Saya harap saya tak kedengaran biadab, boleh saya hisap sedikit? 885 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 Saya ada banyak. 886 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Sudah tentulah. 887 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Semuanya okey? 888 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Awak tahu… 889 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 - Saya nampak hari yang lebih baik. - Saya tak pernah cubanya, 890 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 Awak tak pernah cubanya? Okey. 891 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 - Ini pasti bagus. - Jadi, sedut… 892 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Saya rasa saya akan hubungi Dorota. 893 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Saya akan beritahu dia. Awak sangat berani. 894 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 Awak telah berusaha. 895 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Apa kandungannya? Sativa? 896 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 Ini tanggungjawab saya. Terima kasih. 897 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Sativa. 898 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 - Sandra… - Maaf, sekejap. 899 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Saya nak, awak tahu… 900 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Ini gila! 901 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …terima kasih. 902 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 Awak tahu, kerana mengundi untuk saya. Awak sangat baik. 903 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 - Untuk tandas? - Tak. 904 00:55:41,626 --> 00:55:42,626 - Tytus. - Sandra. 905 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 - Apa? - Apa? 906 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Tidak, maaf. Saya tak beri perhatian. 907 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Katakan Sandra ada masalah dengan tidur. 908 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Saya… 909 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 Saya sebenarnya belum tidur 910 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 sejak… 911 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Sejak ada bayi. 912 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 Sejak awak bersalin? 913 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Sebab bila awak ada anak, dunia awak akan… 914 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 - Anak saya selalu ikut saya ke tandas. - Bagusnya. 915 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 Róża tak mengaku kewujudan nombor tujuh. 916 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Dia kira "empat, lima, enam, lapan." 917 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Saya tak tahu sama ada sebab otaknya atau dia hanya mengusik kami. 918 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 - Tidak… - Tidak… 919 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 - Kanak-kanak sangat bodoh. - Apa? 920 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 Kanak-kanak bodoh. Semuanya. 921 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Saya tahu bagaimana dunia berfungsi. 922 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 Pada mulanya, kanak-kanak bodoh 923 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 dan dengan masa, mereka menjadi kurang bodoh. 924 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Saya sangat menantikan saat itu, 925 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 apabila saya pulang dan ada orang untuk berbual. 926 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Saya nak ayat kompaun yang kompleks. 927 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Awak boleh… 928 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Awak boleh bercakap dengan saya. 929 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Mungkin mereka tak bodoh, tapi mereka tertekan. 930 00:56:57,501 --> 00:57:01,293 Baru-baru ini dia bermain, saya sedang menyeterika. Sekelip mata. 931 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Saya patah balik. Dia berdiri di tingkap terbuka, di tingkat tujuh. 932 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 Dia panggil ayahnya yang jarang berada di rumah, "Witek!" 933 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 - Dia satu sentimeter dari… - Oh tuhan… 934 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 - Dia tak faham tentang ketinggian? Bodoh! - Teruk… 935 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 - Saya minta maaf! - Jangan. Dia bodoh. 936 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Eryk, awak nak ada anak sendiri? 937 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Ia juga… 938 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 Isu falsafah. 939 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 Seorang keturunan ialah keturunan. 940 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Justyna… 941 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 Saya akan beritahu sesuatu. 942 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Mari… 943 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 "Helo, bawa saya." 944 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Saya tak boleh. Kinia saya akan baunya segera. 945 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 Saya tak boleh menipu. Saya perlu jelaskan dan… 946 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Lihat, Eryk? Baguslah awak tak ada anak. 947 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Awak boleh bermain-main… 948 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Dengar, saya akan pergi sekarang,… 949 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 Itulah hakikatnya. 950 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 Awak semua tak apa-apa. 951 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 Awak juga. 952 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 Malangnya awak dah nak pergi. Sinaran Cahaya Matahari okey. 953 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Apa? 954 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Ya, saya baru nak bercakap dengan awak semua. 955 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Apa maksud dia "pergi"? 956 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 Alamak. Saya rasa saya melampau lagi. Maaf, teruskan, puan. 957 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 Dalam keadaan sekarang, 958 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 saya nak tunjukkan ini kepada awak. 959 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Nah. 960 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 Terima kasih banyak-banyak. 961 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 Selamat malam. 962 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 "Disebabkan ketidakupayaan untuk bekerjasama dan kurang komunikasi, 963 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 saya meletak jawatan sebagai pengetua tadika Sinaran Cahaya Matahari." 964 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 - Okey, kita semua tahunya. - Dia juga letak cop. 965 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Justyna, kita perlu buat sesuatu. 966 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Dengar sini, dia akan lupakannya, bukan? 967 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Dia gadis yang santai. 968 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 - Kita takkan jumpa pengetua lebih baik. - Saya pun suka dia. 969 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 Dia homoseksual tapi tak menonjol. 970 00:58:58,751 --> 00:59:00,376 Kita patut belikan dia hadiah. 971 00:59:00,459 --> 00:59:04,584 Semalam awak kata, "Kami bayar dia, jadi kita tak perlu belikan dia hadiah." 972 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Tapi perbuatan kebaikan adalah penting. 973 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Saya akan beli coklat dari stesen minyak. 974 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Saya akan ajak dia minum. 975 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 - Kita berbincang, jelaskan… - Tadeusz, kenapa perlu arak? 976 00:59:15,126 --> 00:59:18,709 Maafkan saya, Krysia, sayang. Dengan segala hormatnya, tapi… 977 00:59:19,293 --> 00:59:22,126 - Hidup saya bukan urusan awak. - Berhenti salahkan satu sama lain. 978 00:59:22,209 --> 00:59:23,459 Tiada yang bertanggungjawab. 979 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 - Kecuali, awak tahu… - Semua, dengar. 980 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Jangan keterlaluan. Mari balik… 981 00:59:30,334 --> 00:59:31,793 Kita tak boleh pulang sekarang. 982 00:59:31,876 --> 00:59:35,084 - Kita tunggu di sini sehingga selesai. - Tadeusz, itu dari bilik permainan? 983 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 - Apa? - Cawan itu… 984 00:59:36,584 --> 00:59:38,584 - Ya. - Ia untuk esok. 985 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 Bagaimana jika ia bercampur, ada budak mabuk dan mati? 986 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 - Ya, betul… - Justynka, tolong. 987 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 - Okey. - Teruknya, Tadziu. Teruk betul. 988 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 Sebagai Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa, saya akan tamatkan konflik ini. 989 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 Awak rasa ini kelakar? 990 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Justynka, awak? Tamatkan konflik ini? 991 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 Bagaimana awak nak buat begitu? 992 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Maksud saya, dia benci awak. 993 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Saya takkan kata ia kebencian. 994 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 Kami nak benda yang sama, yang terbaik untuk anak-anak kita. 995 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 - Justynka! - Ya? 996 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Saya rasa lebih baik kalau kita hantar wakil ibu bapa. 997 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Maaf! 998 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Ya, awak berdua pergi. Tidak, saya terlupa! 999 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 Ketiga-tiga. Bawa Sandra. 1000 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Saya boleh pergi. 1001 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 Apa maksud awak? 1002 01:00:23,293 --> 01:00:25,709 Ternyata dari sifat mengampu kepada Justyna. 1003 01:00:25,793 --> 01:00:27,126 Kata-kata jahat tak menyakitkan hati saya. 1004 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Eryk patut pergi. 1005 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 - Eryk? - Saya tak patut. 1006 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Tak, awak tak patut. 1007 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Melainkan kalau awak nak saya lakukannya. 1008 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Tak, maksud saya… 1009 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Eryk… 1010 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Awak berhak melakukannya. Anak awak pergi ke tadika ini. 1011 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 Yakah? 1012 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Dia masih lagi. 1013 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Baiklah. 1014 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Dengar sini, saya rasa Eryk patut pergi. 1015 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Ada sesiapa nak pergi? 1016 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 Ya, ini keputusan terakhir saya. 1017 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Kami faham, Puan Pengetua. 1018 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Namun, kami ingin tahu punca awak buat keputusan ini. 1019 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 - Maaf. - Kami nak cari jalan untuk perbaikinya. 1020 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Puan Pengetua… 1021 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Jaga kelakuan awak! 1022 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Maafkan saya. 1023 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 - Patung awak. - Terima kasih. 1024 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 Puan Pengetua, kami cuma mahu semua orang gembira. 1025 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Saya nak minta maaf dengan ikhlas. 1026 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Saya bermaksud apa yang saya cakap,… 1027 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Saya tak marahkan awak. 1028 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Saya dah biasa dengan modal kerja yang berbeza. 1029 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 Kami penat, jadi tak perlu berdalih. Apa yang awak mahu? 1030 01:02:02,793 --> 01:02:07,376 Saya akan kekal jika saya dapat uruskan tadika ini sejajar dengan modal saya. 1031 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 Tapi macam mana saya nak tahu? 1032 01:02:14,501 --> 01:02:15,334 Ya. 1033 01:02:15,834 --> 01:02:16,668 Tepat sekali. 1034 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Saya failkan usul untuk tukar Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa. 1035 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 - Apa? - Apa? 1036 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 Puan Pengerusi, maaf. Kesilapan tatabahasa feminis, bukan? 1037 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Kazik, jangan bergurau. 1038 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 Pernah dengar saya bergurau? 1039 01:02:37,293 --> 01:02:39,584 Demi penjelasan, saya akan ulang. 1040 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 - Ini tentang kepentingan anak-anak kita. - Betul. 1041 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 Awak tak boleh buat begini, tengah-tengah malam. 1042 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Krysia, ada sesiapa minta bantuan awak? 1043 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 Kazik… 1044 01:02:51,168 --> 01:02:52,584 Awak nak mengatasi saya? 1045 01:02:53,501 --> 01:02:54,709 Ini bukan tentang saya. 1046 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 - Ia tentang kebaikan untuk anak-anak. - Okey. Saya tahu tujuannya. 1047 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 Dengar sini. Sudah tentu awak boleh undi. 1048 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Jika itu yang awak mahu. 1049 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Tapi Justyna… 1050 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 Awak tak patut berada di sini semasa mengundi. 1051 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 Biar betul. 1052 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Semuanya jelas. Mereka dah rancang. Dia dan pengetua. 1053 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 Ia satu konspirasi, tak nampakkah? 1054 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Mereka merancang bersama. Awak sangat naif. 1055 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 Dan kamu semua tak peduli apa yang terbaik untuk anak-anak kalau kamu percayakannya. 1056 01:03:30,001 --> 01:03:30,959 Budak tak guna. 1057 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 Dan… 1058 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 Wanita. 1059 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Saya takkan putus asa. 1060 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Maafkan saya. 1061 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Marilah. 1062 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Saya rasa tak sedap hati. 1063 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 - Bukankah dia ada… - Kanser, ya. Dan anak saya perlahan. 1064 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 - Kazik! - Apa? 1065 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Awak memalukan. Justyna orang yang baik. 1066 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 Yakah? 1067 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 Ya, sangat bagus. 1068 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Ya. 1069 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Saya kenal dia sejak sekolah. Okey, kadangkala dia melenting. 1070 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Tapi ada hati di bawah kulit keras itu. 1071 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Kita juga perlu memilih Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa baru. 1072 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 - Saya tawar diri. - Ini bukan masa yang sesuai. 1073 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Syabas! Nampaknya, Justyna… 1074 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 Ia perlu dilakukan. Kita tak boleh wujud tanpa badan pemerintah. 1075 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Sepatutnya dari awal lagi. Tahniah, Hamza. 1076 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 Kita mesti minum! 1077 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 - Awak Pengerusi baru? - Ya. 1078 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 Mujurlah, Tadeusz sentiasa bersedia. Nah. 1079 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 Bagaimana dengan Kazik? 1080 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 - Arak saya sendiri. - Betul? 1081 01:05:22,501 --> 01:05:25,334 - Semuanya okey? - Ya, boleh. Semuanya okey. 1082 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Dengar sini, semuanya tersilap. Semuanya berlaku begitu pantas. 1083 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Saya tak sempat… 1084 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 ucap selamat tinggal dan terima kasih atas kerjasama. 1085 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Tadeusz. 1086 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Komen awak sentiasa bagus. 1087 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 Ia menawarkan perspektif yang berpengalaman. 1088 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 "Luar dari kotak", seperti yang mereka kata. 1089 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Saya dah buat yang terbaik. 1090 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 - Leslaw. - Kazik! 1091 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 Kerana awak, anak-anak kita dapat pergi ke Penapis Air Warsaw. 1092 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 Penapis itu hebat. 1093 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Kacha, saya patut percayakan nilai seni awak lebih lagi. 1094 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Sekarang awak bebas untuk eksperimen. 1095 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Sandra. 1096 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Tepat sekali… 1097 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 Krysia saya… 1098 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 Kita sentiasa bersama. Awak tulis skrip yang hebat. 1099 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Ia sangat bermakna. 1100 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 Bagaimana dengan saya? 1101 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 Awak pula tak guna. 1102 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 - Okey. Justyna, awak perlu berehat. - Tunggu. 1103 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Eryk, siapa yang benarkan awak bercakap? 1104 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 Ia mengagumkan. 1105 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 Awak ada di sini selama beberapa jam 1106 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 dan awak berjaya mengawal semua orang. 1107 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Berani awak layan saya begini? 1108 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Selepas semua yang saya buat untuk tempat ini. 1109 01:06:38,001 --> 01:06:40,626 Tanpa saya, anak-anak awak akan makan pasir. 1110 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 - Mereka takkan dapat pergi lawatan. - Mereka pernah lihat Penapis Air Warsaw. 1111 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 Anak Kazik takkan berada di sini. Takkan ada kanak-kanak istimewa. 1112 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 Tytus takkan ada di sini. 1113 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 Dia takkan dapat tunjuk betapa hebatnya dia. 1114 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Justyna. 1115 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Bertenang. 1116 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Awak menang. 1117 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 Ubi Bit Merah Kecil dapat kekal. 1118 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Krysia, buat sesuatu. 1119 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Ubi Bit Merah Kecil? 1120 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Eryk… 1121 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 Tytus yang kentut 1122 01:07:11,751 --> 01:07:13,501 dan menjadi Ubi Bit Merah Kecil. 1123 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 Kami semua ketawakan dia. 1124 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 Ia bertukar menjadi jenaka dalaman Sinaran Matahari Kecil kami. 1125 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Siapa yang reka Ubi Bit Merah? 1126 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 - Bukankah itu kembar Hamza? - Betulkah? 1127 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 Tytus ialah Ubi Bit Merah Kecil? 1128 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 Awak rasa lucu? 1129 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 - Saya kata, awak rasa ia kelakar? - Jauhkan diri daripada saya! 1130 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 Jangan ludah dekat saya! 1131 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 - Justyna! - Berikan pada saya! 1132 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Ia untuk pertahanan diri. 1133 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Ia tak berpeluru. 1134 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Ia berpeluru. 1135 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Saya cuma nak cakap dengan awak semua. 1136 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 Awak semua hipokrit. 1137 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 Awak semua ibu bapa yang teruk, 1138 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 tapi awak kritik saya. 1139 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Hamza… 1140 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 kembar awak menangis setiap hari di tadika, tahu? 1141 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 - Sebab awak ayah yang teruk. - Saya tahu. 1142 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Cakaplah. "Saya ayah yang teruk." Silakan. 1143 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Saya ayah yang teruk. 1144 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Silakan. "Saya…" 1145 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Saya ayah yang teruk. 1146 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Kacha. 1147 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Saya ayah yang teruk. 1148 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 Apa? Awak ibu yang teruk. 1149 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 Ini dia. Kami ada parti integrasi. 1150 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Tiga, bukan? 1151 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Tanpa awak. 1152 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Maksud saya, tanpa awak, tuan. 1153 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Ke hadapan, Encik Tadeusz yang dihormati. 1154 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Silakan. "Saya ayah yang…" 1155 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Tadeusz! 1156 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Ibu bapa yang teruk! 1157 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 Awak ada topi yang teruk. 1158 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Saya ibu yang teruk. 1159 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Ibu yang teruk. 1160 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Krysia! 1161 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Ini bukan masa awak untuk bersinar. 1162 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 Awak pun sama. 1163 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 Awak ibu yang teruk. 1164 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Saya ibu yang baik. 1165 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 Saya seorang ibu yang sangat bagus. 1166 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 Saya ada anak perempuan dan saya besarkannya sebagai pejuang. 1167 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Tak, Justyna. Saya tak nak beritahu awak… 1168 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 Tytus tak… 1169 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 kunci dia di dalam kotak. 1170 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 Siapa yang buat begitu? 1171 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Krysia. 1172 01:10:11,334 --> 01:10:12,668 Dia kunci dirinya sendiri. 1173 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Dia beritahu saya semasa saya keluarkan dia. 1174 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Dia kata… 1175 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 dia tak mahu pulang. 1176 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Anak awak… 1177 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 Dia takut dengan awak. 1178 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Krysia… 1179 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 apa yang dia takutkan? 1180 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 - Itu tak benar. - Betul. 1181 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Diamlah, Krysia. 1182 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 - Apa mereka gelar awak di sekolah dulu? - Justyna! 1183 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Mereka panggil dia Krysia Lidah Panjang. 1184 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 - Bukan hanya sebab perilaku sosial awak. - Bertenang, Justyna. 1185 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 Anak awak sembunyikan diri daripada awak bukan penghujung dunia. 1186 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Seriuslah… 1187 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 Tytus pun buat benda pelik. 1188 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Awak tak boleh risau sangat. 1189 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Tuhan! 1190 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Maafkan saya. 1191 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 Ia reaksi badan semula jadi. Saya pakar diet. 1192 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Justynka! Semua orang tengah tegang. 1193 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Minumlah. 1194 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Jika awak mahu, saya boleh hubungi Kinga dan jelaskan semuanya. 1195 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Krysia… 1196 01:11:55,334 --> 01:11:57,668 - Awak betul-betul buat begitu dulu? - Berambus! 1197 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 - Boleh perlahankan sedikit? - Tidak! 1198 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 Seluruh pekan mesti dengar parti Tadeusz! 1199 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Ya, sayang. Ia mengambil masa lebih lama. 1200 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 - Budak-budak itu akan datang esok. - Budak-budak. Ayuh. 1201 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 Mereka tak tahu bau ini. 1202 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Kazik! 1203 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Pandang saya apabila saya bercakap dengan awak. Kazik! 1204 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 Saya harap awak tak berdendam kerana mereka pilih saya. 1205 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Sudah tentu tidak. 1206 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Lelaki yang lebih baik telah menang, Hamza. Tahniah. 1207 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Terima kasih. 1208 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Mari kita teruskan parti itu! 1209 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 Hei! 1210 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 Hei! 1211 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Cik Krystyna! 1212 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 Untuk kemenangan! 1213 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Awak memang hebat. Mega! 1214 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 Tolong matikan muzik! 1215 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 Kenapa dengan Justyna? 1216 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 Tentang itu… 1217 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Tak penting. Emosi, ia berlaku… Yang penting, ia dah berakhir. 1218 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Berakhir? 1219 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Awak tak dengar lagi! Tytus tak kunci Kinga di dalam kotak! 1220 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Saya tak pasti jika dia akan kekal di sini. 1221 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Hebat. 1222 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Awak dah kenakan saya! Aduhai. 1223 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Saya tak yakin. 1224 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 Ini tanggungjawab saya sekarang. 1225 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Saya perlu fikirkannya. Tytus sangat sukar. 1226 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Kita tak ada duit untuk penjaga tetap dan dia perlukan orang seperti itu. 1227 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Jangan bergurau begitu. Awak buat saya tertekan. 1228 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Awak memang bergurau! 1229 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Apa? 1230 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Saya… 1231 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Saya tak buat semua ini untuk awak risaukan saya. Saya tak layak. 1232 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 - Awak fikir begitu? - Ya. 1233 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 Dengar sini. Saya dah besarkan ramai anak dan saya kenal lelaki macam awak. 1234 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Awak mahu semuanya ikut cara awak, 1235 01:14:06,376 --> 01:14:08,793 tapi dunia ini tak semudah itu. 1236 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Adakah itu bermakna Tytus… 1237 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Saya akan pulang. Kemas balik pagi nanti! 1238 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Tunggu. Tadeusz, dengar… 1239 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 - Sertai ular ini! - Lepaskan saya! 1240 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 Pengetua kata… Tunggu! 1241 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 Saya pandai buat arak yang baik, bukan? 1242 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 - Tidak! - Apa? 1243 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Oh Tuhan… 1244 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Benda plastik tak guna! 1245 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Leslaw! Kita perlu… Dengar sini. 1246 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Berhenti. Kita perlu… 1247 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 Dia baru tinggalkan saya. 1248 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 Dia kata saya terlalu terlibat dalam hubungan. 1249 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 - Dia tak mahukan hubungan! - Ini tak penting. Dengar sini. 1250 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Tak penting? Sudah tentu. 1251 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 Lelaki hebat seperti awak akan sentiasa jumpa wanita. 1252 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 Jelas sekali. Lelaki macam awak paling teruk, tahu? 1253 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 Bertenang sejak lahir. 1254 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 - Apa? - Bergurau saja. 1255 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 Takkan gemuk, tak kira apa yang awak makan! 1256 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 Saya sentiasa perlu berusaha! 1257 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 - Dan apa yang saya dapat? - Hamza! 1258 01:15:18,001 --> 01:15:20,501 - Tak guna! - Hantaran! Gol! 1259 01:15:20,584 --> 01:15:21,793 - Kacha… - Jangan sentuh saya! 1260 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Dia selalu sentuh saya dengan jari gemuknya. 1261 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Dia melekat pada saya. 1262 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Jangan ganggu saya! 1263 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Saya sentiasa menjaga seseorang. Sama ada lelaki atau budak itu. 1264 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 - Budak atau lelaki. - Tapi Tytus. Pengetua kata,… 1265 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 Apa-apa sajalah! 1266 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Semuanya tentang awak! 1267 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Mereka di sebalik kaca dan kita masih sepertinya. 1268 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Mereka tak perlu berintegrasi dengan kita atau bersetuju dengan segalanya! 1269 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Jangan muntah. 1270 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 - Bahasa! Beritahu Justa saya di sini. - Tolong saya. 1271 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 - Beritahu dia yang saya sayangkan dia! - Aduhai,… 1272 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Justynka, maafkan saya. Saya tak tahu… 1273 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 Kita akan ada Krismas sebenar. 1274 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Helo? 1275 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Satu, dua… 1276 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 - Dengar! - Awak takut berpesta dengan Tadeusz! 1277 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Seronok, bukan? Bukankah ia menyeronokkan? 1278 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 - Diam! - Dan… 1279 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Kejayaan dalam… 1280 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 - Menunjukkan contoh untuk kanak-kanak. - Budak-budak! 1281 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Tak guna… 1282 01:16:45,376 --> 01:16:47,168 …di Bumi… 1283 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 Anak-anak patut berada di rumah kanak-kanak! 1284 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Loceng berdering… 1285 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Helo! 1286 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 - Jangan nakal. - Tak guna! 1287 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Jangan melawan. 1288 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 1289 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Selamat malam. Tutup mata awak. 1290 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Mimpi tentang masa depan yang paling indah. 1291 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Eryk. 1292 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 KANAK-KANAK 1293 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 IA DOROTA PANGGILAN LEPAS, 37 NOTIFIKASI 1294 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Pamkan tandas, penjelajah muda. 1295 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 - Selamat pagi! - Hei. 1296 01:19:09,084 --> 01:19:13,543 Oh tuhan… 1297 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 - Saya tidur lena. - Diam. 1298 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 - Sekejap. - Saya tak kata apa-apa. 1299 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 - Adakah pengasuh akan bawa Gawe? - Ya, saya akan aturkan. 1300 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 Patutkah saya minta dia bawa… 1301 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 - Ania? Ya? - Kalau boleh. 1302 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Ingat tak malam semalam kita menjerit yang kita ibu bapa… 1303 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 …yang teruk? 1304 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 - Ya. - Ya, betul. Awak. 1305 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 Saya dah penat. 1306 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 Mereka pandang saya dengan mata itu, selalu tanya saya soalan. 1307 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 "Ayah." 1308 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 Mereka percaya saya tahu semuanya. 1309 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Siapa saya untuk ajar mereka kehidupan? 1310 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 Awak Pengerusi Jawatankuasa Ibu Bapa. 1311 01:20:03,459 --> 01:20:05,459 Pawelek tengking saya. 1312 01:20:05,543 --> 01:20:06,668 Dia tengking saya. 1313 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Saya marah dan terpukul dia sekali. 1314 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 Dia kata dia akan beritahu ayahnya sebab dia ambil gambar. 1315 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 - Saya sangat bodoh. - Tidak… 1316 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Sayang, awak tak bodoh. Betul. Itu peras ugut. 1317 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Apabila imbasan ultrabunyi menunjukkan Danielek akan… 1318 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Maksud saya… 1319 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 bahawa dia akan jadi seperti dia kini… 1320 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 Saya nak… 1321 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 Saya nak isteri saya lalui… 1322 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Tak kira apa yang saya nak cakap dan… 1323 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Saya agak… 1324 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 Saya sangat takut yang saya takkan terima. 1325 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 Sukar untuk… 1326 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 membesarkan anak. 1327 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 Ia sangat sukar. 1328 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 Apatah lagi… 1329 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 Ia lebih sukar. 1330 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Tapi saya sangat sayangkan dia. 1331 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 Saya sangat sayangkan dia. 1332 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Maaf. Saya minta maaf sebab… 1333 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Selamat pagi! 1334 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Tuan-tuan dan puan-puan, saya difahamkan 1335 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 kita perlu batalkan pementasan hari ini? 1336 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 - Sebenarnya… - Nampaknya begitulah. 1337 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 - Tak. - Apa maksud awak "tidak"? 1338 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 Kita akan sempat. 1339 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 Kita akan lakukan pementasan Nativity. 1340 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Saya rasa macam nak gila. 1341 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 - Kita takkan sempat. - Tak, kita takkan sempat tanpa… 1342 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Justyna. 1343 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 TAK GUNA 1344 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Terima kasih. 1345 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Saya bercakap dengan pengasuh Kinga. Dia tak balik semalam. 1346 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 Dia juga tiada di atas. 1347 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 Bilik lokar… 1348 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Justyna? 1349 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Saya dah sedar. 1350 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 - Kita perlu buat pementasan Nativity. - Tak. 1351 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Ini malam awak. 1352 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 Sebenarnya, hari awak. 1353 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Aduhai… 1354 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 Apa akan jadi dengan pementasan Nativity tanpa Mary? 1355 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 - Seorang pejuang tak pernah putus asa. - Ya, betul. 1356 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Hei. 1357 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Justynka… 1358 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 - Oh tidak. - Justyna! 1359 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Justyna! 1360 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Justyna, tolonglah! 1361 01:23:28,959 --> 01:23:31,376 Berhenti jadi kebudak-budakan! Ia akan jadi persembahan yang bagus. 1362 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 - Selamat pagi. Justyna! - Apa? 1363 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 - Apa "apa"? - Apa yang awak mahu? 1364 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 Tuhan! Awak sangat menjengkelkan. 1365 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Jangan ganggu saya! 1366 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Yakah? 1367 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 - Saya takkan kembali ke sana. - Awak perlu lakukannya. 1368 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Demi anak awak. 1369 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 Anak saya takut dengan saya. 1370 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 Kita tak perlu buat pementasan itu. 1371 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Saya tidak peduli. 1372 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Saya rasa teruk sebab rosakkan segalanya. 1373 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 Jelas sekali saya cuba menutupnya dengan perbuatan yang besar. 1374 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Seperti biasa. 1375 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 Pergi ke perjumpaan ibu bapa, bukannya duduk di rumah dengan budak itu. 1376 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 Idea yang hebat! 1377 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 Saya tak pasti saya boleh jadi ayah yang baik. 1378 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Mari, Joseph. 1379 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 Sebab itulah saya suka Krismas. 1380 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Dengar sini… 1381 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Mereka semua dengar saya kentut? 1382 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Sudah tentu tidak. 1383 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Okey. 1384 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Ayuh! 1385 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Tentang Tytus… Justyna! 1386 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Selamat pagi. Kita akan bermula sebentar lagi. 1387 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Lihat, pokok Krismas dah rosak. 1388 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Okey. 1389 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Selamat pagi. 1390 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Helo. 1391 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 - Tanggalkan jaket dan cari tempat duduk. - Apa khabar, Tytus? 1392 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Nak beritahu apa-apa? 1393 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 Selain daripada awak tinggalkan anak saya dengan penagih? 1394 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Tak, dia cuma pengedar. 1395 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Okey, Dorota… 1396 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Kita akan bincang selepas persembahan. 1397 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Saya pasti ada banyak benda awak perlu beritahu saya. 1398 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 - Maaf kerana menyampuk. - Apa? Ada sesuatu berlaku lagi? 1399 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 Tak, tiada apa yang berlaku. 1400 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Saya dan Eryk berbual. Kita ada cadangan. 1401 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Ini tempat duduk saya! 1402 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Tengok ini. 1403 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 Penjaga tetap dia perlu berada di sini beberapa jam setiap hari. 1404 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Baiklah. 1405 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Awak okey dengan itu? 1406 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 Secara teori, ya. 1407 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 Secara logik, ia tak mudah tapi… 1408 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 Mari kita cuba. 1409 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Eryk! Justyna! Mari pergi! 1410 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Anak-anak sekalian, ibu bapa. 1411 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 Selamat datang ke pementasan Nativity tahunan Sinaran Cahaya Matahari. 1412 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 Apa itu pementasan Nativity? 1413 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 - Kamu tak tahu? - Saya tahu! 1414 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Okey, Krysia. 1415 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 Awak pergi dulu, bukan? 1416 01:27:17,668 --> 01:27:18,584 Saya lupa dialog saya! 1417 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 - Mana skripnya? - Skrip? 1418 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Saya tak ingat. Ia keluar daripada saya dan berhenti menjadi milik saya. 1419 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Jangan risau, Krysia. 1420 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Kita akan mengimprovisasi. 1421 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 Apa? Bagaimana? 1422 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Yakah? 1423 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 Kebijaksanaan terhebat ialah hasil daripada kesilapan yang kita buat. 1424 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 Sebab itulah, wahai anak-anak, 1425 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 saya nak kamu buat kesilapan yang paling indah dan cantik. 1426 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Awak sendiri yang cakap. Kanak-kanak tak mahu skrip. 1427 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 Mereka mahu keseronokan, aksi dan kebenaran. 1428 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Jangan takut dengan kesilapan. 1429 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Akhirnya saya nak lihat orang biasa yang bijak di negara ini. 1430 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Jadi, kita akan mengimprovisasi! 1431 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Jadi, saya nak cakap 1432 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 inilah era baru Tadeusz 1433 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 yang mendesak atas orang lain dan sentiasa mendengar. 1434 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 Dan Tadeusz yang beremosi. 1435 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 - Semua kanak-kanak menunggu masa… - Inilah masanya. 1436 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …pementasan Nativity. 1437 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Berikan tepukan! 1438 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Sebenarnya… 1439 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Mary! 1440 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 - Joseph! - Biarkan saja. 1441 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 - Ini… - Lepaskan! 1442 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Beri saya pistol itu! 1443 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Aduhai! 1444 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 - Tadeusz, ambil dari dia! - Tidak, bertenang! Ia cuma… 1445 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Kazik, maafkan saya! 1446 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Anak-anak, bertenang! 1447 01:28:54,168 --> 01:28:55,668 Semua! 1448 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 - Ia mainan! - Tolonglah! 1449 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Ini tadika! 1450 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Semuanya okey! Kita semua selamat! 1451 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Jangan risau! 1452 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Saya pakar diet. 1453 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Aduhai… 1454 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Apa khabar, Tytus? 1455 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Dengar sini… 1456 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 Saya nak tanya sesuatu. 1457 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Kamu ada enam bulan di tadika ini lagi, bukan? 1458 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Saya terfikir… 1459 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Kamu nak saya ikut kamu? 1460 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Sebagai penjaga tetap kamu? 1461 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 Itu cuma gelaran. 1462 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 Kerana, sejujurnya… 1463 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 Saya nak datang ke tadika dengan kamu sebagai… 1464 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 Kawan kamu. 1465 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Kamu tak kisah? 1466 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 Mari kepada mak. 1467 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 Mari! 1468 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Tak lama lagi, awak akan jadi dewasa Hanya beberapa tahun lagi 1469 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Tiada apa-apa akan ganggu ketenangan awak Awak akan kuat, awak tak takut 1470 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Sebab ayah awak ada di sini 1471 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Sebab ayah awak, orang tua awak 1472 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Sebab ayah awak ada di sini 1473 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Sebab ayah awak, orang tua awak 1474 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Awak berumur sepuluh, 15 tahun Awak berumur 20 tahun 1475 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 Tapi awak masih belum merasai Kesemuanya dalam dunia ini 1476 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Sebab ayah awak ada di sini 1477 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Sebab ayah awak, orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 1478 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Sebab ayah awak ada di sini 1479 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Sebab ayah awak, orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 1480 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 Tak lama lagi awak akan jadi bapa Dunia awak akan berubah 1481 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Tapi awak takkan bersendirian Datuk akan bantu 1482 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Sebab ayah awak ada di sini 1483 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Sebab ayah awak, orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 1484 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Sebab datuk awak ada di sini 1485 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Sebab datuk awak ada di sini 1486 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Sebab ayah awak ada di sini 1487 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Sebab ayah awak, orang tua awak Jaga awak dan ambil berat 1488 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 - Lihat, Eryk? - Ya, kita boleh… 1489 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 Kita akan bersihkan. - Ya. 1490 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Terjemahan sari kata oleh: Azzanea Ahmad