1 00:00:31,418 --> 00:00:34,709 大半の人間は 責任の重さを理解してない 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 後先考えず交尾して あのモンスターを産むんだ 3 00:00:51,168 --> 00:00:52,834 あいつは今に転ぶぞ 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 ふらついてる 5 00:00:57,209 --> 00:00:59,126 母親は見てもない 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,834 マッチングアプリに夢中だ 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,793 30秒以内に転ばなかったら 2倍払うよ 8 00:01:08,709 --> 00:01:09,709 よっしゃ! 9 00:01:09,793 --> 00:01:12,334 ママ 痛いよ 10 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 ヤバい 11 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 どうした? 12 00:01:30,626 --> 00:01:34,459 1年に一度だけ 13 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 12月なのに   とても暖かい日がある 14 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 なんでもない日だけど 15 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 その日は全ての争いが止む 16 00:01:51,209 --> 00:01:54,543 1年に一度だけ 17 00:01:55,459 --> 00:02:01,418 全ての人に   幸せが訪れる日がある 18 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 その日のことは 19 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 生まれた時から   誰もが知ってる 20 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 地上から天国へ   天国から地上へ 21 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 人々があいさつを交わし 22 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 木から鳥へ 鳥から木へ 23 00:02:27,209 --> 00:02:33,001 雪の結晶が   風に乗ってダンスする 24 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 1年に一度だけ 25 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 みんなが穏やかに    過ごす日がある 26 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 幸せな今日という日は 27 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 今年1年からの贈りもの 28 00:03:10,584 --> 00:03:11,751 やあ テトス 29 00:03:18,959 --> 00:03:21,126 7時に食べさせて 30 00:03:21,626 --> 00:03:23,334 きっと驚くぞ 31 00:03:23,834 --> 00:03:24,959 ハッパがある 32 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 気にしなくても テトスは意味を知らないさ 33 00:03:33,376 --> 00:03:35,584 救いようのない人ね 34 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 どういうことか分かるわ 全部お見通しよ 35 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 これも? 36 00:03:41,626 --> 00:03:44,793 やめて お迎えを頼んだのに 37 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 忘れてた 38 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 俺の時の流れは人と違う 39 00:03:50,668 --> 00:03:51,668 そのようね 40 00:03:51,751 --> 00:03:52,459 怒ってる? 41 00:03:52,543 --> 00:03:53,584 そう見える? 42 00:03:53,668 --> 00:03:55,043 ああ 43 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 今日は4人亡くなったけど それよりショックよ 44 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 今夜 幼稚園で 保護者会があるの 45 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 恐らくテトスの話だけど 今回も行けないわ 46 00:04:08,168 --> 00:04:10,418 親たちはこの子を嫌ってる 47 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 無償で通ってるから ゴミを見る目で見てくるの 48 00:04:14,418 --> 00:04:16,251 テトスが女の子の鼻に 49 00:04:16,334 --> 00:04:19,793 ソーセージを突っ込んだ時と 同じ目よ 50 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 1本 丸ごと? 51 00:04:28,876 --> 00:04:29,918 俺はクズだ 52 00:04:30,001 --> 00:04:31,876 言葉に気を付けて 53 00:04:32,543 --> 00:04:34,043 君はどうなんだ? 54 00:04:34,126 --> 00:04:36,334 壁に向かって言ってる 55 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 音は跳ね返るだろ 56 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 まあいい 57 00:04:44,876 --> 00:04:46,334 俺はクズだ 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 俺が保護者会に出る 59 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 “ようこそ” 60 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 ダメよ 61 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 私は病院へ行くし 子守りが必要だもの 62 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 それに大人は苦手でしょ? 63 00:05:20,668 --> 00:05:21,626 いってきます 64 00:05:24,084 --> 00:05:25,418 いってらっしゃい 65 00:05:34,001 --> 00:05:35,251 じゃあね 66 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 ああ 67 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 “リトル・レイ・オブ・ サンシャイン幼稚園” 68 00:05:46,918 --> 00:05:47,668 それは? 69 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 テトス 70 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 俺のヘッドホンだ 71 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 高いんだぞ 72 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 壊したら弁償しろよ 73 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 テトス 74 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 壁に書くな 75 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 クソガキめ 76 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 なあ 頼みがあるんだ 77 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 何だ? 78 00:06:34,501 --> 00:06:35,876 俺は出かける 79 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 子守りをしろと? 80 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 ナイト・アット・ キンダーガーテン 81 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 つらい決断ですが 他に方法がありません 82 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 あなたの方法は失敗でした 83 00:07:04,043 --> 00:07:08,709 このやり方はあの子への 影響が大きすぎます 84 00:07:08,793 --> 00:07:10,168 他の子たちは? 85 00:07:10,251 --> 00:07:11,043 ですが… 86 00:07:11,126 --> 00:07:14,876 このまま見過ごすわけには いきません 87 00:07:16,418 --> 00:07:17,084 どうも 88 00:07:17,168 --> 00:07:18,209 こんばんは 89 00:07:18,793 --> 00:07:19,334 俺は… 90 00:07:19,418 --> 00:07:21,084 ドロタの彼のエリク? 91 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 なぜそれを? 92 00:07:23,043 --> 00:07:27,793 彼女のインスタで見たの ハグしてる写真があった 93 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 真剣交際なのね 94 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 まあね 95 00:07:30,959 --> 00:07:35,084 そうじゃなきゃ彼女の息子の 保護者会に出ないわ 96 00:07:35,168 --> 00:07:36,084 ユスティナよ 97 00:07:36,168 --> 00:07:36,918 よろしく 98 00:07:37,001 --> 00:07:39,001 保護者会の委員長よ 99 00:07:39,084 --> 00:07:39,584 あなたは? 100 00:07:39,668 --> 00:07:41,209 園長です 101 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 こっちよ 102 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 皆さん 103 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 エリクよ 104 00:07:52,793 --> 00:07:53,334 やあ 105 00:07:53,418 --> 00:07:54,418 やあ エリク 106 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 暗いじゃない 107 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 ようこそ エリク 108 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 ようこそ 109 00:08:00,668 --> 00:08:04,168 エリクのために みんな2文で自己紹介を 110 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 クソっ 俺から? 111 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 一つだけルールがあるの 下品な言葉は禁止よ 112 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 子供たちが覚えるからね 語彙(ごい)が汚れるわ 113 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 分かった 114 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 名前はエリク 115 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 これで1文だ 116 00:08:23,418 --> 00:08:27,876 俺はドロタの恋人というか パートナーで 117 00:08:28,376 --> 00:08:31,168 仕事はサウンドデザイナー 118 00:08:31,251 --> 00:08:34,459 そしてテトスの継父だ 119 00:08:37,334 --> 00:08:38,834 今のが2文目だ 120 00:08:38,918 --> 00:08:39,793 どうぞ 121 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 私は君の2倍の年齢だから 4文いいかな? 122 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 ダメよ 123 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 タデウシュだ 124 00:08:48,834 --> 00:08:49,918 よろしく 125 00:08:50,001 --> 00:08:51,043 こちらこそ 126 00:08:51,626 --> 00:08:53,793 私たちには子供が1人ずつ 127 00:08:53,876 --> 00:08:55,001 アンカの父だ 128 00:08:55,084 --> 00:08:56,418 私はガブアの母 129 00:08:56,501 --> 00:08:58,668 彼とはここで出会ったの 130 00:08:59,418 --> 00:09:01,001 私はパヴェウェクの母 131 00:09:01,084 --> 00:09:03,459 年長組で水泳が得意なの 132 00:09:03,543 --> 00:09:04,043 そうね 133 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 犬を飼いたがってるわ 134 00:09:06,376 --> 00:09:08,126 僕らは一緒にいる 135 00:09:08,626 --> 00:09:11,709 幼稚園ではね 付き合ってるわけじゃない 136 00:09:11,793 --> 00:09:12,626 そうだ 137 00:09:12,709 --> 00:09:13,543 シングルよ 138 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 私の身の上話は 2文でまとめられない 139 00:09:18,543 --> 00:09:21,168 最近 夫が 息子をゴーカートに 140 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 話しすぎね 141 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 ハムザだ 142 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 カジミエシュだ 143 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 4人の子供が この幼稚園を出た 144 00:09:35,334 --> 00:09:37,626 今 通ってるのはダニエル 145 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 ダウン症だが 他の子と同じように育ててる 146 00:09:42,668 --> 00:09:43,834 いいね 147 00:09:43,918 --> 00:09:44,751 何だって? 148 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 育て方のことだ 149 00:09:46,793 --> 00:09:47,293 私は… 150 00:09:47,376 --> 00:09:48,376 始めましょう 151 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 本題である キリスト降誕劇の話の前に 152 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 話し合いたいことがあるの 153 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 トイレのことよ 154 00:10:09,293 --> 00:10:13,334 カジミエシュの寄付で 自動洗浄トイレが設置された 155 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 いいんだ 156 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 でも自立を妨げるとして 反対してる人もいるわ 157 00:10:19,834 --> 00:10:21,959 誰が反対してるんだ? 158 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 息子は便秘がちで 1週間出ない時も 159 00:10:24,626 --> 00:10:25,876 ブランを食べて 160 00:10:25,959 --> 00:10:27,751 自動洗浄などバカげてる 161 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 トイレの流し方を 教えるべきだ 162 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 ハムザ 163 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 でないと学ばない 164 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 ハムザ 165 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 話す時は目を見てくれ 166 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 大便が数時間 放置されてることもあった 167 00:10:43,501 --> 00:10:46,001 栄養士として 言わせてもらうと 168 00:10:46,084 --> 00:10:48,876 排泄は時に食事より重要だ 169 00:10:48,959 --> 00:10:49,501 脱線よ 170 00:10:49,584 --> 00:10:53,584 僕がしたことは どう考えてもいいことだろ? 171 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 怒らないで みんな感謝してるわ 172 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 お礼を言いましょう 173 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 ありがとう 174 00:11:03,001 --> 00:11:04,084 ありがとう 175 00:11:04,168 --> 00:11:07,376 問題は多数決で 決めなかったことよ 176 00:11:07,459 --> 00:11:10,251 決めたのは 夜の7時15分だったし 177 00:11:10,334 --> 00:11:12,626 多数決はモメる 178 00:11:13,293 --> 00:11:15,418 クリスマスツリーも 179 00:11:15,501 --> 00:11:18,501 “本物の木はエコじゃない” と文句が出た 180 00:11:18,584 --> 00:11:20,543 多数決で決めるべきよ 181 00:11:20,626 --> 00:11:23,793 ここはあなたの家じゃない 公共の場よ 182 00:11:23,876 --> 00:11:24,584 分かった 183 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 “賛成” 184 00:11:35,918 --> 00:11:37,168 これで決まるわ 185 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 〈“賛成”〉 186 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 “バカげてる” つまり反対ね 187 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 “賛成” “反対” 188 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 “反対” 189 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 “賛成” 190 00:11:51,043 --> 00:11:53,668 これは“賛成” 191 00:11:54,418 --> 00:11:55,459 同数だ 192 00:11:56,376 --> 00:11:58,251 実に面白い結果だ 193 00:11:58,334 --> 00:11:59,501 多様性の勝利だ 194 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 カジミエシュ 待って 195 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 エリク? 196 00:12:05,001 --> 00:12:06,334 ゆっくり食べて 197 00:12:06,418 --> 00:12:08,626 ドロタに頼まれて来たのよね 198 00:12:08,709 --> 00:12:09,459 そうだ 199 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 ええ 200 00:12:11,043 --> 00:12:12,959 彼も1票 持ってる 201 00:12:13,043 --> 00:12:14,251 でも親じゃない 202 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 カジミエシュ 落ち着けよ 203 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 エリクはテトスの継父だ 父親に変わりはない 204 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 呼び方が違うだけさ 205 00:12:25,334 --> 00:12:27,376 君もバカみたいに反対か? 206 00:12:27,459 --> 00:12:29,043 言葉に気を付けて 207 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 哲学的な問題だ 208 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 “子供は便利な物に囲まれて 育つべきか否か” 209 00:12:43,293 --> 00:12:45,918 俺の家は貧乏だった 210 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 部屋も3人の兄弟と共同だ 211 00:12:49,543 --> 00:12:51,751 でもちゃんと育った 212 00:12:51,834 --> 00:12:52,918 そうね 213 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 だけどトイレが 勝手に流れたらうれしい 214 00:12:57,043 --> 00:13:00,584 これはドロタの票よ あなたのじゃない 215 00:13:02,334 --> 00:13:03,251 そうだな 216 00:13:04,459 --> 00:13:08,543 ドロタは俺と 価値観が少し違う 217 00:13:09,751 --> 00:13:11,626 そういうわけで 218 00:13:13,251 --> 00:13:16,876 残念ながら 反対に投票しなきゃいけない 219 00:13:26,918 --> 00:13:29,001 エリク 待ってくれ 220 00:13:29,709 --> 00:13:30,793 気にするな 221 00:13:31,293 --> 00:13:34,959 カジミエシュは いつもイライラしてる 222 00:13:35,043 --> 00:13:37,876 ありがとう 俺はもう帰るよ 223 00:13:38,834 --> 00:13:40,251 それは残念だ 224 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 君と“飲みニケーション”を したかった 225 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 タデウシュは毎回 お酒を持ち込もうとするの 226 00:13:49,501 --> 00:13:51,043 いつか成功する 227 00:13:51,918 --> 00:13:53,084 終わりだろ? 228 00:13:53,168 --> 00:13:55,918 あなたはね 私たちは劇の練習がある 229 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 完璧にできるまで帰れないの 230 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 分かってる 231 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 あなたの役はないわ 232 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 それともモミの木か 雪の役をやる? 233 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 遠慮しておく 234 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 今日は顔を出しただけだ 235 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 ドロタに言っておいてくれ 236 00:14:14,168 --> 00:14:17,251 “エリクは責任感がある”と 237 00:14:18,709 --> 00:14:20,376 彼女は頑張ってる 238 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 そうね 239 00:14:22,418 --> 00:14:24,376 ああ それじゃ 240 00:14:24,459 --> 00:14:25,168 またね 241 00:14:25,251 --> 00:14:27,043 タデウシュ いい帽子だ 242 00:14:27,543 --> 00:14:28,543 ありがとう 243 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 栄養士だから 排尿のたびに体重を量る 244 00:14:45,001 --> 00:14:45,584 またな 245 00:14:45,668 --> 00:14:46,459 ああ 246 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 居座るかと思ったわ 247 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 そうなれば面倒よ 248 00:15:04,543 --> 00:15:05,418 どうする? 249 00:15:05,501 --> 00:15:06,668 そうね 250 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 リハーサルの後に投票を 251 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 まずは私が一対一で 全員と話す 252 00:15:15,459 --> 00:15:19,459 “テトスはクズだ”と ストレートには言えないわ 253 00:15:19,543 --> 00:15:21,293 さりげなく伝えなきゃ 254 00:15:23,376 --> 00:15:26,043 みんなには分かってほしい 255 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 今日中に退園を決めないと 死人が出るわ 256 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 トイレを流しましょう 257 00:15:48,668 --> 00:15:49,168 やあ 258 00:15:49,251 --> 00:15:50,501 どうも 259 00:16:04,084 --> 00:16:05,376 出てくれ 260 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 早く出ろ! 261 00:16:08,209 --> 00:16:09,209 大変でした? 262 00:16:09,293 --> 00:16:10,209 何だよ 263 00:16:10,709 --> 00:16:12,251 大丈夫ですよ 264 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 あの人たちと会った後は みんな同じ反応をする 265 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 先週は“息子が ケツという言葉を覚えた”と 266 00:16:21,418 --> 00:16:23,334 散々 責められたわ 267 00:16:23,418 --> 00:16:25,626 でも彼女は… 268 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 テトスを 追い出そうとしてます 269 00:16:30,043 --> 00:16:31,293 あなたは… 270 00:16:31,376 --> 00:16:33,959 敬語はやめましょう 私はバシカ 271 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 エリクだ 272 00:16:34,959 --> 00:16:38,126 聞いたのね 私は今朝知ったわ 273 00:16:39,209 --> 00:16:41,501 相談してほしかった 274 00:16:42,709 --> 00:16:46,126 でも毎回 相談じゃなく報告なの 275 00:16:47,459 --> 00:16:49,001 ユスティナさん 276 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 親の過半数の賛同があれば 彼女には権限がある 277 00:16:56,084 --> 00:16:58,209 どんなに不公平でも 278 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 テトスを追い出せるわ 279 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 それが人生でしょ? 280 00:17:04,459 --> 00:17:05,376 ですが… 281 00:17:05,459 --> 00:17:06,376 敬語はやめて 282 00:17:06,459 --> 00:17:08,126 そうだ 悪い 283 00:17:08,209 --> 00:17:11,376 助けてくれ 阻止する規約があるはずだ 284 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 戦わないと 園長だろ? 285 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 エリク 286 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 忘れて ここは普通じゃないわ 287 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 “ドロタ:電話できないの 大丈夫?” 288 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 “問題ない” 289 00:17:48,168 --> 00:17:51,793 “保護者会メンバー” 290 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 何のお誘い? 291 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 大みそかのパーティーだ Facebookにページを作成した 292 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 注意はこれで100回目よ 銃を持ってこないで 293 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 許可証を持ってるし 弾は入ってない 294 00:18:07,876 --> 00:18:11,126 レスワフたちは 来てくれるよな? 295 00:18:11,209 --> 00:18:13,084 行けないの 296 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 子供たちと一緒に 初めて旅行するんだ 297 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 バタバタしてて ごめんね 298 00:18:19,751 --> 00:18:20,543 いいんだ 299 00:18:20,626 --> 00:18:23,751 誰も来てくれない ハムザは仕事だ 300 00:18:23,834 --> 00:18:24,751 ユスティナは? 301 00:18:24,834 --> 00:18:27,668 私はシングルマザーよ 常に忙しいわ 302 00:18:27,751 --> 00:18:28,709 私は行ける 303 00:18:29,209 --> 00:18:31,959 今回も中止にするしかないな 304 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 せっかくの機会なのに 305 00:18:34,418 --> 00:18:37,793 エリクは いいヤツだったよな? 306 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 そうね 仲間に入ってほしい 307 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 同感だ 308 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 エリク 君の話をしてたんだ 309 00:18:44,918 --> 00:18:47,459 マジで? いい話だといいけど 310 00:18:49,209 --> 00:18:54,126 帰ろうとしたけど 劇のことが気になって 311 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 モミの木の役でもいいから 参加したいと思った 312 00:19:00,293 --> 00:19:01,251 クリシア 313 00:19:01,334 --> 00:19:05,793 放浪者の役を作れるだろ? 314 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 不可能じゃないわ 315 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 台本は変えられないの 316 00:19:11,043 --> 00:19:11,751 ヨセフだ 317 00:19:11,834 --> 00:19:12,626 何? 318 00:19:13,126 --> 00:19:17,168 ヨセフがいないと この劇は完成しない 319 00:19:17,668 --> 00:19:22,751 聖母マリアとイエスと賢者 羊にロバまでいる 320 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 ヨセフも必要だ 321 00:19:25,668 --> 00:19:27,959 劇のテーマは “母の偉大さ”よ 322 00:19:28,043 --> 00:19:32,918 でも大抵の降誕劇で マリアは軽く扱われてる 323 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 それにヨセフは イエスの誕生に貢献してない 324 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 ヤッてないからね 325 00:19:38,876 --> 00:19:43,001 子供たちを 混乱させるのはよくない 326 00:19:43,084 --> 00:19:45,501 ヨセフは物語に出てくる 327 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 頭の上に光輪がある人物だ 328 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 14世紀から 光輪が描かれている 329 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 ほらな? 330 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 エリクにヨセフ役を やってもらえばいいじゃない 331 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 決を採ろう 332 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 ヨセフを加えることに 賛成の人は? 333 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 多数決は必要ないわ 334 00:20:05,209 --> 00:20:06,793 俺がヨセフに? 335 00:20:06,876 --> 00:20:07,376 ええ 336 00:20:07,459 --> 00:20:08,543 おめでとう 337 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 台本はどのくらいで 修正できる? 338 00:20:11,793 --> 00:20:14,543 この台本も1ヵ月かかったわ 339 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 1時間で 340 00:20:15,668 --> 00:20:20,168 劇の構成は 時間をかけて組み立ててるの 341 00:20:20,251 --> 00:20:22,918 リハーサルは 1時間後の8時からよ 342 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 それまでに完成させて 343 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 台本を返して 344 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 もっと王冠を切って 全員分作るのよ 345 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 雪はゆっくり降らせるのよ 一度に落とさないで 346 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 カジミエシュはステージ 347 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 カハとレスワフは衣装を 348 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 ボロ布は着たくないわ 349 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 あなたの仕事も考えなきゃね 350 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 ユスティンカ 351 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 一緒に頑張ろう 352 00:20:49,834 --> 00:20:51,084 ユスティナよ 353 00:20:51,168 --> 00:20:52,501 ユスティナ 354 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 コーヒーは? 355 00:20:55,043 --> 00:20:56,084 もらうよ 356 00:20:56,209 --> 00:20:57,751 “世界一のパパ” 357 00:20:57,834 --> 00:21:00,626 大人同士として話そう 358 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 ミルクは? 359 00:21:03,043 --> 00:21:04,418 豆乳があれば 360 00:21:04,501 --> 00:21:05,459 豆乳? 361 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 感心ね 362 00:21:09,209 --> 00:21:11,126 今日は決めないでくれ 363 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 急すぎる 364 00:21:16,584 --> 00:21:18,001 そうだろ? 365 00:21:19,751 --> 00:21:24,126 ドロタにとっても不公平だ 366 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 まず彼女と話してみてくれ 367 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 もう何度も話したわ 368 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 でも聞く耳を持たないの 369 00:21:33,376 --> 00:21:34,459 そんなはずない 370 00:21:34,543 --> 00:21:35,251 あるわ 371 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 2人は何を話してるんだ? 372 00:21:41,043 --> 00:21:44,251 妙な雰囲気だったよな 373 00:21:44,334 --> 00:21:47,501 鈍感ね 見て分からない? 374 00:21:48,168 --> 00:21:49,543 ヤッてるのよ 375 00:21:54,584 --> 00:21:58,751 君が1人の母親として そう考えるのは分かる 376 00:21:58,834 --> 00:22:00,334 だからこそ 377 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 違う視点に立つことも 大事だと思うんだ 378 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 俺からしてみれば はっきり言って 379 00:22:11,793 --> 00:22:13,168 大人げない 380 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 考えてみるわ 381 00:22:19,293 --> 00:22:20,334 よかった 382 00:22:22,543 --> 00:22:24,501 怖くてたまらないのね 383 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 負け犬になることが 384 00:22:28,793 --> 00:22:32,293 テトスを退園させたら ドロタに電話で伝えるわ 385 00:22:32,376 --> 00:22:35,709 あなたは男らしくて 立派だったと 386 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 2人の関係を壊したくないの 387 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 特にあなたは 救いようのない人だからね 388 00:22:47,959 --> 00:22:49,001 それでどう? 389 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 おっと 390 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 手が滑った 391 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 大丈夫よ 私が掃除する 392 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 アボカド廊下の物置から 画びょうを取ってきて 393 00:23:11,376 --> 00:23:12,376 ほらね? 394 00:23:15,126 --> 00:23:16,959 アボカド廊下って? 395 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 降誕劇を見せてやる 396 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 クソっ 397 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 チャイルドロックよ 398 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 何だよ 399 00:23:59,001 --> 00:24:00,126 また君か 400 00:24:02,334 --> 00:24:03,334 楽しいか? 401 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 大人も開けられないわ 402 00:24:07,043 --> 00:24:07,959 君の部屋? 403 00:24:08,043 --> 00:24:09,209 違う 404 00:24:09,293 --> 00:24:11,084 個室はまだないの 405 00:24:12,501 --> 00:24:13,626 いつここへ? 406 00:24:13,709 --> 00:24:15,126 4ヵ月前よ 407 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 私の幼稚園を荒らさないで 408 00:24:17,668 --> 00:24:21,126 一人一人説得しろとでも 言うのか? 409 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 伝染病か爆弾の警報を 鳴らせば済む 410 00:24:24,418 --> 00:24:28,584 “忘れて”と言ったでしょ それも忘れたの? 411 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 私だってあの連中に 一泡吹かせたいわよ 412 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 でもそれは道義に反する 413 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 トロフィーで ウイスキーを飲むのは? 414 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 言うわね 415 00:24:41,293 --> 00:24:42,209 断るのか? 416 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 気をつけて 417 00:24:48,376 --> 00:24:49,418 終わった 418 00:24:54,376 --> 00:24:56,376 ドロタに捨てられる 419 00:24:56,876 --> 00:24:58,334 テトスのためかと 420 00:24:58,418 --> 00:25:01,584 もちろん そうに決まってる 421 00:25:04,251 --> 00:25:05,751 あいつのためだ 422 00:25:05,834 --> 00:25:06,584 本当? 423 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 1人でやる 424 00:25:08,376 --> 00:25:10,084 一つ助言するわ 425 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 ユスティナと誰かを 2人きりにしたらダメよ 426 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 全身 真っ赤ね 427 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 ビートルートみたいでしょ? 428 00:25:25,334 --> 00:25:26,709 ビートルート? 429 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 君には分からないだろう ここだけで通じるジョークだ 430 00:25:31,668 --> 00:25:32,834 くだらないの 431 00:25:33,334 --> 00:25:34,793 俺も一員だ 432 00:25:34,876 --> 00:25:39,668 知らなくていい 大して面白くないしな 433 00:25:40,376 --> 00:25:41,543 分かったよ 434 00:25:41,626 --> 00:25:43,751 前に子供たちが 435 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 “市場の日”という 劇をやった 436 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 それぞれが 野菜になりきるんだが 437 00:25:49,793 --> 00:25:52,501 カミーレが ケッサクだったんだ 438 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 子供たちは順番に 野菜のポーズをする 439 00:25:56,793 --> 00:26:00,501 ニンジンの子やネギの子 440 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 カミーレは ビートルートを選んだ 441 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 そうなの 442 00:26:05,709 --> 00:26:08,459 レスワフ やって見せて 443 00:26:12,251 --> 00:26:16,251 カミーレはこの状態で “僕はビートルート”と言い 444 00:26:16,751 --> 00:26:18,126 オナラをした 445 00:26:20,751 --> 00:26:22,084 なるほど 446 00:26:22,168 --> 00:26:25,459 子供がオナラをしたんだな それは面白い 447 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 その場にいたら笑えたよ 448 00:26:28,459 --> 00:26:31,876 彼は真っ赤になった 以来あだ名がビートルートに 449 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 エリク 頼んだ画びょうは? 450 00:26:36,543 --> 00:26:38,334 見たけど無かった 451 00:26:38,834 --> 00:26:39,376 本当? 452 00:26:39,459 --> 00:26:42,501 古いピンを使うしかない 453 00:26:43,543 --> 00:26:44,501 大変だ 454 00:26:44,584 --> 00:26:45,459 カジミエシュ! 455 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 めちゃくちゃだ 456 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 クソっ 457 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 下品よ 458 00:26:49,126 --> 00:26:52,043 悪態もつきたくなるさ 459 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 ハムザ 踏み台がぐらついてたぞ 460 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 そう? 461 00:26:56,834 --> 00:26:59,668 フェイスペイントの 絵の具も必要よ 462 00:27:00,251 --> 00:27:03,209 取ってきてもらえる? 3番目の扉の… 463 00:27:03,293 --> 00:27:07,043 待ってくれ どこへ行かせる気だ? 464 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 私と一緒に来てくれ 465 00:27:14,001 --> 00:27:15,751 うれしいよ 466 00:27:16,251 --> 00:27:19,334 幼稚園に音楽好きが 1人増えた 467 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 乾杯 468 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 体から音楽が あふれてくるんだ 469 00:27:27,293 --> 00:27:28,626 バンドをやってた 470 00:27:28,709 --> 00:27:29,834 マジで? 471 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 ザ・バーズだ カチマルスキとね 472 00:27:36,584 --> 00:27:37,168 すごい 473 00:27:37,251 --> 00:27:39,543 昔は“ポーランドの ボブ・ディラン”と 474 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 「壁」という曲は? 475 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 あなたは天才だ 476 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 自分ではそう思わない 477 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 あなたの世代は謙虚だ 478 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 SNSに 顔写真を投稿しなくても 479 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 自分を認められる 480 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 そうだな 481 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 彼らは違う 482 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 誰だ? 483 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 あの親たちだ 484 00:28:05,459 --> 00:28:07,126 「壁」を作曲した男が… 485 00:28:07,209 --> 00:28:08,084 影響を受けた 486 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 劇の音楽を担当しないのは おかしい 487 00:28:14,876 --> 00:28:15,418 だろ? 488 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 クリシア エリクとタデウシュは? 489 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 さあ 490 00:28:26,459 --> 00:28:29,418 イエスが誕生した時の 羊の反応は? 491 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 やっぱりやめよう 492 00:28:40,918 --> 00:28:43,876 まだ心の準備ができてない 493 00:28:43,959 --> 00:28:45,751 来年も同じ劇をやる 494 00:28:45,834 --> 00:28:46,918 大丈夫だ 495 00:28:47,834 --> 00:28:49,501 やあ 皆さん 496 00:28:50,501 --> 00:28:53,751 タデウシュが 劇でやりたいことがある 497 00:28:53,834 --> 00:28:55,751 曲のタイトルは… 498 00:28:55,834 --> 00:28:57,376 タイトルはない 499 00:28:57,459 --> 00:28:58,209 ないそうだ 500 00:28:58,293 --> 00:28:59,501 歌うのか? 501 00:28:59,584 --> 00:29:00,834 分からない 502 00:29:00,918 --> 00:29:03,209 いいぞ あなたならできる 503 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 聖夜の馬小屋で   キリストが誕生 504 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 俺は聞いた   “何の騒ぎだ?” 505 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 仲間は言う   “神の子が降誕する” 506 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 あいにく宿は満室だ 507 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 代わりの馬小屋で     イエスが誕生 508 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 小さなイエスは横たわる 509 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 今こそ聖母の言葉を聞こう 510 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 “国には悪党がのさばり” 511 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 “政治が社会を   支配している” 512 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 “スマホではなく    神と共にあれ” 513 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 聖母マリアは神の子に歌う 514 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 “小さな小さな   愛しの我が子” 515 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 “飼い葉おけで眠る       我が子よ” 516 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 “小さな小さな   愛しの我が子よ” 517 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 “飼い葉おけの中は安全よ” 518 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 すごい 519 00:30:07,084 --> 00:30:08,584 ユスティナ どう? 520 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 絵の具は? 521 00:30:11,584 --> 00:30:12,876 取ってきた 522 00:30:12,959 --> 00:30:13,876 よかった 523 00:30:13,959 --> 00:30:18,668 この劇は面白みに欠ける 524 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 タデウシュ 525 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 台本は修正中だし これも加えよう 526 00:30:22,543 --> 00:30:26,376 キリストの誕生が すごいことだと伝えたい 527 00:30:26,459 --> 00:30:27,209 そうだな 528 00:30:27,293 --> 00:30:28,668 気に入った? 529 00:30:28,751 --> 00:30:29,459 ああ 530 00:30:29,543 --> 00:30:32,918 僕も提案がある キリストは歴史上の人物だ 531 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 始まったわ 532 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 それは変えられない 533 00:30:36,793 --> 00:30:40,584 悪口を言ってもいいが 存在したことは事実だ 534 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 から聖書の抜粋を 取り入れたい 535 00:30:43,709 --> 00:30:44,459 神様 536 00:30:44,543 --> 00:30:45,584 そうだ 537 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 聖書の一節か聖歌を 538 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 意見交換の時間じゃないのよ 539 00:30:50,293 --> 00:30:53,501 ユスティナ ダンスはどう? 540 00:30:53,584 --> 00:30:54,251 ダメよ 541 00:30:54,334 --> 00:30:58,834 じゃあコーラスは? ラップだけじゃ寂しいわ 542 00:30:58,918 --> 00:31:01,043 下品なダンスでしょ? 543 00:31:01,126 --> 00:31:02,251 ひどいな 544 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 確かにエロいかも 545 00:31:03,751 --> 00:31:07,834 私なら短くする どうせ本格的な劇はできない 546 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 小さな小さな… 547 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 もう変更できないわ 548 00:31:11,584 --> 00:31:13,168 みんな落ち着いて 549 00:31:13,251 --> 00:31:16,959 劇の内容は1ヵ月前に 決めたはずよ 550 00:31:17,043 --> 00:31:20,418 それ以降 変更の提案はなかった 551 00:31:24,043 --> 00:31:27,918 俺のことは気にしないで 役は何でもいい 552 00:31:28,001 --> 00:31:28,751 聞いた? 553 00:31:28,834 --> 00:31:31,918 でも最年少として 一つ言わせてくれ 554 00:31:32,876 --> 00:31:36,418 近頃の子供たちは 集中力がない 555 00:31:36,501 --> 00:31:39,584 だからラップだけじゃ 退屈するだろう 556 00:31:39,668 --> 00:31:43,543 ワクワクする要素が必要だ 音楽や爆発とかね 557 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 多数決で決めよう 558 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 そうしよう 559 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 多数決を多用しないで 560 00:31:49,918 --> 00:31:51,043 いいわ 561 00:31:51,668 --> 00:31:54,626 ラップを加えましょう ダンスもね 562 00:31:54,709 --> 00:31:55,584 やった! 563 00:31:55,668 --> 00:31:56,793 聖書の抜粋も 564 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 いい文を選んで 565 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 全部いい文章だ 566 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 そうね 567 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 いいわ 決まりよ 568 00:32:03,668 --> 00:32:04,251 クソっ! 569 00:32:04,334 --> 00:32:06,584 言葉に気を付けて あら 570 00:32:06,668 --> 00:32:07,959 何なの? 571 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 ごめん 俺が置いた 572 00:32:09,668 --> 00:32:11,084 わざとでしょ 573 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 ユスティナ 574 00:32:15,418 --> 00:32:18,043 何でエリクが わざと置くんだ? 575 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 そうよ どうして? 576 00:32:21,959 --> 00:32:24,334 ちょっと失礼 すぐ戻るわ 577 00:32:29,793 --> 00:32:30,959 ユスティナ 578 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 今日は終わりにしない? 579 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 予定では全部 順調に進むはずだったわ 580 00:32:39,418 --> 00:32:41,543 高校時代を思い出して 581 00:32:42,501 --> 00:32:46,959 イライラしてると うまくいかなかったでしょ? 582 00:32:52,084 --> 00:32:54,834 ユスティナは 少し神経質だよな 583 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 病気なのか? 584 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 ああ がんだった 585 00:33:01,793 --> 00:33:03,668 彼女は強い女性だ 586 00:33:03,751 --> 00:33:06,709 女手一つで子育てしながら 病気を克服した 587 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 “がんと共に生きる” 588 00:33:12,626 --> 00:33:16,334 〝子供にがんの話を する方法〞 589 00:33:18,501 --> 00:33:21,376 そうか がんはキツい 590 00:33:53,584 --> 00:33:54,959 おやつの時間ね 591 00:33:55,751 --> 00:33:58,334 テトスはいい子だ 592 00:33:58,834 --> 00:34:00,084 あいさつを 593 00:34:00,168 --> 00:34:00,709 やあ 594 00:34:00,793 --> 00:34:01,876 いいぞ 595 00:34:02,376 --> 00:34:05,709 ハッパを巻くのを 手伝ってくれた 596 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 ふざけるな 597 00:34:06,709 --> 00:34:07,668 冗談だ 598 00:34:07,751 --> 00:34:11,834 これはただのテープさ ハッパは高級すぎて渡せない 599 00:34:11,918 --> 00:34:15,168 そろそろ寝かせろ いいな? 600 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 またな 601 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 よし 空っぽになれ 602 00:34:25,043 --> 00:34:27,209 流してくれてありがとう 603 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 朝飯前だ 604 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 保護者会に 着替えのドレスを? 605 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 女は常に備えてるの 606 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 カジミエシュ 待ってくれ 607 00:34:49,334 --> 00:34:50,293 どうぞ 608 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 カジミエシュ 609 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 トイレのことを謝りたい 610 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 同調圧力というか コントロールされたんだ 611 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 気にするな 612 00:35:19,501 --> 00:35:20,709 マジかよ 613 00:35:25,918 --> 00:35:28,959 やってみたかった 悪いな 614 00:35:29,793 --> 00:35:31,626 驚く顔が見たくてね 615 00:35:32,501 --> 00:35:34,626 いいさ 許すよ 616 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 よかった 617 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 おびえた顔は最高だ 618 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 許可証を持ってる 619 00:35:42,418 --> 00:35:44,001 うらやましい 620 00:35:44,084 --> 00:35:45,959 手続きなら手伝う 621 00:35:49,209 --> 00:35:50,168 ところで 622 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 テトスは知ってる? 623 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 ああ 624 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 いい子だろ? 625 00:35:58,126 --> 00:36:02,751 少し問題はあるけど 子供はみんなそうだ 626 00:36:04,751 --> 00:36:05,626 そうだろ? 627 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 誰もがやり直す機会を 与えられるべきだ 628 00:36:09,751 --> 00:36:12,043 マグダラのマリアのように 629 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 バラバにピラトもそうだ 他にも大勢いる 630 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 ああ 631 00:36:21,834 --> 00:36:22,834 ごめん 632 00:36:22,918 --> 00:36:24,501 いいの 入って 633 00:36:24,584 --> 00:36:27,084 私たち みんな大人でしょ? 634 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 ああ そうだ 635 00:36:29,501 --> 00:36:31,626 話したいことがある 636 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 俺らもテトスに見られた 637 00:36:36,626 --> 00:36:41,126 テトスの問題行動は 知ってるわよね 638 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 確かに問題はあるが… 639 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 深刻な事態よ 640 00:36:45,168 --> 00:36:48,418 子供たちを 悩ませるわけにはいかないわ 641 00:36:48,501 --> 00:36:50,209 色鮮やかな場所なのに 642 00:36:50,293 --> 00:36:54,918 人生は色鮮やかじゃない 時に困難にぶつかる 643 00:36:55,418 --> 00:36:56,793 こう言うべきか? 644 00:36:56,876 --> 00:36:59,168 “テトス お前は出来損ないだ” 645 00:36:59,251 --> 00:37:00,834 がん治療で学んだわ 646 00:37:00,918 --> 00:37:03,751 二つの選択肢のうち マシな方を選ぶの 647 00:37:04,334 --> 00:37:06,376 テトスは悪よ 648 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 俺はバカげてると思うけど こう言う人がいる 649 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 “同性愛者や フェミニストは悪だ”って 650 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 結婚前のセックスも 651 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 そうね 652 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 セックスも? 653 00:37:19,834 --> 00:37:21,751 純粋な子供もね 654 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 正しいことをして 655 00:37:23,876 --> 00:37:26,543 どんな時も 正しいことをしないと 656 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 子供たちのためよ 657 00:37:28,001 --> 00:37:28,834 常にだ 658 00:37:28,918 --> 00:37:29,543 常によ 659 00:37:29,626 --> 00:37:32,918 子供たちのために 正しいことをしよう 660 00:37:37,001 --> 00:37:38,043 終わったわ 661 00:37:37,001 --> 00:37:38,043 〝印刷〞 662 00:37:38,043 --> 00:37:38,543 〝印刷〞 663 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 “インク切れ” 664 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 インクがない 665 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 台本を印刷できないな 666 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 他のプリンターで 667 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 そうね 668 00:37:49,959 --> 00:37:51,709 2台あったのか 669 00:37:52,251 --> 00:37:54,626 3台よ 高級な幼稚園だもの 670 00:37:55,334 --> 00:37:56,376 ごめんなさい 671 00:37:56,459 --> 00:38:00,334 ドロタは保育料を 払ってないんだったわね 672 00:38:00,959 --> 00:38:02,876 リハーサルを始めよう 673 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 これから皆さんに 物語をお話しします 674 00:38:22,626 --> 00:38:27,876 イエス様のお顔に ヒゲが生えるずっと前 675 00:38:29,251 --> 00:38:31,751 ヒゲが曲がってるわよ 676 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 イエス様にも母親がいました 677 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 十字架刑で 亡くなる前のことです 678 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 女はヒゲが好きよ 679 00:38:42,543 --> 00:38:43,501 俺に構うな 680 00:38:43,584 --> 00:38:44,334 無理よ 681 00:38:44,418 --> 00:38:45,918 俺の望みを教える 682 00:38:47,376 --> 00:38:49,584 君の負けを見ることだ 683 00:38:50,126 --> 00:38:54,043 ヨセフとマリアが ベツレヘムに帰ってきました 684 00:38:56,084 --> 00:38:57,626 ヨセフとマリア! 685 00:38:58,543 --> 00:38:59,709 私たちよ 686 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 愛しのイエスよ 687 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 あなたを1人で 世話するなんて 688 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 “私だけ”に変えて 689 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 私だけで 690 00:39:14,584 --> 00:39:16,251 ヨセフ いたのね 691 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 ああ 692 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 でも腹が痛い 693 00:39:21,668 --> 00:39:23,834 賢者はいつ 没薬(もつやく)を持ってくる? 694 00:39:23,918 --> 00:39:26,293 没薬は飲み薬じゃないわ 695 00:39:26,376 --> 00:39:27,043 マリア 696 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 続けて 697 00:39:29,584 --> 00:39:31,584 なぜこの子が生まれた? 698 00:39:32,168 --> 00:39:33,834 あなたの子じゃない 699 00:39:33,918 --> 00:39:35,334 あなたは継父よ 700 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 そうだ 父親は神だ 701 00:39:38,793 --> 00:39:40,001 泣くな 赤子よ 702 00:39:40,084 --> 00:39:42,084 父なる神はそばにいる 703 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 ああ かわいそうな私 704 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 いつ救われるの? 705 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 いつになったらヨセフは 食べ物を持ってくるの? 706 00:39:51,001 --> 00:39:51,918 羊がいる 707 00:39:52,543 --> 00:39:53,543 台本と違うわ 708 00:39:53,626 --> 00:39:56,918 “腹が痛い”だけだ 1時間の成果がこれか? 709 00:39:57,001 --> 00:39:57,626 失礼よ 710 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 夫がいても 母親は孤独なものだ 711 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 それにイエスは特別な子だ 712 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 タデウシュ しっかりして 713 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 言ったでしょ? 714 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 ベツレヘムに雪は降らない 715 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 もうやめる 716 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 実の父じゃなくても 発言権はあるはずだ 717 00:40:16,876 --> 00:40:17,584 なぜ? 718 00:40:17,668 --> 00:40:19,626 イエスを育ててる 719 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 マリアに子を授けたのが 720 00:40:23,001 --> 00:40:26,501 聖霊でも キャスパーでも関係ない 721 00:40:27,334 --> 00:40:30,751 ヨセフは必死に働いて 子供を養おうとしてる 722 00:40:32,334 --> 00:40:35,751 親がダメ人間だから クソガキが育つのよ 723 00:40:36,668 --> 00:40:37,168 何? 724 00:40:37,251 --> 00:40:39,043 ストップ ストップ! 725 00:40:39,126 --> 00:40:40,918 その冒涜(ぼうとく)は許せない 726 00:40:41,001 --> 00:40:41,793 もう一度言え 727 00:40:41,876 --> 00:40:44,084 こうなると言ったでしょ? 728 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 そうだな 明白だ 729 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 エリク 認めろよ 730 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 2人は最初から怪しかった 731 00:40:51,334 --> 00:40:52,334 知ってるのか? 732 00:40:52,418 --> 00:40:53,168 ああ 733 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 テトスがかわいそうだ 734 00:40:55,668 --> 00:40:56,751 それはないわ 735 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 多数決で決めよう 736 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 多数決? 737 00:41:00,751 --> 00:41:04,959 でも2人はお似合いよ 738 00:41:05,043 --> 00:41:05,668 何? 739 00:41:05,751 --> 00:41:07,543 とぼけないで 740 00:41:08,501 --> 00:41:10,001 ヤッてたじゃない 741 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 私とエリクが? 742 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 ええ 743 00:41:18,501 --> 00:41:20,751 ぜひ君から話してくれ 744 00:41:20,834 --> 00:41:22,543 本当は何なのかを 745 00:41:24,126 --> 00:41:25,793 どういう意味? 746 00:41:26,376 --> 00:41:28,584 ハムザ 音楽を消してくれ 747 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 実はユスティナが 748 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 テトスを退園させたがってる 749 00:41:40,626 --> 00:41:44,251 ここは園児を大事にしてると 聞いてたが 750 00:41:44,334 --> 00:41:46,834 金持ちの子供だけのようだ 751 00:41:48,834 --> 00:41:50,709 俺が誤解してるのか? 752 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 そうなら説明してくれ みんなが聞いてる 753 00:41:54,709 --> 00:41:55,334 それは… 754 00:41:55,418 --> 00:41:57,876 もういい クリシア 紙を 755 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 でも… 756 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 挙手でいいだろ 757 00:42:01,293 --> 00:42:05,043 いいアイデアだ 誰がどちらに入れるか見よう 758 00:42:11,251 --> 00:42:13,584 委員長の権限をもって 759 00:42:13,668 --> 00:42:16,418 テトスに関して決を採るわ 760 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 彼が早めの冬休みに 入ることに… 761 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 早めの冬休み? 762 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 “追い出す”と はっきり言えよ 763 00:42:28,543 --> 00:42:30,293 賛成の人は挙手を 764 00:42:39,334 --> 00:42:39,876 挙げて 765 00:42:39,959 --> 00:42:40,876 分かった 766 00:42:46,876 --> 00:42:48,293 一言いいか? 767 00:42:48,376 --> 00:42:49,709 どっちなの? 768 00:42:51,668 --> 00:42:52,709 分かった 769 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 反対の人は? 770 00:43:02,293 --> 00:43:03,376 説明させてくれ 771 00:43:03,459 --> 00:43:05,001 必要ない 772 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 エリク 君は悪くない 773 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 テトスも悪くないが 774 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 問題がある 775 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 いいか? 776 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 こんなのバカげてる 777 00:43:19,543 --> 00:43:21,584 園長も何か言ってくれ 778 00:43:22,793 --> 00:43:27,418 皆さん ひとまず冷静になって… 779 00:43:27,501 --> 00:43:30,501 保護者の意見を 尊重してください 780 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 あなたは 園児の親じゃありません 781 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 教師として発言する権利は あるはずです 782 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 ではどうぞ 783 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 テトスは 文字を書けますか? 784 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 その発言は一線を越えてます 785 00:43:48,001 --> 00:43:48,501 そう? 786 00:43:48,584 --> 00:43:52,834 2ヵ月テトスを見てるけど 少しずつ学んでます 787 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 明らかに遅いですよ 788 00:44:01,918 --> 00:44:02,959 遅すぎる 789 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 ごめんなさい 790 00:44:12,168 --> 00:44:15,793 テトスは うちの双子の名前を 791 00:44:15,876 --> 00:44:17,501 わざと間違える 792 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 うちのロジェには 793 00:44:21,376 --> 00:44:23,126 “裸ごっこ”を強要した 794 00:44:23,209 --> 00:44:27,168 社会手当を受けてることは 知ってるし 795 00:44:27,251 --> 00:44:29,126 貧しいのは仕方ない 796 00:44:29,209 --> 00:44:29,834 問題児だ 797 00:44:29,918 --> 00:44:31,626 言いすぎだ 798 00:44:31,709 --> 00:44:32,876 娘にあだ名を 799 00:44:32,959 --> 00:44:34,459 “アルジャジーラ”とか? 800 00:44:34,543 --> 00:44:35,293 “女性器(カント)”だ 801 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 記録してるの 802 00:44:37,084 --> 00:44:39,709 “クソ”は23回 “ケツ”は13回 803 00:44:39,793 --> 00:44:43,251 “アバズレ”は14回 “カント”は11回も言ってる 804 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 ダウン症の息子のことは 名前すら呼ばず 805 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 額にペニスの絵を描いた 806 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 3日も消えなかった 807 00:44:51,168 --> 00:44:53,959 私のことは “クソデウシュ”と 808 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 ベジタリアンの子に 肉をあげる 809 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 昼寝の時間の前に歌を歌う 810 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 バターを丸ごと食べる 811 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 他の子の足をかむ 812 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 “バットマンだ”と言って 人を殴る 813 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 国の悪口を言う 814 00:45:09,751 --> 00:45:12,793 テトスが悪い事をしたのは 分かった 815 00:45:12,876 --> 00:45:13,376 ええ 816 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 でも全員がいい子とは 限らないだろ? 817 00:45:16,793 --> 00:45:20,084 子供の俺がいたら きっと追い出されてる 818 00:45:21,959 --> 00:45:22,959 まだ5歳だ 819 00:45:23,043 --> 00:45:24,001 6歳よ 820 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 いい? 821 00:45:30,626 --> 00:45:32,126 娘は傷痕が残った 822 00:45:33,959 --> 00:45:36,334 医者にどう思われたと思う? 823 00:45:39,751 --> 00:45:41,709 娘は箱に閉じ込められたの 824 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 エアロビクスが終わるまで 数時間よ 825 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 みんな踊ってたから 気付かなかった 826 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 娘の叫び声にね 827 00:46:00,959 --> 00:46:04,626 クリシアがパヴェウェクを 迎えに来た時に 828 00:46:06,626 --> 00:46:08,001 気付いて助けた 829 00:46:12,543 --> 00:46:15,084 箱の中は血だらけだったわ 830 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 明日の劇でテトスは 天使の役にしましょう 831 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 台本に追加するわ 832 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 そうすれば 833 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 最後にいい思い出ができる 834 00:46:37,543 --> 00:46:39,126 テトスは退園よ 835 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 クソっ! 836 00:47:05,751 --> 00:47:07,084 何だよ 837 00:47:05,751 --> 00:47:07,084 〝ドロタ〞 838 00:47:10,168 --> 00:47:11,334 話がある 839 00:47:11,418 --> 00:47:14,126 忘れる前に言わせて 840 00:47:14,876 --> 00:47:17,709 さっきはきつく言って ごめんなさい 841 00:47:17,793 --> 00:47:22,209 あなたは悪くないわ あなたの息子じゃないもの 842 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 テトスは難しい子だし… 843 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 ドロタ 844 00:47:25,876 --> 00:47:30,959 あなたは 責任感が強い人じゃないわ 845 00:47:31,459 --> 00:47:34,126 その自由なところが好きよ 846 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 とにかく 847 00:47:36,709 --> 00:47:40,501 1時間半で帰るわ それまで起きてる? 848 00:47:40,584 --> 00:47:41,959 そのつもりだ 849 00:47:42,043 --> 00:47:45,376 あなたの話は テトスのこと? 850 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 大したことじゃない 後でいいよ 851 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 分かった 愛してる 852 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 じゃあな 853 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 クソガキめ 854 00:48:16,001 --> 00:48:18,084 俺の前だけだと思ってた 855 00:48:20,334 --> 00:48:24,043 母親の新しい男への 通過儀礼かと 856 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 子供は母親の恋人を 嫌うだろ? 857 00:48:28,501 --> 00:48:32,584 箱に閉じ込めるなら 858 00:48:32,668 --> 00:48:35,168 俺を閉じ込めてほしかった 859 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 テトスは俺と口をきかない 860 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 俺なんか どうでもいいってか? 861 00:48:43,209 --> 00:48:47,543 でも同じ家の住人なんだから 少しは歩み寄るべきだ 862 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 これで幼稚園とも俺とも おさらばできる 863 00:48:54,168 --> 00:48:55,293 お前の勝ちだ 864 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 何だ? 865 00:49:02,001 --> 00:49:03,209 “テトス” 866 00:49:07,084 --> 00:49:08,751 何のマネだ? 867 00:49:08,834 --> 00:49:10,793 分かるわ 不快よね 868 00:49:10,876 --> 00:49:11,418 当然だ 869 00:49:11,501 --> 00:49:13,334 でも気休めになる 870 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 笑える? 871 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 ここの教育は めちゃくちゃだな 872 00:49:18,793 --> 00:49:23,418 局部のことじゃないし この年の子供はよく描くわ 873 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 全部 見て 874 00:49:33,459 --> 00:49:38,543 “エ” 875 00:49:46,959 --> 00:49:49,834 “エリ” 876 00:49:51,543 --> 00:49:52,376 “エリ” 877 00:49:54,084 --> 00:49:57,043 “エリク” 878 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 疲れてるだけだ 879 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 分かってる 880 00:50:23,126 --> 00:50:23,668 クソっ 881 00:50:23,751 --> 00:50:25,126 いいのよ 882 00:50:25,209 --> 00:50:26,543 違うんだ 883 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 反射で涙が出た 884 00:50:37,168 --> 00:50:38,168 マジかよ 885 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 それじゃ 886 00:50:47,126 --> 00:50:49,251 何とかしないとな 887 00:51:04,168 --> 00:51:06,626 ハムザ 君の平穏を祈る 888 00:51:08,418 --> 00:51:12,334 家族で楽しいクリスマスを 過ごそう 889 00:51:12,834 --> 00:51:14,418 ええ そうね 890 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 ウエハースを食べるのは 変な感じ? 891 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 いいや 他の伝統と同じだ 892 00:51:25,126 --> 00:51:25,959 私も頼む 893 00:51:28,418 --> 00:51:29,418 クリシア 894 00:51:29,918 --> 00:51:31,876 願いが叶ったわね 895 00:51:32,543 --> 00:51:34,209 あれが願いなの? 896 00:51:36,209 --> 00:51:40,043 クリスマスは健康や 幸せを願うものよ 897 00:51:40,126 --> 00:51:43,126 それにテトスは まだ子供じゃない 898 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 分かってる 今のは冗談よ 899 00:51:48,668 --> 00:51:49,668 ユスティナ 900 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 君に祈るものはない 全て持ってるからね 901 00:51:54,876 --> 00:51:56,918 私はあなたの健康を祈るわ 902 00:51:57,001 --> 00:51:57,584 どうも 903 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 それじゃ 失礼するよ 904 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 今夜は飲むんだ 905 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 いいね? 906 00:52:09,168 --> 00:52:13,251 偏見だと思って 言わなかったが 907 00:52:13,793 --> 00:52:15,751 持ってると思ってたよ 908 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 なぜ親切なんだ? 909 00:52:20,876 --> 00:52:23,543 同じ音楽好きとして 910 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 私たちは同志だ 911 00:52:27,293 --> 00:52:32,584 私の人生の中心は 仕事と子供と年の離れた妻 912 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 妻は音楽どころか 何も知らない 913 00:52:36,834 --> 00:52:39,043 悲惨な人生さ 914 00:52:43,043 --> 00:52:44,751 俺はサウンドデザイナー 915 00:52:44,834 --> 00:52:47,418 言ってたな 素晴らしい 916 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 うらやましいよ 917 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 具体的には何を? 918 00:52:51,334 --> 00:52:54,376 マイクが付いた棒を持つ 919 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 それで音が“聞こえる”とか “聞こえない”とか言う 920 00:52:59,001 --> 00:53:02,251 俺はそれすら下手で 仕事が減ってきてる 921 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 これがあなたの同志だ 922 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 実は息子もいるんだ 923 00:53:11,793 --> 00:53:15,084 君と同い年か少し上だろう 924 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 12月23日に生まれた 925 00:53:17,668 --> 00:53:21,126 当時は男が 出産に立ち会えなかったから 926 00:53:21,626 --> 00:53:22,709 家で待ってた 927 00:53:24,126 --> 00:53:27,126 そして気を紛らわせるために 928 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 子守歌を作った 929 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 お前はすぐに大きくなる 930 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 邪魔するものなど何もない 931 00:53:44,376 --> 00:53:48,751 父さんがそばにいて 932 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 どんな時もお前を守るから 933 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 お前が10歳 15歳    20歳になっても 934 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 人生が嫌になることはない 935 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 父さんがそばにいて 936 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 どんな時も… 937 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 母親の家に 会いに行くたびに歌った 938 00:54:15,126 --> 00:54:18,668 でも今は私と 関わるのを嫌がってる 939 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 私がウザいんだろう 940 00:54:22,668 --> 00:54:26,043 だからロジェが欲しかった 941 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 今度こそ 942 00:54:29,251 --> 00:54:30,709 失敗したくない 943 00:54:33,001 --> 00:54:34,876 あなたは失敗してない 944 00:54:37,959 --> 00:54:39,376 息子のそばにいた 945 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 父さんがそばにいるから 946 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 何があってもそばにいて 947 00:54:48,459 --> 00:54:50,251 カハ おいで 948 00:54:50,334 --> 00:54:52,251 お前の味方になるから 949 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 いい香りね 950 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 そうだ 951 00:54:55,751 --> 00:54:59,501 もしよかったら 一口くれないか? 952 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 たくさんある 953 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 でしょうね 954 00:55:04,084 --> 00:55:05,501 調子は? 955 00:55:06,001 --> 00:55:08,501 さっきまでは良かった 956 00:55:08,584 --> 00:55:10,334 吸ったことないの 957 00:55:10,834 --> 00:55:13,251 一度も? こうするのよ 958 00:55:14,418 --> 00:55:16,001 ほら 吸って 959 00:55:16,084 --> 00:55:18,543 やっぱりドロタに電話するわ 960 00:55:19,043 --> 00:55:22,334 あなたは立派に戦った 961 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 これはマリフアナ? 962 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 責任を全うしたまでだ 963 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 マリフアナだ 964 00:55:28,793 --> 00:55:30,209 サンドラ 965 00:55:31,126 --> 00:55:32,751 君に礼を言いたい 966 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 ありがとう 967 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 反対に挙手してくれた うれしかったよ 968 00:55:39,626 --> 00:55:40,501 トイレの件? 969 00:55:40,584 --> 00:55:42,084 違う テトスだ 970 00:55:42,168 --> 00:55:43,376 私はサンドラよ 971 00:55:44,418 --> 00:55:48,334 ごめんなさい よく聞いてなかった 972 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 サンドラは 睡眠に問題を抱えてるの 973 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 ええ 974 00:55:54,501 --> 00:55:56,501 最後に眠ったのは 975 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 いつだったかしら 976 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 出産前だ 977 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 子供が生まれる前? 978 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 子供が生まれると 人生が一変する 979 00:56:12,001 --> 00:56:15,001 うちの娘は トイレもついて来る 980 00:56:15,084 --> 00:56:16,084 かわいい 981 00:56:16,168 --> 00:56:19,543 ロジェはいつも 数字の7を飛ばすんだ 982 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 “4 5 6 8…”ってね 983 00:56:23,709 --> 00:56:28,126 脳に問題があるのか ふざけてるのか分からない 984 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 子供はバカなのよ 985 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 一人残らずみんなバカ 986 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 それが人間の仕組みよ 987 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 バカで生まれてきて 988 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 時が経つにつれ 少しずつマシになる 989 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 早く成長してほしいわ 990 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 家に帰った時 話し相手が欲しいの 991 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 複雑な文章で会話したい 992 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 それなら… 993 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 僕と話せばいい 994 00:56:52,751 --> 00:56:56,168 バカというより ストレスがたまってるのかも 995 00:56:57,459 --> 00:57:01,293 息子が遊んでる時 アイロンがけをしてたの 996 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 目を離した隙に 息子は窓際に立って 997 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 滅多に帰らない夫の名前を 叫んでた 998 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 落ちそうだったわ 999 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 バカだから 7階だと分からないのよ 1000 00:57:12,459 --> 00:57:13,501 ごめんなさい 1001 00:57:13,584 --> 00:57:14,501 いいのよ 1002 00:57:14,584 --> 00:57:17,293 エリクは 自分の子供が欲しいか? 1003 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 それもまた… 1004 00:57:21,043 --> 00:57:22,668 哲学的な問題? 1005 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 自分の子孫だ 1006 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 ユスティナ 1007 00:57:31,334 --> 00:57:33,043 いいことを教える 1008 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 来いよ 1009 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 “私を吸って” 1010 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 無理よ 娘がにおいに敏感なの 1011 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 私はウソがつけないから 説明することになる 1012 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 エリクは子供がいなくて よかったわね 1013 00:57:49,209 --> 00:57:51,043 好き勝手できるわ 1014 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 俺はもう帰るよ 1015 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 結果は受け入れる 1016 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 君らは大丈夫だ 1017 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 君もな 1018 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 園長も去るけどな 1019 00:58:07,543 --> 00:58:09,001 何ですって? 1020 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 その話をしに来ました 1021 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 “去る”って? 1022 00:58:14,001 --> 00:58:15,626 口が滑った 1023 00:58:15,709 --> 00:58:17,751 君から話してくれ 1024 00:58:18,793 --> 00:58:23,293 昨今の状況を鑑みて こちらを提出します 1025 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 どうぞ 1026 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 お世話になりました 1027 00:58:28,334 --> 00:58:29,543 おやすみなさい 1028 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 “保護者との意志疎通が 不可能なため” 1029 00:58:35,251 --> 00:58:39,084 “不本意ながら 園長の職を退きます” 1030 00:58:39,168 --> 00:58:41,209 もういい 分かったわ 1031 00:58:41,293 --> 00:58:43,959 ハンコまで押してある 1032 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 ユスティナ 何とかしないと 1033 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 すぐに撤回するわよ 1034 00:58:51,459 --> 00:58:55,084 彼女はいい人だった あんな園長は他にいないわ 1035 00:58:55,168 --> 00:58:56,459 僕も好きだ 1036 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 同性愛者だが ひけらかさない 1037 00:58:58,751 --> 00:59:00,793 贈り物を買うべきだったな 1038 00:59:00,876 --> 00:59:04,584 昨日は“祈るだけで十分”と 言ってたくせに 1039 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 見える形で 感謝を伝えるのは重要だ 1040 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 ガソリンスタンドで チョコを買ってくる 1041 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 私は飲みに誘うよ 1042 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 どうしていつもお酒なの? 1043 00:59:15,126 --> 00:59:20,043 こう言っちゃ悪いが 君には関係ないことだ 1044 00:59:20,126 --> 00:59:23,459 言い合いはやめよう 誰のせいでもない 1045 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 1人を除いてな 1046 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 騒ぎすぎよ 今日は帰りましょう 1047 00:59:30,334 --> 00:59:32,876 解決するまで帰れない 1048 00:59:32,959 --> 00:59:36,001 それって プレイルームのコップ? 1049 00:59:36,084 --> 00:59:36,876 そうだ 1050 00:59:36,959 --> 00:59:38,584 明日 使うのよ 1051 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 お酒が混ざったら どうするの? 1052 00:59:41,293 --> 00:59:41,918 悪い 1053 00:59:42,001 --> 00:59:43,043 ねえ 助けて 1054 00:59:43,126 --> 00:59:45,834 タデウシュったら 困った人ね 1055 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 委員長として この対立を終わらせてくる 1056 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 何が面白いの? 1057 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 “対立を終わらせる”? 1058 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 どうする気だ? 1059 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 彼女は君を嫌ってる 1060 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 嫌ってないわ 1061 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 お互いに 子供のためを思ってる 1062 01:00:08,418 --> 01:00:09,418 ユスティナ 1063 01:00:09,501 --> 01:00:10,376 何? 1064 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 代表者数人で 行った方がいいと思う 1065 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 ごめんなさい 1066 01:00:15,959 --> 01:00:17,834 2人で行ってきて 1067 01:00:17,918 --> 01:00:20,793 待って サンドラも一緒に 1068 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 いいわよ 1069 01:00:21,876 --> 01:00:23,043 どうして? 1070 01:00:23,126 --> 01:00:25,709 あなたはユスティナに こびてるから 1071 01:00:25,793 --> 01:00:27,126 何とでも言って 1072 01:00:29,834 --> 01:00:30,543 エリクは? 1073 01:00:31,584 --> 01:00:32,084 エリク? 1074 01:00:32,168 --> 01:00:33,334 俺はダメだ 1075 01:00:33,418 --> 01:00:34,834 ええ ダメよ 1076 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 頼まれたら行くけど 1077 01:00:37,543 --> 01:00:39,834 でもあなたは… 1078 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 君にも権利がある 園児の保護者だからな 1079 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 そう? 1080 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 今はそうだ 1081 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 分かった 1082 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 じゃあエリクも来て 1083 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 他に行きたい人は? 1084 01:01:16,543 --> 01:01:19,126 考えを変える気はありません 1085 01:01:19,209 --> 01:01:21,376 分かってます 1086 01:01:21,459 --> 01:01:25,418 なぜこの決断に至ったのか 知りたいんです 1087 01:01:25,501 --> 01:01:26,209 通して 1088 01:01:26,293 --> 01:01:30,376 もしかしたら 解決できるかもしれません 1089 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 園長 1090 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 気を付けて 1091 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 すまない 1092 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 これも 1093 01:01:36,251 --> 01:01:40,168 私たちの望みは みんなが幸せになることです 1094 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 謝罪させてください 1095 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 私の今までの発言を 1096 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 怒ってませんよ 1097 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 私の方針と 合わなかっただけです 1098 01:01:59,043 --> 01:02:02,251 はっきり言ってください あなたの望みは? 1099 01:02:02,793 --> 01:02:07,584 私の方針で運営できるなら 残りますが 1100 01:02:09,918 --> 01:02:11,793 そうなる保証は? 1101 01:02:14,626 --> 01:02:17,043 ないよな 1102 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 保護者会委員長(チェアマン)の 交代を求める 1103 01:02:25,418 --> 01:02:26,543 何ですって? 1104 01:02:29,543 --> 01:02:32,793 今の時代は チェアウーマンと言うべきか 1105 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 カジミエシュ 冗談はやめて 1106 01:02:35,001 --> 01:02:36,626 僕は冗談を言わない 1107 01:02:37,209 --> 01:02:38,959 必要ならもう一度言う 1108 01:02:39,543 --> 01:02:41,793 子供たちのためだ 1109 01:02:41,876 --> 01:02:43,459 確かにそうだ 1110 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 こんな真夜中に 決めることじゃないわ 1111 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 あなたは黙ってて 1112 01:02:49,584 --> 01:02:52,543 カジミエシュ 私を退任させたいの? 1113 01:02:53,501 --> 01:02:56,834 個人的な感情じゃない 子供たちのためだ 1114 01:02:56,918 --> 01:02:59,918 あなたの主張は よく分かった 1115 01:03:02,126 --> 01:03:06,334 みんなが望むなら 投票を実施してもいいわ 1116 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 ユスティナ 1117 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 君には席を外してもらう 1118 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 ウソでしょ? 1119 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 全部あなたと 園長の作戦なのね 1120 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 これは陰謀よ 1121 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 あなたたちは はめられてる 1122 01:03:24,418 --> 01:03:27,168 子供たちのためを思うなら 1123 01:03:27,251 --> 01:03:31,168 こんなヤク中の若造を 信用しないで 1124 01:03:32,543 --> 01:03:33,793 それとこの… 1125 01:03:34,293 --> 01:03:35,293 女性もね 1126 01:03:38,334 --> 01:03:40,001 私は諦めない 1127 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 どいて 1128 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 挙手を 1129 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 こんなの良くない 1130 01:04:07,251 --> 01:04:07,959 彼女は… 1131 01:04:08,043 --> 01:04:09,876 がんだった 息子も病気だ 1132 01:04:09,959 --> 01:04:10,876 カジミエシュ 1133 01:04:10,959 --> 01:04:11,626 何だ? 1134 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 ユスティナはいい人よ 1135 01:04:14,168 --> 01:04:15,001 そうか? 1136 01:04:15,501 --> 01:04:16,751 どうかしら 1137 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 ええ 1138 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 高校時代からの 付き合いなの 1139 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 短気だけど 優しい心の持ち主よ 1140 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 後任の委員長を 決めなきゃいけない 1141 01:04:28,084 --> 01:04:29,543 立候補する 1142 01:04:29,626 --> 01:04:31,043 今はやめよう 1143 01:04:31,126 --> 01:04:34,126 さすがね すごいわ 1144 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 今すぐ決めないと リーダーは必要だ 1145 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 最初から君がよかった ハムザ おめでとう 1146 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 乾杯しよう 1147 01:05:09,459 --> 01:05:10,126 君が後任? 1148 01:05:10,209 --> 01:05:10,709 ああ 1149 01:05:10,793 --> 01:05:14,793 こういう時のために 準備してある 1150 01:05:14,876 --> 01:05:15,709 どうぞ 1151 01:05:15,793 --> 01:05:17,376 カジミエシュは? 1152 01:05:21,918 --> 01:05:22,834 大丈夫? 1153 01:05:22,918 --> 01:05:25,334 ええ 問題ないわ 1154 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 さっきはごめんなさい あまりに急展開だったから 1155 01:05:31,543 --> 01:05:33,376 一人一人に 1156 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 今までの感謝を 伝えられてないわ 1157 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 タデウシュ 1158 01:05:38,626 --> 01:05:42,918 あなたの意見はいつも 新しい視点を与えてくれた 1159 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 型にはまらない考え方よ 1160 01:05:45,043 --> 01:05:47,418 そうするよう努めてる 1161 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 レスワフ 1162 01:05:49,293 --> 01:05:51,626 浄水場を案内してくれた 1163 01:05:51,709 --> 01:05:52,668 イカすだろ? 1164 01:05:54,376 --> 01:05:54,959 カハ 1165 01:05:55,043 --> 01:05:58,918 あなたの芸術的センスを 信用すべきだったわ 1166 01:05:59,501 --> 01:06:01,793 これからは存分に発揮して 1167 01:06:02,293 --> 01:06:03,209 サンドラ 1168 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 分かるわね 1169 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 クリシア 1170 01:06:07,751 --> 01:06:11,793 長い付き合いね 劇の台本は素晴らしかった 1171 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 俺は? 1172 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 クソ野郎よ 1173 01:06:15,126 --> 01:06:17,834 ユスティナ 落ち着いて 1174 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 誰がしゃべっていいと? 1175 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 驚いたわ 1176 01:06:22,501 --> 01:06:26,626 現れて数時間で みんなを操ってる 1177 01:06:31,168 --> 01:06:33,709 よくもこんな仕打ちを 1178 01:06:34,209 --> 01:06:36,918 私は幼稚園に 尽くしてきたのに 1179 01:06:38,001 --> 01:06:42,251 私がいなければ 子供たちはどうなってたか 1180 01:06:42,334 --> 01:06:43,709 浄水場へ行った 1181 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 カジミエシュの息子は 入園すらできないわ 1182 01:06:48,418 --> 01:06:49,501 テトスもよ 1183 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 数々の悪事を 披露する場もなかった 1184 01:06:52,418 --> 01:06:53,834 ユスティナ 1185 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 落ち着け 1186 01:06:55,543 --> 01:06:58,543 あなたの勝ちよ ビートルートが残る 1187 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 クリシア 止めろ 1188 01:07:05,584 --> 01:07:06,876 ビートルート? 1189 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 実はね 1190 01:07:10,251 --> 01:07:13,501 オナラのビートルートは テトスのことなの 1191 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 みんなで笑ったわ 1192 01:07:16,168 --> 01:07:19,793 そしてこの幼稚園だけの ジョークになった 1193 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 言い始めたのは誰だった? 1194 01:07:26,751 --> 01:07:28,626 ハムザの双子かしら? 1195 01:07:28,709 --> 01:07:29,501 本当か? 1196 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 テトスがビートルート? 1197 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 笑いごとか? 1198 01:07:35,626 --> 01:07:36,626 答えろよ 1199 01:07:36,709 --> 01:07:38,501 近寄らないでよ 1200 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 つばを飛ばさないで 1201 01:07:40,876 --> 01:07:41,626 ユスティナ 1202 01:07:41,709 --> 01:07:42,209 よこせ! 1203 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 正当防衛よ 1204 01:07:43,709 --> 01:07:45,751 弾は入ってない 1205 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 入ってる 1206 01:08:01,209 --> 01:08:03,668 みんなと話したいの 1207 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 あなたたちは偽善者よ 1208 01:08:08,751 --> 01:08:12,459 全員ひどい親なのに 私を非難してる 1209 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 ハムザ 1210 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 おたくの双子は毎日 泣いてるのよ 1211 01:08:23,793 --> 01:08:25,376 あなたが最低だからね 1212 01:08:25,459 --> 01:08:26,209 知ってる 1213 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 じゃあ言ってよ “最低な父親だ”と 1214 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 私は最低な父親だ 1215 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 あなたもよ 1216 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 僕は最低な父親だ 1217 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 カハ 1218 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 最低な父親よ 1219 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 あなたは母親でしょ? 1220 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 人種統合集会をやったけど 1221 01:09:02,834 --> 01:09:05,376 あなたは3回とも欠席だった 1222 01:09:05,459 --> 01:09:07,251 そうですよね? 1223 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 ご立派なタデウシュさん 1224 01:09:10,126 --> 01:09:12,709 早く言いなさいよ 1225 01:09:14,459 --> 01:09:15,459 タデウシュ! 1226 01:09:16,584 --> 01:09:18,584 私は最低な父親だ 1227 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 帽子もダサい 1228 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 私は最低な母親よ 1229 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 本当にね 1230 01:09:36,626 --> 01:09:39,376 クリシア あなたの番じゃない 1231 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 あなたもね 1232 01:09:43,293 --> 01:09:44,959 最低な母親よ 1233 01:09:45,626 --> 01:09:47,043 私はいい母親よ 1234 01:09:50,084 --> 01:09:52,251 私は最高の母親 1235 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 娘を戦士に育て上げた 1236 01:09:56,168 --> 01:09:56,876 いいえ 1237 01:09:56,959 --> 01:09:59,709 言いたくないけど教えるわ 1238 01:10:00,418 --> 01:10:03,834 テトスは あなたの娘を閉じ込めてない 1239 01:10:05,501 --> 01:10:07,001 じゃあ誰が? 1240 01:10:09,418 --> 01:10:10,376 クリシア 1241 01:10:11,334 --> 01:10:12,751 自分で入ったの 1242 01:10:14,751 --> 01:10:17,209 助けた時に聞いたわ 1243 01:10:17,876 --> 01:10:21,043 “帰りたくなくて隠れた”と 1244 01:10:22,459 --> 01:10:26,001 あの子はあなたを恐れてる 1245 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 クリシア 1246 01:10:32,251 --> 01:10:33,793 誰を恐れてるって? 1247 01:10:41,001 --> 01:10:41,834 ウソよ 1248 01:10:41,918 --> 01:10:42,668 本当よ 1249 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 黙ってちょうだい 1250 01:10:49,293 --> 01:10:50,876 高校時代のあだ名は? 1251 01:10:50,959 --> 01:10:52,001 ユスティナ 1252 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 “長い舌のクリシア”よ 1253 01:10:54,209 --> 01:10:56,376 クラスの半分にフェラした 1254 01:10:56,459 --> 01:10:57,584 落ち着けよ 1255 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 子供の隠し事は よくあることだ 1256 01:11:01,168 --> 01:11:01,918 いいか 1257 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 テトスも同じだ 1258 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 そんなに気にするな 1259 01:11:24,709 --> 01:11:26,043 ごめんなさい 1260 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 自然な反応だ 栄養士だから分かる 1261 01:11:38,959 --> 01:11:41,459 君も緊張してたんだ 1262 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 飲んで 1263 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 君の娘には俺から説明する 1264 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 クリシア 1265 01:11:55,459 --> 01:11:57,668 クラスの半分にフェラを? 1266 01:11:57,751 --> 01:11:58,834 黙って 1267 01:12:07,001 --> 01:12:08,084 音量を下げよう 1268 01:12:08,168 --> 01:12:09,043 ダメだ 1269 01:12:09,126 --> 01:12:12,334 私のパーティーを 街中に知らせる 1270 01:12:12,418 --> 01:12:14,751 ああ 少し長引いてる 1271 01:12:17,418 --> 01:12:18,668 子供が使う部屋よ 1272 01:12:18,751 --> 01:12:20,376 堅いこと言わないで 1273 01:12:20,459 --> 01:12:22,168 分からないわよね 1274 01:12:22,668 --> 01:12:23,751 カジミエシュ 1275 01:12:25,251 --> 01:12:28,001 話してる時は目を見てくれ 1276 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 私が選ばれて恨んでないか? 1277 01:12:30,751 --> 01:12:31,876 恨んでないよ 1278 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 君が適任だ おめでとう 1279 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 ありがとう 1280 01:12:36,043 --> 01:12:38,043 盛り上がっていくぞ! 1281 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 ちょっと! 1282 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 クリスティナさん? 1283 01:12:57,168 --> 01:12:58,751 勝利に乾杯 1284 01:12:58,834 --> 01:13:01,793 君は最高だったよ キマッてた 1285 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 音楽を止めてください 1286 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 ユスティナは? 1287 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 そのことだけど 1288 01:13:09,626 --> 01:13:11,251 気にしなくていい 1289 01:13:11,334 --> 01:13:14,209 とにかく終わったんだ 1290 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 終わった? 1291 01:13:17,793 --> 01:13:21,709 テトスはキンガを 閉じ込めてなかった 1292 01:13:22,626 --> 01:13:25,418 でも園に残れるとは 決まってないわ 1293 01:13:30,168 --> 01:13:31,251 やられた 1294 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 だまされかけたよ 1295 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 私は納得してない 1296 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 決定権は私にあるわ 1297 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 テトスは問題行動が多いから 考えないと 1298 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 専属で彼を見守るケアラーを 雇うお金はないわ 1299 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 冗談ならやめてくれ 笑えないぞ 1300 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 ふざけるな 1301 01:13:51,251 --> 01:13:52,501 何ですって? 1302 01:13:52,584 --> 01:13:57,543 君のためにやったのに 脅すなんてあんまりだ 1303 01:13:57,626 --> 01:13:58,126 本気? 1304 01:13:58,209 --> 01:13:58,709 ああ 1305 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 あなたみたいな男は知ってる 1306 01:14:03,709 --> 01:14:06,293 全てを思いどおりに したいのよね 1307 01:14:06,376 --> 01:14:09,001 でも人生はそんなに 簡単じゃないわ 1308 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 じゃあテトスは… 1309 01:14:11,876 --> 01:14:13,959 私は帰る 朝までに片付けて 1310 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 タデウシュ 止まれ 1311 01:14:25,376 --> 01:14:26,584 君も加われ 1312 01:14:26,668 --> 01:14:27,418 やめてくれ 1313 01:14:27,959 --> 01:14:30,459 園長が言ってたんだ 聞いてくれ 1314 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 特製の密造酒があるぞ! 1315 01:14:39,209 --> 01:14:40,168 やめて! 1316 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 大丈夫? 1317 01:14:41,376 --> 01:14:43,418 偽物の木なんてゴミだ 1318 01:14:47,043 --> 01:14:49,834 レスワフ 話を聞いてくれ 1319 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 大変なんだ 1320 01:14:51,168 --> 01:14:54,959 カハに捨てられた 僕は重すぎるんだってさ 1321 01:14:55,043 --> 01:14:58,251 そもそも恋人は 欲しくなかったらしい 1322 01:14:58,334 --> 01:15:00,251 そんなことより… 1323 01:15:00,334 --> 01:15:02,126 そんなこと? いいよな 1324 01:15:02,209 --> 01:15:05,043 君みたいな男は選び放題だ 1325 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 ずるいよ マジで不公平だ 1326 01:15:08,501 --> 01:15:11,668 人生はイージーモードで ふざけてばかり 1327 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 何を食べても太らない 1328 01:15:13,584 --> 01:15:15,959 僕は常に気を付けてるのに 1329 01:15:16,459 --> 01:15:17,168 このザマだ 1330 01:15:17,251 --> 01:15:17,918 ハムザ! 1331 01:15:18,001 --> 01:15:18,793 クソッタレ 1332 01:15:18,876 --> 01:15:20,501 いけ ゴール! 1333 01:15:20,584 --> 01:15:21,793 触らないで! 1334 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 息子は太い指で 私を触ってくるし 1335 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 抱きついてくるの 1336 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 近寄らないでほしい 1337 01:15:28,709 --> 01:15:34,001 私は常に息子か男 どっちかの世話をしてるわ 1338 01:15:34,084 --> 01:15:36,043 でも園長がテトスを… 1339 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 テトス? 1340 01:15:37,876 --> 01:15:39,543 聞き飽きたのよ! 1341 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 魚たちは ガラスの向こう側にいるが 1342 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 こちらの世界と 無理やり統合されない 1343 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 吐かないで 1344 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 ユスティナを呼んできて 1345 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 “愛してる”と伝えて! 1346 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 ユスティナ ごめんなさい 1347 01:16:11,293 --> 01:16:13,084 本物じゃないとな 1348 01:16:20,626 --> 01:16:21,626 もしもし 1349 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 1 2… 1350 01:16:26,668 --> 01:16:27,793 聞いてくれ! 1351 01:16:27,876 --> 01:16:30,418 私のパーティーを 恐れてたよな? 1352 01:16:31,501 --> 01:16:32,918 どうだ? 1353 01:16:33,001 --> 01:16:35,834 死ぬほど楽しいだろ? 1354 01:16:35,918 --> 01:16:36,501 聞け! 1355 01:16:36,584 --> 01:16:39,668 聖なる夜に 1356 01:16:39,751 --> 01:16:41,918 子供たちに示しがつかない 1357 01:16:42,001 --> 01:16:43,293 どうでもいいわ 1358 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 クソが! 1359 01:16:45,126 --> 01:16:47,168 平和あれ 1360 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 子供は孤児院へ 行けばいいんだ! 1361 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 ジングルベル 1362 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 もしもし! 1363 01:16:56,626 --> 01:16:57,376 悪い子 1364 01:16:57,459 --> 01:16:58,001 クソっ 1365 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 口答えしないで 1366 01:16:59,876 --> 01:17:01,251 父さんがいる 1367 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 おやすみ 目を閉じて 1368 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 思い浮かべられる 最高の夢を見るのよ 1369 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 エリク 1370 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 “ドロタ 不在着信37件” 1371 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 トイレを流しましょう 1372 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 おはよう 1373 01:19:09,084 --> 01:19:13,543 参ったな なんてこった 1374 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 よく眠れたわ 1375 01:19:23,501 --> 01:19:24,584 待って 1376 01:19:24,668 --> 01:19:26,126 何も言ってない 1377 01:19:26,709 --> 01:19:28,293 ガブアはどうする? 1378 01:19:28,376 --> 01:19:30,126 ベビーシッターに頼むわ 1379 01:19:31,043 --> 01:19:35,751 アンカも一緒に 連れてきてもらう? 1380 01:19:35,834 --> 01:19:36,751 助かるよ 1381 01:19:36,834 --> 01:19:38,543 覚えてるか? 1382 01:19:38,626 --> 01:19:41,418 昨日 私たちはこう叫んだ 1383 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 “最低な親だ”と 1384 01:19:44,918 --> 01:19:45,459 ああ 1385 01:19:45,543 --> 01:19:47,168 君は特にな 1386 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 うんざりなんだ 1387 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 2人はじっとこちらを見て あれこれ聞いてくる 1388 01:19:54,501 --> 01:19:55,876 “パパ パパ”と 1389 01:19:56,376 --> 01:19:58,709 私が何でも知ってると 思ってる 1390 01:19:59,251 --> 01:20:01,084 でも人生は教えられない 1391 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 保護者会の委員長だろ 1392 01:20:03,459 --> 01:20:06,668 パヴェウェクは 私に向かって怒鳴るの 1393 01:20:08,084 --> 01:20:12,043 それで一度たたいたら 夫に言うと脅されたわ 1394 01:20:12,126 --> 01:20:13,709 写真を撮ってたの 1395 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 私って本当にバカね 1396 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 あなたはバカじゃない それは立派な脅迫よ 1397 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 ダニエルのエコー写真に ある特徴があったんだ 1398 01:20:25,543 --> 01:20:27,126 つまり あれだ 1399 01:20:28,376 --> 01:20:30,543 ダウン症の特徴だ 1400 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 それで僕は妻が 1401 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 諦めることを願った 1402 01:20:37,543 --> 01:20:41,959 普段は偉そうなことを 言ってるけど 1403 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 受け入れられるか 不安になった 1404 01:20:47,751 --> 01:20:51,959 子供を育てるのは大変だ 1405 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 ものすごくな 1406 01:20:53,668 --> 01:20:56,668 病気なら更に大変になる 1407 01:20:58,168 --> 01:21:00,168 でもダニエルを愛してる 1408 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 バカみたいにな 1409 01:21:03,376 --> 01:21:06,043 ごめん 口が悪いよな 1410 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 おはよう 1411 01:21:21,751 --> 01:21:24,084 どうやら今日の劇は 1412 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 中止しないといけませんね 1413 01:21:29,168 --> 01:21:30,584 そうだな 1414 01:21:30,668 --> 01:21:31,584 やる 1415 01:21:31,668 --> 01:21:32,543 “やる”って? 1416 01:21:32,626 --> 01:21:34,418 急げば間に合う 1417 01:21:34,501 --> 01:21:36,418 降誕劇をやるんだ 1418 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 冗談よして 1419 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 彼女がいないと無理だ 1420 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 ユスティナ 1421 01:21:58,543 --> 01:21:59,668 〝クソ〞 1422 01:21:59,668 --> 01:22:00,668 〝クソ〞 1423 01:21:59,668 --> 01:22:00,668 ありがとう 1424 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 家には帰ってないみたい 1425 01:22:05,459 --> 01:22:06,834 上にもいない 1426 01:22:08,084 --> 01:22:09,376 ロッカーは? 1427 01:22:17,834 --> 01:22:18,918 ユスティナ? 1428 01:22:29,126 --> 01:22:30,293 起きてるわ 1429 01:22:34,293 --> 01:22:36,001 劇をやらないと 1430 01:22:36,084 --> 01:22:37,084 いいえ 1431 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 君が主役だ 1432 01:22:42,501 --> 01:22:44,168 今日は君の日だ 1433 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 ヤダ 1434 01:22:49,126 --> 01:22:50,876 マリアが必要だ 1435 01:22:50,959 --> 01:22:52,084 短くすれば? 1436 01:22:56,543 --> 01:22:57,834 戦士は諦めない 1437 01:22:57,918 --> 01:22:58,793 そうね 1438 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 やあ 1439 01:23:09,668 --> 01:23:10,709 ユスティナ 1440 01:23:22,668 --> 01:23:23,543 ウソだろ 1441 01:23:23,626 --> 01:23:24,751 ユスティナ 1442 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 ユスティナ 1443 01:23:27,209 --> 01:23:28,459 待てよ 1444 01:23:28,959 --> 01:23:31,959 大人げないぞ 劇はきっと成功する 1445 01:23:32,043 --> 01:23:32,793 ユスティナ 1446 01:23:32,876 --> 01:23:34,626 何が望みなの? 1447 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 何なんだよ いい加減にしろ 1448 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 構わないで! 1449 01:23:40,334 --> 01:23:41,334 やったな? 1450 01:23:44,084 --> 01:23:45,376 戻らないわよ 1451 01:23:45,459 --> 01:23:46,793 劇に出てくれ 1452 01:23:46,876 --> 01:23:48,209 娘のために 1453 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 私を恐れてる 1454 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 劇はやらなくていい 1455 01:24:15,168 --> 01:24:17,126 どうでもいいさ 1456 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 俺は何もかも台無しにした 1457 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 その上それを ごまかそうとしてる 1458 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 いつもそうだ 1459 01:24:37,001 --> 01:24:39,793 子守りを投げ出して 保護者会に来た 1460 01:24:39,876 --> 01:24:41,584 バカげてるよ 1461 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 いい父親になれる気がしない 1462 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 ヨセフ 1463 01:25:17,043 --> 01:25:19,043 クリスマスって最高 1464 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 ねえ 1465 01:25:25,126 --> 01:25:27,584 みんな私のオナラを聞いた? 1466 01:25:30,834 --> 01:25:32,543 聞いてないだろ 1467 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 よかった 1468 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 早く 1469 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 そうだ テトスが… 1470 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 おはよう まもなく開演だ 1471 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 ツリーが倒れてる 1472 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 分かった 1473 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 おはよう 1474 01:25:47,293 --> 01:25:48,334 どうも 1475 01:25:50,209 --> 01:25:52,293 上着を脱いで席について 1476 01:25:52,376 --> 01:25:53,459 やあ テトス 1477 01:25:55,876 --> 01:25:57,584 私に言うことは? 1478 01:25:57,668 --> 01:26:00,168 ヤク中に息子を 預けたこと以外で 1479 01:26:00,709 --> 01:26:02,751 あいつはただの売人だ 1480 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 ドロタ 1481 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 話は劇の後よ 1482 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 長くなりそうだからね 1483 01:26:08,751 --> 01:26:10,209 すみません 1484 01:26:10,293 --> 01:26:11,834 また問題でも? 1485 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 問題はないわ 1486 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 エリクと私から提案があるの 1487 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 私の席 1488 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 見て 1489 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 専属のケアラーは 毎日必要ですよ 1490 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 分かった 1491 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 よろしいですか? 1492 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 大丈夫です 1493 01:26:43,251 --> 01:26:46,543 大変かもしれませんが 1494 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 やってみましょう 1495 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 エリク! ユスティナ! 1496 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 園児の皆さん 保護者の皆さん 1497 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 毎年恒例の キリスト降誕劇へようこそ 1498 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 降誕劇って? 1499 01:27:09,626 --> 01:27:10,668 知らないの? 1500 01:27:10,751 --> 01:27:11,626 知ってる! 1501 01:27:13,501 --> 01:27:16,459 クリシア 最初のセリフはあなたよ 1502 01:27:17,709 --> 01:27:18,584 忘れた 1503 01:27:18,668 --> 01:27:19,251 台本は? 1504 01:27:19,334 --> 01:27:20,334 台本があるの? 1505 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 覚えてないわ 文字にしたら頭から消える 1506 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 いいわ 大丈夫よ 1507 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 アドリブでやる 1508 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 どうやって? 1509 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 本気か? 1510 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 最高の知恵は 失敗から得られます 1511 01:27:36,334 --> 01:27:38,668 だから皆さんには 1512 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 最高に素晴らしい失敗を してほしいと思います 1513 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 子供たちは退屈な劇を 望んでないわ 1514 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 望むのは楽しいこと それから真実 1515 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 失敗を恐れないで 1516 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 そしてこの国の 賢い人になってください 1517 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 アドリブでいこう 1518 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 一つだけ言わせてくれ 1519 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 今から私は生まれ変わる 1520 01:28:11,918 --> 01:28:14,584 自分の意見を押し付けず 人の話を聞き 1521 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 感情を表に出す 1522 01:28:17,168 --> 01:28:19,084 お待たせしました 1523 01:28:19,168 --> 01:28:19,709 行くわよ 1524 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 劇の始まりです 1525 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 拍手を! 1526 01:28:32,709 --> 01:28:33,751 それじゃ 1527 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 マリア 1528 01:28:36,501 --> 01:28:37,334 ヨセフ 1529 01:28:37,418 --> 01:28:38,334 やめて! 1530 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 放してよ 1531 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 銃をよこせ! 1532 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 大変 1533 01:28:43,793 --> 01:28:44,834 タデウシュ! 1534 01:28:44,918 --> 01:28:46,834 大丈夫だ 私が持ってる 1535 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 カジミエシュ すまない 1536 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 落ち着け! 1537 01:28:54,168 --> 01:28:55,668 みんな! 1538 01:28:59,084 --> 01:29:00,376 お願いだ! 1539 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 ここは幼稚園だぞ! 1540 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 問題ないわ 安全よ 1541 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 心配ない 1542 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 僕は栄養士だ 1543 01:29:56,043 --> 01:29:57,209 テトス 1544 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 あのさ 1545 01:30:02,834 --> 01:30:04,668 聞きたいことがある 1546 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 卒園まであと半年だ 1547 01:30:11,626 --> 01:30:13,251 それまでの間 1548 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 俺と一緒に通わないか? 1549 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 お前のケアラーになる 1550 01:30:18,834 --> 01:30:20,543 名目はな 1551 01:30:21,959 --> 01:30:23,293 でも実際は 1552 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 もっとピッタリな 呼び方がある 1553 01:30:32,376 --> 01:30:33,584 相棒だ 1554 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 どうだ? 1555 01:31:06,834 --> 01:31:07,668 おいで 1556 01:31:08,293 --> 01:31:09,126 ほら 1557 01:31:52,918 --> 01:31:56,084 ナイト・アット・ キンダーガーテン 1558 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 お前はすぐに大きくなる 1559 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 邪魔するものなど何もない 1560 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 父さんがそばにいて 1561 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 どんな時もお前を守るから 1562 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 何があってもそばにいて 1563 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 お前の味方になるから 1564 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 お前が10歳 15歳   20歳になっても 1565 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 人生が嫌に   なることはない 1566 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 父さんがそばにいて 1567 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 どんな時も   お前を守るから 1568 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 何があってもそばにいて 1569 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 お前の味方になるから 1570 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 いつかお前も父親になる 1571 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 だけど何も心配いらない 1572 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 父さんがそばにいて 1573 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 どんな時も   お前を守るから 1574 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 じいさんになっても 1575 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 お前の味方でいるから 1576 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 何があってもそばにいて 1577 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 お前を支えるから 1578 01:34:54,376 --> 01:34:55,459 エリク どうだ? 1579 01:34:55,543 --> 01:34:57,251 少しだけ音が… 1580 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 修正しておいてくれ 1581 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 日本語字幕 菊池 花奈美