1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
Ljudi ne znaju kolika je ovo odgovornost.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,043
Pare se i na svijet donose stvorenja
koja bezglavo bauljaju.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Past će na nos.
4
00:00:54,543 --> 00:00:56,168
Vidi kako mu se noge tresu.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
A mama i ne gleda.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,709
Mali grca, a ona mu na Tinderu traži tatu.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,543
Ako ne pljusne u roku od 30 sekundi,
plaćam duplo.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
-To te ja pitam!
-Mama! Joj!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Isuse! Stani.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
Što je? Frende?
11
00:01:30,626 --> 00:01:34,001
Ima taj jedan dan
12
00:01:35,334 --> 00:01:40,459
Topao sav, a prosinački
13
00:01:41,126 --> 00:01:43,959
Dan, obični dan
14
00:01:45,501 --> 00:01:50,584
Kad svađe u zaborav padnu
15
00:01:51,209 --> 00:01:54,251
Ima taj jedan dan
16
00:01:55,668 --> 00:02:01,418
Kad nas sve radost čeka
17
00:02:01,501 --> 00:02:04,918
To je dan
18
00:02:05,834 --> 00:02:11,043
Svima nama poznat od rođenja
19
00:02:11,543 --> 00:02:16,543
Zemlja nebu, nebo zemlji
20
00:02:16,626 --> 00:02:21,918
Pozdravi se šalju amo-tamo
21
00:02:22,001 --> 00:02:26,584
Drveće pticama, ptice drveću
22
00:02:27,209 --> 00:02:32,293
Pahulje na vjetru plešu lagane
23
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Ima taj jedan dan
24
00:02:38,459 --> 00:02:42,168
Kad zajedno u miru smo svi
25
00:02:43,959 --> 00:02:47,084
Dan, prekrasan dan
26
00:02:48,209 --> 00:02:53,376
Danas na dar godina nam ga daje
27
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Bok, Tytuse.
28
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Ovo mu je za večeru u sedam.
29
00:03:21,501 --> 00:03:24,959
Nećeš vjerovati što je bilo.
Dobio sam besplatnu travu.
30
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
Ma što je? On ne zna što to znači.
Ima raznih vrsta trave.
31
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Stvarno si nepopravljiv.
32
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Dobro znam što radiš.
Znam svaki tvoj potez, svaki!
33
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
I ovaj isto?
34
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Prestani! Morao si samo otići po njega.
35
00:03:46,751 --> 00:03:50,584
Zaboravio sam.
Znaš da meni vrijeme drukčije prolazi.
36
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
-Sad sigurno.
-Ljutiš se?
37
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
-Izgledam li ljutito?
-Sigurno si ljuta.
38
00:03:55,543 --> 00:03:59,251
U smjeni mi je umrlo četvero ljudi,
ali tlak si mi digao ti.
39
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
A osim toga,
u Zraci sunca danas imaju roditeljski.
40
00:04:03,959 --> 00:04:07,626
Sigurno će razgovarati o Tytusu,
a ja ću opet izostati.
41
00:04:08,668 --> 00:04:10,418
Baš ga mrze.
42
00:04:10,501 --> 00:04:14,334
Kako su me samo gledali
kad se pročulo da jedino ja ne plaćam!
43
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Ili kad je Tytus onoj curici
gurnuo hrenovku u nos.
44
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Ili kad je donio mrtvoga goluba.
45
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
Cijelu hrenovku?
46
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
-Zajebao sam, znam.
-Molim te!
47
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
-I ti si psovala.
-Da, ali ja sam se okrenula prema zidu.
48
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Zvuk se odbija od zida… Dobro!
49
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Dobro.
50
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Zajebao sam.
51
00:04:52,209 --> 00:04:53,918
Idem ja na roditeljski.
52
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
DOBRO DOŠLI
53
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Ne.
54
00:05:09,501 --> 00:05:12,668
Ja moram u bolnicu,
pa netko mora ostati s njime.
55
00:05:12,751 --> 00:05:14,793
Ti se ne bi snašao među odraslima.
56
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Bok, ljubavi.
57
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
Laku noć.
58
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Bok.
59
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Bok.
60
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
VRTIĆ ZRAKA SUNCA
61
00:05:46,834 --> 00:05:47,668
Što ti je to?
62
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tytuse?
63
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
To su moje sluš…
64
00:05:57,668 --> 00:05:59,084
Skupe su.
65
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Ako ih potrgaš, plaćaš.
66
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Tytuse!
67
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Ne po zidu!
68
00:06:19,334 --> 00:06:20,168
Kad te ja…
69
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
E jebiga!
70
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Stari, mogu li te zamoliti za uslugu?
71
00:06:33,584 --> 00:06:35,668
-Da?
-Moram izaći.
72
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Hoćeš da pričuvam derište?
73
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
NOĆ U VRTIĆU
74
00:06:56,918 --> 00:07:01,168
Ovo uopće nije bila laka odluka,
ali ništa mi drugo ne preostaje.
75
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Vaše su ideje podbacile, znate i sami.
76
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Ne možemo to učiniti i gotovo.
77
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
-Posljedice za dijete…
-Ovdje ima puno djece.
78
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
-Djetetu je…
-To je samo vaše mišljenje.
79
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Ovo je previše važno…
80
00:07:16,418 --> 00:07:17,793
-Hej.
-Dobra večer.
81
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
-Ja sam…
-Dorotin dečko? Eryk?
82
00:07:22,126 --> 00:07:22,959
Kako znaš?
83
00:07:23,043 --> 00:07:27,376
S njezinog Instagrama. Ne objavljuje
puno fotki, a na jednoj je ti grliš.
84
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Očito je veza ozbiljna.
85
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Pa i jest.
86
00:07:30,959 --> 00:07:36,043
Došao si njezinom sinu na roditeljski,
znači da je turbo ozbiljna. Justyna.
87
00:07:36,126 --> 00:07:38,251
-Bok.
-Predsjednica Vijeća roditelja.
88
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
-A vi?
-Ja sam ravnateljica.
89
00:07:42,376 --> 00:07:43,459
Sastanak je ondje.
90
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Pozdrav svima!
91
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Ovo je Eryk.
92
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
-Bok, Eryk.
-Bok.
93
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Dajte malo života!
94
00:07:55,834 --> 00:07:58,209
Bok, Eryk!
95
00:07:58,293 --> 00:07:59,876
-Zdravo.
-Bok!
96
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Eryk je novi,
pa neka svatko kaže dvije rečenice o sebi.
97
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Jebote, zbilja?
98
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Oprostite, imamo pravilo.
Samo jedno. Nema psovanja.
99
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
To prijeđe u naviku, djeca je pokupe
od nas i zagade svoj rječnik.
100
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Aha, može.
101
00:08:19,709 --> 00:08:23,293
Dakle, ja sam Eryk. To je prva rečenica.
102
00:08:23,376 --> 00:08:27,626
Ja sam Dorotin dečko… partner.
103
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
Po zanimanju sam dizajner zvuka
i moglo bi se reći da sam Tytusov poočim.
104
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
To je druga rečenica, složena. Sada ti!
105
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Duplo sam stariji,
mogu ja dobiti duplo više rečenica?
106
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Ne.
107
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Tadeusz.
108
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
-Bok, Tadeusze.
-Zdravo.
109
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
-Mi smo roditelji dvoje male djece.
-Ja sam Ankin tata.
110
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Gawełova mama.
Upoznali smo se ovdje. Znaš kako je.
111
00:08:59,501 --> 00:09:03,459
Ja sam Pawełekova mama.
U grupi je s najstarijima. Odlično pliva.
112
00:09:03,543 --> 00:09:06,293
-Aha.
-Želi psića, ali još se nismo odlučili.
113
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
-Viđamo se.
-U vrtiću.
114
00:09:10,376 --> 00:09:11,626
Oboje smo solo.
115
00:09:11,709 --> 00:09:13,543
-Jesmo.
-Ja sam solo.
116
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Ja sam previše toga proživio
da bih sve zgurao u dvije rečenice.
117
00:09:18,543 --> 00:09:20,709
Moj ga je muž vodio na karting.
118
00:09:21,251 --> 00:09:22,834
Ali dosta sad o meni.
119
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Ja sam Hamza.
120
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Pozdrav, ja sam Kazimierz.
121
00:09:32,001 --> 00:09:34,376
Moje četvero djece išlo je u ovaj vrtić.
122
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Sad ovamo ide Daniel.
123
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
Daniel ima Downov sindrom,
ali odgajamo ga kao da ga nema.
124
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
-Svaka čast.
-Molim?
125
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Super.
126
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
-Ja…
-Počnimo!
127
00:09:59,168 --> 00:10:03,209
Prije glavne točke,
našeg dugo očekivanog božićnog igrokaza,
128
00:10:03,709 --> 00:10:06,209
stavila bih još nešto na dnevni red.
129
00:10:06,709 --> 00:10:07,751
A to su toaleti.
130
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Kazimierze, hvala na
WC školjkama s automatskim ispiranjem.
131
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Nema na čemu.
132
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Iako se nekim roditeljima ne sviđaju
zato što djecu ne potiču na samostalnost.
133
00:10:19,834 --> 00:10:20,709
Komu to?
134
00:10:20,793 --> 00:10:21,959
Komu se ne sviđa?
135
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Pawełek ponekad ne kaka tjedan dana.
136
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
-Mekinje.
-Oprostite, ali to je glupost.
137
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Djeca moraju znati povući vodu na zahodu.
Ako ne uče…
138
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Hamza.
139
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…neće naučiti.
140
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Hamza!
141
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Gledaj me kad mi se obraćaš.
142
00:10:40,459 --> 00:10:43,418
Stolica je plutala dva-tri sata.
Pa to je nezdravo.
143
00:10:43,501 --> 00:10:48,876
Kao nutricionist i osobni trener smatram
da je koji put nužda važnija od jela.
144
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
-Koncentrirajte se, molim vas.
-Ja sam postupio objektivno ispravno.
145
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Molim te, nemoj se uzrujavati.
Zahvalni smo ti, je li tako?
146
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Zahvalimo mu. Hvala, Kazimierze.
147
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
-Hvala.
-Pa da.
148
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
-Hvala.
-Stvar je u tome da si zaobišao protokol.
149
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Nismo glasali.
150
00:11:07,459 --> 00:11:12,293
Bilo je već 19.15, a znao sam da će se
svi raspričati ako se bude glasalo.
151
00:11:13,293 --> 00:11:17,293
Kad sam htio pravo božićno drvce, smreku,
rekli ste, nije ekološki.
152
00:11:17,376 --> 00:11:20,501
-Htio sam objesiti državni simbol…
-Glasati se mora.
153
00:11:20,584 --> 00:11:22,709
Oprosti, ali ovo nije tvoja kuća.
154
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
-Ovo je zajednica.
-To je u ku…
155
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
DA
156
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
„Miči WC-e.“
157
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
„Da.“
158
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
„Kenjam na kenjaru.“ To valjda znači „ne“.
159
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
WC-i „da“, WC-i „ne“.
160
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
„Ne.“
161
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
„Da.“
162
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
I… „da“ za WC-e.
163
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Izjednačeno.
164
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Zadovoljan sam rezultatom.
Pluralizam pobjeđuje…
165
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Kazimierze, oprosti časak.
166
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Eryk?
167
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Dobar tek.
168
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Dorota te ovlastila da budeš ovdje.
169
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Pa da.
170
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Eto.
171
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
-Dakle, imamo još jedan glas.
-On nema potomka.
172
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Kaziu, smanji voltažu
173
00:12:19,293 --> 00:12:23,668
Eryk je Tytusov poočim.
A poočim je zapravo kao otac.
174
00:12:23,751 --> 00:12:25,251
-Da.
-Samo je naziv drugi.
175
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
-Jesi li za govna ili protiv njih?
-Ne psuj.
176
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
To je filozofsko pitanje.
177
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
Je li bolje da čovjek odraste sa
civilizacijskim tekovinama ili bez njih?
178
00:12:43,293 --> 00:12:45,834
Ja sam odrastao u socijalnom stanu.
179
00:12:46,543 --> 00:12:48,543
U sobi nas je bilo troje djece.
180
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
-Ali dobro sam ispao, je li tako?
-Pa ono…
181
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Makar mi je ponekad žao
što netko nije za mnom povlačio vodu.
182
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Ali budući da je ovo Dorotin glas,
a ne tvoj…
183
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Točno.
184
00:13:04,459 --> 00:13:08,459
Njezini su prioriteti malo drukčiji.
185
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Dakle, nažalost…
186
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
Žalim, ali moram glasati protiv WC-a.
187
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Eryk!
188
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Bez brige.
189
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
On je uvijek tankih živaca.
Naviknut ćeš se.
190
00:13:35,126 --> 00:13:37,876
-Ne, hvala. Idem ja polako. Hvala.
-Ne?
191
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
Šteta, zato što…
192
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
nema integracije bez alkoholizacije.
193
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Tadeusze, nemoj ga nagovarati.
Na svaki sastanak donese piće.
194
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
Jednom ću uspjeti.
195
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
-Gotovo je?
-Što se tebe tiče.
196
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Imamo još božićni igrokaz.
197
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Nisu imali volje za probe,
pa sad ostajemo koliko god treba!
198
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Ma znamo!
199
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
Nemamo ulogu za tebe.
200
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Osim ako ne želiš biti drvo ili pahulja.
201
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Ne, hvala.
202
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Dokazao sam da mi je stalo.
203
00:14:10,543 --> 00:14:15,501
Pa ako biste mogli Doroti prišapnuti
kako se odgovorno ponašam,
204
00:14:15,584 --> 00:14:16,959
bio bih vam zahvalan.
205
00:14:18,793 --> 00:14:20,376
Za Tytusa bi sve dala.
206
00:14:21,501 --> 00:14:22,334
Kako da ne.
207
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
-Pa dobro. Vidimo se!
-Bok!
208
00:14:25,251 --> 00:14:26,584
Dobar šešir, Tadeusze.
209
00:14:27,543 --> 00:14:28,459
Hvala.
210
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
GLAZBOZEMLJE
211
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Ja sam nutricionist.
Moram se izvagati kad god piškim.
212
00:14:45,001 --> 00:14:46,168
-Vidimo se.
-Bok.
213
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
PIŠKOZEMLJE
214
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Već sam se zabrinula da će onaj ostati.
215
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
To bi bio problem.
216
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
-Kako ćemo to izvesti?
-E da.
217
00:15:10,459 --> 00:15:12,543
Nećemo sad glasati. Poslije probe.
218
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Prvo ću razgovarati sa svakim posebno.
219
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Ne mogu tek tako Tadeuszu ili Sandri reći
da je Tytus malo govno.
220
00:15:20,126 --> 00:15:21,251
Moram imati takta.
221
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Nadam se da će svi shvatiti problem.
222
00:15:27,043 --> 00:15:30,418
Tog malog treba maknuti.
Već danas. Inače će nekog ubiti.
223
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Pusti vodu, mladi istraživaču!
224
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
Bok.
225
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Daj se javi!
226
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Javi se, majku mu!
227
00:16:08,209 --> 00:16:09,918
-Zar je dotle došlo?
-Jebote!
228
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Ništa se ne brinite.
229
00:16:12,751 --> 00:16:16,001
Svatko tako reagira
nakon što s njima razgovara.
230
00:16:16,543 --> 00:16:20,376
Jedna me oprala
jer je njezin sin naučio riječ „dupe“.
231
00:16:21,459 --> 00:16:24,293
-Začudila bi se koje riječi još zna.
-Oni hoće…
232
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Ona.
233
00:16:27,418 --> 00:16:30,043
Ona hoće izbaciti Tytusa.
234
00:16:30,126 --> 00:16:30,959
Zar niste vi…
235
00:16:31,459 --> 00:16:34,501
-Prijeđimo na ti, bit će lakše. Baśka.
-Eryk.
236
00:16:35,001 --> 00:16:36,459
Znači, znaš.
237
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
Jutros je…
238
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
Htjela sam reći da me pitala za to.
239
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Ali ona ne pita.
240
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Ona obavještava.
241
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Gospođa Justyna.
242
00:16:51,209 --> 00:16:55,043
Ima na to pravo ako je većina roditelja
na njezinoj strani.
243
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Makar to bilo pizdunski…
244
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
Može izbaciti Tytusa.
245
00:17:03,043 --> 00:17:04,376
Ali to ti je život.
246
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
-Ne, morate mi pomoći.
-Moraš.
247
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Da, dobro. Moraš mi pomoći. Sigurno
postoje neki zakoni, pravila, principi.
248
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Treba se boriti. Jeste li…
Jesi li ravnateljica ili nisi?
249
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Eryk.
250
00:17:18,209 --> 00:17:20,751
Zaboravi. Ovo je Zraka sunca.
251
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
A TO JE DOROTA: NE MOGU RAZGOVARATI.
VAS DVOJICA STE OKEJ?
252
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
JESMO!
253
00:17:48,168 --> 00:17:49,501
ZRAKA SUNCA
254
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
NAŠE VIJEĆE RODITELJA
255
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Na što nas to pozivaš?
256
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
Na novogodišnju proslavu.
Kreirao sam događaj na Facebooku.
257
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Kazimierze, nemoj nositi oružje
u prostoru gdje su djeca.
258
00:18:03,876 --> 00:18:07,751
Imam dozvolu. Jednom ćeš mi biti zahvalna.
Uostalom, prazan je.
259
00:18:07,834 --> 00:18:11,043
Lesławe! Vi dolazite, je li tako?
260
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Tadzik, ne možemo.
261
00:18:13,168 --> 00:18:17,001
Putujemo s djecom za Božić.
Prvo zajedničko putovanje u Livigno.
262
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
U to je doba ludnica. Znaš kako je.
263
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
-Naravno. Ovako nitko neće doći.
-Radim!
264
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
-Hamza je na poslu. Justyna?
-Samohrana majka. Ja ti uvijek imam posla.
265
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Ja ću doći.
266
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Očito ću ga opet morati otkazati.
267
00:18:32,459 --> 00:18:35,876
Takav konverzacijski potencijal!
A sad nam je i Eryk došao.
268
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Fora tip, ha?
269
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Ima dobru guzu. Samo neka dođe.
270
00:18:40,376 --> 00:18:41,459
Da, simpatičan je.
271
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Eryk! Baš smo te spominjali.
272
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Da? Samo po dobrom, nadam se.
273
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Krenuo sam kući,
ali glavom mi se motala vaša predstava.
274
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
Pa sam zaključio da si nikad
ne bih oprostio da ne odglumim bar drvo.
275
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Krycha, sigurno ima neka ulogica
za našeg putnika namjernika.
276
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
Pa ono… Svakako…
277
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
Nažalost, scenarij je završen.
278
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
-Josip.
-Molim?
279
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Već tjednima govorim
280
00:19:14,584 --> 00:19:17,126
da u igrokazu o Isusovom rođenju
fali Josip.
281
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Ako imamo Mariju i Isusa,
282
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
tri kralja, pa čak i ovce i magarce,
283
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
moramo imati i Josipa.
284
00:19:25,668 --> 00:19:29,751
Tema božićnog igrokaza uloga je majke.
Mariju uvijek izostave.
285
00:19:29,834 --> 00:19:32,918
Malog je istisnula van,
a muški neka preuzmu ostalo?
286
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Uostalom,
Josip nije bio uključen u Isusov postanak.
287
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
-Ono, nije bilo…
-Justyna.
288
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
-Mislim da ne bismo…
-Što?
289
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Ne treba zbunjivati djecu.
Josip je uvijek u štalici.
290
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
Ima čak i aureolu nad glavom.
291
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
Josipa tako prikazuju još od 14. stoljeća.
292
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Eto vidiš.
293
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Daj mu ulogu.
Takav potencijal ne smije propasti.
294
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Možemo glasati ako hoćeš.
295
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Tko je za to da imamo Josipa,
kao i uvijek dosad?
296
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Nema potrebe! Hvala, Kazimierze.
297
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Super, znači, ja sam Josip?
298
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
-Aha.
-Da, čestitam.
299
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Krysia, stigneš preraditi scenarij?
300
00:20:11,793 --> 00:20:12,709
-Ne znam.
-No?
301
00:20:12,793 --> 00:20:14,543
Pisala sam ga mjesec dana.
302
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
Jedan sat, može?
303
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
Pomno je strukturiran.
304
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
-Prolog i epilog su rimovani.
-Kostimirana proba za jedan sat. U osam.
305
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
Dotad sve mora biti gotovo.
306
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Vrati mi, Hamza.
307
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
I dalje izrezujte krune.
Svako dijete mora biti kralj.
308
00:20:31,126 --> 00:20:34,834
Tadeusze, snijeg mora padati polako.
Ne sve najedanput.
309
00:20:34,918 --> 00:20:36,959
Kazimierze, kazališna pozornica.
310
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
Kacha, Lesławe, kostimi.
311
00:20:38,876 --> 00:20:41,209
Nemojte da djeca nose dronjke.
312
00:20:41,293 --> 00:20:44,293
E da, trebamo nešto i za Josipa.
313
00:20:45,251 --> 00:20:46,626
Justynka, čuj.
314
00:20:48,251 --> 00:20:50,543
-Daj da to nekako riješimo.
-Justyna.
315
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Justyna.
316
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Kavu?
317
00:20:55,043 --> 00:20:55,876
Može, hvala.
318
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
NEMA BOLJEG TATE
319
00:20:57,834 --> 00:21:00,084
Možemo li razgovarati kao zreli ljudi?
320
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
S mlijekom?
321
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
-Sojinim mlijekom, ako ima.
-Sojinim?
322
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Svaka čast.
323
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Nemoj to danas, može?
324
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Ne tako.
325
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Zato što, pa eto…
326
00:21:19,751 --> 00:21:21,251
Malo je, ono…
327
00:21:21,876 --> 00:21:24,126
Nije baš fer prema Doroti.
328
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Možda… da to s njom riješiš?
329
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Često smo o tome razgovarale.
330
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Nekako kao da neće baš slušati.
331
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
-Pa ne bih rekao.
-Aha.
332
00:21:38,001 --> 00:21:40,293
O čemu tako strasno razgovaraju?
333
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Velika je napetost između njih dvoje.
To se vidi.
334
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Dečki moji, pa to je bar jasno.
335
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
Ševe se.
336
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Kužim ja kako ti to doživljavaš,
tvoju majčinsku ulogu.
337
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Ali mislim…
338
00:22:00,876 --> 00:22:04,376
da bi trebala u obzir uzeti
i kako drugi na to gledaju.
339
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
Na primjer, kako ja to doživljavam,
zato što je ovo, ako ćemo iskreno…
340
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
nezrelo.
341
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Dobro, dogovorit ćemo se.
342
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Super.
343
00:22:22,543 --> 00:22:24,251
Znam ja čega se ti bojiš.
344
00:22:26,334 --> 00:22:27,959
Ispast će da si izgubio.
345
00:22:28,793 --> 00:22:31,209
Da te toga poštedim, čim izbacimo Tytusa,
346
00:22:31,293 --> 00:22:35,043
javit ću Doroti
da si bio jako hrabar i muževan.
347
00:22:35,793 --> 00:22:38,376
Ne želim vam unijeti pomutnju u vezu.
348
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Znam da vam nije lako zato što si ti…
nepopravljiv.
349
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Može?
350
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Joj ne.
351
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Baš sam trapav.
352
00:23:00,668 --> 00:23:02,043
Bez brige, počistit ću.
353
00:23:02,543 --> 00:23:05,834
Ti donesi čavliće, može?
U Avokadnom hodniku su.
354
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Eto vidite.
355
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
Što je Avokadni hodnik?
356
00:23:19,084 --> 00:23:21,209
ZRAKA SUNCA
357
00:23:34,501 --> 00:23:36,126
VAGABUNDI, SVJETSKI PUTNICI
358
00:23:44,334 --> 00:23:46,126
Vidjet ćete vi igrokaz!
359
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Joj!
360
00:23:55,751 --> 00:23:58,001
-Djeca ga ne mogu otvoriti.
-Isuse!
361
00:23:59,001 --> 00:23:59,959
Gospođice…
362
00:24:02,418 --> 00:24:05,043
-Uživaš kad se tako prišuljaš?
-A ni odrasli.
363
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
-Je li ovo tvoj ured?
-Nije.
364
00:24:09,293 --> 00:24:10,834
Moj još nije gotov.
365
00:24:12,501 --> 00:24:15,126
-A ovdje radiš već…
-Četiri mjeseca.
366
00:24:15,626 --> 00:24:17,584
Ne dam da mi uništiš vrtić.
367
00:24:17,668 --> 00:24:20,668
Moram svakog obići
kao svećenik u blagoslovu kuća?
368
00:24:21,251 --> 00:24:24,334
Ne možeš proglasiti
opasnost od epidemije ili bombe?
369
00:24:24,418 --> 00:24:27,834
Rekla sam ti da si to izbiješ iz glave.
I jesi li?
370
00:24:28,709 --> 00:24:33,126
Čak i da imam žarku želju
da im uvalim kajlu,
371
00:24:33,626 --> 00:24:34,584
to nije etički.
372
00:24:35,084 --> 00:24:37,959
Piješ viski iz pokala
petogodišnje Kornelije.
373
00:24:38,543 --> 00:24:39,751
Jesi me.
374
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
Znači, nećeš?
375
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Daj pazi. Hej!
376
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Divota!
377
00:24:54,418 --> 00:24:58,334
-Dorota mi neće oprostiti. Napucat će me.
-Zar ne spašavaš dijete?
378
00:24:58,418 --> 00:25:00,084
To se podrazumijeva…
379
00:25:00,168 --> 00:25:01,459
Ma zaboli tebe!
380
00:25:04,334 --> 00:25:06,584
-Naravno, dijete je najvažnije.
-Je li?
381
00:25:07,251 --> 00:25:08,293
Snaći ću se sam.
382
00:25:08,376 --> 00:25:10,001
Mali savjet.
383
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Ni u kojem ih slučaju nemoj ostaviti
same s Justynom.
384
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
Sav se zacrvenio.
385
00:25:20,751 --> 00:25:22,043
Ciklica.
386
00:25:22,876 --> 00:25:25,293
Ma skroz! Prava ciklica.
387
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Ciklica?
388
00:25:26,793 --> 00:25:31,584
Nećeš skužiti.
To je nama u Zraci sunca interna fora.
389
00:25:31,668 --> 00:25:32,501
Ma gluparija.
390
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
-Ja sam roditelj iz Zrake sunca.
-Trebao si biti prisutan.
391
00:25:37,626 --> 00:25:39,834
-Izvan konteksta nije smiješno.
-Reci.
392
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Pa dobro. Dogodilo se jednom prilikom…
393
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
Djeca su izvodila
predstavu Dan u trgovini.
394
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Svaki je opisivao povrće koje predstavlja.
395
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
A među njima se našao i taj jedan Kamilek.
396
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Svako je dijete moralo zauzeti pozu
da dočara povrće.
397
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
Jedan je bio mrkva, drugi poriluk.
398
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
A kad je Kamilek došao na red,
izabrao je ciklu.
399
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
To je sam izabrao.
400
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
-Lesławe, zauzmi pozu cikle.
-Ne!
401
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
I onda je Kamilek rekao: „Ja sam cikla“,
402
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
i ispalio prdac.
403
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Dobro, kužim. Klinac je prdnuo. Urnebes.
404
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Ma ne, rekao sam ti.
Morao si to doživjeti.
405
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Sav je pocrvenio i otad ga zovemo Ciklica.
406
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Eryk, donio si čavliće
kao što sam te zamolila?
407
00:26:36,543 --> 00:26:38,209
Nije ih bilo, znaš?
408
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
-Molim?
-Morat ćemo uzeti loše pribadače.
409
00:26:43,543 --> 00:26:45,459
-Bože!
-Kazik, jesi li dobro?
410
00:26:45,543 --> 00:26:47,043
Sve se raspada.
411
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
-Jebote!
-Miruj!
412
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Ne psuj!
413
00:26:49,126 --> 00:26:51,959
Ne smijem reći da me boli
na jeziku svojih otaca?
414
00:26:52,043 --> 00:26:55,043
Hamza, bilo je neravno pa sam se sje… pao.
415
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Stvarno?
416
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Trebat će nam i boja za lice.
417
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Hoćeš li to uspjeti?
418
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
-Treća vrata zdesna…
-Ma ne, dušice! Kamo ga to šalješ?
419
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Slušaj ti svog Tadeusza.
420
00:27:14,001 --> 00:27:15,543
Drago mi je da se konačno
421
00:27:16,251 --> 00:27:19,168
u ovom vrtiću pojavila
muzikalna srodna duša.
422
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Pa eto.
423
00:27:22,834 --> 00:27:26,168
Ma iz mene ti glazba samo kipi.
424
00:27:27,334 --> 00:27:29,626
-Znaš da sam bio u Bardovima?
-Molim?
425
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
Bardowie, bardovi. Kaczmarski i ekipa.
426
00:27:36,584 --> 00:27:39,084
-Oho!
-Zvali su me poljski Bob Dylan.
427
00:27:40,043 --> 00:27:40,918
Znaš „Zidove“?
428
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Tadeusze, ti si genij.
429
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Skroman sam, pa ne mogu reći da jesam.
430
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Tvoja se generacija ne hvali.
431
00:27:48,751 --> 00:27:51,418
Ne objavljuje stalno
svoju facu po Instagramu.
432
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
Ti znaš koliko vrijediš.
433
00:27:54,793 --> 00:27:55,751
Istina.
434
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
Ali oni ne znaju.
435
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Tko?
436
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Roditelji.
437
00:28:05,459 --> 00:28:08,084
-Čovjek koji je napisao „Zidove“…
-Nadahnuo.
438
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
Zašto on nije zadužen za glazbu
u blesavom božićnom igrokazu?
439
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
No?
440
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Krysia, pa gdje su oni?
441
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Pišem.
442
00:28:26,543 --> 00:28:29,043
Kako bi ovca reagirala na Isusovo rođenje?
443
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
-Ma možda ipak…
-Hajde, Tadek!
444
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
Možda stvarno nisam spreman?
445
00:28:43,959 --> 00:28:46,584
-Isus će se roditi i nagodinu.
-Možeš ti to.
446
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Dame i gospodo!
447
00:28:50,501 --> 00:28:53,668
Tadeusz vam želi predstaviti
svoj doprinos predstavi.
448
00:28:54,168 --> 00:28:58,209
-Uživajte u skladbi naslovljenoj…
-Nema naslova.
449
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
-Oni će to sad pjevati?
-Pojma nemam.
450
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Raspali, MC Dylane. Razvalit ćeš.
451
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Eto nama Krista vođe
Na svijet u štalici dođe
452
00:29:18,584 --> 00:29:21,043
Pitam ga ja: „Stari, u čemu je kvaka?“
453
00:29:21,126 --> 00:29:23,793
A od njega čujem:
„Veselje ti ja navješćujem!“
454
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
I otad samo znam
Zaključke moram izvući sam
455
00:29:26,834 --> 00:29:29,584
Bog se rodi nama
Zar će mu krevet biti slama?
456
00:29:29,668 --> 00:29:32,418
U štalicu idemo svi
K Isusu i njegovoj majci
457
00:29:32,501 --> 00:29:35,043
Otvorite uši
Da čujete što Mariji je na duši
458
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
„Li-li-li-li, la-la-la-la
Država nam nadrapala“
459
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Politika nama šefuje
Draga moja dječice
460
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Ostavite se mobitela tog
S vama bio Bog
461
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Marija sina zibala lako
Na uho mu pjevala ovako
462
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
„Li-li-li-li, la-la-la-la
Dušo moja mala
463
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Li-li-li-li, la-la-la-la
Slama te grijala
464
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Li-li-li-li, la-la-la-la
Dušo moja mala
465
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Li-li-li-li, la-la-la-la
Slama te grijala
466
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
-Oho!
-Ideš!
467
00:30:07,084 --> 00:30:08,376
Justyna, što kažeš?
468
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Donio si boju?
469
00:30:11,584 --> 00:30:12,459
Jesam.
470
00:30:12,959 --> 00:30:18,668
-Super.
-Mislim da našoj predstavi malo fali fun.
471
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Tadeusze!
472
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Krysia mijenja scenarij,
možemo i ovo ubaciti.
473
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
Da pokažemo da je rođenje Isusa Krista…
474
00:30:25,543 --> 00:30:26,376
krupna stvar.
475
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
-Istina.
-Da. Svidjela ti se melodija?
476
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Nemam riječi. Nešto bih dodao.
477
00:30:31,168 --> 00:30:32,918
Krist je povijesna ličnost.
478
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Opet on!
479
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Jest! I vi to ne možete promijeniti.
480
00:30:36,793 --> 00:30:40,584
Pljujte ga koliko hoćete,
ali ne možete poreći da je postojao.
481
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Zato bih ja dodao odlomak iz Biblije.
482
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
-Isuse!
-Upravo tako.
483
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
Jedno čitanje ili psalam.
484
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Ovo stvarno nije vrijeme za…
485
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
-Justi! Ja predlažem malu plesnu točku.
-Ne.
486
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
-A pomoćne vokale?
-Ne!
487
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
-Da.
-Da živne malo. Pa ne može repati na suho.
488
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
-Tvoja bi točka bila opscena, zato ne.
-Ne vjeruješ joj?
489
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Tu možda i ima pravo.
490
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Ja bih sve skratio.
491
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Ne možemo postaviti
profesionalnu predstavu.
492
00:31:07,918 --> 00:31:09,584
Li-li-li-li, la-la-la-la
493
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Ništa ja više ne mijenjam.
494
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Polako, ljudi.
Sve smo se dogovorili prije mjesec dana.
495
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
Svatko je dobio jasan zadatak.
496
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Imali smo vremena za korekcije.
Što se promijenilo?
497
00:31:24,043 --> 00:31:26,084
Za mene se ne morate brinuti.
498
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
-Glumit ću bilo što. Sve mi se sviđa.
-Eto.
499
00:31:28,834 --> 00:31:31,626
Međutim,
kao najmlađi među vama, ako dopuštate…
500
00:31:32,918 --> 00:31:36,418
Mislim
da se djeca danas teško koncentriraju.
501
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Takav suhoparni rap bio bi im krindž.
502
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
Dosađivat će se.
Mora biti uzbuđenja. Eksplozije, glazba.
503
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Predlažem glasanje.
504
00:31:45,626 --> 00:31:46,793
Točno, glasajmo.
505
00:31:46,876 --> 00:31:49,168
Neću da se glasanje pretvori u farsu.
506
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Slažem se.
507
00:31:51,668 --> 00:31:52,876
-Dodajmo pjesmu.
-To!
508
00:31:52,959 --> 00:31:55,543
-I tvoju plesnu točku.
-To se traži!
509
00:31:55,626 --> 00:31:56,793
I citat iz Biblije.
510
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Ali neki mudar.
511
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
U Bibliji je sve mudro.
512
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Dobro!
513
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Dobro.
514
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
-Jebemti!
-Ne psuj. Hoću reći, ajoj.
515
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
Što se dogodilo?
516
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Oprosti, nisam razmišljao.
517
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
To si namjerno učinio.
518
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Justyna…
519
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Zašto bi Eryk to učinio namjerno?
520
00:32:18,751 --> 00:32:21,043
Točno, zašto bi to namjerno učinio?
521
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Oprostite, odmah se vraćam.
522
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Justynka!
523
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
A da završimo za danas?
524
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
Danas je sve trebalo biti lijepo.
Igrokaz, Badnjak, snijeg.
525
00:32:39,418 --> 00:32:41,168
Dok smo bile u srednjoj,
526
00:32:42,501 --> 00:32:46,626
kad bi se ti iživcirala,
to je znalo loše završiti.
527
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
Justynka je malo napeta, je li?
528
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Muči li je nešto?
529
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Da. Imala je rak.
530
00:33:01,793 --> 00:33:03,751
Divna je majka i jaka žena.
531
00:33:03,834 --> 00:33:06,543
Svladala je bolest
dok je sama podizala dijete.
532
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
RAK S VAMA: SREĆA U NESREĆI
533
00:33:11,959 --> 00:33:14,626
KAKO DJETETU REĆI ZA RAK
OZDRAVILA SAM, A SAD?
534
00:33:14,709 --> 00:33:16,334
TEŠKO JE. MOŽE LI BEZ MENE?
535
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Aha.
536
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Rak je katastrofa.
537
00:33:53,584 --> 00:33:54,709
Prigrizao si nešto?
538
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Aloha! Vidi, jako je dobar.
539
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
-Tytuse, reci „aloha“.
-Aloha.
540
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
Aloha! Naravno da je dobar.
Pomaže mi da smotam džoint.
541
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
Pa jebote!
542
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Cimam te, stari! To je izolir-traka.
Ne bih djetetu dao drogu, preskupa je.
543
00:34:11,918 --> 00:34:14,918
Daj ga samo spremi na spavanje.
Ili tako nešto.
544
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Aj bok.
545
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Tako! Samo ti curi.
546
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Hvala lijepa, mladiću.
547
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
Nema na čemu.
548
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Na roditeljski nosiš rezervnu haljinu?
549
00:34:34,918 --> 00:34:36,959
Žena mora biti spremna na sve.
550
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Kazik, stani malo!
551
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
SPORTOZEMLJE
552
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Ti prvi.
553
00:35:00,793 --> 00:35:02,293
Čuj, Kazik…
554
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
Ono s WC-ima je glupo ispalo.
Želim se ispričati.
555
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Možda je stvar u mentalitetu stada
ili u papučarstvu, ali…
556
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
-Nema problema.
-Stvarno?
557
00:35:19,001 --> 00:35:20,293
Jebote pas!
558
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Nisam izdržao.
559
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Oprosti.
560
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Samo da ti vidim facu.
561
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Ma opraštam ti ja.
562
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Dobro onda.
563
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Kakvu facu složite kad se bojite!
564
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
Imam dozvolu.
565
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
-Zavidim ti.
-Mogu ti pomoći da je dobiješ ako hoćeš.
566
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Čuj…
567
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Znaš mog sina Tytusa?
568
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Da.
569
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Dobar je dečko.
570
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
Mali je okej, samo ima nekih problema.
571
00:36:01,251 --> 00:36:02,501
Ali koje dijete nema?
572
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Eto.
573
00:36:06,126 --> 00:36:09,126
Svatko zaslužuje drugu priliku,
pogotovo dijete.
574
00:36:09,751 --> 00:36:11,459
Kao Marija Magdalena.
575
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Pa da. Isto kao i Baraba.
Poncije Pilat i tako dalje.
576
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Aha.
577
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
-Pardon.
-Ne, samo izvoli.
578
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
-Svršila si?
-Daj, pa odrasli smo ljudi.
579
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Jesmo, jesmo.
580
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Htio sam o nečem razgovarati.
581
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
I Tytus nas je jednom uhvatio.
582
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Tytusek. Dobro znaš što s njim ne valja.
583
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Svi znamo kako se ponaša.
584
00:36:41,209 --> 00:36:43,501
Da, problematičan je, ali nije to…
585
00:36:43,584 --> 00:36:45,084
To je alarmantno.
586
00:36:45,168 --> 00:36:48,043
Ne smijemo djecu opteretiti problemima.
587
00:36:48,584 --> 00:36:50,168
Zašto je ovdje sve šareno?
588
00:36:50,251 --> 00:36:51,834
Život nije šaren.
589
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Nije uvijek lako, život se usere.
590
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Zar bih trebao dići ruke i reći:
„Tytuse, ti si škart?“
591
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
Rak me naučio
da moraš izabrati manje od dva zla.
592
00:37:04,501 --> 00:37:06,376
A nažalost, ovo je pitanje zla.
593
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Znaš što ljudi često kažu,
a zapravo je strašno bezobzirno?
594
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
Da su neke stvari jednostavno zlo.
Da su gejevi i feministice zlo.
595
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Seks prije braka je zlo.
596
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Apsolutno.
597
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Seks…
598
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Ili da su nevina dječica zla.
599
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Postupi ispravno.
600
00:37:23,876 --> 00:37:26,543
Treba postupiti ispravno. Uvijek.
601
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
Za našu djecu uvijek.
602
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
Uvijek.
603
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
Za našu djecu.
604
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Uvijek.
605
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Gotovo!
606
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
NEMA TINTE
607
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Nema tinte.
608
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Nema? Onda nema ni scenarija.
609
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Imaš drugi printer.
610
00:37:48,959 --> 00:37:49,876
Pa da.
611
00:37:49,959 --> 00:37:51,543
Znači, dva su printera.
612
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Tri. Ovo je skup vrtić.
613
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Oprosti, zaboravila sam, Dorota ne plaća.
Nisam to trebala reći.
614
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Možemo li početi probu?
615
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Jednom davno,
djeco draga, sve staro i mlado,
616
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
ležao je Isus u štalici, momče golobrado.
617
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
Brada ti se nakrivila.
618
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
Kako bi sva djeca živjela u miru.
619
00:38:33,793 --> 00:38:36,584
Svatko ima majku, i on ju je imao.
620
00:38:37,084 --> 00:38:40,168
Sve dok na križu nije skončao.
621
00:38:40,251 --> 00:38:42,459
Žene vole brade. Izgledaju zrelo.
622
00:38:42,543 --> 00:38:44,334
-Odustani.
-To bi htio, je li?
623
00:38:44,418 --> 00:38:45,834
Znaš što bih ja htio?
624
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
Vidjeti tvoju facu kad izgubiš.
625
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
Josip i Marija stigli su u Betlehem.
626
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
Josip i Marija!
627
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
To smo mi.
628
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Isuse, dijete moje.
629
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
Nije mi te lako podizati ovako samoj.
630
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Promijeni u „samohranoj“.
631
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
Samohranoj.
632
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
O, Josipe, eto i tebe.
633
00:39:16,751 --> 00:39:17,584
Eto me.
634
00:39:18,876 --> 00:39:20,251
Ali boli me trbuh.
635
00:39:21,751 --> 00:39:23,834
Kad će tri kralja donijeti smirnu?
636
00:39:23,918 --> 00:39:27,043
-Smirna nije jestiva, Josipe.
-Marijo…
637
00:39:27,751 --> 00:39:28,584
Hajde.
638
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Što će nam ovo dijete?
639
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
Nije tvoje.
640
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
Ti si poočim.
641
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
Istina, Josipe. Otac mu je Bog.
642
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Ne plači, maleni.
Otac je uz tebe. Tvoj otac, Bog.
643
00:39:42,168 --> 00:39:45,043
Jadna ja! Prestrašena ja!
644
00:39:45,626 --> 00:39:47,126
Kad će meni netko pomoći?
645
00:39:47,209 --> 00:39:50,918
Josip samo zna raditi stolove.
Kad će na taj stol staviti jelo?
646
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
-Pojedimo ovcu.
-Ne improviziraj, šuti.
647
00:39:53,626 --> 00:39:56,709
Mene samo boli jebeni trbuh.
To si pisala jedan sat?
648
00:39:56,793 --> 00:39:57,626
Ne psuj.
649
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Marijo, svaka je majka sama,
makar i imala muža.
650
00:40:01,084 --> 00:40:04,043
-Neće svaki dječak postati Isus.
-Eto ga na!
651
00:40:04,126 --> 00:40:06,376
-Ne! Sad je sve…
-Oprostite.
652
00:40:06,459 --> 00:40:07,668
Lijepo sam ti rekla.
653
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
U Betlehemu
snijeg nije padao ni tad ni ikad.
654
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Ja ovo neću glumiti!
655
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Neka Josip i nije otac,
ali trebao bi imati pravo glasa.
656
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
-A zašto?
-Pa on ga odgaja!
657
00:40:19,709 --> 00:40:22,043
Ako je i začela po Duhu Svetom,
658
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
ili po duhu Casperovom, majku mu poljubim,
659
00:40:27,334 --> 00:40:30,709
tip rinta i odgaja malog kao svog rođenog.
660
00:40:32,834 --> 00:40:35,751
Možda se zato mali ponaša govnarski.
661
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
-Molim?
-Stop! Na ovo bogohuljenje nisam pristao.
662
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
-Ponovi.
-E na to sam ja mislila!
663
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Imaš pravo. Očito je.
664
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Eryk, slobodno priznaj.
665
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
Vas se dvoje od početka čudno ponašate.
666
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
-Vi sve znate?
-Pa da!
667
00:40:53,251 --> 00:40:55,584
-U sve ste uvukli jadnog Tytusa.
-Točno!
668
00:40:55,668 --> 00:40:56,751
-Nije jadan.
-Onda…
669
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Idemo glasati.
670
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Glasati?
671
00:41:00,751 --> 00:41:04,334
Ali vas ste dvoje dobar par.
672
00:41:04,834 --> 00:41:05,668
Molim?
673
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Ma daj!
674
00:41:08,459 --> 00:41:09,293
Ševite se.
675
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Misliš na mene i njega?
676
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
A nego što.
677
00:41:18,501 --> 00:41:20,251
Draga Justynka, daj im reci
678
00:41:20,834 --> 00:41:22,334
u čemu je zapravo stvar.
679
00:41:24,168 --> 00:41:25,376
-Molim?
-Pa dobro.
680
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Hamza, molim te, isključi glazbu.
681
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Dakle, mili moji…
682
00:41:36,293 --> 00:41:38,668
Justyna želi Tytusa izbaciti iz vrtića.
683
00:41:40,626 --> 00:41:44,251
Hoće ga napucati iz ove sredine
gdje je svako dijete važno.
684
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Ali očito su važna samo bogata djeca.
685
00:41:48,918 --> 00:41:50,626
A možda sam ja krivo shvatio.
686
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Bi li nam objasnila?
Svi te slušamo, podij je tvoj.
687
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
-Pa…
-Dosta, glasujmo. Krysia, listići?
688
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Ma kako da kažem…
689
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
A da glasamo javno?
690
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
Izvrsno!
Da vidimo kakvi smo zapravo ljudi.
691
00:42:11,334 --> 00:42:13,584
Kao predsjednica Vijeća roditelja,
692
00:42:13,668 --> 00:42:16,168
pozivam na glasanje o Tytusu Kwiatkowskom.
693
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
Oni koji su za
da ranije ode na zimske praznike…
694
00:42:19,876 --> 00:42:21,501
Na praznike? Budi iskrena.
695
00:42:22,001 --> 00:42:23,959
Šutaš klinca iz vrtića, jebote.
696
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Molim vas, dignite ruke.
697
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
-Digni.
-Dobro.
698
00:42:46,876 --> 00:42:49,126
-Htio bih nešto reći.
-Tko je za?
699
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Dobro.
700
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Ima li tko protiv?
701
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
-Pokušat ću objasniti.
-Ne moraš se ni truditi!
702
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Eryk, nemamo ništa protiv tebe.
703
00:43:08,001 --> 00:43:10,751
Nemamo ništa ni protiv Tytuseka,
Jednostavno…
704
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
Dečko ima problema, eto.
705
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Ma slušajte…
706
00:43:17,501 --> 00:43:19,459
Stanite, ovo je apsurdno.
707
00:43:19,543 --> 00:43:21,543
Možda bi ravnateljica nešto rekla.
708
00:43:22,793 --> 00:43:26,501
Dame i gospodo,
molim vas, ostanite smireni i razumni.
709
00:43:26,584 --> 00:43:28,043
-Razmislimo…
-Hvala.
710
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
Oprostite, ali ovo je roditeljska stvar.
711
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Treba znati kako se roditelj osjeća,
a vi nemate djece.
712
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Zbog svog pedagoškog iskustva
imam pravo komentirati…
713
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Dobro, recite.
714
00:43:43,418 --> 00:43:45,793
Zna li abecedu? Zna li zavezati cipele?
715
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Prevršili ste mjeru.
716
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
-Je li?
-Tytusov slučaj pratim dva mjeseca.
717
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Kod Tytusa se počinje razvijati…
718
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Presporo, gospođo.
719
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
Presporo.
720
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Ispričavam se.
721
00:44:12,251 --> 00:44:17,251
Tytus je zločest prema mojim blizankama.
Namjerno im brka imena.
722
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Moju je Różu natjerao da se igra…
723
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
„golih ljudi“.
724
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Razumijem ja da postoji socijalna pomoć
i tako to.
725
00:44:27,376 --> 00:44:29,834
-Siromašan je…
-Ali mora biti pristojan.
726
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
-Ovo je da popizdiš!
-Vrijeđa Elifu.
727
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
-Kako je zove? Al Jazeera?
-Ne, pizda.
728
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Zapisala sam psovke.
729
00:44:37,084 --> 00:44:43,251
Bilo je 23 riječi na „j“, 13 na „š“,
14 riječi na „k“ i 11 riječi na „p“.
730
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Mog Daniela, koji ima Downov sindrom,
to znate, nije vrijeđao.
731
00:44:47,209 --> 00:44:51,084
Ali na čelo mu je nacrtao penis.
Tri smo ga dana ribali.
732
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Meni je rekao…
733
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
Sradeusz.
734
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Daje meso vegetarijancima.
735
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Prije spavanja pjeva zarazne melodije.
736
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Pojeo je maslac kao bombon.
737
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Djeci grize pete!
738
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Kaže da je Batman, a mlati potrebite.
739
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Kleveće našu Poljsku.
740
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
-Dobro, radio je ružne stvari.
-Aha.
741
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Rade ih sva djeca i nisu sva djeca slatka.
742
00:45:16,793 --> 00:45:20,126
Ja kao klinac ne bih imao šanse,
frknuo bih odavde.
743
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
-Ima pet godina.
-Šest.
744
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Znaš…
745
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
Moja Kinga ima ožiljke.
746
00:45:34,043 --> 00:45:36,126
Znaš kako me gledaju kod liječnika?
747
00:45:39,751 --> 00:45:41,584
Tytus ju je zaključao u sanduk.
748
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
Nekoliko sati, dok su imali aerobik.
749
00:45:47,959 --> 00:45:50,793
Djeca su plesala,
glazba je bila glasna pa…
750
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Nisu čuli da vrišti.
751
00:46:00,959 --> 00:46:01,876
Tek kad je…
752
00:46:02,626 --> 00:46:04,501
Krysia došla po Pawełeka,
753
00:46:06,626 --> 00:46:07,793
pustila ju je van.
754
00:46:12,543 --> 00:46:14,918
Njezine je krvi bilo po cijelom sanduku.
755
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Možda sutra na predstavi
Tytus može biti anđeo?
756
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
-Dodat ću to u scenarij.
-Može?
757
00:46:32,376 --> 00:46:33,626
Tako da mu ostanu…
758
00:46:34,668 --> 00:46:37,459
lijepe uspomene na kraju.
759
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Ali otići mora.
760
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Jebemti!
761
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Jebiga!
762
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
-Moram ti nešto reći.
-Da ti kažem dok nisam zaboravila.
763
00:47:15,001 --> 00:47:17,209
Oprosti što sam se otresla na tebe.
764
00:47:17,751 --> 00:47:20,418
Nisi ti kriv. Nije on tvoj sin.
765
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Ovo ti je opterećenje.
766
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Teško je dijete, znam. A ti…
767
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Dorota…
768
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…nisi baš odgovoran tip.
769
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Znam, takve si prirode.
770
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
A zbog toga te i volim, zbog…
771
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Ma ne znam.
772
00:47:36,709 --> 00:47:40,084
Vraćam se za sat i pol
pa ćemo razgovarati. Bit ćeš budan?
773
00:47:40,584 --> 00:47:41,501
Potrudit ću se.
774
00:47:42,043 --> 00:47:44,876
Htio si nešto reći.
O Tytusu? Je li zaspao?
775
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Nije ništa. Poslije ćemo.
776
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Dobro. Grlim vas obojicu.
777
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
Bok.
778
00:48:11,084 --> 00:48:12,293
Govno malo.
779
00:48:16,084 --> 00:48:17,959
Takav je sa svima, nisam znao.
780
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
Mislio sam
da je to inicijacija za novog frajera.
781
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Svaki klinac mrzi maminog dečka,
je li tako?
782
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Možda je glupo, ali volio bih
da je mene zaključao u sanduk.
783
00:48:37,251 --> 00:48:39,751
Ne obraća mi se, ne kaže mi ni „marš“.
784
00:48:40,293 --> 00:48:42,626
Puca ti ona stvar za mene? Nemaš beda!
785
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Ali živimo pod istim krovom.
Mogao bi se zrelije ponašati.
786
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Više ne moraš ići u vrtić i ne moraš
mene gledati. Pobijedio si, Tytuse.
787
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Pobijedio si.
788
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
Što je?
789
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
-Bože! Zašto mi to pokazuješ?
-Uhvati te nelagoda kad ih gledaš.
790
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
-Ma nemoj!
-Ali to je ujedno i lijek.
791
00:49:13,418 --> 00:49:14,293
Cimaš me?
792
00:49:15,793 --> 00:49:18,709
Sad mi je jasno
zašto djeca odavde izađu sjebana!
793
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Čovječe božji! Nisam mislila na penise.
Djeca te dobi često ih crtaju.
794
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Gledaj dalje.
795
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Samo sam umoran.
796
00:50:20,918 --> 00:50:22,126
-Razumijem.
-Ma…
797
00:50:23,126 --> 00:50:24,709
-Jebote!
-Sve je u redu.
798
00:50:25,209 --> 00:50:26,418
Nije to, nego…
799
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
neka fiziološka reakcija, što ja znam.
800
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Uh!
801
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Dakle…
802
00:50:47,626 --> 00:50:49,251
Nešto moramo poduzeti.
803
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
Želim ti mir, Hamza.
804
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Ja želim da imamo krasan obiteljski Božić.
805
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Pa da, naravno.
806
00:51:15,043 --> 00:51:18,126
Hamza, nije ti čudno
s nama dijeliti božićnu hostiju?
807
00:51:18,209 --> 00:51:20,543
Nije, zašto? Običaj kao i svaki drugi.
808
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
-A ja?
-Pa…
809
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Krysia!
810
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
No? Za pobjedu?
811
00:51:32,584 --> 00:51:34,376
-Je li to božićna želja?
-Jest.
812
00:51:36,209 --> 00:51:37,876
Ma prestani, Justyna.
813
00:51:37,959 --> 00:51:42,959
Ljudi jedni drugima žele zdravlje i sreću.
A onaj jadničak ipak je samo dijete.
814
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Šalim se. To je bila šala.
815
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Justynka.
816
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Ništa ti neću poželjeti. Ti imaš sve.
817
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
-Tadeuszek.
-Da?
818
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
-Budi zdrav.
-Hvala.
819
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Ispričavam se nakratko. Znaš što?
820
00:52:00,959 --> 00:52:02,209
Popij nešto večeras.
821
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Popij.
822
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
Za mene je Bog drugdje.
823
00:52:09,168 --> 00:52:13,251
Nisam te htio stereotipno procijeniti
kao nekog tko ima travu.
824
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Ali nadao sam se da imaš.
825
00:52:18,543 --> 00:52:20,001
Zašto si fin prema meni?
826
00:52:20,876 --> 00:52:21,918
Ti si zvučni…
827
00:52:25,168 --> 00:52:26,584
Glazbena srodna duša.
828
00:52:27,293 --> 00:52:32,126
Moj se život vrti oko posla,
djeteta, mlade žene.
829
00:52:32,668 --> 00:52:35,418
O glazbi ne zna ništa.
Ne zna ništa ni o čemu.
830
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Uvalio sam se u govna.
831
00:52:43,084 --> 00:52:45,293
-Ja sam dizajner zvuka.
-E, to.
832
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Genijalno.
833
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Strašno ti zavidim.
834
00:52:49,709 --> 00:52:51,251
Što točno radiš?
835
00:52:51,334 --> 00:52:52,584
Držim šipku.
836
00:52:53,376 --> 00:52:54,376
S mikrofonom.
837
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Kad nešto snimaju,
ja kažem jesam li uhvatio ili nisam.
838
00:52:59,084 --> 00:53:02,251
Ali u zadnje vrijeme gubim poslove,
očito ni to znam.
839
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Eto ti tvoje glazbene srodne duše.
840
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
Osim Róże, imam i sina.
841
00:53:11,793 --> 00:53:13,251
Tvojih godina.
842
00:53:13,751 --> 00:53:15,084
Mrvicu starijeg.
843
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Rodio se 23. prosinca.
844
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Muškarci tad nisu smjeli među rodilje,
pa sam ja kod kuće bio sam.
845
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Sav živčan, morao sam si naći nekog posla.
846
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Pa sam mu napisao uspavanku.
847
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Brzo ćeš narasti
Već za koju godinu
848
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Ništa ti mir neće krasti
Ni lomiti tvoju čvrstinu
849
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Jer otac je uz tebe
850
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Otac je uz tebe, tvoj stari
Za tebe samo on mari
851
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Navršit ćeš deset,
petnaest, dvadeset godina
852
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
A svijet i dalje će biti tvoja bina
853
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Jer otac je uz tebe
854
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Jer otac je…
855
00:54:09,793 --> 00:54:12,626
Pjevali smo to
kad god sam ga posjetio kod mame.
856
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Više ga ne zanimam pretjerano.
857
00:54:19,751 --> 00:54:21,626
Ne znam, možda sam iritantan.
858
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Zato sam i htio Różu.
Da sve ispadne kako treba.
859
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
Ovaj put.
860
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
A ne da zajebem.
861
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Ništa ti nisi zajebao.
862
00:54:37,959 --> 00:54:39,209
Bar si bio uz njega.
863
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Otac je uz tebe, tvoj stari
864
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Jer otac je uz tebe
865
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Kacha, dođi malo.
866
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Kako miriše!
867
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Pa normalno.
868
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Ne bih htio ispasti nepristojan,
ali mogu li dobiti dim?
869
00:55:00,084 --> 00:55:00,959
Ima toga.
870
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Nisam ni sumnjala.
871
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Je li sve dobro?
872
00:55:06,001 --> 00:55:06,834
A eto.
873
00:55:07,668 --> 00:55:10,334
-Nije neka sreća.
-Nisam to stavila u usta.
874
00:55:10,918 --> 00:55:13,251
Nisi to stavila u usta? Dobro, hajde.
875
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
-Bit će ti lijepo.
-Povučeš dim.
876
00:55:16,084 --> 00:55:18,459
Mislim da ću ipak nazvati Dorotu.
877
00:55:19,043 --> 00:55:21,251
Reći ću joj sve. Da si bio hrabar.
878
00:55:21,334 --> 00:55:22,334
Da si se borio.
879
00:55:22,418 --> 00:55:23,751
Koja vrsta? Sativa?
880
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
To je moja odgovornost. Hvala.
881
00:55:27,251 --> 00:55:28,293
Sativa.
882
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
-Sandra.
-Čekajte. Pardon.
883
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Htio sam ti, ono…
884
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Ludnica!
885
00:55:34,584 --> 00:55:35,459
…zahvaliti.
886
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
Što si glasala za mene.
To je bila lijepa gesta.
887
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
-Za WC-e?
-Ne.
888
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
-Tytus.
-Sandra.
889
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
Molim?
890
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Ne, oprosti. Nisam bila koncentrirana.
891
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Sandra ima problema sa spavanjem.
892
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Ja…
893
00:55:54,501 --> 00:55:56,251
nisam spavala kako treba
894
00:55:57,001 --> 00:56:00,293
otkad…
895
00:56:00,376 --> 00:56:01,418
Od djeteta.
896
00:56:03,501 --> 00:56:04,793
Otkad si rodila?
897
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
Kad rodiš, cijeli ti se svijet…
898
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
-Moj je sa mnom u zahodu na obje nužde.
-Krasno.
899
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
Róża ne priznaje broj sedam.
900
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Broji „četiri, pet, šest, osam“.
901
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Ne znam je li stvar u njezinom mozgu
ili nas zafrkava.
902
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
Ma ne.
903
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
-Djeca su glupa.
-Molim?
904
00:56:30,751 --> 00:56:32,918
Djeca su glupa. Sva.
905
00:56:33,001 --> 00:56:34,834
Znam ja kako to ide.
906
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
Djeca su na početku glupa,
907
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
a kako vrijeme odmiče,
postupno su sve manje glupa.
908
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Jedva čekam kad ću moći doći doma,
909
00:56:42,918 --> 00:56:45,376
a da imam s kim razgovarati.
910
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Hoću zavisnosložene rečenice, majku mu!
911
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Možeš…
912
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Možeš sa mnom razgovarati.
913
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Možda nisu baš glupa, ali stresna su.
914
00:56:56,959 --> 00:57:01,293
On se nema davno igrao, ja sam peglala.
Bacila sam pogled na televiziju.
915
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Okrenem se,
a on pred otvorenim prozorom, sedmi kat.
916
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
I zove tatu,
koji je inače rijetko doma: „Witek!“
917
00:57:08,001 --> 00:57:09,751
-Bio je centimetar od…
-Ajme!
918
00:57:09,834 --> 00:57:12,376
-Ne razumije što znači visina? Debil!
-Užas.
919
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
-Isuse! Oprostite.
-Ma debil je.
920
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Eryk, želiš li ti dijete? Svoje?
921
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
I to je isto…
922
00:57:21,043 --> 00:57:22,209
Filozofsko pitanje.
923
00:57:23,334 --> 00:57:24,751
Potomak je potomak.
924
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Justyna…
925
00:57:31,334 --> 00:57:32,876
Dođi, reći ću ti nešto.
926
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Dođi.
927
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
„Zdravo, uzmi me!“
928
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Ne mogu. Moja Kinia će to odmah nanjušiti.
929
00:57:42,001 --> 00:57:45,543
A ja ne znam lagati.
Morat ću joj objasniti, i…
930
00:57:46,334 --> 00:57:48,709
Eto, Eryk. Super je što nemaš djecu.
931
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Možeš se ludirati.
932
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Idem vam ja sad.
933
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
Što je, tu je.
934
00:58:00,668 --> 00:58:01,876
Dobri ste vi.
935
00:58:03,584 --> 00:58:04,459
Ti isto.
936
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
Šteta što idete. Nije loša Zraka sunca.
937
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Kako molim?
938
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Da, htjela sam razgovarati s vama.
939
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Kako to idete? U kom smislu?
940
00:58:14,001 --> 00:58:17,334
Joj, opet sam se istrčao.
Oprostite, recite im vi.
941
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
S obzirom na trenutačnu situaciju,
942
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
htjela sam vam ovo uručiti.
943
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Izvolite.
944
00:58:25,751 --> 00:58:28,959
Hvala vam lijepa svima. Laku noć.
945
00:58:31,959 --> 00:58:35,168
„Zbog nemogućnosti suradnje
i nedostatka komunikacije,
946
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
dajem ostavku
na dužnost ravnateljice Zrake sunca.“
947
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
-Dobro, dobro, to znamo napamet.
-Čak je i pečat udarila.
948
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Justyna, nešto moramo poduzeti.
949
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Ma slušajte, proći će je to.
950
00:58:51,459 --> 00:58:53,626
Dobra je ona ženska.
951
00:58:53,709 --> 00:58:56,459
-Bolju nećemo naći.
-I meni se sviđa.
952
00:58:56,543 --> 00:58:58,668
Homoseksualna je, ali diskretno.
953
00:58:58,751 --> 00:59:00,293
Trebamo joj kupiti dar.
954
00:59:00,376 --> 00:59:04,584
A jučer si rekao: „Plaćamo je
zato da joj ne moramo kupovati darove.“
955
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Ali važno je pokazati dobru volju.
956
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Kupit ću bombonijeru na benzinskoj.
957
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Pozvat ću je na piće.
958
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
-Razgovarat ćemo…
-Uvijek alkohol, zašto?
959
00:59:15,126 --> 00:59:18,584
Oprosti, draga moja Krysia,
nemoj se ljutiti, ali…
960
00:59:19,293 --> 00:59:23,251
-Moj život, moja stvar.
-Dosta međusobnih optužbi. Krivca nema.
961
00:59:24,334 --> 00:59:26,168
-Osim ako…
-Ljudi, slušajte.
962
00:59:27,751 --> 00:59:30,251
Smirimo duhove. Idemo lijepo doma…
963
00:59:30,334 --> 00:59:32,876
Ne možemo sad kući! Moramo ovo riješiti!
964
00:59:32,959 --> 00:59:35,084
Tadeusze, je li to iz igraonice?
965
00:59:35,168 --> 00:59:36,001
-Što?
-Šalice.
966
00:59:36,584 --> 00:59:38,501
-Jesu.
-To je za sutra.
967
00:59:38,584 --> 00:59:41,209
A ako se pobrkaju
pa se dijete napije i umre?
968
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
-Ma!
-Justynka, pomozi.
969
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
-Dobro.
-Luda kuća, Tadziu!
970
00:59:45,918 --> 00:59:50,043
Ja sam predsjednica Vijeća roditelja
i idem riješiti taj spor.
971
00:59:55,126 --> 00:59:56,459
Tebi je to smiješno?
972
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Justynka, taj ćeš spor ti riješiti?
973
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
A kako, molim te lijepo?
974
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Pa žena te mrzi!
975
01:00:04,001 --> 01:00:08,334
Nije baš da me mrzi. Želimo isto,
ono što je najbolje za našu djecu.
976
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
-Justynka!
-Da?
977
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Mislim da bi bilo bolje
da pošaljemo predstavnike roditelja.
978
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Oprosti!
979
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Da, idite vas dvije. Ne, znam!
980
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
Sve tri. Povedite Sandru.
981
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Mogu ja s vama.
982
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
Što hoćeš reći?
983
01:00:23,293 --> 01:00:27,126
-Uvlačiš se Justyni u dupe, eto što.
-Psi laju, karavane prolaze!
984
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Neka ide Eryk.
985
01:00:31,709 --> 01:00:33,376
-Eryk?
-Ne bih baš smio.
986
01:00:33,918 --> 01:00:34,834
Ne, ne bi.
987
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Osim… ako baš ne inzistirate.
988
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Ma ne…
989
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Eryk!
990
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Imaš na to pravo.
Tvoje dijete ide u ovaj vrtić.
991
01:00:45,001 --> 01:00:45,918
A je li?
992
01:00:46,001 --> 01:00:47,043
Zasad još ide.
993
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Pa dobro onda.
994
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Mislim da bi Eryk trebao ići.
995
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Želi li još tko ići?
996
01:01:16,543 --> 01:01:18,418
Da, to je moja konačna odluka.
997
01:01:19,209 --> 01:01:21,043
Razumijemo, ravnateljice.
998
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Ali zanima nas što vas je navelo
da se za to odlučite.
999
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
-Samo malo.
-Htjeli bismo naći neko rješenje.
1000
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Ravnateljice…
1001
01:01:32,043 --> 01:01:33,126
Daj pazi!
1002
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Oprostite.
1003
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
-Plišanac.
-Hvala.
1004
01:01:36,251 --> 01:01:39,876
Ravnateljice, mi samo želimo
da svi budu zadovoljni.
1005
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Najiskrenije vam se ispričavam.
1006
01:01:51,501 --> 01:01:53,501
Rekla sam to što jesam, ali…
1007
01:01:53,584 --> 01:01:54,876
Ne ljutim se na vas.
1008
01:01:55,793 --> 01:01:58,543
Samo sam naviknula na drukčiji model rada.
1009
01:01:59,043 --> 01:02:01,834
Umorni smo, prijeđite na stvar.
Što hoćete?
1010
01:02:02,834 --> 01:02:07,376
Ostat ću ako vrtić budem mogla voditi
sličnije svomu modelu.
1011
01:02:09,918 --> 01:02:11,709
Ali tko mi to može jamčiti?
1012
01:02:14,584 --> 01:02:16,584
Pa da. Točno.
1013
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Službeno tražim smjenu
predsjednika Vijeća roditelja.
1014
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
-Molim?
-Kako?
1015
01:02:29,543 --> 01:02:32,334
Predsjednice, oprostite.
Ženski rod, je li tako?
1016
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Kazik, dosta je šale.
1017
01:02:35,001 --> 01:02:36,626
A kad se ja to šalim?
1018
01:02:36,709 --> 01:02:38,959
Ponovit ću da ne bude zabune.
1019
01:02:39,543 --> 01:02:42,959
-Radi se o interesu naše djece.
-Istina.
1020
01:02:43,043 --> 01:02:46,876
Dečki, ne ide to tako.
S neba pa u rebra, pod okriljem noći.
1021
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Je li te itko molio za pomoć?
1022
01:02:49,584 --> 01:02:50,584
Kazik!
1023
01:02:51,168 --> 01:02:52,584
Ti bi to mene preglasao?
1024
01:02:53,584 --> 01:02:54,709
Nisam ja važan.
1025
01:02:54,793 --> 01:02:59,293
-Važno je što je najbolje za našu djecu.
-Znam u čemu je stvar, jebem li vam!
1026
01:03:02,126 --> 01:03:05,918
Dakle ovako, naravno da možete glasati.
Ako to želite.
1027
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Ali, Justa…
1028
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
Ti ne bi smjela biti tu dok se glasa.
1029
01:03:13,501 --> 01:03:15,168
Dušice, ma ti se šališ.
1030
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Jasno je kao dan.
Ovo su zakuhali on i ravnateljica.
1031
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
Urota, kako vam nije jasno?
1032
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
Spletkare zajedno. Kako ste naivni!
1033
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
Nikoga od vas nije briga što je najbolje
za našu djecu ako vjerujete ovom narkiću.
1034
01:03:29,959 --> 01:03:30,959
Toj bitangi.
1035
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
I ovoj kur…
1036
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
Ženi.
1037
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Ali ne predajem se.
1038
01:03:44,834 --> 01:03:45,668
Pardon!
1039
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Izvolite.
1040
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Cijelo vrijeme imam neki loš predosjećaj.
1041
01:04:07,251 --> 01:04:09,876
-Zar nije…
-Imala rak. A moj sin ima Downov.
1042
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
-Kazik!
-Što je?
1043
01:04:11,709 --> 01:04:14,626
-Sramite se svi. Justyna je dobar čovjek.
-Je li?
1044
01:04:15,418 --> 01:04:16,751
Da, jako dobar.
1045
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Jest.
1046
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Poznajem je od srednje škole.
Ponekad poludi.
1047
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Ali pod tim je oklopom dobro srce.
1048
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Moramo izabrati
i novog predsjednika Vijeća roditelja.
1049
01:04:28,084 --> 01:04:30,626
-Ja se kandidiram.
-Ne sad.
1050
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Čestitam! Očito Justyna…
1051
01:04:36,168 --> 01:04:38,876
Moramo sad.
Ne možemo funkcionirati bez uprave.
1052
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Ovako je trebalo biti od početka.
Čestitam, Hamza.
1053
01:05:08,043 --> 01:05:10,293
-To moramo zaliti!
-Ti si predsjednik?
1054
01:05:10,376 --> 01:05:11,501
-Aha.
-Imate sreću.
1055
01:05:11,584 --> 01:05:15,709
Dobrog starog Tadeusza
ništa ne može iznenaditi. Izvolite.
1056
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
A Kazik?
1057
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
-Moja proizvodnja.
-Ma nemoj?
1058
01:05:19,876 --> 01:05:21,334
To te ja pitam!
1059
01:05:21,959 --> 01:05:25,334
-Jesi li dobro?
-Kako ne. Sve je u najboljem redu.
1060
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Ma čujte, glupo je ispalo.
Sve se tako brzo dogodilo.
1061
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Nisam se stigla…
1062
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
ni oprostiti
i svima vam zahvaliti na suradnji.
1063
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Tadeusze.
1064
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Davao si dobre primjedbe.
1065
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
Unosio si dimenziju iskustva.
1066
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
Razmišljao izvan okvira.
1067
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Pa ono, trudio sam se.
1068
01:05:47,918 --> 01:05:49,209
-Lesławe.
-Kazik!
1069
01:05:49,293 --> 01:05:52,668
-Djeca su tvojom zaslugom obišla vodovod.
-Vodovod je vrh.
1070
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Kacha, trebala sam se više osloniti
na tvoj umjetnički senzibilitet.
1071
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Sad ćeš moći eksperimentirati.
1072
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Sandra.
1073
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Točno tako.
1074
01:06:05,918 --> 01:06:07,251
Moja Krysia.
1075
01:06:07,751 --> 01:06:10,293
Uvijek uz mene.
Scenarij ti je fantastičan.
1076
01:06:10,376 --> 01:06:11,793
Stvarno slojevit.
1077
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
A ja?
1078
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
A ti si šupak.
1079
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
-Justyna, moraš se odmoriti.
-Stani.
1080
01:06:18,543 --> 01:06:20,834
Eryk, tko ti je dao pravo glasa?
1081
01:06:21,418 --> 01:06:23,876
Nevjerojatno! Ovdje si nekoliko sati.
1082
01:06:24,501 --> 01:06:26,626
A već si sve smotao oko malog prsta.
1083
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Kako se usuđujete ovako sa mnom?
1084
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Nakon svega što sam ovdje postigla.
1085
01:06:38,001 --> 01:06:40,209
Da nije mene, djeca bi jela pijesak.
1086
01:06:40,709 --> 01:06:43,584
-Ginuli bi na izletima.
-Vidjeli su vodovod.
1087
01:06:44,626 --> 01:06:49,501
Kazikov mali ne bi bio tu. Ne bi bilo
djece s posebnim potrebama. A ni Tytusa.
1088
01:06:49,584 --> 01:06:52,334
Ni bi imao prilike pokazati kako je divan.
1089
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Justyna.
1090
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Skuliraj se.
1091
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Pobijedio si.
1092
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
Ciklica ostaje.
1093
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Krysia, poduzmi nešto.
1094
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Ciklica?
1095
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
E pa, Eryk.
1096
01:07:10,251 --> 01:07:11,668
Ono je Tytus prdnuo.
1097
01:07:11,751 --> 01:07:14,959
Njega smo prozvali Ciklica.
Svi smo mu se smijali.
1098
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
To nam je postala interna fora
u Zraci sunca.
1099
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Tko je smislio nadimak Ciklica?
1100
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
-Da nije jedna od Hamzinih blizanki?
-Stvarno?
1101
01:07:31,834 --> 01:07:34,876
Tytus je Ciklica? Tebi je to smiješno?
1102
01:07:35,709 --> 01:07:38,501
-Pitam je li ti smiješno.
-Makni se od mene!
1103
01:07:39,168 --> 01:07:40,084
Ne pljuj!
1104
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
-Justyna!
-Daj mi to!
1105
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
Samoobrana.
1106
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Prazan je.
1107
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Pun je.
1108
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Samo hoću razgovarati s vama.
1109
01:08:06,251 --> 01:08:08,168
Vi ste hrpetina licemjera.
1110
01:08:08,751 --> 01:08:10,459
Kao roditelji ste za kurac,
1111
01:08:10,543 --> 01:08:12,251
ali mene kritizirate.
1112
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Hamza.
1113
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
Tvoje blizanke
svaki dan u vrtiću plaču, znaš?
1114
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
-Zato što si ti govno od oca.
-Znam.
1115
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Reci onda.
„Ja sam govno od oca.“ Da čujem!
1116
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Ja sam govno od oca.
1117
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Hajde. „Ja sam…“
1118
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Ja sam govno od oca.
1119
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Kacha.
1120
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Ja sam govno od oca.
1121
01:08:51,751 --> 01:08:53,709
Koji ti je? Ti si govno od majke.
1122
01:08:59,459 --> 01:09:01,834
Imali smo integracijske igraonice.
1123
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Tri, je li tako?
1124
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Bez tebe.
1125
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Bez vas, gospodine.
1126
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Dragi, cijenjeni g. Tadeusz.
1127
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Da te čujem, mamicu ti. „Ja sam govno…“
1128
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Tadeusze!
1129
01:09:16,584 --> 01:09:18,501
Govno od roditelja!
1130
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
Šešir ti je užas.
1131
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Ja sam govno od majke.
1132
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
Loša sam majka.
1133
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Krysia!
1134
01:09:37,709 --> 01:09:39,376
Nisi sad ti u centru pažnje.
1135
01:09:39,459 --> 01:09:40,418
A i ti si.
1136
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
Ti si govno od majke.
1137
01:09:45,626 --> 01:09:46,876
Ja sam odlična majka.
1138
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
Dapače, vrhunska majka.
1139
01:09:53,709 --> 01:09:56,084
Imam kćer i odgajam je da bude borac.
1140
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Ne, Justyna. Nisam ti to htjela reći.
1141
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
Nije nju Tytus…
1142
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
zaključao u sanduk.
1143
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
Netko tko, jebemti?
1144
01:10:09,418 --> 01:10:10,251
Krysia.
1145
01:10:11,334 --> 01:10:12,501
Sama se zaključala.
1146
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Rekla mi je kad sam je izvukla.
1147
01:10:17,876 --> 01:10:18,709
Rekla je…
1148
01:10:19,418 --> 01:10:21,043
da ne želi ići kući.
1149
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Tvoja kći…
1150
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
Boji te se.
1151
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Krysia…
1152
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
Čega se boji?
1153
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
-To nije istina.
-Istina je.
1154
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Začepi tu lažljivu šugavu gubicu.
1155
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
-Kako su te ono zvali u školi?
-Justyna!
1156
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Zvali su je Dugi Jezik.
1157
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
-Ne samo zato što si dečkima pušila.
-Smiri se!
1158
01:10:57,668 --> 01:11:00,043
Što onda ako se dijete skriva od tebe?
1159
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Pa Bože moj.
1160
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
I Tytus svašta radi.
1161
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Ne smiješ se time opterećivati.
1162
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Bože!
1163
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Oprostite!
1164
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
Prirodna tjelesna reakcija.
Ja sam nutricionist.
1165
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Justynka! Svi su napeti.
1166
01:11:42,168 --> 01:11:43,251
Popij nešto.
1167
01:11:43,334 --> 01:11:45,709
Mogu nazvati Kingu i sve joj objasniti.
1168
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Krysia.
1169
01:11:55,459 --> 01:11:58,834
-Stvarno si pušila dečkima iz razreda?
-Ma odjebi!
1170
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
-Možemo malo stišati?
-Ne!
1171
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
Cijeli grad mora čuti Tadeuszov tulum!
1172
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Da, draga. Malo smo se zadržali.
1173
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
-Djeca će sutra ovamo doći.
-'Ko šljivi djecu. Daj.
1174
01:12:20,459 --> 01:12:21,959
Ne znaju što tako miriše.
1175
01:12:22,668 --> 01:12:23,501
Kazik!
1176
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Gledaj me kad ti se obraćam. Kazik!
1177
01:12:28,501 --> 01:12:30,668
Ne ljutiš se što su mene izabrali?
1178
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Naravno da ne.
1179
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Bolji je pobijedio, Hamza. Čestitam.
1180
01:12:34,584 --> 01:12:35,418
Hvala.
1181
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Tulum do zore!
1182
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Gđo Krystyna!
1183
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
Za pobjedu!
1184
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Bili ste fenomenalni. Zakon!
1185
01:13:02,543 --> 01:13:04,709
Molim vas, isključite glazbu.
1186
01:13:04,793 --> 01:13:05,876
Što je s Justynom?
1187
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
E da, pa…
1188
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Nebitno. Čovjeka ponesu osjećaji.
Glavno da je gotovo.
1189
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Gotovo?
1190
01:13:17,876 --> 01:13:21,293
Pa vi niste čuli!
Nije Tytus zaključao Kingu u sanduk!
1191
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Nisam sigurna da će ostati.
1192
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Jeste me!
1193
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Digli ste me na foru.
1194
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Nisam baš uvjerena.
1195
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
To je sad moja odgovornost.
1196
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Moram razmisliti. Tytus je jako težak.
1197
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Ne možemo platiti pomoćnika u nastavi,
a njemu to treba.
1198
01:13:45,209 --> 01:13:47,668
Nemoj me zezati, poludjet ću.
1199
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Daj ne zajebavaj!
1200
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Molim?
1201
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Pa…
1202
01:13:54,334 --> 01:13:57,626
Trudio sam se, a sad me ti ždereš.
Nisam to zaslužio.
1203
01:13:57,709 --> 01:13:58,709
-Misliš?
-Da.
1204
01:14:00,543 --> 01:14:03,626
Odgojila sam mnogo djece
i poznajem takve tipove.
1205
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Uvijek tjeraš vodu na svoj mlin.
1206
01:14:06,376 --> 01:14:09,001
Ali ne ide sve u životu tako glatko,
seronjo.
1207
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Znači li to da Tytus…
1208
01:14:11,876 --> 01:14:13,793
Idem kući. Pospremite za sobom!
1209
01:14:23,959 --> 01:14:25,293
Stani. Tadeusze…
1210
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
-Dođi u vlakić!
-Pusti me!
1211
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
Ravnateljica je rekla da… Čekaj!
1212
01:14:30,959 --> 01:14:32,959
Dobru rakiju pečem!
1213
01:14:35,293 --> 01:14:36,126
Puštaj!
1214
01:14:39,334 --> 01:14:40,168
-Ne!
-Ha?
1215
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Ajme!
1216
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Plastično sranje!
1217
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Lesławe. Moramo… Slušaj.
1218
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Stani. Moramo…
1219
01:14:51,168 --> 01:14:53,459
Ostavila me. Iza zavoja.
1220
01:14:53,543 --> 01:14:56,293
Rekla je da veze preozbiljno shvaćam.
1221
01:14:56,376 --> 01:14:59,751
-Da ona vezu nije ni željela!
-To sad nije važno. Slušaj.
1222
01:14:59,834 --> 01:15:01,543
Nije važno? Pa normalno.
1223
01:15:01,626 --> 01:15:05,043
Frajer kao što si ti
uvijek će naći žensku.
1224
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
A nego što, u vražju mater!
Najgori su takvi tipovi.
1225
01:15:08,501 --> 01:15:09,959
Kuleri od rođenja.
1226
01:15:10,043 --> 01:15:11,668
-Molim?
-Vicmaheri.
1227
01:15:11,751 --> 01:15:13,501
Nikad se ne udebljate!
1228
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
A ja se vječno oko nečeg trudim!
1229
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
-I što dobijem?
-Hamza!
1230
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
-U kurac!
-Dodaj! Gol!
1231
01:15:20,543 --> 01:15:21,793
-Kacha…
-Ne diraj me!
1232
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
On me stalno dira tim debelim prstima.
1233
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Vješa se po meni!
1234
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Pusti me više na miru!
1235
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Stalno o nekom vodim brigu.
Bilo o muškarcu ili o djetetu!
1236
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
-O djetetu ili o muškarcu!
-Tytus… Ravnateljica kaže…
1237
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
'Ko šljivi Tytusa!
1238
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Tko o čemu, ti o sebi!
1239
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
Iza stakla su, a svejedno ih volimo.
1240
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
Ne moraju se integrirati
niti se sa svime slagati!
1241
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Ne povraćaj.
1242
01:15:50,626 --> 01:15:51,918
Ne psuj! Ma jebeš to.
1243
01:15:52,001 --> 01:15:55,709
-Reci Justi da sam tu i da je volim!
-Pomozi mi.
1244
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Justynka, strašno mi je žao.
Pojma nisam imala.
1245
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
Imat ćemo pravi Božić.
1246
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Čujemo li se?
1247
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
Jedan, dva…
1248
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
-Slušajte!
-Ne usudiš se partijati s Tadeuszom!
1249
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Pa zar nije super?
Zar nije super, majku ti?
1250
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
-Tišina!
-I…
1251
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Slava Bogu na visini…
1252
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
-Za primjer djeci.
-'Ko šljivi djecu!
1253
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Jebem…
1254
01:16:45,126 --> 01:16:47,168
Na zemlji…
1255
01:16:47,251 --> 01:16:51,876
Djeci je mjesto u dječjem domu!
1256
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Zvončići…
1257
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Čujemo li se?!
1258
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
-Budi dobar.
-Govno!
1259
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Ne odgovaraj.
1260
01:16:59,876 --> 01:17:01,251
Tvoj stari tu je
1261
01:17:09,584 --> 01:17:10,418
Tytuse?
1262
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Laku noć, zlato moje. Sklopi oči.
1263
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Sanjaj o najljepšoj budućnosti
koju možeš zamisliti.
1264
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Eryk.
1265
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
DERIŠTA
1266
01:18:27,959 --> 01:18:29,168
Jebemti!
1267
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
A TO JE DOROTA: PROPUŠTEN POZIV, 37 PORUKA
1268
01:19:01,418 --> 01:19:04,209
Pusti vodu…
1269
01:19:04,293 --> 01:19:05,959
Mladi istraživaču.
1270
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
-Dobro jutro!
-Bok.
1271
01:19:09,126 --> 01:19:13,543
Isuse mileni.
1272
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
-Baš sam se naspavala.
-Tišina!
1273
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
-Samo malo.
-Ništa nisam rekao.
1274
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
-Dadilja će dovesti Gaweła?
-Da, reći ću joj.
1275
01:19:31,043 --> 01:19:33,626
Da joj kažem i da dovede…
1276
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
-Anku?
-Molio bih te.
1277
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Sjećate se
kako smo sinoć svi vikali da smo gov…
1278
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
loši roditelji?
1279
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
-Ja jesam.
-Aha, baš ti!
1280
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
Svega mi je dosta.
1281
01:19:50,459 --> 01:19:54,418
Gledaju me onim svojim očima.
Stalno me nešto ispituju.
1282
01:19:54,501 --> 01:19:55,584
„Tata, tata.“
1283
01:19:56,376 --> 01:19:58,418
Misle da ja sve znam.
1284
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Tko sam ja da ih išta učim?
1285
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
Predsjednik Vijeća roditelja.
1286
01:20:03,459 --> 01:20:05,418
Pawełek na mene viče.
1287
01:20:05,501 --> 01:20:06,501
Dere se na mene.
1288
01:20:08,084 --> 01:20:13,293
Izgubila sam živce, pa je dobio po guzici.
Slikao je to, ucjenuje me da će reći tati.
1289
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
-Kakva sam ja glupača!
-Ma ne!
1290
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Dušice, nisi ti glupa.
Stvarno. To je čista ucjena.
1291
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Kad se na ultrazvuku pokazalo
da će Danielek imati…
1292
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Hoću reći,
1293
01:20:28,376 --> 01:20:30,293
da će biti takav kakav je.
1294
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
Poželio sam…
1295
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
Htio sam da žena ode na…
1296
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Bez obzira na to što inače govorim…
1297
01:20:40,543 --> 01:20:41,709
nekako sam…
1298
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
Prepao sam se
da se neću moći nositi s time.
1299
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
Jako je teško…
1300
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
odgajati dijete.
1301
01:20:52,043 --> 01:20:53,126
Baš je zajebano.
1302
01:20:53,668 --> 01:20:54,793
A kamoli kad…
1303
01:20:54,876 --> 01:20:56,376
Još je teže.
1304
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Ali strašno ga volim.
1305
01:21:01,543 --> 01:21:02,793
Volim ga do jaja!
1306
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Oprosti. U jebote, pardon.
1307
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Dobro jutro!
1308
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Dame i gospodo, koliko shvaćam…
1309
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
s obzirom na okolnosti,
ništa od predstave?
1310
01:21:27,918 --> 01:21:30,168
-Pa…
-Valjda.
1311
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
-Ne.
-Kako „ne“?
1312
01:21:32,626 --> 01:21:36,001
Stići ćemo. Izvest ćemo božićni igrokaz.
1313
01:21:36,501 --> 01:21:37,459
Poludjet ću.
1314
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
-Nećemo uspjeti.
-I nećemo, bez…
1315
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Justyne.
1316
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
JEBEŠ
1317
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Hvala.
1318
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Čula sam se s Kinginom dadiljom.
Justyna sinoć nije došla kući.
1319
01:22:05,459 --> 01:22:06,751
Nije ni na katu.
1320
01:22:08,084 --> 01:22:09,418
-Kuhinja.
-Svlačionica.
1321
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Justyna?
1322
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Ne spavam.
1323
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
-Moramo izvesti božićni igrokaz.
-Ne.
1324
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Ovo je tvoja večer.
1325
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
Tvoj dan, zapravo.
1326
01:22:47,168 --> 01:22:48,001
Ajme!
1327
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
-Kakav je to božićni igrokaz bez Marije?
-Kraći.
1328
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
-Borac se nikad ne predaje.
-Ma!
1329
01:23:06,626 --> 01:23:07,501
Bok.
1330
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Justynka.
1331
01:23:18,626 --> 01:23:20,334
Ne, žao mi je.
1332
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
-A ne!
-Justa!
1333
01:23:25,793 --> 01:23:28,376
Justyna! Daj!
1334
01:23:28,959 --> 01:23:31,376
Ne glupiraj se! Bit će lijepa predstava.
1335
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
-Dobro jutro. Justyna!
-Što?
1336
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
-Kako „što“?
-Što hoćeš?
1337
01:23:34,709 --> 01:23:37,001
O Isuse! Baš mi ideš na živce!
1338
01:23:39,251 --> 01:23:40,959
-Pusti me na miru!
-Ma nemoj?
1339
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
-Ne vraćam se onamo.
-Moraš.
1340
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
Radi svoje kćeri.
1341
01:23:49,293 --> 01:23:50,584
Moja kći me se boji.
1342
01:24:11,751 --> 01:24:13,293
Ne moramo izvesti igrokaz.
1343
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Nek' se goni.
1344
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Grozno mi je što sam sve zasrao.
1345
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
A to pokušavam prikriti
nekom velikom gestom.
1346
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Uvijek ista priča.
1347
01:24:37,001 --> 01:24:41,126
Odem na roditeljski umjesto
da ostanem doma s malim. Prejebena ideja!
1348
01:24:47,584 --> 01:24:49,584
Ne znam hoću li biti dobar otac.
1349
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Dođi, Josipe.
1350
01:25:17,126 --> 01:25:18,709
Zato ja volim Božić.
1351
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Slušaj.
1352
01:25:25,168 --> 01:25:27,209
Jesu li svi čuli kad sam prdnula?
1353
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Ma naravno da nisu.
1354
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Dobro.
1355
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Hajde!
1356
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
E da, za Tytusa… Justyna!
1357
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Dobro jutro. Samo što nismo počeli.
1358
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Gle, razbila se božićna jelka.
1359
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Dobro.
1360
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Dobro jutro.
1361
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Bok.
1362
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
-Skini jaknu i nađi nam mjesto.
-Kako si, Tytuse?
1363
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Imaš li mi što reći?
1364
01:25:57,709 --> 01:26:00,084
Osim da si mi sina ostavio s narkomanom?
1365
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Ne, on samo dila.
1366
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Dorota!
1367
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Razgovarat ćemo poslije.
1368
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Sigurno mi imaš štošta reći.
1369
01:26:08,751 --> 01:26:11,418
-Oprostite.
-Što je? Opet se nešto dogodilo?
1370
01:26:11,918 --> 01:26:13,376
Ne, nije ništa.
1371
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Eryk i ja smo popričali. Imamo prijedlog.
1372
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Tu ja sjedim!
1373
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Gledajte ovo.
1374
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
KRAMOZEMLJE
1375
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
Njegov pomoćnik u nastavi
mora ovdje biti nekoliko sati svaki dan.
1376
01:26:37,043 --> 01:26:38,043
Naravno.
1377
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Slažete li se vi s time?
1378
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
U teoriji da.
1379
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
Neće se biti lako organizirati, ali…
1380
01:26:47,084 --> 01:26:47,918
Pokušajmo.
1381
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Eryk, Justyna! Idemo!
1382
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Draga djeco, dragi roditelji.
1383
01:27:04,126 --> 01:27:08,084
Dobro došli u Zraku sunca
na godišnji božićni igrokaz.
1384
01:27:08,168 --> 01:27:09,543
Što je božićni igrokaz?
1385
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
-Ne znaš?
-Ja znam!
1386
01:27:13,584 --> 01:27:14,751
Dobro, Krysia.
1387
01:27:14,834 --> 01:27:16,043
Ti počinješ, može?
1388
01:27:17,626 --> 01:27:19,251
-Ne znam tekst!
-A scenarij?
1389
01:27:19,334 --> 01:27:20,334
Imamo scenarij?
1390
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Ne sjećam se.
Izašao je iz mene i sad više nije moj.
1391
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Ništa se ne brini, Krysia.
1392
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Improvizirat ćemo.
1393
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
Pa kako?
1394
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Stvarno?
1395
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
Najveća mudrost
uvijek proizađe iz naših pogrešaka.
1396
01:27:36,334 --> 01:27:38,209
Zato, draga moja djeco,
1397
01:27:38,751 --> 01:27:43,834
želim vam
da radite najljepše i najbolje pogreške.
1398
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Sami ste rekli.
Djeca neće neki usrani scenarij.
1399
01:27:47,626 --> 01:27:50,584
Hoće zabavu, akciju i istinu.
1400
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Nikad se ne bojte pogrešaka.
1401
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Želim da ova zemlja napokon ima
normalne, pametne ljude.
1402
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Znači, improviziramo!
1403
01:28:06,084 --> 01:28:08,834
Samo sam htio reći
1404
01:28:08,918 --> 01:28:11,834
da je ovo novo poglavlje u životu Tadeusza
1405
01:28:11,918 --> 01:28:14,126
koji se ne nameće, sluša.
1406
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
Tadeusza kojem otvorena je duša.
1407
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
-Sva su djeca dugo čekala…
-Počinje.
1408
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
…božićni igrokaz!
1409
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Bravo!
1410
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Pa evo…
1411
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Marijo!
1412
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
-Josipe.
-Pusti to!
1413
01:28:38,834 --> 01:28:39,959
-Ovo je…
-Pusti!
1414
01:28:40,043 --> 01:28:41,501
Daj mi pištolj!
1415
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Isuse!
1416
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
-Tadeusze, uzmi mu ga!
-Samo mirno!
1417
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Kazik, oprosti!
1418
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Djeco, smirite se!
1419
01:28:54,251 --> 01:28:55,668
Ljudi!
1420
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
-To je igračka!
-Molim vas!
1421
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Ovo je vrtić!
1422
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Sve je dobro! Nitko nije u opasnosti!
1423
01:29:11,751 --> 01:29:12,959
Ništa se ne brinite.
1424
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Ja sam nutricionist.
1425
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Majko mila!
1426
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Kako si mi?
1427
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Čuj…
1428
01:30:02,918 --> 01:30:04,501
Nešto bih te zamolio.
1429
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Ostalo ti je još šest mjeseci vrtića.
1430
01:30:11,626 --> 01:30:12,834
Pa sam mislio…
1431
01:30:14,751 --> 01:30:16,876
Bi li htio da i ja idem s tobom?
1432
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Kao tvoj pomoćnik u nastavi?
1433
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
To se tako zove.
1434
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
Zato što, iskreno…
1435
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
volio bih s tobom ići u vrtić kao tvoj…
1436
01:30:32,459 --> 01:30:33,293
kompić.
1437
01:30:35,043 --> 01:30:36,293
Je li ti to okej?
1438
01:31:06,834 --> 01:31:09,126
Dođi mami. Ma dođi!
1439
01:31:16,626 --> 01:31:17,459
Hajde.
1440
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
NOĆ U VRTIĆU
1441
01:32:42,168 --> 01:32:47,043
Brzo ćeš narasti
Već za koju godinu
1442
01:32:47,126 --> 01:32:52,084
Ništa ti mir neće krasti
Ni lomiti tvoju čvrstinu
1443
01:32:52,168 --> 01:32:57,126
Jer otac je uz tebe
1444
01:32:57,209 --> 01:33:01,751
Otac je uz tebe, tvoj stari
1445
01:33:02,418 --> 01:33:07,376
Jer otac je uz tebe
1446
01:33:07,459 --> 01:33:11,668
Otac je uz tebe, tvoj stari
1447
01:33:42,626 --> 01:33:47,709
Navršit ćeš deset,
petnaest, dvadeset godina
1448
01:33:47,793 --> 01:33:52,793
A svijet će i dalje biti tvoja bina
1449
01:33:52,876 --> 01:33:57,668
Jer otac je uz tebe
1450
01:33:57,751 --> 01:34:02,376
Otac je uz tebe, tvoj stari
Za tebe samo on mari
1451
01:34:02,959 --> 01:34:08,043
Jer otac je uz tebe
1452
01:34:08,126 --> 01:34:12,501
Otac je uz tebe, tvoj stari
Samo za tebe on mari
1453
01:34:13,126 --> 01:34:18,126
I ti ćeš otac postati
Promijenit će se sve odreda
1454
01:34:18,209 --> 01:34:23,209
Ali nećeš biti sam
Računaj slobodno na djeda
1455
01:34:23,293 --> 01:34:28,209
Jer otac je uz tebe
1456
01:34:28,293 --> 01:34:32,751
Otac je uz tebe, tvoj stari
Samo za tebe on mari
1457
01:34:33,334 --> 01:34:38,251
Jer djed je uz tebe
1458
01:34:38,334 --> 01:34:42,543
Jer djed je, tvoj stari, uz tebe
1459
01:34:43,376 --> 01:34:48,418
Jer otac je uz tebe
1460
01:34:48,501 --> 01:34:53,334
Otac je uz tebe, tvoj stari
Samo za tebe on mari
1461
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
-Vidiš, Eryk?
-Da, možemo…
1462
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
-Sredit ćemo to malo.
-Hoćemo bome!
1463
01:36:19,334 --> 01:36:21,418
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović