1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 Ljudi ne znaju kolika je ovo odgovornost. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,043 Pare se i na svijet donose stvorenja koja bezglavo bauljaju. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Past će na nos. 4 00:00:54,543 --> 00:00:56,168 Vidi kako mu se noge tresu. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 A mama i ne gleda. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,709 Mali grca, a ona mu na Tinderu traži tatu. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,543 Ako ne pljusne u roku od 30 sekundi, plaćam duplo. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 -To te ja pitam! -Mama! Joj! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Isuse! Stani. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 Što je? Frende? 11 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 Ima taj jedan dan 12 00:01:35,334 --> 00:01:40,459 Topao sav, a prosinački 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,959 Dan, obični dan 14 00:01:45,501 --> 00:01:50,584 Kad svađe u zaborav padnu 15 00:01:51,209 --> 00:01:54,251 Ima taj jedan dan 16 00:01:55,668 --> 00:02:01,418 Kad nas sve radost čeka 17 00:02:01,501 --> 00:02:04,918 To je dan 18 00:02:05,834 --> 00:02:11,043 Svima nama poznat od rođenja 19 00:02:11,543 --> 00:02:16,543 Zemlja nebu, nebo zemlji 20 00:02:16,626 --> 00:02:21,918 Pozdravi se šalju amo-tamo 21 00:02:22,001 --> 00:02:26,584 Drveće pticama, ptice drveću 22 00:02:27,209 --> 00:02:32,293 Pahulje na vjetru plešu lagane 23 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Ima taj jedan dan 24 00:02:38,459 --> 00:02:42,168 Kad zajedno u miru smo svi 25 00:02:43,959 --> 00:02:47,084 Dan, prekrasan dan 26 00:02:48,209 --> 00:02:53,376 Danas na dar godina nam ga daje 27 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Bok, Tytuse. 28 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Ovo mu je za večeru u sedam. 29 00:03:21,501 --> 00:03:24,959 Nećeš vjerovati što je bilo. Dobio sam besplatnu travu. 30 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 Ma što je? On ne zna što to znači. Ima raznih vrsta trave. 31 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Stvarno si nepopravljiv. 32 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Dobro znam što radiš. Znam svaki tvoj potez, svaki! 33 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 I ovaj isto? 34 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Prestani! Morao si samo otići po njega. 35 00:03:46,751 --> 00:03:50,584 Zaboravio sam. Znaš da meni vrijeme drukčije prolazi. 36 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 -Sad sigurno. -Ljutiš se? 37 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 -Izgledam li ljutito? -Sigurno si ljuta. 38 00:03:55,543 --> 00:03:59,251 U smjeni mi je umrlo četvero ljudi, ali tlak si mi digao ti. 39 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 A osim toga, u Zraci sunca danas imaju roditeljski. 40 00:04:03,959 --> 00:04:07,626 Sigurno će razgovarati o Tytusu, a ja ću opet izostati. 41 00:04:08,668 --> 00:04:10,418 Baš ga mrze. 42 00:04:10,501 --> 00:04:14,334 Kako su me samo gledali kad se pročulo da jedino ja ne plaćam! 43 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Ili kad je Tytus onoj curici gurnuo hrenovku u nos. 44 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Ili kad je donio mrtvoga goluba. 45 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 Cijelu hrenovku? 46 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 -Zajebao sam, znam. -Molim te! 47 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 -I ti si psovala. -Da, ali ja sam se okrenula prema zidu. 48 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Zvuk se odbija od zida… Dobro! 49 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Dobro. 50 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Zajebao sam. 51 00:04:52,209 --> 00:04:53,918 Idem ja na roditeljski. 52 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 DOBRO DOŠLI 53 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Ne. 54 00:05:09,501 --> 00:05:12,668 Ja moram u bolnicu, pa netko mora ostati s njime. 55 00:05:12,751 --> 00:05:14,793 Ti se ne bi snašao među odraslima. 56 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Bok, ljubavi. 57 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 Laku noć. 58 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Bok. 59 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Bok. 60 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 VRTIĆ ZRAKA SUNCA 61 00:05:46,834 --> 00:05:47,668 Što ti je to? 62 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tytuse? 63 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 To su moje sluš… 64 00:05:57,668 --> 00:05:59,084 Skupe su. 65 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Ako ih potrgaš, plaćaš. 66 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Tytuse! 67 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Ne po zidu! 68 00:06:19,334 --> 00:06:20,168 Kad te ja… 69 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 E jebiga! 70 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Stari, mogu li te zamoliti za uslugu? 71 00:06:33,584 --> 00:06:35,668 -Da? -Moram izaći. 72 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Hoćeš da pričuvam derište? 73 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 NOĆ U VRTIĆU 74 00:06:56,918 --> 00:07:01,168 Ovo uopće nije bila laka odluka, ali ništa mi drugo ne preostaje. 75 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Vaše su ideje podbacile, znate i sami. 76 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Ne možemo to učiniti i gotovo. 77 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 -Posljedice za dijete… -Ovdje ima puno djece. 78 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 -Djetetu je… -To je samo vaše mišljenje. 79 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Ovo je previše važno… 80 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 -Hej. -Dobra večer. 81 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 -Ja sam… -Dorotin dečko? Eryk? 82 00:07:22,126 --> 00:07:22,959 Kako znaš? 83 00:07:23,043 --> 00:07:27,376 S njezinog Instagrama. Ne objavljuje puno fotki, a na jednoj je ti grliš. 84 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Očito je veza ozbiljna. 85 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Pa i jest. 86 00:07:30,959 --> 00:07:36,043 Došao si njezinom sinu na roditeljski, znači da je turbo ozbiljna. Justyna. 87 00:07:36,126 --> 00:07:38,251 -Bok. -Predsjednica Vijeća roditelja. 88 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 -A vi? -Ja sam ravnateljica. 89 00:07:42,376 --> 00:07:43,459 Sastanak je ondje. 90 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Pozdrav svima! 91 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Ovo je Eryk. 92 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 -Bok, Eryk. -Bok. 93 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Dajte malo života! 94 00:07:55,834 --> 00:07:58,209 Bok, Eryk! 95 00:07:58,293 --> 00:07:59,876 -Zdravo. -Bok! 96 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Eryk je novi, pa neka svatko kaže dvije rečenice o sebi. 97 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Jebote, zbilja? 98 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Oprostite, imamo pravilo. Samo jedno. Nema psovanja. 99 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 To prijeđe u naviku, djeca je pokupe od nas i zagade svoj rječnik. 100 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Aha, može. 101 00:08:19,709 --> 00:08:23,293 Dakle, ja sam Eryk. To je prva rečenica. 102 00:08:23,376 --> 00:08:27,626 Ja sam Dorotin dečko… partner. 103 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 Po zanimanju sam dizajner zvuka i moglo bi se reći da sam Tytusov poočim. 104 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 To je druga rečenica, složena. Sada ti! 105 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Duplo sam stariji, mogu ja dobiti duplo više rečenica? 106 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Ne. 107 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Tadeusz. 108 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 -Bok, Tadeusze. -Zdravo. 109 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 -Mi smo roditelji dvoje male djece. -Ja sam Ankin tata. 110 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Gawełova mama. Upoznali smo se ovdje. Znaš kako je. 111 00:08:59,501 --> 00:09:03,459 Ja sam Pawełekova mama. U grupi je s najstarijima. Odlično pliva. 112 00:09:03,543 --> 00:09:06,293 -Aha. -Želi psića, ali još se nismo odlučili. 113 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 -Viđamo se. -U vrtiću. 114 00:09:10,376 --> 00:09:11,626 Oboje smo solo. 115 00:09:11,709 --> 00:09:13,543 -Jesmo. -Ja sam solo. 116 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Ja sam previše toga proživio da bih sve zgurao u dvije rečenice. 117 00:09:18,543 --> 00:09:20,709 Moj ga je muž vodio na karting. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,834 Ali dosta sad o meni. 119 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Ja sam Hamza. 120 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Pozdrav, ja sam Kazimierz. 121 00:09:32,001 --> 00:09:34,376 Moje četvero djece išlo je u ovaj vrtić. 122 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Sad ovamo ide Daniel. 123 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 Daniel ima Downov sindrom, ali odgajamo ga kao da ga nema. 124 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 -Svaka čast. -Molim? 125 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Super. 126 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 -Ja… -Počnimo! 127 00:09:59,168 --> 00:10:03,209 Prije glavne točke, našeg dugo očekivanog božićnog igrokaza, 128 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 stavila bih još nešto na dnevni red. 129 00:10:06,709 --> 00:10:07,751 A to su toaleti. 130 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Kazimierze, hvala na WC školjkama s automatskim ispiranjem. 131 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Nema na čemu. 132 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Iako se nekim roditeljima ne sviđaju zato što djecu ne potiču na samostalnost. 133 00:10:19,834 --> 00:10:20,709 Komu to? 134 00:10:20,793 --> 00:10:21,959 Komu se ne sviđa? 135 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Pawełek ponekad ne kaka tjedan dana. 136 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 -Mekinje. -Oprostite, ali to je glupost. 137 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Djeca moraju znati povući vodu na zahodu. Ako ne uče… 138 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Hamza. 139 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …neće naučiti. 140 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Hamza! 141 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Gledaj me kad mi se obraćaš. 142 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 Stolica je plutala dva-tri sata. Pa to je nezdravo. 143 00:10:43,501 --> 00:10:48,876 Kao nutricionist i osobni trener smatram da je koji put nužda važnija od jela. 144 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 -Koncentrirajte se, molim vas. -Ja sam postupio objektivno ispravno. 145 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Molim te, nemoj se uzrujavati. Zahvalni smo ti, je li tako? 146 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Zahvalimo mu. Hvala, Kazimierze. 147 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 -Hvala. -Pa da. 148 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 -Hvala. -Stvar je u tome da si zaobišao protokol. 149 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Nismo glasali. 150 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 Bilo je već 19.15, a znao sam da će se svi raspričati ako se bude glasalo. 151 00:11:13,293 --> 00:11:17,293 Kad sam htio pravo božićno drvce, smreku, rekli ste, nije ekološki. 152 00:11:17,376 --> 00:11:20,501 -Htio sam objesiti državni simbol… -Glasati se mora. 153 00:11:20,584 --> 00:11:22,709 Oprosti, ali ovo nije tvoja kuća. 154 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 -Ovo je zajednica. -To je u ku… 155 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 DA 156 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 „Miči WC-e.“ 157 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 „Da.“ 158 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 „Kenjam na kenjaru.“ To valjda znači „ne“. 159 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 WC-i „da“, WC-i „ne“. 160 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 „Ne.“ 161 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 „Da.“ 162 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 I… „da“ za WC-e. 163 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Izjednačeno. 164 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Zadovoljan sam rezultatom. Pluralizam pobjeđuje… 165 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Kazimierze, oprosti časak. 166 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Eryk? 167 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Dobar tek. 168 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Dorota te ovlastila da budeš ovdje. 169 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Pa da. 170 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Eto. 171 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 -Dakle, imamo još jedan glas. -On nema potomka. 172 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Kaziu, smanji voltažu 173 00:12:19,293 --> 00:12:23,668 Eryk je Tytusov poočim. A poočim je zapravo kao otac. 174 00:12:23,751 --> 00:12:25,251 -Da. -Samo je naziv drugi. 175 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 -Jesi li za govna ili protiv njih? -Ne psuj. 176 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 To je filozofsko pitanje. 177 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 Je li bolje da čovjek odraste sa civilizacijskim tekovinama ili bez njih? 178 00:12:43,293 --> 00:12:45,834 Ja sam odrastao u socijalnom stanu. 179 00:12:46,543 --> 00:12:48,543 U sobi nas je bilo troje djece. 180 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 -Ali dobro sam ispao, je li tako? -Pa ono… 181 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Makar mi je ponekad žao što netko nije za mnom povlačio vodu. 182 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Ali budući da je ovo Dorotin glas, a ne tvoj… 183 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Točno. 184 00:13:04,459 --> 00:13:08,459 Njezini su prioriteti malo drukčiji. 185 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Dakle, nažalost… 186 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 Žalim, ali moram glasati protiv WC-a. 187 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Eryk! 188 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Bez brige. 189 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 On je uvijek tankih živaca. Naviknut ćeš se. 190 00:13:35,126 --> 00:13:37,876 -Ne, hvala. Idem ja polako. Hvala. -Ne? 191 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 Šteta, zato što… 192 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 nema integracije bez alkoholizacije. 193 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Tadeusze, nemoj ga nagovarati. Na svaki sastanak donese piće. 194 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 Jednom ću uspjeti. 195 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 -Gotovo je? -Što se tebe tiče. 196 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Imamo još božićni igrokaz. 197 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Nisu imali volje za probe, pa sad ostajemo koliko god treba! 198 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Ma znamo! 199 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 Nemamo ulogu za tebe. 200 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Osim ako ne želiš biti drvo ili pahulja. 201 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Ne, hvala. 202 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Dokazao sam da mi je stalo. 203 00:14:10,543 --> 00:14:15,501 Pa ako biste mogli Doroti prišapnuti kako se odgovorno ponašam, 204 00:14:15,584 --> 00:14:16,959 bio bih vam zahvalan. 205 00:14:18,793 --> 00:14:20,376 Za Tytusa bi sve dala. 206 00:14:21,501 --> 00:14:22,334 Kako da ne. 207 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 -Pa dobro. Vidimo se! -Bok! 208 00:14:25,251 --> 00:14:26,584 Dobar šešir, Tadeusze. 209 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 Hvala. 210 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 GLAZBOZEMLJE 211 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Ja sam nutricionist. Moram se izvagati kad god piškim. 212 00:14:45,001 --> 00:14:46,168 -Vidimo se. -Bok. 213 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 PIŠKOZEMLJE 214 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Već sam se zabrinula da će onaj ostati. 215 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 To bi bio problem. 216 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 -Kako ćemo to izvesti? -E da. 217 00:15:10,459 --> 00:15:12,543 Nećemo sad glasati. Poslije probe. 218 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Prvo ću razgovarati sa svakim posebno. 219 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Ne mogu tek tako Tadeuszu ili Sandri reći da je Tytus malo govno. 220 00:15:20,126 --> 00:15:21,251 Moram imati takta. 221 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Nadam se da će svi shvatiti problem. 222 00:15:27,043 --> 00:15:30,418 Tog malog treba maknuti. Već danas. Inače će nekog ubiti. 223 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Pusti vodu, mladi istraživaču! 224 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 Bok. 225 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Daj se javi! 226 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Javi se, majku mu! 227 00:16:08,209 --> 00:16:09,918 -Zar je dotle došlo? -Jebote! 228 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Ništa se ne brinite. 229 00:16:12,751 --> 00:16:16,001 Svatko tako reagira nakon što s njima razgovara. 230 00:16:16,543 --> 00:16:20,376 Jedna me oprala jer je njezin sin naučio riječ „dupe“. 231 00:16:21,459 --> 00:16:24,293 -Začudila bi se koje riječi još zna. -Oni hoće… 232 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Ona. 233 00:16:27,418 --> 00:16:30,043 Ona hoće izbaciti Tytusa. 234 00:16:30,126 --> 00:16:30,959 Zar niste vi… 235 00:16:31,459 --> 00:16:34,501 -Prijeđimo na ti, bit će lakše. Baśka. -Eryk. 236 00:16:35,001 --> 00:16:36,459 Znači, znaš. 237 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 Jutros je… 238 00:16:39,209 --> 00:16:41,376 Htjela sam reći da me pitala za to. 239 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Ali ona ne pita. 240 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Ona obavještava. 241 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Gospođa Justyna. 242 00:16:51,209 --> 00:16:55,043 Ima na to pravo ako je većina roditelja na njezinoj strani. 243 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Makar to bilo pizdunski… 244 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 Može izbaciti Tytusa. 245 00:17:03,043 --> 00:17:04,376 Ali to ti je život. 246 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 -Ne, morate mi pomoći. -Moraš. 247 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Da, dobro. Moraš mi pomoći. Sigurno postoje neki zakoni, pravila, principi. 248 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Treba se boriti. Jeste li… Jesi li ravnateljica ili nisi? 249 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Eryk. 250 00:17:18,209 --> 00:17:20,751 Zaboravi. Ovo je Zraka sunca. 251 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 A TO JE DOROTA: NE MOGU RAZGOVARATI. VAS DVOJICA STE OKEJ? 252 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 JESMO! 253 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 ZRAKA SUNCA 254 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 NAŠE VIJEĆE RODITELJA 255 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Na što nas to pozivaš? 256 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 Na novogodišnju proslavu. Kreirao sam događaj na Facebooku. 257 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Kazimierze, nemoj nositi oružje u prostoru gdje su djeca. 258 00:18:03,876 --> 00:18:07,751 Imam dozvolu. Jednom ćeš mi biti zahvalna. Uostalom, prazan je. 259 00:18:07,834 --> 00:18:11,043 Lesławe! Vi dolazite, je li tako? 260 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Tadzik, ne možemo. 261 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 Putujemo s djecom za Božić. Prvo zajedničko putovanje u Livigno. 262 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 U to je doba ludnica. Znaš kako je. 263 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 -Naravno. Ovako nitko neće doći. -Radim! 264 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 -Hamza je na poslu. Justyna? -Samohrana majka. Ja ti uvijek imam posla. 265 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Ja ću doći. 266 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Očito ću ga opet morati otkazati. 267 00:18:32,459 --> 00:18:35,876 Takav konverzacijski potencijal! A sad nam je i Eryk došao. 268 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Fora tip, ha? 269 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Ima dobru guzu. Samo neka dođe. 270 00:18:40,376 --> 00:18:41,459 Da, simpatičan je. 271 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Eryk! Baš smo te spominjali. 272 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Da? Samo po dobrom, nadam se. 273 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Krenuo sam kući, ali glavom mi se motala vaša predstava. 274 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 Pa sam zaključio da si nikad ne bih oprostio da ne odglumim bar drvo. 275 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Krycha, sigurno ima neka ulogica za našeg putnika namjernika. 276 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 Pa ono… Svakako… 277 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 Nažalost, scenarij je završen. 278 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 -Josip. -Molim? 279 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Već tjednima govorim 280 00:19:14,584 --> 00:19:17,126 da u igrokazu o Isusovom rođenju fali Josip. 281 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Ako imamo Mariju i Isusa, 282 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 tri kralja, pa čak i ovce i magarce, 283 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 moramo imati i Josipa. 284 00:19:25,668 --> 00:19:29,751 Tema božićnog igrokaza uloga je majke. Mariju uvijek izostave. 285 00:19:29,834 --> 00:19:32,918 Malog je istisnula van, a muški neka preuzmu ostalo? 286 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Uostalom, Josip nije bio uključen u Isusov postanak. 287 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 -Ono, nije bilo… -Justyna. 288 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 -Mislim da ne bismo… -Što? 289 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Ne treba zbunjivati djecu. Josip je uvijek u štalici. 290 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 Ima čak i aureolu nad glavom. 291 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 Josipa tako prikazuju još od 14. stoljeća. 292 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Eto vidiš. 293 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Daj mu ulogu. Takav potencijal ne smije propasti. 294 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Možemo glasati ako hoćeš. 295 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Tko je za to da imamo Josipa, kao i uvijek dosad? 296 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Nema potrebe! Hvala, Kazimierze. 297 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Super, znači, ja sam Josip? 298 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 -Aha. -Da, čestitam. 299 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Krysia, stigneš preraditi scenarij? 300 00:20:11,793 --> 00:20:12,709 -Ne znam. -No? 301 00:20:12,793 --> 00:20:14,543 Pisala sam ga mjesec dana. 302 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 Jedan sat, može? 303 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Pomno je strukturiran. 304 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 -Prolog i epilog su rimovani. -Kostimirana proba za jedan sat. U osam. 305 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 Dotad sve mora biti gotovo. 306 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Vrati mi, Hamza. 307 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 I dalje izrezujte krune. Svako dijete mora biti kralj. 308 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 Tadeusze, snijeg mora padati polako. Ne sve najedanput. 309 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 Kazimierze, kazališna pozornica. 310 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 Kacha, Lesławe, kostimi. 311 00:20:38,876 --> 00:20:41,209 Nemojte da djeca nose dronjke. 312 00:20:41,293 --> 00:20:44,293 E da, trebamo nešto i za Josipa. 313 00:20:45,251 --> 00:20:46,626 Justynka, čuj. 314 00:20:48,251 --> 00:20:50,543 -Daj da to nekako riješimo. -Justyna. 315 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Justyna. 316 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Kavu? 317 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Može, hvala. 318 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 NEMA BOLJEG TATE 319 00:20:57,834 --> 00:21:00,084 Možemo li razgovarati kao zreli ljudi? 320 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 S mlijekom? 321 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 -Sojinim mlijekom, ako ima. -Sojinim? 322 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Svaka čast. 323 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Nemoj to danas, može? 324 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Ne tako. 325 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Zato što, pa eto… 326 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 Malo je, ono… 327 00:21:21,876 --> 00:21:24,126 Nije baš fer prema Doroti. 328 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Možda… da to s njom riješiš? 329 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Često smo o tome razgovarale. 330 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Nekako kao da neće baš slušati. 331 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 -Pa ne bih rekao. -Aha. 332 00:21:38,001 --> 00:21:40,293 O čemu tako strasno razgovaraju? 333 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Velika je napetost između njih dvoje. To se vidi. 334 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Dečki moji, pa to je bar jasno. 335 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 Ševe se. 336 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Kužim ja kako ti to doživljavaš, tvoju majčinsku ulogu. 337 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Ali mislim… 338 00:22:00,876 --> 00:22:04,376 da bi trebala u obzir uzeti i kako drugi na to gledaju. 339 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 Na primjer, kako ja to doživljavam, zato što je ovo, ako ćemo iskreno… 340 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 nezrelo. 341 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Dobro, dogovorit ćemo se. 342 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Super. 343 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Znam ja čega se ti bojiš. 344 00:22:26,334 --> 00:22:27,959 Ispast će da si izgubio. 345 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 Da te toga poštedim, čim izbacimo Tytusa, 346 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 javit ću Doroti da si bio jako hrabar i muževan. 347 00:22:35,793 --> 00:22:38,376 Ne želim vam unijeti pomutnju u vezu. 348 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Znam da vam nije lako zato što si ti… nepopravljiv. 349 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Može? 350 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Joj ne. 351 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Baš sam trapav. 352 00:23:00,668 --> 00:23:02,043 Bez brige, počistit ću. 353 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 Ti donesi čavliće, može? U Avokadnom hodniku su. 354 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Eto vidite. 355 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 Što je Avokadni hodnik? 356 00:23:19,084 --> 00:23:21,209 ZRAKA SUNCA 357 00:23:34,501 --> 00:23:36,126 VAGABUNDI, SVJETSKI PUTNICI 358 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 Vidjet ćete vi igrokaz! 359 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Joj! 360 00:23:55,751 --> 00:23:58,001 -Djeca ga ne mogu otvoriti. -Isuse! 361 00:23:59,001 --> 00:23:59,959 Gospođice… 362 00:24:02,418 --> 00:24:05,043 -Uživaš kad se tako prišuljaš? -A ni odrasli. 363 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 -Je li ovo tvoj ured? -Nije. 364 00:24:09,293 --> 00:24:10,834 Moj još nije gotov. 365 00:24:12,501 --> 00:24:15,126 -A ovdje radiš već… -Četiri mjeseca. 366 00:24:15,626 --> 00:24:17,584 Ne dam da mi uništiš vrtić. 367 00:24:17,668 --> 00:24:20,668 Moram svakog obići kao svećenik u blagoslovu kuća? 368 00:24:21,251 --> 00:24:24,334 Ne možeš proglasiti opasnost od epidemije ili bombe? 369 00:24:24,418 --> 00:24:27,834 Rekla sam ti da si to izbiješ iz glave. I jesi li? 370 00:24:28,709 --> 00:24:33,126 Čak i da imam žarku želju da im uvalim kajlu, 371 00:24:33,626 --> 00:24:34,584 to nije etički. 372 00:24:35,084 --> 00:24:37,959 Piješ viski iz pokala petogodišnje Kornelije. 373 00:24:38,543 --> 00:24:39,751 Jesi me. 374 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 Znači, nećeš? 375 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Daj pazi. Hej! 376 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Divota! 377 00:24:54,418 --> 00:24:58,334 -Dorota mi neće oprostiti. Napucat će me. -Zar ne spašavaš dijete? 378 00:24:58,418 --> 00:25:00,084 To se podrazumijeva… 379 00:25:00,168 --> 00:25:01,459 Ma zaboli tebe! 380 00:25:04,334 --> 00:25:06,584 -Naravno, dijete je najvažnije. -Je li? 381 00:25:07,251 --> 00:25:08,293 Snaći ću se sam. 382 00:25:08,376 --> 00:25:10,001 Mali savjet. 383 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Ni u kojem ih slučaju nemoj ostaviti same s Justynom. 384 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 Sav se zacrvenio. 385 00:25:20,751 --> 00:25:22,043 Ciklica. 386 00:25:22,876 --> 00:25:25,293 Ma skroz! Prava ciklica. 387 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Ciklica? 388 00:25:26,793 --> 00:25:31,584 Nećeš skužiti. To je nama u Zraci sunca interna fora. 389 00:25:31,668 --> 00:25:32,501 Ma gluparija. 390 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 -Ja sam roditelj iz Zrake sunca. -Trebao si biti prisutan. 391 00:25:37,626 --> 00:25:39,834 -Izvan konteksta nije smiješno. -Reci. 392 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Pa dobro. Dogodilo se jednom prilikom… 393 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 Djeca su izvodila predstavu Dan u trgovini. 394 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Svaki je opisivao povrće koje predstavlja. 395 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 A među njima se našao i taj jedan Kamilek. 396 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Svako je dijete moralo zauzeti pozu da dočara povrće. 397 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 Jedan je bio mrkva, drugi poriluk. 398 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 A kad je Kamilek došao na red, izabrao je ciklu. 399 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 To je sam izabrao. 400 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 -Lesławe, zauzmi pozu cikle. -Ne! 401 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 I onda je Kamilek rekao: „Ja sam cikla“, 402 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 i ispalio prdac. 403 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Dobro, kužim. Klinac je prdnuo. Urnebes. 404 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Ma ne, rekao sam ti. Morao si to doživjeti. 405 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Sav je pocrvenio i otad ga zovemo Ciklica. 406 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Eryk, donio si čavliće kao što sam te zamolila? 407 00:26:36,543 --> 00:26:38,209 Nije ih bilo, znaš? 408 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 -Molim? -Morat ćemo uzeti loše pribadače. 409 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 -Bože! -Kazik, jesi li dobro? 410 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 Sve se raspada. 411 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 -Jebote! -Miruj! 412 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Ne psuj! 413 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 Ne smijem reći da me boli na jeziku svojih otaca? 414 00:26:52,043 --> 00:26:55,043 Hamza, bilo je neravno pa sam se sje… pao. 415 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Stvarno? 416 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Trebat će nam i boja za lice. 417 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Hoćeš li to uspjeti? 418 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 -Treća vrata zdesna… -Ma ne, dušice! Kamo ga to šalješ? 419 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Slušaj ti svog Tadeusza. 420 00:27:14,001 --> 00:27:15,543 Drago mi je da se konačno 421 00:27:16,251 --> 00:27:19,168 u ovom vrtiću pojavila muzikalna srodna duša. 422 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Pa eto. 423 00:27:22,834 --> 00:27:26,168 Ma iz mene ti glazba samo kipi. 424 00:27:27,334 --> 00:27:29,626 -Znaš da sam bio u Bardovima? -Molim? 425 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 Bardowie, bardovi. Kaczmarski i ekipa. 426 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 -Oho! -Zvali su me poljski Bob Dylan. 427 00:27:40,043 --> 00:27:40,918 Znaš „Zidove“? 428 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Tadeusze, ti si genij. 429 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Skroman sam, pa ne mogu reći da jesam. 430 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Tvoja se generacija ne hvali. 431 00:27:48,751 --> 00:27:51,418 Ne objavljuje stalno svoju facu po Instagramu. 432 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 Ti znaš koliko vrijediš. 433 00:27:54,793 --> 00:27:55,751 Istina. 434 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 Ali oni ne znaju. 435 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Tko? 436 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Roditelji. 437 00:28:05,459 --> 00:28:08,084 -Čovjek koji je napisao „Zidove“… -Nadahnuo. 438 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 Zašto on nije zadužen za glazbu u blesavom božićnom igrokazu? 439 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 No? 440 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Krysia, pa gdje su oni? 441 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Pišem. 442 00:28:26,543 --> 00:28:29,043 Kako bi ovca reagirala na Isusovo rođenje? 443 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 -Ma možda ipak… -Hajde, Tadek! 444 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 Možda stvarno nisam spreman? 445 00:28:43,959 --> 00:28:46,584 -Isus će se roditi i nagodinu. -Možeš ti to. 446 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Dame i gospodo! 447 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 Tadeusz vam želi predstaviti svoj doprinos predstavi. 448 00:28:54,168 --> 00:28:58,209 -Uživajte u skladbi naslovljenoj… -Nema naslova. 449 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 -Oni će to sad pjevati? -Pojma nemam. 450 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Raspali, MC Dylane. Razvalit ćeš. 451 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Eto nama Krista vođe Na svijet u štalici dođe 452 00:29:18,584 --> 00:29:21,043 Pitam ga ja: „Stari, u čemu je kvaka?“ 453 00:29:21,126 --> 00:29:23,793 A od njega čujem: „Veselje ti ja navješćujem!“ 454 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 I otad samo znam Zaključke moram izvući sam 455 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 Bog se rodi nama Zar će mu krevet biti slama? 456 00:29:29,668 --> 00:29:32,418 U štalicu idemo svi K Isusu i njegovoj majci 457 00:29:32,501 --> 00:29:35,043 Otvorite uši Da čujete što Mariji je na duši 458 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 „Li-li-li-li, la-la-la-la Država nam nadrapala“ 459 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Politika nama šefuje Draga moja dječice 460 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Ostavite se mobitela tog S vama bio Bog 461 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Marija sina zibala lako Na uho mu pjevala ovako 462 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 „Li-li-li-li, la-la-la-la Dušo moja mala 463 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Li-li-li-li, la-la-la-la Slama te grijala 464 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Li-li-li-li, la-la-la-la Dušo moja mala 465 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Li-li-li-li, la-la-la-la Slama te grijala 466 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 -Oho! -Ideš! 467 00:30:07,084 --> 00:30:08,376 Justyna, što kažeš? 468 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Donio si boju? 469 00:30:11,584 --> 00:30:12,459 Jesam. 470 00:30:12,959 --> 00:30:18,668 -Super. -Mislim da našoj predstavi malo fali fun. 471 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Tadeusze! 472 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Krysia mijenja scenarij, možemo i ovo ubaciti. 473 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 Da pokažemo da je rođenje Isusa Krista… 474 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 krupna stvar. 475 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 -Istina. -Da. Svidjela ti se melodija? 476 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Nemam riječi. Nešto bih dodao. 477 00:30:31,168 --> 00:30:32,918 Krist je povijesna ličnost. 478 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Opet on! 479 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Jest! I vi to ne možete promijeniti. 480 00:30:36,793 --> 00:30:40,584 Pljujte ga koliko hoćete, ali ne možete poreći da je postojao. 481 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Zato bih ja dodao odlomak iz Biblije. 482 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 -Isuse! -Upravo tako. 483 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 Jedno čitanje ili psalam. 484 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Ovo stvarno nije vrijeme za… 485 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 -Justi! Ja predlažem malu plesnu točku. -Ne. 486 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 -A pomoćne vokale? -Ne! 487 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 -Da. -Da živne malo. Pa ne može repati na suho. 488 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 -Tvoja bi točka bila opscena, zato ne. -Ne vjeruješ joj? 489 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Tu možda i ima pravo. 490 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Ja bih sve skratio. 491 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Ne možemo postaviti profesionalnu predstavu. 492 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 Li-li-li-li, la-la-la-la 493 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Ništa ja više ne mijenjam. 494 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Polako, ljudi. Sve smo se dogovorili prije mjesec dana. 495 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 Svatko je dobio jasan zadatak. 496 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 Imali smo vremena za korekcije. Što se promijenilo? 497 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 Za mene se ne morate brinuti. 498 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 -Glumit ću bilo što. Sve mi se sviđa. -Eto. 499 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 Međutim, kao najmlađi među vama, ako dopuštate… 500 00:31:32,918 --> 00:31:36,418 Mislim da se djeca danas teško koncentriraju. 501 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Takav suhoparni rap bio bi im krindž. 502 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 Dosađivat će se. Mora biti uzbuđenja. Eksplozije, glazba. 503 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Predlažem glasanje. 504 00:31:45,626 --> 00:31:46,793 Točno, glasajmo. 505 00:31:46,876 --> 00:31:49,168 Neću da se glasanje pretvori u farsu. 506 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Slažem se. 507 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 -Dodajmo pjesmu. -To! 508 00:31:52,959 --> 00:31:55,543 -I tvoju plesnu točku. -To se traži! 509 00:31:55,626 --> 00:31:56,793 I citat iz Biblije. 510 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Ali neki mudar. 511 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 U Bibliji je sve mudro. 512 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Dobro! 513 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Dobro. 514 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 -Jebemti! -Ne psuj. Hoću reći, ajoj. 515 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 Što se dogodilo? 516 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Oprosti, nisam razmišljao. 517 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 To si namjerno učinio. 518 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Justyna… 519 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Zašto bi Eryk to učinio namjerno? 520 00:32:18,751 --> 00:32:21,043 Točno, zašto bi to namjerno učinio? 521 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Oprostite, odmah se vraćam. 522 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Justynka! 523 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 A da završimo za danas? 524 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 Danas je sve trebalo biti lijepo. Igrokaz, Badnjak, snijeg. 525 00:32:39,418 --> 00:32:41,168 Dok smo bile u srednjoj, 526 00:32:42,501 --> 00:32:46,626 kad bi se ti iživcirala, to je znalo loše završiti. 527 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 Justynka je malo napeta, je li? 528 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Muči li je nešto? 529 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Da. Imala je rak. 530 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 Divna je majka i jaka žena. 531 00:33:03,834 --> 00:33:06,543 Svladala je bolest dok je sama podizala dijete. 532 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 RAK S VAMA: SREĆA U NESREĆI 533 00:33:11,959 --> 00:33:14,626 KAKO DJETETU REĆI ZA RAK OZDRAVILA SAM, A SAD? 534 00:33:14,709 --> 00:33:16,334 TEŠKO JE. MOŽE LI BEZ MENE? 535 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Aha. 536 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Rak je katastrofa. 537 00:33:53,584 --> 00:33:54,709 Prigrizao si nešto? 538 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Aloha! Vidi, jako je dobar. 539 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 -Tytuse, reci „aloha“. -Aloha. 540 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 Aloha! Naravno da je dobar. Pomaže mi da smotam džoint. 541 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Pa jebote! 542 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Cimam te, stari! To je izolir-traka. Ne bih djetetu dao drogu, preskupa je. 543 00:34:11,918 --> 00:34:14,918 Daj ga samo spremi na spavanje. Ili tako nešto. 544 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Aj bok. 545 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Tako! Samo ti curi. 546 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Hvala lijepa, mladiću. 547 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 Nema na čemu. 548 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Na roditeljski nosiš rezervnu haljinu? 549 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 Žena mora biti spremna na sve. 550 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Kazik, stani malo! 551 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 SPORTOZEMLJE 552 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Ti prvi. 553 00:35:00,793 --> 00:35:02,293 Čuj, Kazik… 554 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 Ono s WC-ima je glupo ispalo. Želim se ispričati. 555 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Možda je stvar u mentalitetu stada ili u papučarstvu, ali… 556 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 -Nema problema. -Stvarno? 557 00:35:19,001 --> 00:35:20,293 Jebote pas! 558 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Nisam izdržao. 559 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Oprosti. 560 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Samo da ti vidim facu. 561 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Ma opraštam ti ja. 562 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Dobro onda. 563 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Kakvu facu složite kad se bojite! 564 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 Imam dozvolu. 565 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 -Zavidim ti. -Mogu ti pomoći da je dobiješ ako hoćeš. 566 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Čuj… 567 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Znaš mog sina Tytusa? 568 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Da. 569 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Dobar je dečko. 570 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 Mali je okej, samo ima nekih problema. 571 00:36:01,251 --> 00:36:02,501 Ali koje dijete nema? 572 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Eto. 573 00:36:06,126 --> 00:36:09,126 Svatko zaslužuje drugu priliku, pogotovo dijete. 574 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 Kao Marija Magdalena. 575 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Pa da. Isto kao i Baraba. Poncije Pilat i tako dalje. 576 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Aha. 577 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 -Pardon. -Ne, samo izvoli. 578 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 -Svršila si? -Daj, pa odrasli smo ljudi. 579 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Jesmo, jesmo. 580 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Htio sam o nečem razgovarati. 581 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 I Tytus nas je jednom uhvatio. 582 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Tytusek. Dobro znaš što s njim ne valja. 583 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Svi znamo kako se ponaša. 584 00:36:41,209 --> 00:36:43,501 Da, problematičan je, ali nije to… 585 00:36:43,584 --> 00:36:45,084 To je alarmantno. 586 00:36:45,168 --> 00:36:48,043 Ne smijemo djecu opteretiti problemima. 587 00:36:48,584 --> 00:36:50,168 Zašto je ovdje sve šareno? 588 00:36:50,251 --> 00:36:51,834 Život nije šaren. 589 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Nije uvijek lako, život se usere. 590 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Zar bih trebao dići ruke i reći: „Tytuse, ti si škart?“ 591 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 Rak me naučio da moraš izabrati manje od dva zla. 592 00:37:04,501 --> 00:37:06,376 A nažalost, ovo je pitanje zla. 593 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Znaš što ljudi često kažu, a zapravo je strašno bezobzirno? 594 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 Da su neke stvari jednostavno zlo. Da su gejevi i feministice zlo. 595 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Seks prije braka je zlo. 596 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Apsolutno. 597 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Seks… 598 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Ili da su nevina dječica zla. 599 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Postupi ispravno. 600 00:37:23,876 --> 00:37:26,543 Treba postupiti ispravno. Uvijek. 601 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 Za našu djecu uvijek. 602 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 Uvijek. 603 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 Za našu djecu. 604 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Uvijek. 605 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Gotovo! 606 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 NEMA TINTE 607 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Nema tinte. 608 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Nema? Onda nema ni scenarija. 609 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Imaš drugi printer. 610 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 Pa da. 611 00:37:49,959 --> 00:37:51,543 Znači, dva su printera. 612 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Tri. Ovo je skup vrtić. 613 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Oprosti, zaboravila sam, Dorota ne plaća. Nisam to trebala reći. 614 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Možemo li početi probu? 615 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Jednom davno, djeco draga, sve staro i mlado, 616 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 ležao je Isus u štalici, momče golobrado. 617 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 Brada ti se nakrivila. 618 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 Kako bi sva djeca živjela u miru. 619 00:38:33,793 --> 00:38:36,584 Svatko ima majku, i on ju je imao. 620 00:38:37,084 --> 00:38:40,168 Sve dok na križu nije skončao. 621 00:38:40,251 --> 00:38:42,459 Žene vole brade. Izgledaju zrelo. 622 00:38:42,543 --> 00:38:44,334 -Odustani. -To bi htio, je li? 623 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 Znaš što bih ja htio? 624 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 Vidjeti tvoju facu kad izgubiš. 625 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 Josip i Marija stigli su u Betlehem. 626 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 Josip i Marija! 627 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 To smo mi. 628 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Isuse, dijete moje. 629 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 Nije mi te lako podizati ovako samoj. 630 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Promijeni u „samohranoj“. 631 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 Samohranoj. 632 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 O, Josipe, eto i tebe. 633 00:39:16,751 --> 00:39:17,584 Eto me. 634 00:39:18,876 --> 00:39:20,251 Ali boli me trbuh. 635 00:39:21,751 --> 00:39:23,834 Kad će tri kralja donijeti smirnu? 636 00:39:23,918 --> 00:39:27,043 -Smirna nije jestiva, Josipe. -Marijo… 637 00:39:27,751 --> 00:39:28,584 Hajde. 638 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Što će nam ovo dijete? 639 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 Nije tvoje. 640 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 Ti si poočim. 641 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 Istina, Josipe. Otac mu je Bog. 642 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Ne plači, maleni. Otac je uz tebe. Tvoj otac, Bog. 643 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 Jadna ja! Prestrašena ja! 644 00:39:45,626 --> 00:39:47,126 Kad će meni netko pomoći? 645 00:39:47,209 --> 00:39:50,918 Josip samo zna raditi stolove. Kad će na taj stol staviti jelo? 646 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 -Pojedimo ovcu. -Ne improviziraj, šuti. 647 00:39:53,626 --> 00:39:56,709 Mene samo boli jebeni trbuh. To si pisala jedan sat? 648 00:39:56,793 --> 00:39:57,626 Ne psuj. 649 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Marijo, svaka je majka sama, makar i imala muža. 650 00:40:01,084 --> 00:40:04,043 -Neće svaki dječak postati Isus. -Eto ga na! 651 00:40:04,126 --> 00:40:06,376 -Ne! Sad je sve… -Oprostite. 652 00:40:06,459 --> 00:40:07,668 Lijepo sam ti rekla. 653 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 U Betlehemu snijeg nije padao ni tad ni ikad. 654 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Ja ovo neću glumiti! 655 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Neka Josip i nije otac, ali trebao bi imati pravo glasa. 656 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 -A zašto? -Pa on ga odgaja! 657 00:40:19,709 --> 00:40:22,043 Ako je i začela po Duhu Svetom, 658 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 ili po duhu Casperovom, majku mu poljubim, 659 00:40:27,334 --> 00:40:30,709 tip rinta i odgaja malog kao svog rođenog. 660 00:40:32,834 --> 00:40:35,751 Možda se zato mali ponaša govnarski. 661 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 -Molim? -Stop! Na ovo bogohuljenje nisam pristao. 662 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 -Ponovi. -E na to sam ja mislila! 663 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Imaš pravo. Očito je. 664 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Eryk, slobodno priznaj. 665 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 Vas se dvoje od početka čudno ponašate. 666 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 -Vi sve znate? -Pa da! 667 00:40:53,251 --> 00:40:55,584 -U sve ste uvukli jadnog Tytusa. -Točno! 668 00:40:55,668 --> 00:40:56,751 -Nije jadan. -Onda… 669 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Idemo glasati. 670 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Glasati? 671 00:41:00,751 --> 00:41:04,334 Ali vas ste dvoje dobar par. 672 00:41:04,834 --> 00:41:05,668 Molim? 673 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Ma daj! 674 00:41:08,459 --> 00:41:09,293 Ševite se. 675 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Misliš na mene i njega? 676 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 A nego što. 677 00:41:18,501 --> 00:41:20,251 Draga Justynka, daj im reci 678 00:41:20,834 --> 00:41:22,334 u čemu je zapravo stvar. 679 00:41:24,168 --> 00:41:25,376 -Molim? -Pa dobro. 680 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Hamza, molim te, isključi glazbu. 681 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Dakle, mili moji… 682 00:41:36,293 --> 00:41:38,668 Justyna želi Tytusa izbaciti iz vrtića. 683 00:41:40,626 --> 00:41:44,251 Hoće ga napucati iz ove sredine gdje je svako dijete važno. 684 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Ali očito su važna samo bogata djeca. 685 00:41:48,918 --> 00:41:50,626 A možda sam ja krivo shvatio. 686 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Bi li nam objasnila? Svi te slušamo, podij je tvoj. 687 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 -Pa… -Dosta, glasujmo. Krysia, listići? 688 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Ma kako da kažem… 689 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 A da glasamo javno? 690 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 Izvrsno! Da vidimo kakvi smo zapravo ljudi. 691 00:42:11,334 --> 00:42:13,584 Kao predsjednica Vijeća roditelja, 692 00:42:13,668 --> 00:42:16,168 pozivam na glasanje o Tytusu Kwiatkowskom. 693 00:42:16,918 --> 00:42:19,793 Oni koji su za da ranije ode na zimske praznike… 694 00:42:19,876 --> 00:42:21,501 Na praznike? Budi iskrena. 695 00:42:22,001 --> 00:42:23,959 Šutaš klinca iz vrtića, jebote. 696 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Molim vas, dignite ruke. 697 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 -Digni. -Dobro. 698 00:42:46,876 --> 00:42:49,126 -Htio bih nešto reći. -Tko je za? 699 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Dobro. 700 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Ima li tko protiv? 701 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 -Pokušat ću objasniti. -Ne moraš se ni truditi! 702 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Eryk, nemamo ništa protiv tebe. 703 00:43:08,001 --> 00:43:10,751 Nemamo ništa ni protiv Tytuseka, Jednostavno… 704 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 Dečko ima problema, eto. 705 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Ma slušajte… 706 00:43:17,501 --> 00:43:19,459 Stanite, ovo je apsurdno. 707 00:43:19,543 --> 00:43:21,543 Možda bi ravnateljica nešto rekla. 708 00:43:22,793 --> 00:43:26,501 Dame i gospodo, molim vas, ostanite smireni i razumni. 709 00:43:26,584 --> 00:43:28,043 -Razmislimo… -Hvala. 710 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 Oprostite, ali ovo je roditeljska stvar. 711 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Treba znati kako se roditelj osjeća, a vi nemate djece. 712 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Zbog svog pedagoškog iskustva imam pravo komentirati… 713 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Dobro, recite. 714 00:43:43,418 --> 00:43:45,793 Zna li abecedu? Zna li zavezati cipele? 715 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Prevršili ste mjeru. 716 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 -Je li? -Tytusov slučaj pratim dva mjeseca. 717 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Kod Tytusa se počinje razvijati… 718 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Presporo, gospođo. 719 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 Presporo. 720 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Ispričavam se. 721 00:44:12,251 --> 00:44:17,251 Tytus je zločest prema mojim blizankama. Namjerno im brka imena. 722 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Moju je Różu natjerao da se igra… 723 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 „golih ljudi“. 724 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Razumijem ja da postoji socijalna pomoć i tako to. 725 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 -Siromašan je… -Ali mora biti pristojan. 726 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 -Ovo je da popizdiš! -Vrijeđa Elifu. 727 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 -Kako je zove? Al Jazeera? -Ne, pizda. 728 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Zapisala sam psovke. 729 00:44:37,084 --> 00:44:43,251 Bilo je 23 riječi na „j“, 13 na „š“, 14 riječi na „k“ i 11 riječi na „p“. 730 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Mog Daniela, koji ima Downov sindrom, to znate, nije vrijeđao. 731 00:44:47,209 --> 00:44:51,084 Ali na čelo mu je nacrtao penis. Tri smo ga dana ribali. 732 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Meni je rekao… 733 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Sradeusz. 734 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Daje meso vegetarijancima. 735 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Prije spavanja pjeva zarazne melodije. 736 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Pojeo je maslac kao bombon. 737 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Djeci grize pete! 738 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Kaže da je Batman, a mlati potrebite. 739 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Kleveće našu Poljsku. 740 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 -Dobro, radio je ružne stvari. -Aha. 741 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Rade ih sva djeca i nisu sva djeca slatka. 742 00:45:16,793 --> 00:45:20,126 Ja kao klinac ne bih imao šanse, frknuo bih odavde. 743 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 -Ima pet godina. -Šest. 744 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Znaš… 745 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 Moja Kinga ima ožiljke. 746 00:45:34,043 --> 00:45:36,126 Znaš kako me gledaju kod liječnika? 747 00:45:39,751 --> 00:45:41,584 Tytus ju je zaključao u sanduk. 748 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 Nekoliko sati, dok su imali aerobik. 749 00:45:47,959 --> 00:45:50,793 Djeca su plesala, glazba je bila glasna pa… 750 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Nisu čuli da vrišti. 751 00:46:00,959 --> 00:46:01,876 Tek kad je… 752 00:46:02,626 --> 00:46:04,501 Krysia došla po Pawełeka, 753 00:46:06,626 --> 00:46:07,793 pustila ju je van. 754 00:46:12,543 --> 00:46:14,918 Njezine je krvi bilo po cijelom sanduku. 755 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Možda sutra na predstavi Tytus može biti anđeo? 756 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 -Dodat ću to u scenarij. -Može? 757 00:46:32,376 --> 00:46:33,626 Tako da mu ostanu… 758 00:46:34,668 --> 00:46:37,459 lijepe uspomene na kraju. 759 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Ali otići mora. 760 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Jebemti! 761 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Jebiga! 762 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 -Moram ti nešto reći. -Da ti kažem dok nisam zaboravila. 763 00:47:15,001 --> 00:47:17,209 Oprosti što sam se otresla na tebe. 764 00:47:17,751 --> 00:47:20,418 Nisi ti kriv. Nije on tvoj sin. 765 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Ovo ti je opterećenje. 766 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Teško je dijete, znam. A ti… 767 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Dorota… 768 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …nisi baš odgovoran tip. 769 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Znam, takve si prirode. 770 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 A zbog toga te i volim, zbog… 771 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Ma ne znam. 772 00:47:36,709 --> 00:47:40,084 Vraćam se za sat i pol pa ćemo razgovarati. Bit ćeš budan? 773 00:47:40,584 --> 00:47:41,501 Potrudit ću se. 774 00:47:42,043 --> 00:47:44,876 Htio si nešto reći. O Tytusu? Je li zaspao? 775 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Nije ništa. Poslije ćemo. 776 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Dobro. Grlim vas obojicu. 777 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 Bok. 778 00:48:11,084 --> 00:48:12,293 Govno malo. 779 00:48:16,084 --> 00:48:17,959 Takav je sa svima, nisam znao. 780 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 Mislio sam da je to inicijacija za novog frajera. 781 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Svaki klinac mrzi maminog dečka, je li tako? 782 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Možda je glupo, ali volio bih da je mene zaključao u sanduk. 783 00:48:37,251 --> 00:48:39,751 Ne obraća mi se, ne kaže mi ni „marš“. 784 00:48:40,293 --> 00:48:42,626 Puca ti ona stvar za mene? Nemaš beda! 785 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Ali živimo pod istim krovom. Mogao bi se zrelije ponašati. 786 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Više ne moraš ići u vrtić i ne moraš mene gledati. Pobijedio si, Tytuse. 787 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Pobijedio si. 788 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 Što je? 789 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 -Bože! Zašto mi to pokazuješ? -Uhvati te nelagoda kad ih gledaš. 790 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 -Ma nemoj! -Ali to je ujedno i lijek. 791 00:49:13,418 --> 00:49:14,293 Cimaš me? 792 00:49:15,793 --> 00:49:18,709 Sad mi je jasno zašto djeca odavde izađu sjebana! 793 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Čovječe božji! Nisam mislila na penise. Djeca te dobi često ih crtaju. 794 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Gledaj dalje. 795 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Samo sam umoran. 796 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 -Razumijem. -Ma… 797 00:50:23,126 --> 00:50:24,709 -Jebote! -Sve je u redu. 798 00:50:25,209 --> 00:50:26,418 Nije to, nego… 799 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 neka fiziološka reakcija, što ja znam. 800 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Uh! 801 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Dakle… 802 00:50:47,626 --> 00:50:49,251 Nešto moramo poduzeti. 803 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 Želim ti mir, Hamza. 804 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Ja želim da imamo krasan obiteljski Božić. 805 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Pa da, naravno. 806 00:51:15,043 --> 00:51:18,126 Hamza, nije ti čudno s nama dijeliti božićnu hostiju? 807 00:51:18,209 --> 00:51:20,543 Nije, zašto? Običaj kao i svaki drugi. 808 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 -A ja? -Pa… 809 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Krysia! 810 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 No? Za pobjedu? 811 00:51:32,584 --> 00:51:34,376 -Je li to božićna želja? -Jest. 812 00:51:36,209 --> 00:51:37,876 Ma prestani, Justyna. 813 00:51:37,959 --> 00:51:42,959 Ljudi jedni drugima žele zdravlje i sreću. A onaj jadničak ipak je samo dijete. 814 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Šalim se. To je bila šala. 815 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Justynka. 816 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Ništa ti neću poželjeti. Ti imaš sve. 817 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 -Tadeuszek. -Da? 818 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 -Budi zdrav. -Hvala. 819 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Ispričavam se nakratko. Znaš što? 820 00:52:00,959 --> 00:52:02,209 Popij nešto večeras. 821 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Popij. 822 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 Za mene je Bog drugdje. 823 00:52:09,168 --> 00:52:13,251 Nisam te htio stereotipno procijeniti kao nekog tko ima travu. 824 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Ali nadao sam se da imaš. 825 00:52:18,543 --> 00:52:20,001 Zašto si fin prema meni? 826 00:52:20,876 --> 00:52:21,918 Ti si zvučni… 827 00:52:25,168 --> 00:52:26,584 Glazbena srodna duša. 828 00:52:27,293 --> 00:52:32,126 Moj se život vrti oko posla, djeteta, mlade žene. 829 00:52:32,668 --> 00:52:35,418 O glazbi ne zna ništa. Ne zna ništa ni o čemu. 830 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Uvalio sam se u govna. 831 00:52:43,084 --> 00:52:45,293 -Ja sam dizajner zvuka. -E, to. 832 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Genijalno. 833 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Strašno ti zavidim. 834 00:52:49,709 --> 00:52:51,251 Što točno radiš? 835 00:52:51,334 --> 00:52:52,584 Držim šipku. 836 00:52:53,376 --> 00:52:54,376 S mikrofonom. 837 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Kad nešto snimaju, ja kažem jesam li uhvatio ili nisam. 838 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 Ali u zadnje vrijeme gubim poslove, očito ni to znam. 839 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Eto ti tvoje glazbene srodne duše. 840 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 Osim Róże, imam i sina. 841 00:53:11,793 --> 00:53:13,251 Tvojih godina. 842 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 Mrvicu starijeg. 843 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Rodio se 23. prosinca. 844 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Muškarci tad nisu smjeli među rodilje, pa sam ja kod kuće bio sam. 845 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Sav živčan, morao sam si naći nekog posla. 846 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Pa sam mu napisao uspavanku. 847 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Brzo ćeš narasti Već za koju godinu 848 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Ništa ti mir neće krasti Ni lomiti tvoju čvrstinu 849 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Jer otac je uz tebe 850 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Otac je uz tebe, tvoj stari Za tebe samo on mari 851 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Navršit ćeš deset, petnaest, dvadeset godina 852 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 A svijet i dalje će biti tvoja bina 853 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Jer otac je uz tebe 854 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Jer otac je… 855 00:54:09,793 --> 00:54:12,626 Pjevali smo to kad god sam ga posjetio kod mame. 856 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Više ga ne zanimam pretjerano. 857 00:54:19,751 --> 00:54:21,626 Ne znam, možda sam iritantan. 858 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Zato sam i htio Różu. Da sve ispadne kako treba. 859 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 Ovaj put. 860 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 A ne da zajebem. 861 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Ništa ti nisi zajebao. 862 00:54:37,959 --> 00:54:39,209 Bar si bio uz njega. 863 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Otac je uz tebe, tvoj stari 864 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Jer otac je uz tebe 865 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Kacha, dođi malo. 866 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Kako miriše! 867 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Pa normalno. 868 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Ne bih htio ispasti nepristojan, ali mogu li dobiti dim? 869 00:55:00,084 --> 00:55:00,959 Ima toga. 870 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Nisam ni sumnjala. 871 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Je li sve dobro? 872 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 A eto. 873 00:55:07,668 --> 00:55:10,334 -Nije neka sreća. -Nisam to stavila u usta. 874 00:55:10,918 --> 00:55:13,251 Nisi to stavila u usta? Dobro, hajde. 875 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 -Bit će ti lijepo. -Povučeš dim. 876 00:55:16,084 --> 00:55:18,459 Mislim da ću ipak nazvati Dorotu. 877 00:55:19,043 --> 00:55:21,251 Reći ću joj sve. Da si bio hrabar. 878 00:55:21,334 --> 00:55:22,334 Da si se borio. 879 00:55:22,418 --> 00:55:23,751 Koja vrsta? Sativa? 880 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 To je moja odgovornost. Hvala. 881 00:55:27,251 --> 00:55:28,293 Sativa. 882 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 -Sandra. -Čekajte. Pardon. 883 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Htio sam ti, ono… 884 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Ludnica! 885 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …zahvaliti. 886 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 Što si glasala za mene. To je bila lijepa gesta. 887 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 -Za WC-e? -Ne. 888 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 -Tytus. -Sandra. 889 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 Molim? 890 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Ne, oprosti. Nisam bila koncentrirana. 891 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Sandra ima problema sa spavanjem. 892 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Ja… 893 00:55:54,501 --> 00:55:56,251 nisam spavala kako treba 894 00:55:57,001 --> 00:56:00,293 otkad… 895 00:56:00,376 --> 00:56:01,418 Od djeteta. 896 00:56:03,501 --> 00:56:04,793 Otkad si rodila? 897 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 Kad rodiš, cijeli ti se svijet… 898 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 -Moj je sa mnom u zahodu na obje nužde. -Krasno. 899 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 Róża ne priznaje broj sedam. 900 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Broji „četiri, pet, šest, osam“. 901 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Ne znam je li stvar u njezinom mozgu ili nas zafrkava. 902 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 Ma ne. 903 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 -Djeca su glupa. -Molim? 904 00:56:30,751 --> 00:56:32,918 Djeca su glupa. Sva. 905 00:56:33,001 --> 00:56:34,834 Znam ja kako to ide. 906 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 Djeca su na početku glupa, 907 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 a kako vrijeme odmiče, postupno su sve manje glupa. 908 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Jedva čekam kad ću moći doći doma, 909 00:56:42,918 --> 00:56:45,376 a da imam s kim razgovarati. 910 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Hoću zavisnosložene rečenice, majku mu! 911 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Možeš… 912 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Možeš sa mnom razgovarati. 913 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Možda nisu baš glupa, ali stresna su. 914 00:56:56,959 --> 00:57:01,293 On se nema davno igrao, ja sam peglala. Bacila sam pogled na televiziju. 915 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Okrenem se, a on pred otvorenim prozorom, sedmi kat. 916 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 I zove tatu, koji je inače rijetko doma: „Witek!“ 917 00:57:08,001 --> 00:57:09,751 -Bio je centimetar od… -Ajme! 918 00:57:09,834 --> 00:57:12,376 -Ne razumije što znači visina? Debil! -Užas. 919 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 -Isuse! Oprostite. -Ma debil je. 920 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Eryk, želiš li ti dijete? Svoje? 921 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 I to je isto… 922 00:57:21,043 --> 00:57:22,209 Filozofsko pitanje. 923 00:57:23,334 --> 00:57:24,751 Potomak je potomak. 924 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Justyna… 925 00:57:31,334 --> 00:57:32,876 Dođi, reći ću ti nešto. 926 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Dođi. 927 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 „Zdravo, uzmi me!“ 928 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Ne mogu. Moja Kinia će to odmah nanjušiti. 929 00:57:42,001 --> 00:57:45,543 A ja ne znam lagati. Morat ću joj objasniti, i… 930 00:57:46,334 --> 00:57:48,709 Eto, Eryk. Super je što nemaš djecu. 931 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Možeš se ludirati. 932 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Idem vam ja sad. 933 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 Što je, tu je. 934 00:58:00,668 --> 00:58:01,876 Dobri ste vi. 935 00:58:03,584 --> 00:58:04,459 Ti isto. 936 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 Šteta što idete. Nije loša Zraka sunca. 937 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Kako molim? 938 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Da, htjela sam razgovarati s vama. 939 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Kako to idete? U kom smislu? 940 00:58:14,001 --> 00:58:17,334 Joj, opet sam se istrčao. Oprostite, recite im vi. 941 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 S obzirom na trenutačnu situaciju, 942 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 htjela sam vam ovo uručiti. 943 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Izvolite. 944 00:58:25,751 --> 00:58:28,959 Hvala vam lijepa svima. Laku noć. 945 00:58:31,959 --> 00:58:35,168 „Zbog nemogućnosti suradnje i nedostatka komunikacije, 946 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 dajem ostavku na dužnost ravnateljice Zrake sunca.“ 947 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 -Dobro, dobro, to znamo napamet. -Čak je i pečat udarila. 948 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Justyna, nešto moramo poduzeti. 949 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Ma slušajte, proći će je to. 950 00:58:51,459 --> 00:58:53,626 Dobra je ona ženska. 951 00:58:53,709 --> 00:58:56,459 -Bolju nećemo naći. -I meni se sviđa. 952 00:58:56,543 --> 00:58:58,668 Homoseksualna je, ali diskretno. 953 00:58:58,751 --> 00:59:00,293 Trebamo joj kupiti dar. 954 00:59:00,376 --> 00:59:04,584 A jučer si rekao: „Plaćamo je zato da joj ne moramo kupovati darove.“ 955 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Ali važno je pokazati dobru volju. 956 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Kupit ću bombonijeru na benzinskoj. 957 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Pozvat ću je na piće. 958 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 -Razgovarat ćemo… -Uvijek alkohol, zašto? 959 00:59:15,126 --> 00:59:18,584 Oprosti, draga moja Krysia, nemoj se ljutiti, ali… 960 00:59:19,293 --> 00:59:23,251 -Moj život, moja stvar. -Dosta međusobnih optužbi. Krivca nema. 961 00:59:24,334 --> 00:59:26,168 -Osim ako… -Ljudi, slušajte. 962 00:59:27,751 --> 00:59:30,251 Smirimo duhove. Idemo lijepo doma… 963 00:59:30,334 --> 00:59:32,876 Ne možemo sad kući! Moramo ovo riješiti! 964 00:59:32,959 --> 00:59:35,084 Tadeusze, je li to iz igraonice? 965 00:59:35,168 --> 00:59:36,001 -Što? -Šalice. 966 00:59:36,584 --> 00:59:38,501 -Jesu. -To je za sutra. 967 00:59:38,584 --> 00:59:41,209 A ako se pobrkaju pa se dijete napije i umre? 968 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 -Ma! -Justynka, pomozi. 969 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 -Dobro. -Luda kuća, Tadziu! 970 00:59:45,918 --> 00:59:50,043 Ja sam predsjednica Vijeća roditelja i idem riješiti taj spor. 971 00:59:55,126 --> 00:59:56,459 Tebi je to smiješno? 972 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Justynka, taj ćeš spor ti riješiti? 973 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 A kako, molim te lijepo? 974 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Pa žena te mrzi! 975 01:00:04,001 --> 01:00:08,334 Nije baš da me mrzi. Želimo isto, ono što je najbolje za našu djecu. 976 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 -Justynka! -Da? 977 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Mislim da bi bilo bolje da pošaljemo predstavnike roditelja. 978 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Oprosti! 979 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Da, idite vas dvije. Ne, znam! 980 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 Sve tri. Povedite Sandru. 981 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Mogu ja s vama. 982 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 Što hoćeš reći? 983 01:00:23,293 --> 01:00:27,126 -Uvlačiš se Justyni u dupe, eto što. -Psi laju, karavane prolaze! 984 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Neka ide Eryk. 985 01:00:31,709 --> 01:00:33,376 -Eryk? -Ne bih baš smio. 986 01:00:33,918 --> 01:00:34,834 Ne, ne bi. 987 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Osim… ako baš ne inzistirate. 988 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Ma ne… 989 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Eryk! 990 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Imaš na to pravo. Tvoje dijete ide u ovaj vrtić. 991 01:00:45,001 --> 01:00:45,918 A je li? 992 01:00:46,001 --> 01:00:47,043 Zasad još ide. 993 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Pa dobro onda. 994 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Mislim da bi Eryk trebao ići. 995 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Želi li još tko ići? 996 01:01:16,543 --> 01:01:18,418 Da, to je moja konačna odluka. 997 01:01:19,209 --> 01:01:21,043 Razumijemo, ravnateljice. 998 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Ali zanima nas što vas je navelo da se za to odlučite. 999 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 -Samo malo. -Htjeli bismo naći neko rješenje. 1000 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Ravnateljice… 1001 01:01:32,043 --> 01:01:33,126 Daj pazi! 1002 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Oprostite. 1003 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 -Plišanac. -Hvala. 1004 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 Ravnateljice, mi samo želimo da svi budu zadovoljni. 1005 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Najiskrenije vam se ispričavam. 1006 01:01:51,501 --> 01:01:53,501 Rekla sam to što jesam, ali… 1007 01:01:53,584 --> 01:01:54,876 Ne ljutim se na vas. 1008 01:01:55,793 --> 01:01:58,543 Samo sam naviknula na drukčiji model rada. 1009 01:01:59,043 --> 01:02:01,834 Umorni smo, prijeđite na stvar. Što hoćete? 1010 01:02:02,834 --> 01:02:07,376 Ostat ću ako vrtić budem mogla voditi sličnije svomu modelu. 1011 01:02:09,918 --> 01:02:11,709 Ali tko mi to može jamčiti? 1012 01:02:14,584 --> 01:02:16,584 Pa da. Točno. 1013 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Službeno tražim smjenu predsjednika Vijeća roditelja. 1014 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 -Molim? -Kako? 1015 01:02:29,543 --> 01:02:32,334 Predsjednice, oprostite. Ženski rod, je li tako? 1016 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Kazik, dosta je šale. 1017 01:02:35,001 --> 01:02:36,626 A kad se ja to šalim? 1018 01:02:36,709 --> 01:02:38,959 Ponovit ću da ne bude zabune. 1019 01:02:39,543 --> 01:02:42,959 -Radi se o interesu naše djece. -Istina. 1020 01:02:43,043 --> 01:02:46,876 Dečki, ne ide to tako. S neba pa u rebra, pod okriljem noći. 1021 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Je li te itko molio za pomoć? 1022 01:02:49,584 --> 01:02:50,584 Kazik! 1023 01:02:51,168 --> 01:02:52,584 Ti bi to mene preglasao? 1024 01:02:53,584 --> 01:02:54,709 Nisam ja važan. 1025 01:02:54,793 --> 01:02:59,293 -Važno je što je najbolje za našu djecu. -Znam u čemu je stvar, jebem li vam! 1026 01:03:02,126 --> 01:03:05,918 Dakle ovako, naravno da možete glasati. Ako to želite. 1027 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Ali, Justa… 1028 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 Ti ne bi smjela biti tu dok se glasa. 1029 01:03:13,501 --> 01:03:15,168 Dušice, ma ti se šališ. 1030 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Jasno je kao dan. Ovo su zakuhali on i ravnateljica. 1031 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 Urota, kako vam nije jasno? 1032 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 Spletkare zajedno. Kako ste naivni! 1033 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 Nikoga od vas nije briga što je najbolje za našu djecu ako vjerujete ovom narkiću. 1034 01:03:29,959 --> 01:03:30,959 Toj bitangi. 1035 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 I ovoj kur… 1036 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 Ženi. 1037 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Ali ne predajem se. 1038 01:03:44,834 --> 01:03:45,668 Pardon! 1039 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Izvolite. 1040 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Cijelo vrijeme imam neki loš predosjećaj. 1041 01:04:07,251 --> 01:04:09,876 -Zar nije… -Imala rak. A moj sin ima Downov. 1042 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 -Kazik! -Što je? 1043 01:04:11,709 --> 01:04:14,626 -Sramite se svi. Justyna je dobar čovjek. -Je li? 1044 01:04:15,418 --> 01:04:16,751 Da, jako dobar. 1045 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Jest. 1046 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Poznajem je od srednje škole. Ponekad poludi. 1047 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Ali pod tim je oklopom dobro srce. 1048 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Moramo izabrati i novog predsjednika Vijeća roditelja. 1049 01:04:28,084 --> 01:04:30,626 -Ja se kandidiram. -Ne sad. 1050 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Čestitam! Očito Justyna… 1051 01:04:36,168 --> 01:04:38,876 Moramo sad. Ne možemo funkcionirati bez uprave. 1052 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Ovako je trebalo biti od početka. Čestitam, Hamza. 1053 01:05:08,043 --> 01:05:10,293 -To moramo zaliti! -Ti si predsjednik? 1054 01:05:10,376 --> 01:05:11,501 -Aha. -Imate sreću. 1055 01:05:11,584 --> 01:05:15,709 Dobrog starog Tadeusza ništa ne može iznenaditi. Izvolite. 1056 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 A Kazik? 1057 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 -Moja proizvodnja. -Ma nemoj? 1058 01:05:19,876 --> 01:05:21,334 To te ja pitam! 1059 01:05:21,959 --> 01:05:25,334 -Jesi li dobro? -Kako ne. Sve je u najboljem redu. 1060 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Ma čujte, glupo je ispalo. Sve se tako brzo dogodilo. 1061 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Nisam se stigla… 1062 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 ni oprostiti i svima vam zahvaliti na suradnji. 1063 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Tadeusze. 1064 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Davao si dobre primjedbe. 1065 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 Unosio si dimenziju iskustva. 1066 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 Razmišljao izvan okvira. 1067 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Pa ono, trudio sam se. 1068 01:05:47,918 --> 01:05:49,209 -Lesławe. -Kazik! 1069 01:05:49,293 --> 01:05:52,668 -Djeca su tvojom zaslugom obišla vodovod. -Vodovod je vrh. 1070 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Kacha, trebala sam se više osloniti na tvoj umjetnički senzibilitet. 1071 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Sad ćeš moći eksperimentirati. 1072 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Sandra. 1073 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Točno tako. 1074 01:06:05,918 --> 01:06:07,251 Moja Krysia. 1075 01:06:07,751 --> 01:06:10,293 Uvijek uz mene. Scenarij ti je fantastičan. 1076 01:06:10,376 --> 01:06:11,793 Stvarno slojevit. 1077 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 A ja? 1078 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 A ti si šupak. 1079 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 -Justyna, moraš se odmoriti. -Stani. 1080 01:06:18,543 --> 01:06:20,834 Eryk, tko ti je dao pravo glasa? 1081 01:06:21,418 --> 01:06:23,876 Nevjerojatno! Ovdje si nekoliko sati. 1082 01:06:24,501 --> 01:06:26,626 A već si sve smotao oko malog prsta. 1083 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Kako se usuđujete ovako sa mnom? 1084 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Nakon svega što sam ovdje postigla. 1085 01:06:38,001 --> 01:06:40,209 Da nije mene, djeca bi jela pijesak. 1086 01:06:40,709 --> 01:06:43,584 -Ginuli bi na izletima. -Vidjeli su vodovod. 1087 01:06:44,626 --> 01:06:49,501 Kazikov mali ne bi bio tu. Ne bi bilo djece s posebnim potrebama. A ni Tytusa. 1088 01:06:49,584 --> 01:06:52,334 Ni bi imao prilike pokazati kako je divan. 1089 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Justyna. 1090 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Skuliraj se. 1091 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Pobijedio si. 1092 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 Ciklica ostaje. 1093 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Krysia, poduzmi nešto. 1094 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Ciklica? 1095 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 E pa, Eryk. 1096 01:07:10,251 --> 01:07:11,668 Ono je Tytus prdnuo. 1097 01:07:11,751 --> 01:07:14,959 Njega smo prozvali Ciklica. Svi smo mu se smijali. 1098 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 To nam je postala interna fora u Zraci sunca. 1099 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Tko je smislio nadimak Ciklica? 1100 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 -Da nije jedna od Hamzinih blizanki? -Stvarno? 1101 01:07:31,834 --> 01:07:34,876 Tytus je Ciklica? Tebi je to smiješno? 1102 01:07:35,709 --> 01:07:38,501 -Pitam je li ti smiješno. -Makni se od mene! 1103 01:07:39,168 --> 01:07:40,084 Ne pljuj! 1104 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 -Justyna! -Daj mi to! 1105 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Samoobrana. 1106 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Prazan je. 1107 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Pun je. 1108 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Samo hoću razgovarati s vama. 1109 01:08:06,251 --> 01:08:08,168 Vi ste hrpetina licemjera. 1110 01:08:08,751 --> 01:08:10,459 Kao roditelji ste za kurac, 1111 01:08:10,543 --> 01:08:12,251 ali mene kritizirate. 1112 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Hamza. 1113 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 Tvoje blizanke svaki dan u vrtiću plaču, znaš? 1114 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 -Zato što si ti govno od oca. -Znam. 1115 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Reci onda. „Ja sam govno od oca.“ Da čujem! 1116 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Ja sam govno od oca. 1117 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Hajde. „Ja sam…“ 1118 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Ja sam govno od oca. 1119 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Kacha. 1120 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Ja sam govno od oca. 1121 01:08:51,751 --> 01:08:53,709 Koji ti je? Ti si govno od majke. 1122 01:08:59,459 --> 01:09:01,834 Imali smo integracijske igraonice. 1123 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Tri, je li tako? 1124 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Bez tebe. 1125 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Bez vas, gospodine. 1126 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Dragi, cijenjeni g. Tadeusz. 1127 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Da te čujem, mamicu ti. „Ja sam govno…“ 1128 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Tadeusze! 1129 01:09:16,584 --> 01:09:18,501 Govno od roditelja! 1130 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 Šešir ti je užas. 1131 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Ja sam govno od majke. 1132 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 Loša sam majka. 1133 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Krysia! 1134 01:09:37,709 --> 01:09:39,376 Nisi sad ti u centru pažnje. 1135 01:09:39,459 --> 01:09:40,418 A i ti si. 1136 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 Ti si govno od majke. 1137 01:09:45,626 --> 01:09:46,876 Ja sam odlična majka. 1138 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 Dapače, vrhunska majka. 1139 01:09:53,709 --> 01:09:56,084 Imam kćer i odgajam je da bude borac. 1140 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Ne, Justyna. Nisam ti to htjela reći. 1141 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 Nije nju Tytus… 1142 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 zaključao u sanduk. 1143 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 Netko tko, jebemti? 1144 01:10:09,418 --> 01:10:10,251 Krysia. 1145 01:10:11,334 --> 01:10:12,501 Sama se zaključala. 1146 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Rekla mi je kad sam je izvukla. 1147 01:10:17,876 --> 01:10:18,709 Rekla je… 1148 01:10:19,418 --> 01:10:21,043 da ne želi ići kući. 1149 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Tvoja kći… 1150 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 Boji te se. 1151 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Krysia… 1152 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 Čega se boji? 1153 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 -To nije istina. -Istina je. 1154 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Začepi tu lažljivu šugavu gubicu. 1155 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 -Kako su te ono zvali u školi? -Justyna! 1156 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Zvali su je Dugi Jezik. 1157 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 -Ne samo zato što si dečkima pušila. -Smiri se! 1158 01:10:57,668 --> 01:11:00,043 Što onda ako se dijete skriva od tebe? 1159 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Pa Bože moj. 1160 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 I Tytus svašta radi. 1161 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Ne smiješ se time opterećivati. 1162 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Bože! 1163 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Oprostite! 1164 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 Prirodna tjelesna reakcija. Ja sam nutricionist. 1165 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Justynka! Svi su napeti. 1166 01:11:42,168 --> 01:11:43,251 Popij nešto. 1167 01:11:43,334 --> 01:11:45,709 Mogu nazvati Kingu i sve joj objasniti. 1168 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Krysia. 1169 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 -Stvarno si pušila dečkima iz razreda? -Ma odjebi! 1170 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 -Možemo malo stišati? -Ne! 1171 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 Cijeli grad mora čuti Tadeuszov tulum! 1172 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Da, draga. Malo smo se zadržali. 1173 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 -Djeca će sutra ovamo doći. -'Ko šljivi djecu. Daj. 1174 01:12:20,459 --> 01:12:21,959 Ne znaju što tako miriše. 1175 01:12:22,668 --> 01:12:23,501 Kazik! 1176 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Gledaj me kad ti se obraćam. Kazik! 1177 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 Ne ljutiš se što su mene izabrali? 1178 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Naravno da ne. 1179 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Bolji je pobijedio, Hamza. Čestitam. 1180 01:12:34,584 --> 01:12:35,418 Hvala. 1181 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Tulum do zore! 1182 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Gđo Krystyna! 1183 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 Za pobjedu! 1184 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Bili ste fenomenalni. Zakon! 1185 01:13:02,543 --> 01:13:04,709 Molim vas, isključite glazbu. 1186 01:13:04,793 --> 01:13:05,876 Što je s Justynom? 1187 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 E da, pa… 1188 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Nebitno. Čovjeka ponesu osjećaji. Glavno da je gotovo. 1189 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Gotovo? 1190 01:13:17,876 --> 01:13:21,293 Pa vi niste čuli! Nije Tytus zaključao Kingu u sanduk! 1191 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Nisam sigurna da će ostati. 1192 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Jeste me! 1193 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Digli ste me na foru. 1194 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Nisam baš uvjerena. 1195 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 To je sad moja odgovornost. 1196 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Moram razmisliti. Tytus je jako težak. 1197 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Ne možemo platiti pomoćnika u nastavi, a njemu to treba. 1198 01:13:45,209 --> 01:13:47,668 Nemoj me zezati, poludjet ću. 1199 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Daj ne zajebavaj! 1200 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Molim? 1201 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Pa… 1202 01:13:54,334 --> 01:13:57,626 Trudio sam se, a sad me ti ždereš. Nisam to zaslužio. 1203 01:13:57,709 --> 01:13:58,709 -Misliš? -Da. 1204 01:14:00,543 --> 01:14:03,626 Odgojila sam mnogo djece i poznajem takve tipove. 1205 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Uvijek tjeraš vodu na svoj mlin. 1206 01:14:06,376 --> 01:14:09,001 Ali ne ide sve u životu tako glatko, seronjo. 1207 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Znači li to da Tytus… 1208 01:14:11,876 --> 01:14:13,793 Idem kući. Pospremite za sobom! 1209 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Stani. Tadeusze… 1210 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 -Dođi u vlakić! -Pusti me! 1211 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 Ravnateljica je rekla da… Čekaj! 1212 01:14:30,959 --> 01:14:32,959 Dobru rakiju pečem! 1213 01:14:35,293 --> 01:14:36,126 Puštaj! 1214 01:14:39,334 --> 01:14:40,168 -Ne! -Ha? 1215 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Ajme! 1216 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Plastično sranje! 1217 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Lesławe. Moramo… Slušaj. 1218 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Stani. Moramo… 1219 01:14:51,168 --> 01:14:53,459 Ostavila me. Iza zavoja. 1220 01:14:53,543 --> 01:14:56,293 Rekla je da veze preozbiljno shvaćam. 1221 01:14:56,376 --> 01:14:59,751 -Da ona vezu nije ni željela! -To sad nije važno. Slušaj. 1222 01:14:59,834 --> 01:15:01,543 Nije važno? Pa normalno. 1223 01:15:01,626 --> 01:15:05,043 Frajer kao što si ti uvijek će naći žensku. 1224 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 A nego što, u vražju mater! Najgori su takvi tipovi. 1225 01:15:08,501 --> 01:15:09,959 Kuleri od rođenja. 1226 01:15:10,043 --> 01:15:11,668 -Molim? -Vicmaheri. 1227 01:15:11,751 --> 01:15:13,501 Nikad se ne udebljate! 1228 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 A ja se vječno oko nečeg trudim! 1229 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 -I što dobijem? -Hamza! 1230 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 -U kurac! -Dodaj! Gol! 1231 01:15:20,543 --> 01:15:21,793 -Kacha… -Ne diraj me! 1232 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 On me stalno dira tim debelim prstima. 1233 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Vješa se po meni! 1234 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Pusti me više na miru! 1235 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Stalno o nekom vodim brigu. Bilo o muškarcu ili o djetetu! 1236 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 -O djetetu ili o muškarcu! -Tytus… Ravnateljica kaže… 1237 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 'Ko šljivi Tytusa! 1238 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Tko o čemu, ti o sebi! 1239 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 Iza stakla su, a svejedno ih volimo. 1240 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 Ne moraju se integrirati niti se sa svime slagati! 1241 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Ne povraćaj. 1242 01:15:50,626 --> 01:15:51,918 Ne psuj! Ma jebeš to. 1243 01:15:52,001 --> 01:15:55,709 -Reci Justi da sam tu i da je volim! -Pomozi mi. 1244 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Justynka, strašno mi je žao. Pojma nisam imala. 1245 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 Imat ćemo pravi Božić. 1246 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Čujemo li se? 1247 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 Jedan, dva… 1248 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 -Slušajte! -Ne usudiš se partijati s Tadeuszom! 1249 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Pa zar nije super? Zar nije super, majku ti? 1250 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 -Tišina! -I… 1251 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Slava Bogu na visini… 1252 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 -Za primjer djeci. -'Ko šljivi djecu! 1253 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Jebem… 1254 01:16:45,126 --> 01:16:47,168 Na zemlji… 1255 01:16:47,251 --> 01:16:51,876 Djeci je mjesto u dječjem domu! 1256 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Zvončići… 1257 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Čujemo li se?! 1258 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 -Budi dobar. -Govno! 1259 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Ne odgovaraj. 1260 01:16:59,876 --> 01:17:01,251 Tvoj stari tu je 1261 01:17:09,584 --> 01:17:10,418 Tytuse? 1262 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Laku noć, zlato moje. Sklopi oči. 1263 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Sanjaj o najljepšoj budućnosti koju možeš zamisliti. 1264 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Eryk. 1265 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 DERIŠTA 1266 01:18:27,959 --> 01:18:29,168 Jebemti! 1267 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 A TO JE DOROTA: PROPUŠTEN POZIV, 37 PORUKA 1268 01:19:01,418 --> 01:19:04,209 Pusti vodu… 1269 01:19:04,293 --> 01:19:05,959 Mladi istraživaču. 1270 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 -Dobro jutro! -Bok. 1271 01:19:09,126 --> 01:19:13,543 Isuse mileni. 1272 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 -Baš sam se naspavala. -Tišina! 1273 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 -Samo malo. -Ništa nisam rekao. 1274 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 -Dadilja će dovesti Gaweła? -Da, reći ću joj. 1275 01:19:31,043 --> 01:19:33,626 Da joj kažem i da dovede… 1276 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 -Anku? -Molio bih te. 1277 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Sjećate se kako smo sinoć svi vikali da smo gov… 1278 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 loši roditelji? 1279 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 -Ja jesam. -Aha, baš ti! 1280 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 Svega mi je dosta. 1281 01:19:50,459 --> 01:19:54,418 Gledaju me onim svojim očima. Stalno me nešto ispituju. 1282 01:19:54,501 --> 01:19:55,584 „Tata, tata.“ 1283 01:19:56,376 --> 01:19:58,418 Misle da ja sve znam. 1284 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Tko sam ja da ih išta učim? 1285 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 Predsjednik Vijeća roditelja. 1286 01:20:03,459 --> 01:20:05,418 Pawełek na mene viče. 1287 01:20:05,501 --> 01:20:06,501 Dere se na mene. 1288 01:20:08,084 --> 01:20:13,293 Izgubila sam živce, pa je dobio po guzici. Slikao je to, ucjenuje me da će reći tati. 1289 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 -Kakva sam ja glupača! -Ma ne! 1290 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Dušice, nisi ti glupa. Stvarno. To je čista ucjena. 1291 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Kad se na ultrazvuku pokazalo da će Danielek imati… 1292 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Hoću reći, 1293 01:20:28,376 --> 01:20:30,293 da će biti takav kakav je. 1294 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 Poželio sam… 1295 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 Htio sam da žena ode na… 1296 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Bez obzira na to što inače govorim… 1297 01:20:40,543 --> 01:20:41,709 nekako sam… 1298 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 Prepao sam se da se neću moći nositi s time. 1299 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 Jako je teško… 1300 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 odgajati dijete. 1301 01:20:52,043 --> 01:20:53,126 Baš je zajebano. 1302 01:20:53,668 --> 01:20:54,793 A kamoli kad… 1303 01:20:54,876 --> 01:20:56,376 Još je teže. 1304 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Ali strašno ga volim. 1305 01:21:01,543 --> 01:21:02,793 Volim ga do jaja! 1306 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Oprosti. U jebote, pardon. 1307 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Dobro jutro! 1308 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Dame i gospodo, koliko shvaćam… 1309 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 s obzirom na okolnosti, ništa od predstave? 1310 01:21:27,918 --> 01:21:30,168 -Pa… -Valjda. 1311 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 -Ne. -Kako „ne“? 1312 01:21:32,626 --> 01:21:36,001 Stići ćemo. Izvest ćemo božićni igrokaz. 1313 01:21:36,501 --> 01:21:37,459 Poludjet ću. 1314 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 -Nećemo uspjeti. -I nećemo, bez… 1315 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Justyne. 1316 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 JEBEŠ 1317 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Hvala. 1318 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Čula sam se s Kinginom dadiljom. Justyna sinoć nije došla kući. 1319 01:22:05,459 --> 01:22:06,751 Nije ni na katu. 1320 01:22:08,084 --> 01:22:09,418 -Kuhinja. -Svlačionica. 1321 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Justyna? 1322 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Ne spavam. 1323 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 -Moramo izvesti božićni igrokaz. -Ne. 1324 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Ovo je tvoja večer. 1325 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 Tvoj dan, zapravo. 1326 01:22:47,168 --> 01:22:48,001 Ajme! 1327 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 -Kakav je to božićni igrokaz bez Marije? -Kraći. 1328 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 -Borac se nikad ne predaje. -Ma! 1329 01:23:06,626 --> 01:23:07,501 Bok. 1330 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Justynka. 1331 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Ne, žao mi je. 1332 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 -A ne! -Justa! 1333 01:23:25,793 --> 01:23:28,376 Justyna! Daj! 1334 01:23:28,959 --> 01:23:31,376 Ne glupiraj se! Bit će lijepa predstava. 1335 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 -Dobro jutro. Justyna! -Što? 1336 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 -Kako „što“? -Što hoćeš? 1337 01:23:34,709 --> 01:23:37,001 O Isuse! Baš mi ideš na živce! 1338 01:23:39,251 --> 01:23:40,959 -Pusti me na miru! -Ma nemoj? 1339 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 -Ne vraćam se onamo. -Moraš. 1340 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 Radi svoje kćeri. 1341 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 Moja kći me se boji. 1342 01:24:11,751 --> 01:24:13,293 Ne moramo izvesti igrokaz. 1343 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Nek' se goni. 1344 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Grozno mi je što sam sve zasrao. 1345 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 A to pokušavam prikriti nekom velikom gestom. 1346 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Uvijek ista priča. 1347 01:24:37,001 --> 01:24:41,126 Odem na roditeljski umjesto da ostanem doma s malim. Prejebena ideja! 1348 01:24:47,584 --> 01:24:49,584 Ne znam hoću li biti dobar otac. 1349 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Dođi, Josipe. 1350 01:25:17,126 --> 01:25:18,709 Zato ja volim Božić. 1351 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Slušaj. 1352 01:25:25,168 --> 01:25:27,209 Jesu li svi čuli kad sam prdnula? 1353 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Ma naravno da nisu. 1354 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Dobro. 1355 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Hajde! 1356 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 E da, za Tytusa… Justyna! 1357 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Dobro jutro. Samo što nismo počeli. 1358 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Gle, razbila se božićna jelka. 1359 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Dobro. 1360 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Dobro jutro. 1361 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Bok. 1362 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 -Skini jaknu i nađi nam mjesto. -Kako si, Tytuse? 1363 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Imaš li mi što reći? 1364 01:25:57,709 --> 01:26:00,084 Osim da si mi sina ostavio s narkomanom? 1365 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Ne, on samo dila. 1366 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Dorota! 1367 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Razgovarat ćemo poslije. 1368 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Sigurno mi imaš štošta reći. 1369 01:26:08,751 --> 01:26:11,418 -Oprostite. -Što je? Opet se nešto dogodilo? 1370 01:26:11,918 --> 01:26:13,376 Ne, nije ništa. 1371 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Eryk i ja smo popričali. Imamo prijedlog. 1372 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Tu ja sjedim! 1373 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Gledajte ovo. 1374 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 KRAMOZEMLJE 1375 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 Njegov pomoćnik u nastavi mora ovdje biti nekoliko sati svaki dan. 1376 01:26:37,043 --> 01:26:38,043 Naravno. 1377 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Slažete li se vi s time? 1378 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 U teoriji da. 1379 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 Neće se biti lako organizirati, ali… 1380 01:26:47,084 --> 01:26:47,918 Pokušajmo. 1381 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Eryk, Justyna! Idemo! 1382 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Draga djeco, dragi roditelji. 1383 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 Dobro došli u Zraku sunca na godišnji božićni igrokaz. 1384 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 Što je božićni igrokaz? 1385 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 -Ne znaš? -Ja znam! 1386 01:27:13,584 --> 01:27:14,751 Dobro, Krysia. 1387 01:27:14,834 --> 01:27:16,043 Ti počinješ, može? 1388 01:27:17,626 --> 01:27:19,251 -Ne znam tekst! -A scenarij? 1389 01:27:19,334 --> 01:27:20,334 Imamo scenarij? 1390 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Ne sjećam se. Izašao je iz mene i sad više nije moj. 1391 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Ništa se ne brini, Krysia. 1392 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Improvizirat ćemo. 1393 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 Pa kako? 1394 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Stvarno? 1395 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 Najveća mudrost uvijek proizađe iz naših pogrešaka. 1396 01:27:36,334 --> 01:27:38,209 Zato, draga moja djeco, 1397 01:27:38,751 --> 01:27:43,834 želim vam da radite najljepše i najbolje pogreške. 1398 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Sami ste rekli. Djeca neće neki usrani scenarij. 1399 01:27:47,626 --> 01:27:50,584 Hoće zabavu, akciju i istinu. 1400 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Nikad se ne bojte pogrešaka. 1401 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Želim da ova zemlja napokon ima normalne, pametne ljude. 1402 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Znači, improviziramo! 1403 01:28:06,084 --> 01:28:08,834 Samo sam htio reći 1404 01:28:08,918 --> 01:28:11,834 da je ovo novo poglavlje u životu Tadeusza 1405 01:28:11,918 --> 01:28:14,126 koji se ne nameće, sluša. 1406 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 Tadeusza kojem otvorena je duša. 1407 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 -Sva su djeca dugo čekala… -Počinje. 1408 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …božićni igrokaz! 1409 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Bravo! 1410 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Pa evo… 1411 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Marijo! 1412 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 -Josipe. -Pusti to! 1413 01:28:38,834 --> 01:28:39,959 -Ovo je… -Pusti! 1414 01:28:40,043 --> 01:28:41,501 Daj mi pištolj! 1415 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Isuse! 1416 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 -Tadeusze, uzmi mu ga! -Samo mirno! 1417 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Kazik, oprosti! 1418 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Djeco, smirite se! 1419 01:28:54,251 --> 01:28:55,668 Ljudi! 1420 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 -To je igračka! -Molim vas! 1421 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Ovo je vrtić! 1422 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Sve je dobro! Nitko nije u opasnosti! 1423 01:29:11,751 --> 01:29:12,959 Ništa se ne brinite. 1424 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Ja sam nutricionist. 1425 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Majko mila! 1426 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Kako si mi? 1427 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Čuj… 1428 01:30:02,918 --> 01:30:04,501 Nešto bih te zamolio. 1429 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Ostalo ti je još šest mjeseci vrtića. 1430 01:30:11,626 --> 01:30:12,834 Pa sam mislio… 1431 01:30:14,751 --> 01:30:16,876 Bi li htio da i ja idem s tobom? 1432 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Kao tvoj pomoćnik u nastavi? 1433 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 To se tako zove. 1434 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 Zato što, iskreno… 1435 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 volio bih s tobom ići u vrtić kao tvoj… 1436 01:30:32,459 --> 01:30:33,293 kompić. 1437 01:30:35,043 --> 01:30:36,293 Je li ti to okej? 1438 01:31:06,834 --> 01:31:09,126 Dođi mami. Ma dođi! 1439 01:31:16,626 --> 01:31:17,459 Hajde. 1440 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 NOĆ U VRTIĆU 1441 01:32:42,168 --> 01:32:47,043 Brzo ćeš narasti Već za koju godinu 1442 01:32:47,126 --> 01:32:52,084 Ništa ti mir neće krasti Ni lomiti tvoju čvrstinu 1443 01:32:52,168 --> 01:32:57,126 Jer otac je uz tebe 1444 01:32:57,209 --> 01:33:01,751 Otac je uz tebe, tvoj stari 1445 01:33:02,418 --> 01:33:07,376 Jer otac je uz tebe 1446 01:33:07,459 --> 01:33:11,668 Otac je uz tebe, tvoj stari 1447 01:33:42,626 --> 01:33:47,709 Navršit ćeš deset, petnaest, dvadeset godina 1448 01:33:47,793 --> 01:33:52,793 A svijet će i dalje biti tvoja bina 1449 01:33:52,876 --> 01:33:57,668 Jer otac je uz tebe 1450 01:33:57,751 --> 01:34:02,376 Otac je uz tebe, tvoj stari Za tebe samo on mari 1451 01:34:02,959 --> 01:34:08,043 Jer otac je uz tebe 1452 01:34:08,126 --> 01:34:12,501 Otac je uz tebe, tvoj stari Samo za tebe on mari 1453 01:34:13,126 --> 01:34:18,126 I ti ćeš otac postati Promijenit će se sve odreda 1454 01:34:18,209 --> 01:34:23,209 Ali nećeš biti sam Računaj slobodno na djeda 1455 01:34:23,293 --> 01:34:28,209 Jer otac je uz tebe 1456 01:34:28,293 --> 01:34:32,751 Otac je uz tebe, tvoj stari Samo za tebe on mari 1457 01:34:33,334 --> 01:34:38,251 Jer djed je uz tebe 1458 01:34:38,334 --> 01:34:42,543 Jer djed je, tvoj stari, uz tebe 1459 01:34:43,376 --> 01:34:48,418 Jer otac je uz tebe 1460 01:34:48,501 --> 01:34:53,334 Otac je uz tebe, tvoj stari Samo za tebe on mari 1461 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 -Vidiš, Eryk? -Da, možemo… 1462 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 -Sredit ćemo to malo. -Hoćemo bome! 1463 01:36:19,334 --> 01:36:21,418 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović